EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R1146

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1146/2003, 27. juuni 2003, millega avatakse töötlemiseks ettenähtud külmutatud veiseliha imporditariifikvoot ja sätestatakse selle haldamine (1. juulist 2003 kuni 30. juunini 2004)

ELT L 160, 28.6.2003, p. 59–65 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dokument on avaldatud eriväljaandes (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2004

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/1146/oj

32003R1146



Euroopa Liidu Teataja L 160 , 28/06/2003 Lk 0059 - 0065


Komisjoni määrus (EÜ) nr 1146/2003,

27. juuni 2003,

millega avatakse töötlemiseks ettenähtud külmutatud veiseliha imporditariifikvoot ja sätestatakse selle haldamine (1. juulist 2003 kuni 30. juunini 2004)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1254/1999 veise- ja vasikalihaturu ühise korralduse kohta, [1] viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003, [2] eriti selle artikli 32 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1) Maailma Kaubandusorganisatsiooni CXL-loendiga nõutakse, et ühendus peab avama 50700 tonni suuruse töötlemiseks ettenähtud külmutatud veiseliha aastase imporditariifikvoodi. 1. juulil 2003 algavaks kvoodiaastaks 2003/2004 tuleks ette näha rakenduseeskirjad.

(2) Tariifikvoodi alusel toimuva külmutatud veiseliha impordi suhtes kohaldatakse imporditollimakse ja tingimusi, mis on sätestatud nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87, [3] viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 2176/2002, [4] I lisa kolmanda osa lisa 7 järjekorranumbri 13 all. Tariifikvoodi jagamisel kahe eespool nimetatud korra vahel tuleks arvestada varem samalaadse impordi puhul saadud kogemusi.

(3) Spekuleerimise vältimiseks tuleks juurdepääsu kvoodile lubada üksnes aktiivsetele töötlejatele, kes tegelevad töötlemisega vastavalt nõukogu 21. detsembri 1976. aasta direktiivi 77/99/EMÜ (ühendusesisest lihatoodetega kauplemist mõjutavate tervishoiuprobleemide kohta), [5] viimati muudetud määrusega 807/2003/EÜ, [6] artiklile 8 heakskiidetud töötlemisettevõttes.

(4) Tariifikvoodi alusel ühendusse importimisel tuleb esitada impordilitsents kooskõlas määruse (EÜ) nr 1254/1999 artikli 29 lõike 1 esimese lõiguga. Pärast impordiõiguste jagamist peab olema võimalik anda litsentse välja nõuetele vastavate töötlejate taotluste alusel. Käesoleva määruse alusel väljaantud impordilitsentside suhtes kohaldatakse komisjoni 9. juuni 2000. aasta määrust (EÜ) nr 1291/2000, millega sätestatakse põllumajandussaaduste ja -toodete impordi- ja ekspordilitsentside ning eelkinnitussertifikaatide süsteemi kohaldamise ühised üksikasjalikud eeskirjad, [7] viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 325/2003, [8] ning komisjoni 26. juuni 1995. aasta määrust (EÜ) 1445/95 veise- ja vasikalihasektori impordi- ja ekspordilitsentside rakenduseeskirjade ning määruse (EMÜ) nr 2377/80 kehtetuks tunnistamise kohta, [9] viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 852/2003. [10]

(5) Spekuleerimise takistamiseks tuleks impordilitsentse töötlejatele välja anda üksnes koguste suhtes, mille puhul neile on antud impordiõigused. Samal põhjusel tuleks koos impordiõiguste taotlusega esitada ka tagatis. Antud õigustele vastavate impordilitsentside taotlemine peab olema esmanõue komisjoni 22. juuli 1985. aasta määruse (EMÜ) nr 2220/85, milles sätestatakse põllumajandustoodete tagatissüsteemi ühised üksikasjalikud rakenduseeskirjad, [11] viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1932/1999, [12] tähenduses.

(6) Kvootide terves ulatuses kasutamise eesmärgil tuleks kehtestada tähtaeg impordilitsentside taotluste esitamiseks ning sätestada selliste koguste täiendav jaotamine, mille kohta kõnealuseks kuupäevaks pole taotlusi esitatud. Saadud kogemusi silmas pidades tuleks kõnealuste õiguste andmist piirata töötlejatega, kes on kõikide neile algselt antud impordiõiguste kohta taotlenud impordilitsentsid.

