This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02013R0883-20210117
Regulation (EU, Euratom) No 883/2013 of the European Parliament and of the Council of 11 September 2013 concerning investigations conducted by the European Anti-Fraud Office (OLAF) and repealing Regulation (EC) No 1073/1999 of the European Parliament and of the Council and Council Regulation (Euratom) No 1074/1999
Consolidated text: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL, Euratom) nr 883/2013, 11. september 2013, mis käsitleb Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) juurdlusi ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1073/1999 ja nõukogu määrus (Euratom) nr 1074/1999
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL, Euratom) nr 883/2013, 11. september 2013, mis käsitleb Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) juurdlusi ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1073/1999 ja nõukogu määrus (Euratom) nr 1074/1999
02013R0883 — ET — 17.01.2021 — 002.001
Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide autentsed versioonid, sealhulgas nende preambulid, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad EUR-Lexi veebisaidil. Need ametlikud tekstid on vahetult kättesaadavad käesolevasse dokumenti lisatud linkide kaudu
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL, EURATOM) nr 883/2013, 11. september 2013, (ELT L 248 18.9.2013, lk 1) |
Muudetud:
|
|
Euroopa Liidu Teataja |
||
nr |
lehekülg |
kuupäev |
||
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL, Euratom) 2016/2030, 26. oktoober 2016, |
L 317 |
1 |
23.11.2016 |
|
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL, Euratom) 2020/2223, 23. detsember 2020, |
L 437 |
49 |
28.12.2020 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL, EURATOM) nr 883/2013,
11. september 2013,
mis käsitleb Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) juurdlusi ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1073/1999 ja nõukogu määrus (Euratom) nr 1074/1999
Artikkel 1
Eesmärgid ja ülesanded
Kelmuste/pettuste, korruptsiooni ning Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse (edaspidi ühiselt„liit”, kui kontekst seda nõuab) finantshuve kahjustava muu ebaseadusliku tegevuse vastase võitluse tõhustamiseks kasutab otsusega 1999/352/EÜ, ESTÜ, Euratom loodud Euroopa Pettustevastane Amet (edaspidi„amet”) juurdluse korraldamise volitusi, mis on antud komisjonile:
asjaomaste liidu õigusaktidega ja
liidu poolt kolmandate riikide ja rahvusvaheliste organisatsioonidega sõlmitud asjaomaste koostöö- ja vastastikuse abi kokkulepetega.
Käesolev määrus ei piira järgmiste õigusaktide kohaldamist:
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokoll nr 7 Euroopa Liidu privileegide ja immuniteetide kohta;
Euroopa Parlamendi liikmete põhimäärus;
personalieeskirjad;
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2016/679 ( 1 );
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2018/1725 ( 2 ).
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
1) |
„liidu finantshuvid” – tulud, kulud ja vara, mis on hõlmatud Euroopa Liidu eelarvega, institutsioonide, organite, ametite ja asutuste eelarvetega ning nende hallatavate ja kontrollitavate eelarvetega; |
2) |
„eeskirjade eiramine” – eeskirjade eiramine, nagu see on määratletud määruse (EÜ, Euratom) nr 2988/95 artikli 1 lõikes 2; |
3) |
„kelmus, pettus, korruptsioon ja muu liidu finantshuve kahjustav ebaseaduslik tegevus” – tähenduses, mis on neile sõnadele antud asjaomastes liidu õigusaktides ning„muu ebaseadusliku tegevuse” mõiste hõlmab eeskirjade eiramist määruse (EÜ, Euratom) nr 2988/95 artikli 1 lõike 2 tähenduses; |
4) |
„haldusjuurdlus” („juurdlus”) – kõik artiklite 3 ja 4 kohased inspekteerimised, kontrollid või muud meetmed, mida amet võtab artiklis 1 sätestatud eesmärkide saavutamiseks ning vajaduse korral tuvastamaks, et juurdlusaluse tegevuse puhul on tegemist eeskirjade eiramisega; kõnealused juurdlused ei mõjuta EPPO volitusi ega liikmesriikide pädevate asutuste õigust algatada ja viia läbi kriminaalmenetlusi; |
5) |
„juurdlusalune isik” – isik või ettevõtja, keda kahtlustatakse kelmuses/pettuses, korruptsioonis või muus liidu finantshuve kahjustavas mis tahes ebaseaduslikus tegevuses ning kelle suhtes amet viib seetõttu läbi juurdluse; |
