Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0210

    2007/210/EÜ: Nõukogu otsus, 19. märts 2007 , Euroopa Ühenduse ja Malaisia valitsuse vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta

    ELT L 94, 4.4.2007, p. 26–27 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
    ELT L 4M, 8.1.2008, p. 311–312 (MT)

    Dokument on avaldatud eriväljaandes (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/210/oj

    Related international agreement

    4.4.2007   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 94/26


    NÕUKOGU OTSUS,

    19. märts 2007,

    Euroopa Ühenduse ja Malaisia valitsuse vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta

    (2007/210/EÜ)

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,

    võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Nõukogu volitas 5. juunil 2003 komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi kehtivate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühendusega sõlmitava lepinguga.

    (2)

    Komisjon on vastavalt nõukogu otsuse (millega volitati komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi kehtivate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühendusega sõlmitava lepinguga) lisas sätestatud menetlustele ja suunistele pidanud ühenduse nimel Malaisia valitsusega läbirääkimisi teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimiseks.

    (3)

    Komisjoni läbiräägitud leping tuleks alla kirjutada ja seda ajutiselt kohaldada tingimusel, et see on võimalik sõlmida hilisemal kuupäeval,

    ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

    Artikkel 1

    Euroopa Ühenduse ja Malaisia valituse vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allakirjutamine kiidetakse ühenduse nimel heaks eeldusel, et nõukogu otsustab nimetatud lepingu sõlmida.

    Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.

    Artikkel 2

    Nõukogu eesistujat volitatakse määrama isikut(isikuid), kellel on õigus ühenduse nimel lepingule alla kirjutada, eeldusel et leping sõlmitakse.

    Artikkel 3

    Kuni lepingu jõustumiseni kohaldatakse seda ajutiselt alates sellele kuupäevale järgneva kuu esimesest päevast, mil lepinguosalised teatavad teineteisele selleks vajalike menetluste lõpuleviimisest.

    Artikkel 4

    Nõukogu eesistujat volitatakse esitama kõnealuse lepingu artikli 9 lõikes 2 ette nähtud teadet.

    Brüssel, 19. märts 2007

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    Horst SEEHOFER


    Top

    4.4.2007   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 94/28


    Euroopa Ühenduse ja Malaisia valitsuse vaheline teatavaid lennundusküsimusi käsitlev

    LEPING

    EUROOPA ÜHENDUS

    ühelt poolt ja

    MALAISIA VALITSUS (edaspidi “Malaisia”)

    teiselt poolt,

    (edaspidi “lepinguosalised”),

    TÕDEDES, et Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja Malaisia vaheliste kahepoolsete lennunduslepingute teatavad sätted, mis on vastuolus Euroopa Ühenduse õigusega, tuleb viia sellega vastavusse, et luua Euroopa Ühenduse ja Malaisia vahelistele lennuteenustele kindel õiguslik alus ning tagada nimetatud lennuteenuste säilimine,

    MÄRKIDES, et Euroopa Ühendusel on ainupädevus mitmetes küsimustes, mis võivad sisalduda Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistes kahepoolsetes lennunduslepingutes,

    MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse õiguse alusel on liikmesriigis asutatud ühenduse lennuettevõtjatel õigus mittediskrimineerivale juurdepääsule Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistele lennuliinidele,

    VÕTTES ARVESSE Euroopa Ühenduse ja teatavate kolmandate riikide vahelisi lepinguid, millega nähakse nende kolmandate riikide kodanikele ette võimalus omandada osalus lennuettevõtjates, kellele on antud tegevusluba vastavalt Euroopa Ühenduse õigusele,

    MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse õiguse alusel ei tohi lennuettevõtjad sõlmida lepinguid, mis võivad mõjutada Euroopa Ühenduse liikmesriikide vahelist kaubandust ning mille eesmärgiks või tagajärjeks on konkurentsi tõkestamine, piiramine või moonutamine,