(7) Praeguse tariifikvoodi kohaldamine nõuab ranget impordi järelevalvet ja tõhusaid imporditavate toodete kasutuse ja sihtkoha kontrolle. Seetõttu peaks töötlemine olema lubatud üksnes impordilitsentsis osutatud ettevõtetes.

(8) Selle tagamiseks, et imporditud liha kasutatakse vastavalt tariifikvoodi nõuetele, esitatakse tagatis. Tagatise summa tuleks kindlaks määrata, võttes arvesse kvoodi raames ja väljaspool kvooti kohaldatavate tollimaksude vahet.

(9) Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas veise- ja vasikalihaturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesolevas määruses sätestatud tingimustel avatakse ajavahemikuks 1. juulist 2003 kuni 30. juunini 2004 CN-koodide 02022030, 02023010, 02023050, 02023090 või 02062991 alla kuuluva, ühenduses töötlemiseks ettenähtud, kondiga liha ekvivalendina väljendatud külmutatud veiseliha 50700 tonni suurune imporditariifikvoot (edaspidi "kvoot").

Artikkel 2

1. Käesolevas määruses määratletakse A-toode töödeldud tootena, mis kuulub CN-koodi 160210, 16025031, 16025039 või 16025080 alla, ei sisalda muud liha kui veiseliha, mille kollageeni ja valkude suhe ei ole suurem kui 0,45 ja mille massist vähemalt 20 % on tailiha, välja arvatud rups ja rasv, kusjuures liha ja kallerdis peavad moodustama vähemalt 85 % toote kogu netomassist.

Kollageenisisaldusena käsitatakse hüdroksüproliinisisaldust, mis on korrutatud koefitsiendiga 8. Hüdroksüproliinisisaldus määratakse vastavalt ISO meetodile 3496-1994.

Rasvata taise veiseliha sisaldus määratakse komisjoni määruse (EMÜ) nr 2429/86 [13] lisas sätestatud korras.

Rupsi hulka kuuluvad: pea ja selle jaotustükid (sealhulgas kõrvad), jalad, saba, süda, udar, maks, neerud, piimaliha (hark- ja kõhunääre), aju, kopsud, kõri, paks vaheliha, põrn, keel, rasvik, seljaaju, söödav nahk, suguelundid (st emakas, munasarjad ja munandid), kilpnääre, ajuripats.

Toodet tuleb piisavalt kuumtöödelda, et tagada lihavalkude kalgendumine kogu tootes, nii et toote lõikamisel piki tema kõige jämedamat kohta läbivat joont ei leiduks toote lõikepinnal roosakat vedelikku.

2. Käesolevas määruses määratletakse B-toode muu veiseliha sisaldava töödeldud tootena kui:

a) määruse (EÜ) nr 1254/1999 artikli 1 lõike 1 punktis a täpsustatud tooted või

b) lõikes 1 nimetatud tooted.

CN-koodi 02102090 alla kuuluvat töödeldud toodet, mida on kuivatatud või suitsutatud, nii et värske liha värv ja konsistents on täielikult kadunud, ning mille vee ja valkude suhe on kuni 3,2, käsitatakse siiski B-tootena.

Artikkel 3

1. Artiklis 1 nimetatud üldkogus jagatakse kaheks osaks järgmiselt:

a) 40000 tonni A-toodete valmistamiseks ettenähtud külmutatud veiseliha;

b) 10700 tonni B-toodete valmistamiseks ettenähtud külmutatud veiseliha;

2. Kvoodi järjekorranumbrid on:

- 09.4057 lõike 1 punktis a osutatud koguse puhul,

- 09.4058 lõike 1 punktis b osutatud koguse puhul.3.

1. Kvoodi alusel imporditud külmutatud veiseliha suhtes kohaldatavad imporditollimaksud kehtestatakse määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisa kolmanda osa lisa 7 järjekorranumbri 13 all.

Artikkel 4

1. Kvoote võivad kasutada üksnes direktiivi 77/99/EMÜ artikli 8 alusel heakskiidetud töötlemisettevõtted, kes on alates 1. juulist 2002 vähemalt üks kord tegelenud veiseliha sisaldavate töödeldud toodete valmistamisega.