6) |
„ettevõtja” – tähenduses, mis on sellele terminile antud määruses (EÜ, Euratom) nr 2988/95 ja määruses (EÜ, Euratom) nr 2185/96; |
7) |
„halduskokkulepped” – ametiga sõlmitud tehnilist ja/või operatiivset laadi kokkulepped, mille eesmärk võib eelkõige olla pooltevahelise koostöö ja teabevahetuse hõlbustamine ning millega ei looda täiendavaid juriidilisi kohustusi; |
8) |
„institutsiooni liige” – Euroopa Parlamendi liige, Euroopa Ülemkogu liige, liikmesriigi esindaja nõukogus ministri tasandil, komisjoni liige, Euroopa Liidu Kohtu liige, Euroopa Keskpanga nõukogu liige või Euroopa Kontrollikoja liige seoses liidu õigusega kehtestatud kohustustega, mida nad oma ametikohustuste raames täidavad. |
Artikkel 3
Välisjuurdlus
Kooskõlas määrusega (Euratom, EÜ) nr 2185/96 tagab asjaomane liikmesriik ameti töötajatele juurdepääsu kogu juurdlusaluse juhtumiga seotud teabele, kõigile dokumentidele ja andmetele, mida on vaja tõhusaks ja tulemuslikuks kohapealseks kontrolliks ja inspekteerimiseks, ning võimaldama töötajatel võtta andmed ja dokumendid nende kaotsimineku vältimiseks oma järelevalve alla. Kui eraisikuna omatavaid seadmeid kasutatakse tööks, võib amet neid inspekteerimisse kaasata. Amet võib kaasata need seadmed inspekteerimisse samadel tingimustel ja samas ulatuses, mille kohaselt lubatakse riiklikel kontrolliasutustel eraisikuna omatavaid seadmeid juurdlusesse kaasata, ja kui ametil on piisavalt alust kahtlustada, et nende sisu võib olla juurdluse jaoks oluline.
Käesoleva lõike või lõike 5 kohase abi andmisel tegutsevad liikmesriikide pädevad asutused kooskõlas pädevale asutusele kohaldatavate riigisiseste menetlusnormidega. Kui sellise abi osutamiseks on liikmesriigi õiguse kohaselt vaja õigusasutuse luba, siis esitatakse taotlus sellise loa saamiseks.
Ilma et see piiraks määruse (EÜ, Euratom) nr 2988/95 artikli 9 lõikes 2 osutatud valdkondlike normide kohaldamist, tagavad liikmesriikide pädevad asutused kohaste meetmete võtmise, millest võib liikmesriigi õigusega kooskõlas osa võtta ka amet. Asjaomaste liikmesriikide pädevad asutused teavitavad ameti nõudmisel ametit käesoleva lõike esimeses lõigus osutatud teabe põhjal võetud meetmetest ja saadud tulemustest.
Artikkel 4
Sisejuurdlus
Sisejuurdluse käigus:
on ametil õigus saada viivitamata ja ette teatamata juurdepääs institutsiooni, organi, ameti või asutuse tööruumidele ja selle valduses olevale ja juurdlusaluse juhtumiga seotud asjakohasele teabele ja andmetele olenemata sellest, mis liiki andmekandjal see on. Kui eraisiku omatavaid seadmeid kasutatakse tööks, võib amet neid inspekteerimisse kaasata. Amet võib selliseid seadmeid inspekteerimisse kaasata üksnes ulatuses, milles seadmeid kasutatakse tööks tingimustel, mis on sätestatud asjaomase institutsiooni, organi, ameti või asutuse otsustes, ning üksnes siis, kui ametil on piisavalt alust kahtlustada, et nende sisu võib olla juurdluse jaoks oluline.
Ametil on õigus kontrollida institutsioonide, organite, ametite ja asutuste raamatupidamist. Amet võib teha koopiaid ja väljavõtteid kõikidest institutsioonide, organite, ametite ja asutuste valduses olevatest dokumentidest või muude andmekandjate sisust ning vajaduse korral võtta need dokumendid või andmed oma järelevalve alla, et vältida nende kadumist;
amet võib nõuda ametnikelt, muudelt teenistujatelt, institutsioonide, organite, ametite ja asutuste liikmetelt, juhtidelt ja töötajatelt kirjalikku ja suulist teavet, sealhulgas seletuste või ütluste andmise käigus; see teave dokumenteeritakse põhjalikult, järgides kohaldatavaid liidu konfidentsiaalsusnorme ja andmekaitsenorme.
Juhul, kui sisejuurdluse konfidentsiaalsust ei ole võimalik tavaliste sidekanalite teel tagada, kasutab amet teabe edastamiseks asjakohaseid alternatiivseid kanaleid.
Erandjuhtudel võib sellise teabe andmise edasi lükata peadirektori põhjendatud otsuse alusel, mis edastatakse pärast juurdluse lõpetamist järelevalvekomiteele.
Vajaduse korral teavitab amet ka asjaomase liikmesriigi pädevaid asutusi. Sel juhul kohaldatakse artikli 9 lõike 4 teises ja kolmandas lõigus sätestatud menetlusnõudeid. Kui pädevad asutused otsustavad kooskõlas siseriikliku õigusega võtta neile edastatud teabe põhjal meetmeid, teavitavad nad sellest ametit viimase nõudmisel.