    TÕDEDES, et Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja Malaisia vahel sõlmitud kahepoolsete lennunduslepingute sätted, millega: i) nõutakse või soodustatakse ettevõtjatevaheliste lepingute või ettevõtjate ühenduste otsuste vastuvõtmist või kooskõlastatud tegevust, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse lennuettevõtjate vahelist konkurentsi asjaomastel marsruutidel, või ii) tugevdatakse sellise lepingu, otsuse või kooskõlastatud tegevuse mõju, või iii) delegeeritakse lennuettevõtjatele või muudele eraettevõtjatele vastutus seoses selliste meetmete võtmisega, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse lennuettevõtjate vahelist konkurentsi asjaomastel marsruutidel, võivad muuta ettevõtjate suhtes kohaldatavad konkurentsieeskirjad ebatõhusaks,

    MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse eesmärk nende läbirääkimiste pidamisel ei ole Euroopa Ühenduse ja Malaisia vahelise lennuliikluse kogumahu suurendamine, Euroopa Ühenduse lennuettevõtjate ja Malaisia lennuettevõtjate vahelise tasakaalu mõjutamine ega olemasolevate kahepoolsete lennunduslepingute liiklusõigusi käsitlevatesse sätetesse muudatuste tegemine,

    ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

    Artikkel 1

    Üldsätted

    1.   Käesolevas lepingus tähendab mõiste “liikmesriigid” Euroopa Ühenduse liikmesriike.

    2.   Viiteid I lisas loetletud lepingutes lepinguosaliseks oleva liikmesriigi kodanikele tõlgendatakse viidetena Euroopa Ühenduse liikmesriikide kodanikele.

    3.   Viiteid I lisas loetletud lepingutes lepinguosaliseks oleva liikmesriigi lennuettevõtjatele või lennuliinidele tõlgendatakse viidetena selle liikmesriigi määratud lennuettevõtjatele või lennuliinidele.

    Artikkel 2

    Liikmesriigipoolne määramine

    1.   Käesoleva artikli lõike 2 sätted on ülimuslikud II lisa punktis a loetletud artiklite vastavate sätete suhtes seoses lennuettevõtja määramisega kõnealuse liikmesriigi poolt ning sellele Malaisia poolt tegevus- ja muude lubade andmisega ning lõige 3 on ülimuslik II lisa punktis b loetletud artiklite suhtes seoses lennuettevõtjatele tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumise, nende tühistamise, peatamise või piiramisega.

    2.   Kui liikmesriik on lennuettevõtja määranud, annab Malaisia lennuettevõtjale minimaalse protseduurilise viivitusega asjakohased tegevus- ja muud load, eeldusel et:

    i)

    lennuettevõtja on asutatud määrava liikmesriigi territooriumil vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingule ning tal on kehtiv lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Ühenduse õigusega ja

    ii)

    lennuettevõtja on lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi tõhusa ja jätkuva reguleeriva kontrolli all ning asjaomane lennundusamet on määramisel selgelt nimetatud ning

    iii)

    lennuettevõtja peamine tegevuskoht on selle liikmesriigi territooriumil, millelt ta on saanud kehtiva lennutegevusloa, ning

    iv)

    lennuettevõtja on otse või enamusaktsiate kaudu liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike ja/või muude III lisas loetletud riikide ja/või nende muude riikide kodanike omandis ning nende tõhusa kontrolli all.

    3.   Malaisia võib liikmesriigi määratud lennuettevõtjale tegevus- või muude lubade andmisest keelduda, need tühistada, peatada või neid piirata, kui:

    i)

    lennuettevõtja ei ole asutatud määrava liikmesriigi territooriumil vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingule või kui sellel ei ole kehtivat lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Ühenduse õigusega või

    ii)

    lennuettevõtja ei ole lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi tõhusa ja jätkuva reguleeriva kontrolli all või asjaomane lennundusamet ei ole määramisel selgelt nimetatud või

    iii)

    lennuettevõtja ei ole otse või enamusaktsiate kaudu liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike või muude III lisas loetletud riikide ja/või kõnealuste muude riikide kodanike omandis või nende tõhusa kontrolli all või

