Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21999A1229(01)

    Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahel kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahel sõlmitud tekstiiltoodetega kauplemise lepingu muutmiseks

    EÜT L 336, 29.12.1999, p. 27–46 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument on avaldatud eriväljaandes (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2003

    Related Council decision

    21999A1229(01)



    Euroopa Liidu Teataja L 336 , 29/12/1999 Lk 0027 - 0046


    Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahel kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe

    Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahel sõlmitud tekstiiltoodetega kauplemise lepingu muutmiseks

    A. Euroopa Liidu Nõukogu kiri

    Lugupeetud härra.

    1. Mul on au viidata meie delegatsioonide nõupidamisele, mis toimus 9. ja 10. septembril 1999. aastal, eesmärgiga muuta Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahelist tekstiiltoodetega kauplemise lepingut, mis sõlmiti 1. aprillil 1993. aastal, viimati muudetud ja pikendatud 7. novembril 1995 parafeeritud kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppega.

    2. Mõlemad lepinguosalised nõustusid kõnealuste läbirääkimiste tulemusena muutma lepingu järgmisi sätteid.

    2.1. I lisa, kus on toodud lepingu artiklis 1 nimetatud tooted, asendatakse käesoleva kokkuleppe 1. liitega.

    2.2. II lisa, kus on toodud koguselised piirmäärad ekspordile Valgevene Vabariigist Euroopa Ühendusse, asendatakse käesoleva kirja 2. liitega.

    2.3. Protokolli C lisa, mis sätestab koguselised piirmäärad ekspordile Valgevene Vabariigist Euroopa Ühendusse pärast välistöötlemistehinguid (OPT) Valgevene Vabariigis, asendatakse ajavahemikuks 1. jaanuarist 2000 kuni 30. detsembrini 2003 käesoleva kirja 3. liitega.

    2.4. Artikli 19 lõike 1 teine ja kolmas lause asendatakse järgmise tekstiga:

    "Seda kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2003."

    2.5. Valgevenesse imporditud tekstiiltoodetele määratakse maksimaalsed tollimaksumäärad vastavalt 4. liites sätestatule.

    Nende määrade mittekehtestamise korral on ühendusel õigus lepingu järelejäänud kehtivusajal taaskehtestada 1999. aastal kohaldatavate koguseliste piirmäärade tasemed, mis kehtivad lepingus määratletud iga-aastase koguseliste piirmäärade kasvuga, mis on toodud 7. novembril 1995. aastal parafeeritud kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppes.

    3. Kui Valgevene Vabariik peaks saama Maailma Kaubandusorganisatsiooni liikmeks enne käesoleva lepingu lõppemist, kaotatakse kehtivad piirmäärad järk-järgult Maailma Kaubandusorganisatsiooni tekstiil- ja rõivatoodete lepingu ning Valgevene Maailma Kaubandusorganisatsiooniga ühinemise protokolli raames. Artikli 2 lõigete 2 ja 3, artiklite 3, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, protokollide A, B ja C, kooskõlastatud protokolli nr 1, kooskõlastatud protokolli nr 2, kooskõlastatud protokolli nr 3, kooskõlastatud protokolli nr 4 ning kooskõlastatud protokolli nr 6 sätted jäävad jõusse halduskokkulepetena Maailma Kaubandusorganisatsiooni tekstiil- ja rõivatoodete lepingu artikli 2 lõike 17 tähenduses.

    4. Oleksin tänulik, kui Te kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub eespool esitatuga. Kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe jõustub järgmise kuu esimesel päeval pärast seda, kui lepinguosalised on teineteisele teatanud vajalike juriidiliste toimingute lõpuleviimisest. Seni kohaldatakse seda ajutiselt alates… teadetevahetuses (vt 5. liide) piiritletud tingimustel.

    Austatud härra, palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine.

    Euroopa Liidu Nõukogu nimel

    1. liide

    1. aprillil 1993. aastal parafeeritud Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahel sõlmitud tekstiiltoodetega kauplemise lepingu I lisa, milles on toodud tekstiiltoodete kategooriad ja tootekirjeldused, asendatakse määruse (EÜ) nr 3030/93 [1] I lisaga. Sealjuures mõistes, et piiramata koondnomenklatuuri tõlgenduseeskirju, on toodete kirjelduse sõnastus vaid soovituslik, sest antud lisas määratletakse iga kategooria tooted CN-koodide põhjal. Kui CN-koodi ees on tähis "ex", määratakse iga kategooria tooted CN-koodi kohaldamisala ja vastava kirjelduse põhjal.