Artikkel 5
Juurdluse algatamine
Käesolevat lõiget ei kohaldata EPPO uurimiste suhtes, mis toimuvad määruse (EL) 2017/1939 alusel.
Kui personalieeskirjade artikli 22a kohaselt tegutsev ametnik, muu teenistuja, institutsioonide või organite liige, ametite või asutuste juht või töötaja annab ametile võimaliku pettuse või eeskirjade eiramise kohta teavet, teavitab amet nimetatud isikut otsusest kõnealuste asjaolude suhtes juurdluse algatamise või mittealgatamise kohta.
Artikkel 6
Juurdepääs andmebaasides sisalduvale teabele enne juurdluse algatamist
Artikkel 7
Juurdlusmenetlus
Ameti kirjalikul taotlusel, mida tuleb kirjalikult selgitada, esitavad liikmesriikide asjaomased pädevad asutused seoses juurdlusaluste juhtumitega ametile samadel tingimustel, mida kohaldatakse liikmesriigi pädevate asutuste suhtes:
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2015/849 ( 4 ) artikli 32a lõikes 3 osutatud tsentraliseeritud automaatsetes mehhanismides olemasoleva teabe;
tehingute andmed, aga ainult siis, kui need on vajalikud juurdluse jaoks.
Ameti taotlus peab sisaldama põhjendust meetme asjakohasuse ja proportsionaalsuse kohta seoses juurdlusaluste juhtumite laadi ja raskusastmega. Kõnealune taotlus viitab üksnes esimese lõigu punktides a ja b osutatud teabele.
Liikmesriigid teavitavad komisjoni sellest, millised on esimese lõigu punktide a ja b kohaldamisel asjaomased pädevad asutused.
Kui juurdluse käigus ilmneb, et oleks vaja rakendada esialgset õiguskaitset liidu finantshuvide kaitsmiseks, teatab amet käimasolevast juurdlusest viivitamata asjaomasele institutsioonile, organile, ametile või asutusele. Edastatav teave sisaldab järgmisi andmeid:
juurdlusaluse ametniku, muu teenistuja, institutsiooni või organi liikme, ameti või asutuse juhi või töötaja isikuandmed ning ülevaade juhtumi asjaoludest;
mis tahes teave, mis võib aidata asjaomasel institutsioonil, organil, ametil või asutusel otsustada, millist esialgset haldusmeedet tuleb liidu finantshuvide kaitsmiseks rakendada;
mis tahes soovitavad konfidentsiaalsusalased erimeetmed, eelkõige juhul, kui on vaja rakendada liikmesriigi õigusasutuste või välisjuurdluse puhul liikmesriigi asutuse pädevusse kuuluvaid juurdlusmeetmeid kooskõlas juurdluse suhtes kohaldatavate siseriiklike eeskirjadega.
Asjaomane institutsioon, organ, amet või asutus võib igal ajal ametiga konsulteerida, et rakendada ametiga tihedas koostöös sobivaid ettevaatusabinõusid, sealhulgas tõendite tagamiseks. Asjaomane institutsioon, organ, amet või asutus teavitab ametit viivitamata võetud ettevaatusabinõudest.
Artikkel 8
Ameti teavitamise kohustus
Kui institutsioonid, organid, ametid ja asutused teavitavad määruse (EL) 2017/1939 artikli 24 kohaselt EPPO-d, võivad nad ameti teavitamiseks talle edastada koopia EPPO-le saadetud teatisest, täites sellega käesoleva lõike esimeses lõigus sätestatud kohustuse.
Enne juurdluse algatamist edastavad nad ameti taotlusel, mida tuleb kirjalikult selgitada, nende valduses olevad dokumendid või teabe, mis on vajalikud väidete hindamiseks või artikli 5 lõike 1 kohaste juurdluse algatamise kriteeriumide kohaldamiseks.
See ei mõjuta EPPO-le antud võimalust anda ametile juhtumitega seotud teavet määruse (EL) 2017/1939 artikli 34 lõike 8, artikli 36 lõike 6, artikli 39 lõike 4 ja artikli 101 lõigete 3 ja 4 kohaselt.
Artikkel 9
Menetluslikud tagatised
Kutse vestlusele tuleb juurdlusalusele isikule saata vähemalt kümnepäevase etteteatamisajaga. Etteteatamisaega võib lühendada juurdlusaluse isiku selgesõnalise nõusoleku korral või juurdluse kiireloomulisuse korral, mida on nõuetekohaselt põhjendatud. Viimasel juhul peab etteteatamisaeg olema vähemalt 24 tundi. Kutse peab sisaldama juurdlusaluse isiku õiguste loetelu, eelkõige õigust kasutada vestlusel vabalt valitud isiku abi.