Impordiõiguste taotlus tuleb esitada nendele tingimustele vastava töötlemisettevõtte poolt või nimel.

Artikli 3 lõikes 1 osutatud koguste puhul võib iga heakskiidetud töötlemisettevõtte kohta vastu võtta ainult ühe impordiõiguste taotluse, mis ei ületa 10 % igast saadaolevast kogusest.

Impordiõiguste taotluse võib esitada üksnes selles liikmesriigis, kus töötleja on kantud käibemaksukohustuslaste registrisse.

2. Koos impordiõiguste taotlusega esitatakse tagatis 6 eurot 100 kg kohta.

3. Pädev siseriiklik asutus otsustab, millised on vastuvõetavad dokumentaalsed tõendid lõigetes 1 ja 2 sätestatud tingimuste täitmise kinnitamiseks.

Kõnealused tõendid esitatakse koos impordiõiguste taotlusega.

Artikkel 5

1. Kogused kõigis A- ja B-toodete tootmist käsitlevates impordiõiguste taotlustes väljendatakse kondiga liha ekvivalendina.

Käesoleva lõike kohaldamisel vastab 100 kilogrammi kondiga veiseliha 77 kilogrammile kondita lihale.

2. Kõik A- või B-tooteid käsitlevad taotlused peavad olema pädevas asutuses 4. juulil 2003 kell 13.00 Brüsseli aja järgi.

3. Liikmesriigid edastavad komisjonile 11. juuliks 2003 taotlejate nimekirja ja teabe taotletud koguste kohta kummagi tooteliigi puhul koos asjaomaste töötlemisettevõtete loanumbritega.

Kõik teatised, sealhulgas tühiteatised, saadetakse faksi teel, kasutades I ja II lisas esitatud vorme.

4. Komisjon otsustab võimalikult kiiresti ja vajaduse korral protsendimäärana taotletud kogustest, mil määral taotlused rahuldatakse.

Artikkel 6

1. Sellise külmutatud veiseliha importimisel, mille puhul on antud impordiõigused vastavalt artikli 5 lõikele 4, tuleb esitada impordilitsents.

2. Artikli 4 lõikes 2 nimetatud tagatise puhul on antud õigustele vastavate impordilitsentside taotlemine esmanõue määruse (EMÜ) nr 2220/85 artikli 20 lõike 2 tähenduses.

Kui komisjon kehtestab artikli 5 lõiget 4 kohaldades vähenduskoefitsiendi, vabastatakse esitatud tagatis taotletud impordiõiguste osas, mis ületavad antud impordiõigusi.

3. Töötleja võib oma impordiõiguste piires taotleda impordilitsentse kuni 20. veebruarini 2004.

4. Töötlejatele antud impordiõigused annavad neile õiguse saada impordilitsentsid antud impordiõigustele vastavate koguste kohta.

Litsentsitaotluse võib esitada üksnes:

a) liikmesriigis, kus on esitatud taotlus impordiõiguste saamiseks, ja

b) töötleja või töötleja nimel, kellele on antud impordiõigused.

5. Pädevale asutusele esitatakse importimise ajal tagatis, millega tagatakse, et impordiõigused saanud töötleja töötleb kogu imporditud veiselihakoguse nõutavateks lõpptoodeteks oma litsentsitaotluses täpsustatud ettevõttes kolme kuu jooksul alates importimispäevast.

Tagatise summad on määratud kindlaks käesoleva määruse III lisas.

Artikkel 7

Määrusi (EÜ) nr 1291/2000 ja (EÜ) nr 1445/95 kohaldatakse käesoleva määruse sätteid piiramata.

Artikkel 8

1. Litsentsitaotlus ja litsents peavad sisaldama järgmist teavet:

a) lahtris 8 päritoluriik;

b) lahtris 16 üks nõuetele vastavatest CN-koodidest;

c) lahtris 20 vähemalt üks järgmistest märgetest:

- Certificado válido en … (Estado miembro expedidor)/carne destinada a la transformación… [productos A] [productos B] (táchese lo que no proceda) en … (designación exacta y número de registro del establecimiento en el que vaya a procederse a la transformación)/Reglamento (CE) no 1146/2003.