    iv)

    lennuettevõtjale on juba antud tegutsemisluba Malaisia ja mõne liikmesriigi vahelise kahepoolse lepingu raames ning Malaisia suudab tõendada, et käesolevast lepingust tulenevate liiklusõiguste kasutamine marsruudil, mis hõlmab punkti selles liikmesriigis, tähendaks teise lepinguga kehtestatud liiklusõiguspiirangutest kõrvalehoidmist; või

    v)

    määratud lennuettevõtjal on liikmesriigi väljastatud lennuettevõtja sertifikaat ning Malaisia ja selle liikmesriigi vahel ei kehti ühtki kahepoolset lennunduslepingut ning see liikmesriik on keeldunud andmast liiklusõigusi Malaisia määratud lennuettevõtjatele.

    Käesolevast lõikest tulenevat õigust kasutades ei diskrimineeri Malaisia ühenduse lennuettevõtjaid kodakondsuse põhjal.

    Artikkel 3

    Ohutus

    1.   Käesoleva artikli lõige 2 täiendab II lisa punktis c loetletud artiklite vastavaid sätteid.

    2.   Kui liikmesriik (esimene liikmesriik) on määranud lennuettevõtja, mis on teise liikmesriigi reguleeriva kontrolli all, kohaldatakse selle teise liikmesriigi ohutusnõuete vastuvõtmise, täitmise või säilitamise ning lennuettevõtjale tegevusloa andmise suhtes võrdselt Malaisia õigusi, mis tulenevad lennuettevõtja määranud esimese liikmesriigi ja Malaisia vahelise lepingu ohutusalastest sätetest.

    Artikkel 4

    Lennukikütuse maksustamine

    1.   Käesoleva artikli lõige 2 täiendab II lisa punktis d loetletud artiklite vastavaid sätteid.

    2.   Olenemata muudest vastupidistest sätetest, ei takista II lisa punktis d loetletud lepingutes sätestatu liikmesriiki kehtestamast mittediskrimineerival alusel makse, lõive, tollimakse ega tasusid kütuse suhtes, mis tarnitakse tema territooriumil kasutamiseks Malaisia määratud lennuettevõtja õhusõidukis, mis peab lennuühendust kõnealuse liikmesriigi teatava punkti ja selle liikmesriigi või mõne muu liikmesriigi territooriumil asuva muu punkti vahel.

    Artikkel 5

    Euroopa Ühenduse sisesed veotariifid

    1.   Käesoleva artikli lõige 2 täiendab II lisa punktis e loetletud artiklite vastavaid sätteid.

    2.   Tariifide suhtes, mida kohaldavad Malaisia määratud lennuettevõtjad ühendusesiseste vedude puhul I lisas loetletud lepingu alusel, mis sisaldab II lisa punktis e loetletud sätet, kohaldatakse Euroopa Ühenduse õigust.

    Artikkel 6

    Vastavus konkurentsieeskirjadele

    1.   Olenemata mis tahes vastupidistest sätetest, ei takista I lisas loetletud lepingutes sätestatu i) soodustada ettevõtjatevaheliste lepingute või ettevõtjate ühenduste otsuste vastuvõtmist või kooskõlastatud tegevust, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse konkurentsi; ii) tugevdada sellise lepingu, otsuse või kooskõlastatud tegevuse mõju; või iii) delegeerida eraettevõtjatele vastutus selliste meetmete võtmise eest, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse konkurentsi.

    2.   I lisas loetletud lepingute sätteid, mis on vastuolus käesoleva artikli lõikega 1, ei kohaldata.

    Artikkel 7

    Lepingu lisad

    Käesoleva lepingu lisad moodustavad selle lahutamatu osa.

    Artikkel 8

    Läbivaatamine või muutmine

    Lepinguosalised võivad igal ajal vastastikusel kokkuleppel käesoleva lepingu läbi vaadata või seda muuta.