Tunnistajale saadetakse kutse vestlusele vähemalt 24-tunnise etteteatamisajaga. Etteteatamisaega võib lühendada tunnistaja selgesõnalise nõusoleku korral või juurdluse kiireloomulisuse korral, mida on nõuetekohaselt põhjendatud.
Teises ja kolmandas lõigus osutatud nõudeid ei kohaldata seletuste või ütluste andmisele kohapealse kontrolli ja inspekteerimise raames. Juurdlusaluse isiku suhtes kohaldatakse artikli 3 lõigetes 7 ja 8 osutatud menetluslikke tagatisi, eelkõige õigust saada abi valitud isikult.
Kui vestlusel ilmneb tõendeid selle kohta, et tunnistaja võib olla juurdlusalune isik, siis vestlus lõpetatakse. Viivitamata kohaldatakse käesolevas lõikes ning lõigetes 3 ja 4 sätestatud menetluseeskirju. Tunnistajat teavitatakse viivitamata tema õigustest juurdlusaluse isikuna ning talle antakse taotluse korral protokolli koopia kõigi tema poolt varem antud ütluste kohta. Amet ei saa kasutada selle isiku varasemaid ütlusi tema vastu, andmata talle esmalt võimalust neid ütlusi kommenteerida.
Amet koostab iga vestluse kohta protokolli ning võimaldab vestlusele kutsutud isikul sellega tutvuda, et vestlusele kutsutud isik saaks protokolli kinnitada või lisada sellesse omapoolsed märkused. Amet annab juurdlusalusele isikule vestluse protokolli koopia.
Selleks saadab amet juurdlusalusele isikule ettepaneku esitada oma märkused kirjalikult või ameti määratud töötajatega toimuval vestlusel. Selles ettepanekus esitatakse kokkuvõte juurdlusaluse isikuga seotud asjaoludest ja määruse (EL) 2018/1725 artiklite 15 ja 16 kohaselt nõutav teave ning märgitakse märkuste esitamise tähtaeg, mis peab olema vähemalt 10 tööpäeva alates märkuste esitamise kutse kättesaamisest. Seda etteteatamisaega võib lühendada juurdlusaluse isiku selgesõnalise nõusoleku korral või juurdluse kiireloomulisuse korral, mida on nõuetekohaselt põhjendatud. Kõigile sellistele märkustele viidatakse ka juurdluse lõpparuandes.
Nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel, kui on vaja säilitada EPPO või liikmesriigi õigusasutuse läbiviidava uurimise või käimasoleva või tulevase kriminaaluurimise konfidentsiaalsus, võib peadirektor, olles vajaduse korral konsulteerinud EPPO või asjaomase liikmesriigi õigusasutusega, otsustada edasi lükata kohustuse täitmise, mille kohaselt tuleb juurdlusalusele isikule anda võimalus oma märkuste esitamiseks.
Personalieeskirjade IX lisa artikli 1 lõikes 2 osutatud juhtudel käsitatakse institutsiooni, organi, ameti või asutuse jaatava vastusena seda, kui nad ei ole ühe kuu jooksul vastanud peadirektori taotlusele lükata edasi kohustuse täitmine, mille kohaselt tuleb juurdlusalusele isikule anda võimalus oma märkuste esitamiseks.
Artikkel 9a
Menetluslike tagatiste kontrolör
Artikkel 9b
Kaebuste esitamise kord
Artikli 9 lõigetes 2 ja 4 osutatud etteteatamistähtajaga seotud kaebused tuleb esitada enne nendes sätetes osutatud kümnepäevase tähtaja möödumist.
Kontrolör teeb 10 tööpäeva jooksul alates kaebuse registreerimise päevast kindlaks, kas lõikeid 1 ja 2 on järgitud.
Kui lõikeid 1 ja 2 on järgitud, palub kontrolör ametil astuda samme, et lahendada kaebus 15 tööpäeva jooksul ning teavitada sellest kontrolöri.
Kui lõiget 1 või 2 ei ole järgitud, sulgeb kontrolör toimiku ja teavitab sellest viivitamata kaebuse esitajat.
Erandjuhtudel võib kontrolör otsustada soovituse esitamise tähtaega 15 kalendripäeva võrra pikendada. Kontrolör annab peadirektorile tähtaja pikendamise põhjustest kirjalikult teada.
Artiklis 9 osutatud menetluslike tagatiste või ameti juurdlustele kohaldatavate normide rikkumise korral, eelkõige menetluslike nõuete ja põhiõiguste rikkumise korral, võib kontrolör soovitada ametil oma soovitusi või aruandeid muuta või need kehtetuks tunnistada.
Enne soovituse esitamist küsib kontrolör järelevalvekomitee arvamust.
Kontrolör esitab soovituse ametile ja teavitab vastavalt kaebuse esitajat.