- Licens gyldig i … (udstedende medlemsstat)/Kød bestemt til forarbejdning til [A-produkter] [B-produkter] (det ikke gældende overstreges) i … (nøjagtig betegnelse for den virksomhed, hvor forarbejdningen sker)/Forordning (EF) nr. 1146/2003.

- In … (ausstellender Mitgliedstaat) gültige Lizenz/Fleisch für die Verarbeitung zu [A-Erzeugnissen] [B-Erzeugnissen] (Nichtzutreffendes bitte streichen) in … (genaue Bezeichnung des Betriebs, in dem die Verarbeitung erfolgen soll)/Verordnung (EG) Nr. 1146/2003.

- Η άδεια ισχύει … (κράτος μέλος έκδοσης)/Κρέας που προορίζεται για μεταποίηση …[προϊόντα Α] [προϊόντα Β] (διαγράφεται η περιττή ένδειξη) … (ακριβής περιγραφή και αριθμός έγκρισης της εγκατάστασης όπου πρόκειται να πραγματοποιηθεί η μεταποίηση)/Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1146/2003.

- Licence valid in … (issuing Member State)/Meat intended for processing … [A-products] [B-products] (delete as appropriate) at … (exact designation and approval No of the establishment where the processing is to take place)/Regulation (EC) No 1146/2003.

- Certificat valable … (État membre émetteur)/Viande destinée à la transformation de … [produits A] [produits B] (rayer la mention inutile) dans … (désignation exacte et numéro d'agrément de l'établissement dans lequel la transformation doit avoir lieu)/Règlement (CE) no 1146/2003.

- Titolo valido in … (Stato membro di rilascio)/Carni destinate alla trasformazione … [prodotti A] [prodotti B] (depennare la voce inutile) presso … (esatta designazione e numero di riconoscimento dello stabilimento nel quale è prevista la trasformazione)/Regolamento (CE) n. 1146/2003.

- Certificaat geldig in … (lidstaat van afgifte)/Vlees bestemd voor verwerking tot [A-producten] [B-producten] (doorhalen wat niet van toepassing is) in … (nauwkeurige aanduiding en toelatingsnummer van het bedrijf waar de verwerking zal plaatsvinden)/Verordening (EG) nr. 1146/2003.

- Certificado válido em … (Estado-Membro emissor)/carne destinada à transformação … [produtos A] [produtos B] (riscar o que não interessa) em … (designação exacta e número de aprovação do estabelecimento em que a transformação será efectuada)/Regulamento (CE) n.o 1146/2003.

- Todistus on voimassa … (myöntäjäjäsenvaltio) / Liha on tarkoitettu [A-luokan tuotteet] [B-luokan tuotteet] (tarpeeton poistettava) jalostukseen …:ssa (tarkka ilmoitus laitoksesta, jossa jalostus suoritetaan, hyväksyntänumero mukaan lukien)/Asetus (EY) N:o 1146/2003.

- Licensen är giltig i … (utfärdande medlemsstat)/Kött avsett för bearbetning … [A-produkter] [B-produkter] (stryk det som inte gäller) vid … (exakt angivelse av och godkännandenummer för anläggningen där bearbetningen skall ske)/Förordning (EG) nr. 1146/2003.

2. Impordilitsentsid kehtivad 120 päeva jooksul alates väljaandmise kuupäevast määruse (EÜ) nr 1291/2000 artikli 23 lõikes 1 määratletud tähenduses. Siiski ei kehti ükski litsents pärast 30. juunit 2004.

3. Määruse (EÜ) nr 1291/2000 artikli 50 lõike 1 kohaldamisel maksustatakse kõik impordilitsentsil märgitud koguseid ületavad kogused vabasse ringlusse suunamise kuupäeval kohaldatava ühise tollitariifistiku maksu täismääraga.

Artikkel 9

1. Koguste jaoks, mille puhul impordiõiguste taotlused ei ole esitatud artikli 5 lõikes 2 nimetatud tähtajaks ja mille puhul impordilitsentsi taotlused ei ole esitatud 20. veebruariks 2004, tuleb anda uued impordiõigused.

Selleks edastavad liikmesriigid komisjonile 27. veebruariks 2004 üksikasjad koguste kohta, mille puhul ei ole saadud taotlusi.

