Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1471

    Komisjoni määrus (EÜ) nr 1471/2007, 13. detsember 2007 , millega muudetakse määrust (EÜ) nr 753/2002, milles sätestatakse teatavad nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 rakenduseeskirjad veinisektori toodete kirjeldamise, nimetamise, esitlemise ja kaitse osas

    ELT L 329, 14.12.2007, p. 9–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2009; mõjud tunnistatud kehtetuks 32009R0607

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1471/oj

    14.12.2007   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 329/9


    KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1471/2007,

    13. detsember 2007,

    millega muudetakse määrust (EÜ) nr 753/2002, milles sätestatakse teatavad nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 rakenduseeskirjad veinisektori toodete kirjeldamise, nimetamise, esitlemise ja kaitse osas

    EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

    võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

    võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1493/1999 veinituru ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 53 lõiget 1,

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Komisjoni määruse (EÜ) nr 753/2002 (2) artiklis 28 sätestatud veinide loetelu tuleb täiendada Taanis kasutusel olevate asjakohaste nimetustega.

    (2)

    Määruse (EÜ) nr 753/2002 artiklis 29 ja kõnealuse määruse III lisas sätestatud traditsiooniliste erinimetuste loetelu tuleb kohandada vastavalt Saksamaal, Sloveenias ja Slovakkias kasutusel olevatele asjakohastele nimetustele.

    (3)

    Võttes arvesse asjaolu, et Saksamaa on muutnud riiklikke õigusakte alates 1. augustist 2007, tuleks käesoleva määrusega tehtavaid muudatusi kohaldada samuti alates kõnesolevast kuupäevast, et vältida kaubandushäireid ühenduse tasandil.

    (4)

    Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 753/2002 vastavalt muuta.

    (5)

    Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas veinituru korralduskomitee arvamusega,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

    Artikkel 1

    Määrust (EÜ) nr 753/2002 muudetakse järgmiselt.

    1)

    Artikli 28 esimesele lõigule lisatakse järgmine taane:

    „—

    „regional vin” Taanist pärit lauaveinide puhul;”.

    2)

    Artiklit 29 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõike 1 punkt b asendatakse järgmisega:

    „b)

    Saksamaal

    koos märkega veini päritolu kohta:

    „Qualitätswein”;

    „Prädikatswein”, mida täiendab „Kabinett”, „Spätlese”, „Auslese”, „Beerenauslese”, „Trockenbeerenauslese” või „Eiswein”;

    „Qualitätswein mit Prädikat”, mida kuni 1. augustini 2009 täiendab „Kabinett”, „Spätlese”, „Auslese”, „Beerenauslese”, „Trockenbeerenauslese” või „Eiswein”;”

    b)

    lõike 1 punkt o asendatakse järgmisega:

    „o)

    Sloveenias:

    „kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom” või „kakovostno vino ZGP”; neid nimetusi võib täiendada erimärge „mlado vino”;

    „vino s priznanim tradicionalnim poimenovanjem”, „vino PTP” või „renome”;

    „vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom”, „vrhunsko vino ZGP” või „eminentno”; neid nimetusi võib täiendada „pozna trgatev”, „izbor”, „jagodni izbor”, „suhi jagodni izbor”, „ledeno vino”, „vino iz sušenega grozdja”, „arhivsko vino”, „arhiva”, „starano vino” või „slamno vino”;”

    c)

    lõike 1 punkt p asendatakse järgmisega:

    „p)

    Slovakkias

     

    koos märkega veini päritolu kohta:

    „akostné víno”;

    „akostné víno s prívlastkom”, lisaks sellele: „kabinetné”, „neskorý zber”, „výber z hrozna”, „bobuľový výber”, „hrozienkový výber”, „cibébový výber”, „slamové víno”, „ľadový zber”,

     

    samuti järgmised nimetused:

    „esencia”;

    „forditáš”;

    „mášláš”;

    „samorodné”;

    „výberová esencia”;

    „výber … putňový”, mida täiendavad numbrid 3–6;”

    d)

    lõike 2 punkt a jäetakse välja;

    e)

    lõikele 2 lisatakse järgmine punkt:

    „j)

    Slovakkias:

    „sekt vinohradníckej oblasti”;

    „pestovateľský sekt”;”.

    3.

    III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

    Artikkel 2

    Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

    Artikli 1 lõike 2 punkte a ja d ning artikli 1 lõiget 3 kohaldatakse alates 1. augustist 2007.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

    Brüssel, 13. detsember 2007

    Komisjoni nimel

    komisjoni liige

    Mariann FISCHER BOEL


    (1)  EÜT L 179, 14.7.1999, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).

    (2)  EÜT L 118, 4.5.2002, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1207/2007 (ELT L 272, 17.10.2007, lk 23).


    LISA

    Määruse (EÜ) nr 753/2002 III lisa Saksamaad käsitlevad read asendatakse järgmiste ridadega:

    „SAKSAMAA

    Artiklis 29 osutatud traditsioonilised erinimetused

    Qualitätswein

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

     

     

    Qualitätswein mit Prädikat (1)/Q.b.A. m. Pr./Prädikatswein

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

     

     

    Auslese

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Šveits

    Beerenauslese

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

     

     

    Eiswein

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

     

     

    Kabinett

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

     

     

    Spätlese

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

    Šveits

    Trockenbeerenauslese

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

     

     

    Artiklis 28 osutatud nimetused

    Landwein

    Kõik

    Geograafilise tähisega lauavein

    saksa

     

     

    Artiklis 23 osutatud täiendavad traditsioonilised nimetused

    Affentaler

    Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

     

     

    Badisch Rotgold

    Baden

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

     

     

    Ehrentrudis

    Baden

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

     

     

    Hock

    Rhein, Ahr, Hessische Bergstraβe, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

    Geograafilise tähisega lauavein Mpv-kvaliteetvein

    saksa

     

     

    Klassik või Classic

     

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

     

     

    Liebfrau(en)milch

    Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

     

     

    Riesling-Hochgewächs

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

     

     

    Schillerwein

    Württemberg

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

     

     

    Weißherbst

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvein

    saksa

     

     

    Winzersekt

    Kõik

    Mpv-kvaliteetvahuvein

    saksa

     

     


    (1)  Seda traditsioonilist erinimetust võib kasutada veini puhul, mis on villitud enne 1. augustit 2009.”


    Top