Kui kontrolör ei ole käesolevas lõikes sätestatud tähtaja jooksul soovitust esitanud, käsitatakse seda kontrolöri otsusena jätta kaebuse kohta soovitus esitamata.
Kontrolör võib samuti paluda tunnistajatel esitada suulisi või kirjalikke seletusi, mida ta peab asjakohaseks faktiliste asjaolude kindlakstegemise seisukohast. Tunnistajad võivad seletuste andmisest keelduda.
Kaebuste käsitlemise rakendussätted hõlmavad eelkõige järgmiseid üksikasjalikke norme, mis käsitlevad:
kaebuse esitamist;
järelevalvekomitee, kontrolöri ja peadirektori vahelist teabevahetust;
ametile esitatud kaebuses tõstatatud küsimuste lahendamise korda;
kaebuse läbivaatamist võistlevas menetluses kooskõlas lõike 6 esimese lõiguga;
kontrolöri soovituse andmist ja teatavaks tegemist;
nõuetekohaselt põhjendatud juhte, mil peadirektor võib kontrolöri soovitusest kõrvale kalduda, ning sellistel juhtudel järgitavat menetlust.
Artikkel 10
Konfidentsiaalsus ja andmekaitse
Samuti võib pädev asutus anda ametile loa juurdepääsuks enne nimetatud tähtaja möödumist.
Andmekaitseametnik vastutab ametis ja järelevalvekomitee sekretariaadis toimuva andmetöötluse eest.
Kooskõlas personalieeskirjadega hoiduvad ameti töötajad ja järelevalvekomitee sekretariaadi töötajad oma tööülesannete täitmisel saadud teabe loata avalikustamisest, välja arvatud juhul, kui see teave on juba seaduslikul teel avalikustatud või üldsusele kättesaadav, ning nad on selle kohustusega seotud ka pärast teenistusest lahkumist.
Järelevalvekomitee liikmetel on oma ülesannete täitmisel ametisaladuse hoidmise kohustus ning nad on selle kohustusega seotud ka pärast oma ametiaja lõppu.
Artikkel 11
Juurdluse aruanne ja juurdluse järelmeetmed
Aruandele lisatakse vajadusel peadirektori soovitused meetmete võtmise kohta. Kui see on asjakohane, märgitakse nendes soovitustes institutsioonide, organite, ametite ja asutuste ning asjaomaste liikmesriikide pädevate asutuste võetavad distsiplinaar-, haldus-, finants- või kohtulikud meetmed ning täpsustatakse eeskätt sissenõudmist vajavate summade hinnanguline suurus ja tuvastatud asjaolude esialgne õiguslik kvalifikatsioon.
Lõikes 1 osutatud aruannete ja soovituste koostamisel võetakse arvesse liidu ja kohaldataval määral ka liikmesriigi õiguse asjaomaseid sätteid.
Esimese lõigu alusel koostatud aruanded koos kõigi aruannetele lisatud tõenditega on lubatavad tõendid:
liikmesriikide kohtutes läbiviidavates mittekriminaalõiguslikes kohtumenetlustes ja liikmesriikide haldusmenetlustes;
selle liikmesriigi kriminaalmenetluses, kus nende kasutamine on vajalik riigi haldusametnike koostatud menetluskokkuvõtetega samal viisil ja samadel tingimustel ning nende kohta kehtivad samad tõendite hindamise normid kui riigi haldusametnike koostatud menetluskokkuvõtete kohta ja neil on viimati nimetatutega samaväärne tõendusjõud;
Euroopa Liidu Kohtus ja institutsioonide, organite, ametite ja asutuste haldusmenetluses.
Liikmesriigid teavitavad ametit teise lõigu punkti b seisukohalt olulistest liikmesriigi õiguse sätetest.
Seoses teise lõigu punktiga b saadavad liikmesriigid ameti taotluse korral ametile liikmesriigi kohtu lõpliku otsuse, kui asjaomane kohtumenetlus on viidud lõpule ja lõplik kohtuotsus on avalikustatud.
Käesolev määrus ei mõjuta Euroopa Liidu Kohtu ja liikmesriikide kohtute ning haldus- ja kriminaalmenetlustes pädevate asutuste õigust vabalt hinnata ameti koostatud aruannete tõendusjõudu.
Ameti taotluse korral saadavad asjaomaste liikmesriikide pädevad asutused ametile soovituses sätestatud tähtaja jooksul teabe võetud meetmete kohta, kui neid on, ja kohaldatavuse korral soovituse rakendamata jätmise põhjuste kohta pärast seda, kui amet on edastanud mis tahes teabe vastavalt käesoleva lõike esimesele lõigule.
