This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007D0735
2007/735/EC: Commission Decision of 4 October 2006 relating to a proceeding pursuant to Article 81 of the EC Treaty and Article 53 of the EEA Agreement (Case COMP/C2/38.681 — The Cannes Extension Agreement) (notified under document number C(2006) 4350) (Text with EEA relevance)
2007/735/EÜ: Komisjoni otsus, 4. oktoober 2006 , EÜ asutamislepingu artiklile 81 ja EMP lepingu artiklile 53 vastava menetluse kohta (Juhtum COMP/C2/38.681 – Cannes'i pikendamiskokkulepe) (teatavaks tehtud numbri K(2006) 4350 all) (EMPs kohaldatav tekst)
2007/735/EÜ: Komisjoni otsus, 4. oktoober 2006 , EÜ asutamislepingu artiklile 81 ja EMP lepingu artiklile 53 vastava menetluse kohta (Juhtum COMP/C2/38.681 – Cannes'i pikendamiskokkulepe) (teatavaks tehtud numbri K(2006) 4350 all) (EMPs kohaldatav tekst)
ELT L 296, 15.11.2007, p. 27–28
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
15.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 296/27 |
KOMISJONI OTSUS,
4. oktoober 2006,
EÜ asutamislepingu artiklile 81 ja EMP lepingu artiklile 53 vastava menetluse kohta
(Juhtum COMP/C2/38.681 – Cannes'i pikendamiskokkulepe)
(teatavaks tehtud numbri K(2006) 4350 all)
(Ainult inglis-, prantsus- ja saksakeelne tekst on autentsed)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/735/EÜ)
4. oktoober 2006 võttis komisjon vastu otsuse, milles käsitletakse EÜ asutamislepingu artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 kohast menetlust. Vastavalt määruse (EÜ) nr 1/2003 (1) artikli 30 sätetele avaldab komisjon osapoolte nimed ja otsuse põhilise sisu, pidades silmas ettevõtjate õigustatud huvi kaitsta oma ärisaladusi. Otsuse avalik täistekst on juhtumi originaalkeeltes ja komisjoni töökeeltes avaldatud konkurentsi peadirektoraadi veebilehel: http://ec.europa.eu/comm/competition/antitrust/cases/index/by_nr_77.html#i38_681
(1) |
Käesolev otsus on adresseeritud ettevõtjatele Elliniki Etairia Prostasias tis Pneymatikis Idioktisias A.E. (AEPI), Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte m.b.H. (AustroMechana), BMG Music Publishing International Ltd, Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte (GEMA), Mechanical-Copyright Protection Society Limited (MCPS), Mechanical-Copyright Protection Society Ireland (MCPSI), Nordic Copyright Bureau (NCB), Société Belge des Auteurs Compositeurs et Editeurs (SABAM), Société pour l’Administration du Droit de Reproduction Mécanique des Auteurs, Compositeurs et Editeurs (SDRM), Sociedad General Autores y Editores (SGAE), Società Italiana degli Autori ed Editori (SIAE), Sony/ATV Music Publishing Europe, Sociedade Portuguesa de Autores (SPA), Stichting Stemra (STEMRA), Schweizerische Gesellschaft für die Rechte der Urheber musikalischer Werke (SUISA), Universal Music Publishing Group ja Warner Chappell Music Ltd, edaspidi „Cannes'i pikendamiskokkuleppe osalised”. |
(2) |
Menetlus käsitles Cannes'i pikendamiskokkulepet, mis sõlmiti 18 ettevõtja vahel (13 kollektiivse esindamise organisatsiooni ja maailma 5 suuremat muusikakirjastust, kes kuuluvad nendesse organisatsioonidesse) ning mis käsitles nendevahelisi suhteid seoses teoste autoriõigustega helisalvestiste paljundamisel plaadifirmade poolt. Oma esialgses hinnangus väljendas komisjon EÜ asutamislepingu artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 põhjal muret Cannes'i pikendamislepingu kahe punkti pärast. Esimeses kõnealuses punktis on sätestatud, et enne plaadifirmale üldlitsentsi kokkuleppe raames mahahindluse tegemist peab kollektiivse esindamise organisatsioon saavutama asjaomase liikmega kirjaliku kokkuleppe. Teise punkti kohaselt ei tohi kollektiivse esindamise organisatsioon kunagi siseneda muusika kirjastamise või plaatide tootmise turgudele. Esimese punkti puhul nägi komisjon konkurentsiprobleemi selles, et kõnealuse punkti kohaldamine võib kollektiivse esindamise organisatsioonidel oluliselt raskendada või muuta võimatuks mahahindluste tegemise plaadifirmadele, ning teise punkti puhul leidis komisjon, et see takistaks kollektiivse esindamise organisatsioonide vahelist võimalikku konkurentsi muusika kirjastamise ja plaatide tootmise turgudel. |
(3) |
Komisjon leiab, et Cannes'i pikendamiskokkuleppe osaliste pakutud kohustused on kõnealuste konkurentsiprobleemide lahendamiseks piisavad. Eelkõige on osalised ümber sõnastanud mahahindlusi käsitleva punkti. Uue sõnastuse kohaselt võib kollektiivse esindamise organisatsioon oma pädeva asutuse lihtotsusega ja ilma asjaomase liikme kirjaliku kokkuleppeta teha mahahindlust, mis makstakse halduskuludest, mis jäävad alles pärast liikmetele autoritasude maksmist. Pooled on jätnud välja punkti, millega kollektiivse esindamise organisatsioonidel keelati siseneda muusika kirjastamise või plaatide tootmise turgudele, ning on kohustunud selliseid kokkuleppeid tulevikus mitte enam sõlmida. |
(4) |
Otsuses leitakse, et võttes arvesse Cannes'i pikendamiskokkuleppe osaliste siduvaid kohustusi, ei ole komisjonil enam põhjust meetmeid võtta. |
(5) |
Konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitlev nõuandekomitee esitas pooldava arvamuse 18. septembril 2006. |
(1) EÜT L 1, 4.1.2003, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 411/2004 (ELT L 68, 6.3.2004, lk 1).