    Artikkel 9

    Jõustumine ja ajutine kohaldamine

    1.   Käesolev leping jõustub kuupäeval, mil lepinguosalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on lõpetanud lepingu jõustumiseks vajalikud siseriiklikud menetlused.

    2.   Olenemata lõikest 1 nõustuvad lepinguosalised käesolevat lepingut ajutiselt kohaldama alates järgmise kuu esimesest päevast pärast seda, kui osalised on teatanud teineteisele lepingu jõustamiseks vajalike menetluste lõpetamisest.

    3.   Liikmesriikide ja Malaisia vahelised lepingud ja muud kokkulepped, mis ei ole käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäeval veel jõustunud ning mida ei kohaldata ajutiselt, on loetletud I lisa punktis b. Käesolevat lepingut kohaldatakse kõikide selliste lepingute ja kokkulepete suhtes nende jõustumisest või ajutisest kohaldamisest alates.

    Artikkel 10

    Lõpetamine

    1.   Kui I lisas loetletud leping lõpetatakse, lõpevad samal ajal ka kõik need käesoleva lepingu sätted, mis on seotud I lisas loetletud asjaomase lepinguga.

    2.   Kui kõik I lisas loetletud lepingud lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka käesolev leping.

    SELLE KINNITUSEKS on täievolilised isikud lepingule alla kirjutanud.

    Koostatud kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ja malai keeles kahe tuhande seitsmenda aasta märtsikuu kahekümne teisel päeval Brüsselis

    За Европейската общност

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Għall-Kominità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Communidade Europeia

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    För Europeiska gemenskapen

    Image Image

    За правителството на Малайзия

    Por el Gobierno de Malasia

    Za vládu Malajsie

    For Malaysias regering

    Für die Regierung Malaysias

    Malaisia valitsuse nimel

    Για την Κυβέρνηση της Μαλαισίας

    For the Government of Malaysia

    Pour le gouvernement de la Malaisie

    Per il governo della Malaysia

    Malaizijas valdības vārdā

    Malaizijos Vyriausybės vardu

    Malaijzia Kormánya részéről

    Għall-Gvern tal-Malažja

    Voor de Regering van Maleisië

    W imieniu Rządu Malezji

    Pelo Governo da Malásia

    Pentru Guvernul Malaeziei

    Za vládu Malajzie

    Za Vlado Malezije

    Malesian hallituksen puolesta

    För Malaysias regering

    Image


    I LISA

    Käesoleva lepingu artiklis 1 viidatud lepingute nimekiri

    a)

    Malaisia ja Euroopa Ühenduse liikmesriikide vahelised lennunduslepingud, mis on käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäevaks sõlmitud, millele on alla kirjutatud ja/või mida kohaldatakse ajutiselt

    Austria föderaalvalitsuse ja Malaisia valitsuse vaheline leping, mis käsitleb lennuliiklust nende riikide territooriumidel ja väljaspool, alla kirjutatud Kuala Lumpuris 22. novembril 1976 (edaspidi II lisas “Malaisia – Austria leping”);

    muudetud 23. augustil 1990 Viinis koostatud vastastikuse mõistmise memorandumiga;

    viimati muudetud 14. septembril 1994 Kuala Lumpuris sõlmitud verbaalnoodiga;

    Belgia Kuningriigi valitsuse ja Malaisia valitsuse vaheline leping, mis käsitleb lennuliiklust nende riikide territooriumidel ja väljaspool, alla kirjutatud Kuala Lumpuris 26. veebruaril 1974 (edaspidi II lisas “Malaisia – Belgia leping”);

    muudetud 25. juulil 1978 Brüsselis koostatud kooskõlastatud protokolliga;

    viimati muudetud 14. oktoobril 1993 Kuala Lumpuris koostatud kooskõlastatud protokolliga;