▼M2 —————
Artikkel 12
Teabevahetus ameti ja liikmesriikide pädevate asutuste vahel
Kooskõlas artikliga 4 ning ilma et see piiraks artikli 10 kohaldamist edastab peadirektor asjaomasele institutsioonile, organile, ametile või asutusele ka käesoleva lõike esimeses lõigus osutatud teabe, sealhulgas juurdlusaluse isiku andmed, ülevaate tuvastatud asjaoludest, nende esialgse klassifitseerimise ja hinnangulise mõju liidu finantshuvidele.
Seejuures kohaldatakse artikli 9 lõiget 4.
Artikkel 12a
Pettustevastased koordineerimistalitused
Artikkel 12b
Koordineerimine
Artikkel 12c
EPPO teavitamine kuritegudest
Käesoleva lõike esimese lõigu kohaldamiseks kontrollib amet artikli 12g lõike 2 kohaselt EPPO kriminaalasjade haldamise süsteemist, ega EPPO ei uuri samu asjaolusid. Amet võib küsida EPPO-lt lisateavet. EPPO vastab sellisele taotlusele tähtaja jooksul, mis määratakse kindlaks kooskõlas artikliga 12g.
Artikkel 12d
Juurdluste ja uurimiste kattumise vältimine
Käesoleva lõike esimese lõigu kohaldamiseks kontrollib amet artikli 12g lõike 2 kohaselt EPPO kriminaalasjade haldamise süsteemist, ega EPPO ei uuri samu asjaolusid. Amet võib küsida EPPO-lt lisateavet. EPPO vastab sellisele taotlusele tähtaja jooksul, mis määratakse kindlaks kooskõlas artikliga 12g.
Kui amet lõpetab oma juurdluse käesoleva lõike esimese lõigu kohaselt, ei kohaldata artikli 9 lõiget 4 ega artiklit 11.
Artikkel 12e
Ameti abi EPPO-le
EPPO juurdluse ajal ja EPPO taotlusel peab amet määruse (EL) 2017/1939 artikli 101 lõike 3 kohaselt ja oma volitusi järgides EPPO tegevust toetama või täiendama ehk täpsemalt:
andma teavet, tegema analüüse (sealhulgas kohtuekspertiisi analüüse), pakkuma eksperditeadmisi ja operatiivtuge;
hõlbustama liikmesriigi pädevate haldusasutuste ja liidu organite konkreetsete meetmete koordineerimist;
viima läbi haldusuurimisi.
EPPO-le toetuse andmisel hoidub amet toimingutest või meetmetest, mis võiksid uurimist või süüdistuse esitamist ohustada.
Lõikes 1 osutatud taotlus edastatakse kirjalikult ja selles täpsustatakse vähemalt järgmist:
EPPO uurimist käsitlev teave ulatuses, mis on taotluse seisukohast vajalik;
meetmed, mida EPPO palub ametil võtta;
kohasel juhul soovituslik tähtaeg taotluse täitmiseks.
Amet võib vajaduse korral taotleda lisateavet.
Artikkel 12f
Täiendav juurdlus
Pärast sellise teabe saamist ja artikli 12g kohaselt kehtestatud tähtaja jooksul võib EPPO olla vastu juurdluse algatamisele või teatavate juurdlusega seotud toimingute tegemisele. Kui EPPO on vastu juurdluse algatamisele või teatavate juurdlusega seotud toimingute tegemisele, teavitab ta ametit põhjendamatu viivituseta, kui vastuväite põhjused langevad ära.
Kui EPPO ei esita artikli 12g kohaselt kehtestatud tähtaja jooksul vastuväiteid, võib amet algatada juurdluse ning ta peab korraldama seda EPPO-ga pidevalt konsulteerides. Kui EPPO esitab sellesisulise vastuväite hiljem, peatab või lõpetab amet oma juurdluse või hoidub teatud uurimistoimingute tegemisest.
Artikkel 12g
EPPO-ga seotud töökorraldus ja teabevahetus
Töökorralduses tuleb üksikasjalikult reguleerida pideva teabevahetuse korraldus esitatud väidete vastuvõtmise ja kontrollimise ajal ning selle eesmärk on määrata kindlaks uurimise korraldamise pädevus. Samuti sisaldavad need ameti ja EPPO vahelise infoedastuse korda, kui amet toetab või täiendab EPPO tegevust. Nendes nähakse ette tähtajad üksteise taotlustele vastamiseks.
Amet ja EPPO lepivad kokku artikli 12c lõikes 5, artikli 12d lõikes 1 ja artikli 12f lõikes 1 osutatud tähtajad ja nende kohaldamise korra. Kuni sellise kokkuleppe saavutamiseni vastab EPPO ameti taotlustele viivitamata ja igal juhul 10 tööpäeva jooksul pärast artikli 12c lõikes 5 ja artikli 12d lõikes 1 osutatud taotluse esitamist ning 20 tööpäeva jooksul pärast artikli 12f lõike 1 esimeses lõigus osutatud teabenõude esitamist.