    2. liide

    II LISA

    Valgevene | Kategooria | Ühik | Kvoodi tase 1998 | Kvoodi tase 1999 | Uus kvoodi tase 1999 | 2000 | 2001 | 2002 | 2003 |

    I A rühm | 1 | tonni | 1205 | 1247 | | 1290 | 1335 | 1381 | 1430 |

    2 | tonni | 3021 | 3127 | | 3280 | 3395 | 3514 | 3638 |

    3 | tonni | 169 | 175 | | 190 | 197 | 204 | 211 |

    I B rühm | 4 | 1000 tükki | 733 | 766 | | 900 | 941 | 983 | 1027 |

    5 | 1000 tükki | 622 | 650 | | 800 | 836 | 874 | 913 |

    6 | 1000 tükki | 325 | 340 | 370 | 700 | 732 | 766 | 801 |

    7 | 1000 tükki | 437 | 456 | 506 | 700 | 730 | 762 | 795 |

    8 | 1000 tükki | 426 | 445 | 475 | 800 | 836 | 873 | 912 |

    II A rühm | 9 | tonni | 265 | 277 | | 290 | 303 | 317 | 331 |

    20 | tonni | 247 | 256 | | 265 | 275 | 285 | 295 |

    22 | tonni | 284 | 299 | | 315 | 332 | 349 | 368 |

    23 | tonni | 181 | 190 | | 199 | 209 | 219 | 230 |

    39 | tonni | 143 | 150 | | 180 | 189 | 198 | 208 |

    II B rühm | 12 | 1000 paari | 4190 | 4399 | | 4618 | 4848 | 5090 | 5344 |

    13 | 1000 tükki | 2026 | 2087 | | 2250 | 2318 | 2388 | 2459 |

    15 | 1000 tükki | 538 | 563 | 603 | 800 | 837 | 876 | 917 |

    16 | 1000 tükki | 89 | 94 | | 141 | 149 | 157 | 166 |

    21 | 1000 tükki | 562 | 588 | | 700 | 732 | 766 | 802 |

    24 | 1000 tükki | 433 | 455 | | 600 | 630 | 663 | 696 |

    26/27 | 1000 tükki | 672 | 702 | | 850 | 888 | 928 | 969 |

    29 | 1000 tükki | 151 | 157 | 187 | 300 | 312 | 324 | 337 |

    73 | 1000 tükki | 162 | 169 | | 250 | 261 | 272 | 284 |

    83 | tonni | 95 | 98 | 127 | 150 | 155 | 160 | 165 |

    III A rühm | 33 | tonni | 278 | 291 | | 305 | 319 | 334 | 350 |

    36 | tonni | 846 | 892 | | 950 | 1002 | 1056 | 1114 |

    37 | tonni | 331 | 347 | | 364 | 382 | 400 | 419 |

    50 | tonni | 90 | 95 | | 114 | 120 | 127 | 134 |

    III B rühm | 67 | tonni | 240 | 252 | | 265 | 278 | 292 | 307 |

    74 | 1000 tükki | 231 | 241 | | 289 | 302 | 315 | 328 |

    90 | tonni | 141 | 148 | | 155 | 163 | 171 | 179 |

    IV rühm | 115 | tonni | 63 | 66 | | 69 | 72 | 76 | 79 |

    117 | tonni | 639 | 671 | | 800 | 840 | 882 | 926 |

    118 | tonni | 298 | 313 | | 350 | 368 | 386 | 406 |

    4. liide

    PROTOKOLLI C LISA

    Kategooria | Ühik | 2000 | 2001 | 2002 | 2003 |

    4 | 1000 tükki | 3397 | 3628 | 3875 | 4139 |

    5 | 1000 tükki | 4740 | 5062 | 5406 | 5774 |

    6 | 1000 tükki | 5783 | 6176 | 6596 | 7045 |

    7 | 1000 tükki | 4290 | 4582 | 4893 | 5226 |

    8 | 1000 tükki | 1428 | 1525 | 1629 | 1739 |

    12 | 1000 tükki | 3158 | 3395 | 3650 | 3924 |

    13 | 1000 tükki | 332 | 346 | 361 | 376 |

    15 | 1000 tükki | 2479 | 2647 | 2827 | 3020 |

    16 | 1000 tükki | 573 | 608 | 645 | 684 |

    21 | 1000 tükki | 1847 | 1972 | 2106 | 2249 |

    24 | 1000 tükki | 391 | 417 | 446 | 476 |

    26/27 | 1000 tükki | 1997 | 2133 | 2278 | 2433 |

    29 | 1000 tükki | 951 | 1009 | 1070 | 1135 |

    73 | 1000 tükki | 3596 | 3840 | 4102 | 4381 |

    83 | tonni | 500 | 522 | 545 | 569 |

    74 | 1000 tükki | 636 | 674 | 715 | 759 |

    B. Valgevene Vabariigi valitsuse kiri

    Lugupeetud härra.

    Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:

    "Lugupeetud härra.