    Tšehhi Vabariigi valitsuse ja Malaisia valitsuse vaheline leping, mis käsitleb lennuliiklust nende riikide territooriumidel ja väljaspool, alla kirjutatud Prahas 2. mail 1973 (edaspidi II lisas “Malaisia – Tšehhi Vabariigi leping”);

    loetakse koos 2. mail 1973 Prahas alla kirjutatud vastastikuse mõistmise memorandumiga;

    Taani Kuningriigi valitsuse ja Malaisia valitsuse vaheline leping, mis käsitleb lennuliiklust nende riikide territooriumidel ja väljaspool, alla kirjutatud Kuala Lumpuris 19. oktoobril 1967 (edaspidi II lisas “Malaisia – Taani leping”);

    Taani Kuningriigi valitsuse ja Malaisia valitsuse vahelise lennunduslepingu projekt, parafeeritud 1997. ja 2002. aastal (edaspidi II lisas “Malaisia – Taani lepingu projekt”);

    Soome Vabariigi valitsuse ja Malaisia valitsuse vaheline leping, mis käsitleb lennuliiklust nende riikide territooriumidel ja väljaspool, alla kirjutatud Kuala Lumpuris 6. novembril 1997 (edaspidi II lisas “Malaisia – Soome leping”);

    loetakse koos 15. septembril 1997 Kuala Lumpuris alla kirjutatud vastastikuse mõistmise memorandumiga;

    Prantsuse Vabariigi valitsuse ja Malaisia valitsuse vaheline lennutranspordi leping, alla kirjutatud Kuala Lumpuris 22. mail 1967 (edaspidi II lisas “Malaisia – Prantsusmaa leping”);

    Saksamaa Liitvabariigi ja Malaisia vaheline leping, mis käsitleb lennuliiklust nende riikide territooriumidel ja väljaspool, alla kirjutatud Kuala Lumpuris 23. juulil 1968 (edaspidi II lisas “Malaisia – Saksamaa leping”);

    Ungari Vabariigi valitsuse ja Malaisia valitsuse vaheline leping, mis käsitleb lennuliiklust nende riikide territooriumidel ja väljaspool, alla kirjutatud Kuala Lumpuris 19. veebruaril 1993 (edaspidi II lisas “Malaisia – Ungari leping”);

    Iirimaa valitsuse ja Malaisia valitsuse vaheline lennutranspordi leping, alla kirjutatud Shannonis 17. veebruaril 1992 (edaspidi II lisas “Malaisia – Iirimaa leping”);

    Malaisia valitsuse ja Itaalia Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, alla kirjutatud Kuala Lumpuris 23. märtsil 1995 (edaspidi II lisas “Malaisia – Itaalia leping”);

    loetakse koos 30. novembril 1994 Roomas koostatud konfidentsiaalse vastastikuse mõistmise memorandumiga;

    muudetud 18. juulil 1997 Kuala Lumpuris koostatud konfidentsiaalse vastastikuse mõistmise memorandumiga;

    muudetud Malaisia ja Itaalia vaheliste läbirääkimiste kooskõlastatud protokolliga, alla kirjutatud Roomas 18. mail 2005;

    viimati muudetud 18. juulil 2006 Londonis koostatud vastastikuse mõistmise memorandumiga;

    Malaisia valitsuse ja Luksemburgi Suurhertsogiriigi valitsuse vaheline lennundusleping, parafeeritud Kuala Lumpuris 19. juulil 2002 konfidentsiaalse vastastikuse mõistmise memorandumi II liidesena, alla kirjutatud Kuala Lumpuris 19. juulil 2002 (edaspidi II lisas “Malaisia – Luksemburgi leping”);

    Malta valitsuse ja Malaisia valitsuse vaheline leping, mis käsitleb lennuliiklust nende riikide territooriumidel ja väljaspool, alla kirjutatud Malaisias 12. oktoobril 1993 (edaspidi II lisas “Malaisia – Malta leping”);

    loetakse koos 28. veebruaril 1984 Valettas koostatud vastastikuse mõistmise memorandumiga;