Enne EPPO-ga sõlmitavate halduskokkulepete vastuvõtmist saadab peadirektor eelnõu järelevalvekomiteele ning teavitamise eesmärgil Euroopa Parlamendile ja nõukogule. Järelevalvekomitee esitab arvamuse viivitamata.
Kui amet sisestab andmed kriminaalasjade haldamise süsteemi ja süsteem leiab päringu kokkulangevuse EPPO andmetega, teavitab see kokkulangevusest nii ametit kui ka EPPO-d. Amet võtab asjakohaseid meetmeid, et võimaldada EPPO-le samasugune päringutabamusel või selle puudumisel põhinev juurdepääs oma juurdluste haldamise süsteemis sisalduvale teabele.
Halduskokkulepetega määratakse kindlaks kohtuasjade haldamise süsteemidele vastastikuse juurdepääsu tehnilised ja turvaaspektid, sealhulgas sisemenetlused, millega tagatakse, et iga juurdepääs on nende ülesannete täitmiseks nõuetekohaselt põhjendatud ja dokumenteeritud.
Artikkel 13
Ameti koostöö Eurojusti ja Europoliga
Kui see võib toetada ja tugevdada liikmesriikide uurimisorganite ja prokuratuuride koostööd ja nende tegevuse kooskõlastamist või kui amet on edastanud liikmesriikide pädevatele asutustele teabe, mis annab alust kahtlustada kelmust/pettust, korruptsiooni või muud liidu finantshuve kahjustavat ebaseaduslikku tegevust, mille puhul on tegemist raske kuriteoga, edastab ta Eurojusti volituste piires asjakohase teabe Eurojustile.
Artikkel 14
Koostöö kolmandate riikide ja rahvusvaheliste organisatsioonidega
Kooskõlas määrusega (EÜ) nr 45/2001 peab amet registrit kõikide isikuandmete edastamise, sealhulgas sellise edastamise põhjuste kohta.
Artikkel 15
Järelevalvekomitee
Eelkõige jälgib järelevalvekomitee menetluslike tagatiste kohaldamisega seotud arenguid ning juurdluse kestust.
Järelevalvekomitee esitab peadirektorile arvamusi, sealhulgas kohasel juhul soovitusi muu hulgas ameti juurdlustegevuseks vajalike vahendite, ameti juurdlusprioriteetide ja juurdluste kestuse kohta. Neid arvamusi võib järelevalvekomitee esitada omal algatusel või peadirektori või institutsiooni, organi, ameti või asutuse taotlusel, sekkumata samas käimasoleva juurdluse käiku.
Amet avaldab oma veebisaidil oma vastused järelevalvekomitee arvamustele.
Asjaomasele institutsioonile, organile, ametile või asutusele antakse kolmanda lõigu kohaselt antud arvamuste koopia.
Järelevalvekomiteele tagatakse juurdepääs kogu teabele ja kõigile dokumentidele, mida ta peab oma ülesannete täitmisel vajalikuks, sealhulgas aruannetele ja soovitustele lõpetatud juurdluste ja tagasilükatud juhtumite kohta, sekkumata samas käimasoleva juurdluse käiku ja võttes nõuetekohaselt arvesse konfidentsiaalsuse ja andmekaitse nõudeid.
Otsuses järelevalvekomitee liikmete ametisse nimetamise kohta esitatakse ka reservnimekiri potentsiaalsetest liikmetest, kes võiksid järelevalvekomitee liikmeid nende järelejäänud ametiajal asendada, juhul kui üks või mitu liiget astub tagasi, sureb või ei saa püsivalt oma tööülesandeid täita.
Järelevalvekomitee järelevalveülesannete täitmisel ei küsi ega saa järelevalvekomitee sekretariaadi ametnikud juhiseid üheltki valitsuselt, institutsioonilt, organilt, ametilt ega asutuselt.
Järelevalvekomitee võib esitada Euroopa Parlamendile, nõukogule, komisjonile ja kontrollikojale aruandeid ameti juurdlustulemuste ning nende tulemuste põhjal võetud meetmete kohta.