    1. Mul on au viidata meie delegatsioonide nõupidamisele, mis toimus 9. ja 10. septembril 1999. aastal, eesmärgiga muuta Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahelist tekstiiltoodetega kauplemise lepingut, mis sõlmiti 1. aprillil 1993. aastal, viimati muudetud ja pikendatud 7.novembril 1995 parafeeritud kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppega.

    2. Mõlemad lepinguosalised nõustusid kõnealuste läbirääkimiste tulemusena muutma lepingu järgmisi sätteid.

    2.1. I lisa, kus on toodud lepingu artiklis 1 nimetatud tooted, asendatakse käesoleva kokkuleppe 1. liitega.

    2.2. II lisa, kus on toodud koguselised piirmäärad ekspordile Valgevene Vabariigist Euroopa Ühendusse, asendatakse käesoleva kirja 2. liitega.

    2.3. Protokolli C lisa, mis sätestab koguselised piirmäärad ekspordile Valgevene Vabariigist Euroopa Ühendusse pärast välistöötlemistehinguid (OPT) Valgevene Vabariigis, asendatakse ajavahemikuks 1. jaanuarist 2000 kuni 30. detsembrini 2003 käesoleva kirja 3. liitega.

    2.4. Artikli 19 lõike 1 teine ja kolmas lause asendatakse järgmise tekstiga:

    "Seda kohaldatakse 31. detsembrini 2003."

    2.5. Valgevenesse imporditud tekstiiltoodetele määratakse maksimaalsed tollimäärad vastavalt 4. liites sätestatule.

    Nende määrade mittekehtestamise korral on ühendusel õigus lepingu järelejäänud kehtivusajal taaskehtestada 1999. aastal kohaldatavate koguseliste piirmäärade tasemed, mis kehtivad lepingus määratletud iga-aastase koguseliste piirmäärade kasvuga, mis on toodud 7. novembril 1995. aastal parafeeritud kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppes.

    3. Kui Valgevene Vabariik peaks saama Maailma Kaubandusorganisatsiooni liikmeks enne käesoleva lepingu lõppemist, kaotatakse kehtivad piirmäärad järk-järgult Maailma Kaubandusorganisatsiooni tekstiil- ja rõivatoodete lepingu ning Valgevene Maailma Kaubandusorganisatsiooniga ühinemise protokolli raames. Artikli 2 lõigete 2 ja 3, artiklite 3, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, protokollide A, B ja C, kooskõlastatud protokolli nr 1, kooskõlastatud protokolli nr 2, kooskõlastatud protokolli nr 3, kooskõlastatud protokolli nr 4 ning kooskõlastatud protokolli nr 6 sätted jäävad jõusse halduskokkulepetena Maailma Kaubandusorganisatsiooni tekstiil- ja rõivatoodete lepingu artikli 2 lõike 17 tähenduses.

    4. Oleksin tänulik, kui Te kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub eespool esitatuga. Kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe jõustub järgmise kuu esimesel päeval pärast seda, kui lepinguosalised on teineteisele teatanud vajalike juriidiliste toimingute lõpuleviimisest. Seni kohaldatakse seda ajutiselt alates… teadetevahetuses (vt 5. liide) piiritletud tingimustel.

    Austatud härra, palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine."

    Mul on au kinnitada, et minu valitsus nõustub Teie kirja sisuga

    Austatud härra, palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine.

    Valgevene Vabariigi valitsuse nimel

    [1] Käesolevat lisa on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1072/1999 (EÜT L 134, 28.5.1999, lk 1).

    --------------------------------------------------

    Top