    Madalmaade Kuningriigi valitsuse ja Malaisia valitsuse vaheline leping, mis käsitleb lennuliiklust nende riikide territooriumidel ja väljaspool, alla kirjutatud Kuala Lumpuris 15. detsembril 1966 (edaspidi II lisas “Malaisia – Madalmaade leping”);

    muudetud nootide vahetamisega 25. märtsil 1988;

    muudetud 23. oktoobril 1991 koostatud konfidentsiaalse memorandumiga;

    muudetud nootide vahetamisega Kuala Lumpuris 10. mail 1993;

    viimati muudetud 19. septembril 1995 Kuala Lumpuris kooskõlastatud protokollile liitena A lisatud konfidentsiaalse vastastikuse mõistmise memorandumiga;

    viimati muudetud nootide vahetamisega Kuala Lumpuris 23. mail 1996;

    Poola Rahvavabariigi valitsuse ja Malaisia valitsuse vaheline tsiviillennundusleping, alla kirjutatud Kuala Lumpuris 24. märtsil 1975 (edaspidi II lisas “Malaisia – Poola leping”);

    loetakse koos 5. juulil 1974 Kuala Lumpuris koostatud Poola Rahvavabariigi valitsuse ja Malaisia valitsuse vahelise tsiviillennunduslepingu protokolliga;

    Malaisia valitsuse ja Portugali Vabariigi valitsuse vaheline leping, mis käsitleb lennuliiklust nende riikide territooriumidel ja väljaspool, parafeeritud ja lisatud II liitena vastastikuse mõistmise memorandumile, alla kirjutatud Kuala Lumpuris 19. mail 1998 (edaspidi II lisas “Malaisia – Portugali leping”);

    Rumeenia Sotsialistliku Vabariigi valitsuse ja Malaisia valitsuse vaheline tsiviillennundusleping, alla kirjutatud Kuala Lumpuris 26. novembril 1982 (edaspidi II lisas “Malaisia – Rumeenia leping”);

    Sloveenia Vabariigi valitsuse ja Malaisia valitsuse vaheline leping, mis käsitleb lennuliiklust nende riikide territooriumidel ja väljaspool, alla kirjutatud Ljubljanas on 28. oktoobril 1997 (edaspidi II lisas “Malaisia – Sloveenia leping”);

    Hispaania valitsuse ja Malaisia valitsuse vaheline lennutranspordi leping, alla kirjutatud Kuala Lumpuris 23. märtsil 1993 (edaspidi II lisas “Malaisia – Hispaania leping”);

    Rootsi Kuningriigi valitsuse ja Malaisia valitsuse vaheline leping, mis käsitleb lennuliiklust nende riikide territooriumidel ja väljaspool, alla kirjutatud Kuala Lumpuris 19. oktoobril 1967 (edaspidi II lisas “Malaisia – Rootsi leping”);

    Rootsi Kuningriigi valitsuse ja Malaisia valitsuse vahelise lennunduslepingu projekt, parafeeritud 1997. ja 2002. aastal (edaspidi II lisas “Malaisia – Rootsi lepingu projekt”);

    Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi valitsuse ja Malaisia valitsuse vaheline leping, mis käsitleb lennuliiklust nende riikide territooriumidel ja väljaspool, alla kirjutatud Londonis 24. mail 1973 (edaspidi II lisas “Malaisia – Ühendkuningriigi leping”);

    muudetud nootide vahetamisega Kuala Lumpuris 14. septembril 1993;

    viimati muudetud 18. jaanuaril 2006 Londonis koostatud vastastikuse mõistmise memorandumiga;

    b)

    Lennunduslepingud ja muud kokkulepped, mille on parafeerinud ja alla kirjutanud Malaisia valitsus ja Euroopa Ühenduse liikmesriigid ning mis käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäevaks ei ole veel jõustunud ja mida ei kohaldata ajutiselt

    Bulgaaria Rahvavabariigi valitsuse ja Malaisia valitsuse vaheline leping, mis käsitleb lennuliiklust nende riikide territooriumidel ja väljaspool, parafeeritud Sofias 23. veebruaril 1984 (edaspidi II lisas “Malaisia – Bulgaaria leping”);

    Loetakse koos 2. oktoobril 1991 Kuala Lumpuris koostatud konfidentsiaalse vastastikuse mõistmise memorandumiga;

    Kuala Lumpuris 15. detsembril 2004 koostatud kooskõlastatud protokollile 1. liitena lisatud vastastikuse mõistmise memorandumi projekt, millega muudetakse Malaisia – Ühendkuningriigi lepingut.