2. Komisjon otsustab võimalikult kiiresti lõikes 1 nimetatud koguste jaotuse A- ja B-toodeteks. Sel viisil on võimalik arvesse võtta vastavalt artikli 5 lõikele 4 antud impordiõiguste tegelikku ärakasutamist mõlema tooterühma puhul.

3. Ülejäänud kogused võib jaotada üksnes töötlejatele, kes on esitanud impordilitsentsi taotluse kõikide neile artikli 5 lõike 4 kohaselt antud impordiõiguste suhtes.

4. Artikleid 4–8 kohaldatakse ülejäänud koguste impordi suhtes.

Sellisel juhul on artikli 5 lõikes 2 osutatud taotluse esitamise kuupäev siiski 19. märts 2004 ja artikli 5 lõikes 3 osutatud edastamise kuupäev 26. märts 2004.

Artikkel 10

Liikmesriigid seavad sisse füüsilise ja dokumentide kontrolli süsteemi, et tagada kolme kuu jooksul alates impordikuupäevast kogu liha töötlemine töötlemisettevõttes ja vastavalt asjaomases impordilitsentsis täpsustatud tooteliigile.

Kõnealune süsteem peab sisaldama koguse ja kvaliteedi füüsilist kontrollimist töötlemise alguses, töötlemise jooksul ja pärast töötlemist. Selleks peab töötlejatel alati olema võimalik tõendada ostetud liha päritolu ja kasutust asjakohaste tootmise järelevalve dokumentide abil.

Pädeva asutuse poolt läbiviidava tootmismeetodi tehnilise kontrolli käigus võib vajalikus ulatuses arvesse võtta nõrgumiskadu ja trimminguid.

Kontrollimaks valmistoote kvaliteeti ja vastavust töötleja retseptile ja toote koostisele, võtavad liikmesriigid tootest esindavaid valikproove ja analüüsivad tooteid. Selliste toimingute kulud kannab asjaomane töötleja.

Artikkel 11

1. Artikli 6 lõikes 5 osutatud tagatis vabastatakse vastavalt kogusele, mille kohta on seitsme kuu jooksul pädevale asutusele esitatud tagatis, et kogu imporditud liha või osa sellest on määratud ettevõttes töödeldud asjakohasteks toodeteks kolme kuu jooksul pärast importimispäeva.

Siiski, kui töötlemine on toimunud pärast eespool nimetatud kolme kuu pikkuse tähtaja lõppu, vabastatakse tagatis, arvates sellest maha 15 % ja 2 % järelejäävast summast iga päeva kohta, mille võrra tähtaega on ületatud.

Kui tõend töötlemise kohta on koostatud eespool nimetatud seitsme kuu pikkuse tähtaja jooksul ja esitatud kõnealusele seitsmele kuule järgneva 18 kuu jooksul, makstakse tagastamata jäetud tagatise summa tagasi, arvates sellest maha 15 %.

2. Artikli 6 lõikes 5 nimetatud vabastamata jäänud tagatise summat ei tagastata ning see peetakse kinni tollimaksuna.

Artikkel 12

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 27. juuni 2003

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz Fischler

[1] EÜT L 160, 26.6.1999, lk 21.

[2] ELT L 122, 16.5.2003, lk 1.

[3] EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1.

[4] EÜT L 331, 7.12.2002, lk 3.

[5] EÜT L 26, 31.1.1977, lk 85.

[6] ELT L 122, 16.5.2003, lk 36.

[7] EÜT L 152, 24.6.2000, lk 1.

[8] ELT L 47, 21.2.2003, lk 21.

[9] EÜT L 143, 27.6.1995, lk 35.

[10] ELT L 123, 17.5.2003, lk 9.

[11] EÜT L 205, 3.8.1985, lk 5.

[12] EÜT L 240, 10.9.1999, lk 11.

[13] EÜT L 210, 1.8.1986, lk 39.

--------------------------------------------------

I LISA

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

II LISA

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

III LISA

TAGATISSUMMAD [1]

(euro/1000 netokg) |

Toode (CN-kood) | A-toodete tootmiseks | B-toodete tootmiseks |

02022030 | 1414 | 420 |

02023010 | 2211 | 657 |

02023050 | 2211 | 657 |

02023090 | 3041 | 903 |

02062991 | 3041 | 903 |

--------------------------------------------------

Top