    II LISA

    I lisas loetletud lepingute artiklid, millele viidatakse käesoleva lepingu artiklites 2–6

    a)

    Liikmesriigipoolne määramine:

    Malaisia – Austria lepingu artikli 3 lõiked 1–3;

    Malaisia – Belgia lepingu artikkel 2;

    Malaisia – Bulgaaria lepingu artikli 3 lõiked 1–3;

    Malaisia – Tšehhi Vabariigi lepingu artikli 3 lõiked 1–3;

    Malaisia – Taani lepingu artikkel II;

    Malaisia – Taani lepingu projekti artikkel 3;

    Malaisia – Prantsusmaa lepingu artikli 3 lõiked 1–3

    Malaisia – Saksamaa lepingu artikli 3 lõiked 1–3;

    Malaisia – Soome lepingu artikkel 3;

    Malaisia – Ungari lepingu artikli 3 lõiked 1–3;

    Malaisia – Iirimaa lepingu artikli 3 lõiked 1–2;

    Malaisia – Itaalia lepingu artikkel 4;

    Malaisia – Malta lepingu artikkel 3;

    Malaisia – Madalmaade lepingu artikli 3 lõiked 1–3;

    Malaisia – Poola lepingu artikkel 3;

    Malaisia – Portugali lepingu artikli 3 lõiked 1–3;

    Malaisia – Rumeenia lepingu artikli 3 lõiked 1–3;

    Malaisia – Sloveenia lepingu artikli 3 lõiked 1–3;

    Malaisia – Hispaania lepingu artikkel 3;

    Malaisia – Rootsi lepingu artikkel II;

    Malaisia – Rootsi lepingu projekti artikkel 3;

    Malaisia – Ühendkuningriigi lepingu artikli 3 lõiked 1–3.

    b)

    Tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumine, nende tühistamine, peatamine või piiramine:

    Malaisia – Austria lepingu artikli 3 lõiked 4–7;

    Malaisia – Belgia lepingu artikkel 3;

    Malaisia – Bulgaaria lepingu artikli 3 lõiked 4–6;

    Malaisia – Tšehhi Vabariigi lepingu artikli 3 lõiked 4–6;

    Malaisia – Taani lepingu artikkel III;

    Malaisia – Taani lepingu projekti artikkel 4;

    Malaisia – Soome lepingu artikkel 4;

    Malaisia – Prantsusmaa lepingu artikli 3 lõiked 4–6;

    Malaisia – Saksamaa lepingu artikli 3 lõiked 4–6;

    Malaisia – Ungari lepingu artikli 3 lõiked 4–6;

    Malaisia – Iirimaa lepingu artikli 3 lõiked 3–6;

    Malaisia – Itaalia lepingu artikkel 5;

    Malaisia – Malta lepingu artikkel 4;

    Malaisia – Madalmaade lepingu artikli 3 lõiked 4–6;

    Malaisia – Poola lepingu artikkel 4;

    Malaisia – Portugali lepingu artikli 3 lõiked 4–6;

    Malaisia – Rumeenia lepingu artikli 3 lõiked 4–6;

    Malaisia – Sloveenia lepingu artikli 3 lõiked 4–6;

    Malaisia – Hispaania lepingu artikkel 4;

    Malaisia – Rootsi lepingu artikkel III;

    Malaisia – Rootsi lepingu projekti artikkel 4;

    Malaisia – Ühendkuningriigi lepingu artikli 3 lõiked 4–6.

    c)

    Ohutus:

    Malaisia – Belgia lepingu artikkel 7;

    Malaisia – Taani lepingu projekti artikkel 15;

    Malaisia – Ungari lepingu artikkel 9;

    Malaisia – Itaalia lepingu artikkel 10;

    Malaisia – Luksemburgi lepingu artikkel 6;

    Malaisia – Portugali lepingu artikkel 11;

    Malaisia – Rumeenia lepingu artikkel 7;

    Malaisia – Hispaania lepingu artikkel 11;

    Malaisia – Rootsi lepingu projekti artikkel 15;

    Malaisia – Ühendkuningriigi lepingu artikkel 9A.

    d)

    Lennukikütuse maksustamine:

    Malaisia – Austria lepingu artikkel 4;

    Malaisia – Belgia lepingu artikkel 4;

    Malaisia – Bulgaaria lepingu artikkel 4;

    Malaisia – Tšehhi Vabariigi lepingu artikkel 4;

    Malaisia – Taani lepingu artikkel IV;

    Malaisia – Taani lepingu projekti artikkel 6;

    Malaisia – Soome lepingu artikkel 5;

    Malaisia – Prantsusmaa lepingu artikkel 4;

    Malaisia – Saksamaa lepingu artikkel 4;

    Malaisia – Ungari lepingu artikkel 4;

    Malaisia – Iirimaa lepingu artikkel 11;

    Malaisia – Itaalia lepingu artikkel 6;

    Malaisia – Luksemburgi lepingu artikkel 9;

    Malaisia – Malta lepingu artikkel 5;

    Malaisia – Madalmaade lepingu artikkel 4;

    Malaisia – Poola lepingu artikkel 6;

    Malaisia – Portugali lepingu artikkel 4;

    Malaisia – Rumeenia lepingu artikkel 4;

    Malaisia – Sloveenia lepingu artikkel 4;

    Malaisia – Hispaania lepingu artikkel 5;

    Malaisia – Rootsi lepingu artikkel IV;

    Malaisia – Rootsi lepingu projekti artikkel 6;

    Malaisia – Ühendkuningriigi lepingu artikkel 4.

    e)

    Euroopa Ühenduse sisesed veotariifid:

    Malaisia – Austria lepingu artikkel 7;

    Malaisia – Belgia lepingu artikkel 10;

    Malaisia – Bulgaaria lepingu artikkel 8;

    Malaisia – Tšehhi Vabariigi lepingu artikkel 7;

    Malaisia – Taani lepingu artikkel VII;

    Malaisia – Taani lepingu projekti artikkel 11;

    Malaisia – Soome lepingu artikkel 10;

    Malaisia – Prantsusmaa lepingu artikkel 7;

    Malaisia – Saksamaa lepingu artikkel 7;

    Malaisia – Hispaania lepingu artikkel 7;

    Malaisia – Ungari lepingu artikkel 8;

    Malaisia – Iirimaa lepingu artikkel 6;

    Malaisia – Itaalia lepingu artikkel 8;

    Malaisia – Luksemburgi lepingu artikkel 11;

    Malaisia – Malta lepingu artikkel 10;

    Malaisia – Madalmaade lepingu artikkel 7;

    Malaisia – Poola lepingu artikkel 10;

    Malaisia – Portugali lepingu artikkel 9;

    Malaisia – Rumeenia lepingu artikkel 9;

    Malaisia – Sloveenia lepingu artikkel 8;

    Malaisia – Rootsi lepingu artikkel VII;

    Malaisia – Rootsi lepingu projekti artikkel 11;

    Malaisia – Ühendkuningriigi lepingu artikkel 7.


    III LISA

    Käesoleva lepingu artiklis 2 osutatud muude riikide loetelu

    a)

    Islandi Vabariik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);

    b)

    Liechtensteini Vürstiriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);

    c)

    Norra Kuningriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);

    d)

    Šveitsi Konföderatsioon (Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lennutranspordi lepingu alusel).

    Top