Artikkel 16
Arvamuste vahetus institutsioonidega
Lõike 1 eesmärkide täitmiseks võib arvamuste vahetuse käigus käsitleda mis tahes küsimusi, mille suhtes Euroopa Parlament, nõukogu ja komisjon kokku lepivad. Eeskätt võidakse arvamuste vahetuse käigus käsitleda järgmisi küsimusi:
ameti juurdluspoliitika aluseks olevad strateegilised prioriteedid;
järelevalvekomitee artikli 15 kohased arvamused ja tegevusaruanded;
peadirektori artikli 17 lõike 4 kohased aruanded ja asjakohasel juhul mis tahes muud institutsioonide aruanded, mis seonduvad ameti volitustega;
ameti ning institutsioonide, organite, ametite ja asutuste, eelkõige EPPO vaheliste suhete raamistik, sealhulgas ameti juurdluse lõpparuannete järelmeetmete käigus ilmnenud horisontaalsed ja süsteemsed probleemid;
ameti ja liikmesriikide pädevate asutuste vaheliste suhete raamistik, sealhulgas ameti juurdluste lõpparuannete järelmeetmete käigus ilmnenud horisontaalsed ja süsteemsed probleemid;
ameti ja kolmandate riikide pädevate asutuste ning rahvusvaheliste organisatsioonide suhted käesolevas määruses osutatud kokkulepete raames;
ameti töö tõhusus oma volituste täitmisel.
Artikkel 17
Peadirektor
Peadirektor teavitab järelevalvekomiteed korrapäraselt ameti tegevusest, juurdlusülesannete täitmisest ning juurdluste järelmeetmetest.
Peadirektor teavitab järelevalvekomiteed korrapäraselt:
juhtudest, mille puhul ei ole peadirektori soovitusi järgitud;
juhtudest, mille puhul on teave edastatud liikmesriikide õigusasutustele või EPPO-le;
juhtudest, mille puhul uurimist ei algatatud ning mille menetlemine on lõpetatud;
juurdluste kestusest vastavalt artikli 7 lõikele 8.
Peadirektor võtab ameti töötajate jaoks kooskõlas käesoleva määrusega vastu juurdlusmenetluse suunised. Suunised peavad olema kooskõlas käesoleva määrusega ning käsitlevad muu hulgas järgmist:
töömeetodid ameti volituste täitmisel;
juurdlusmenetlusi reguleerivad üksikasjalikud normid;
menetluslikud tagatised;
ametisisese nõustamis- ja kontrollimenetluse, sealhulgas õiguspärasuse kontrolli üksikasjad;
andmekaitse ning teabevahetuse ja dokumentidele juurdepääsu põhimõtted, nagu on sätestatud artikli 10 lõikes 3b;
suhted EPPO-ga.
Need suunised ning kõik nendes tehtavad muudatused võetakse vastu pärast seda, kui järelevalvekomitee on saanud võimaluse nende kohta oma märkused esitada, mille järel edastatakse need teavitamise eesmärgil Euroopa Parlamendile, nõukogule ja komisjonile ning avaldatakse ameti veebisaidil liidu institutsioonide ametlikes keeltes.
Distsiplinaarkaristus määratakse peadirektorile põhjendatud otsusega, mis edastatakse teavitamise eesmärgil Euroopa Parlamendile, nõukogule ja järelevalvekomiteele.
Artikkel 18
Rahastamine
Kõik ametile ette nähtud assigneeringud kantakse eraldi eelarvereale Euroopa Liidu üldeelarve komisjoni eelarvejaos ning esitatakse üksikasjalikult selle eelarvejao lisas. Järelevalvekomitee ja selle sekretariaadi assigneeringud kantakse Euroopa Liidu üldeelarve komisjoni eelarvejakku.
Ameti ametikohtade loetelu lisatakse komisjoni ametikohtade loetelusse. Komisjoni ametikohtade loetelu sisaldab järelevalvekomitee sekretariaati.
Artikkel 19
Hindamisaruanne ja võimalik läbivaatamine
Artikkel 20
Kehtetuks tunnistamine
Määrus (EÜ) nr 1073/1999 ja määrus (Euratom) nr 1074/1999 tunnistatakse kehtetuks.
Viiteid kehtetuks tunnistatud määrustele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele ja neid loetakse vastavalt II lisas esitatud vastavustabelile.
Artikkel 21
Jõustumine ja üleminekusätted
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
I LISA
(ARTIKLIS 20 OSUTATUD) KEHTETUKS TUNNISTATUD MÄÄRUSED
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1073/1999
(EÜT L 136, 31.5.1999, lk 1).
Nõukogu määrus (Euratom) nr 1074/1999
(EÜT L 136, 31.5.1999, lk 8).
II LISA
VASTAVUSTABEL
Määrus (EÜ) nr 1073/1999 ja määrus (Euratom) nr 1074/1999 |
Käesolev määrus |
Artikli 1 lõige 1 |
Artikli 1 lõige 1 |
Artikli 1 lõige 2 |
Artikli 1 lõige 2 |
— |
Artikli 1 lõige 3 |
Artikli 1 lõige 3 |
Artikli 1 lõige 4 |
— |
Artikli 1 lõige 5 |
— |
Artikli 2 punkt 1 |
— |
Artikli 2 punkt 2 |
— |
Artikli 2 punkt 3 |
Artikkel 2 |
Artikli 2 punkt 4 |
— |
Artikli 2 punkt 5 |
— |
Artikli 2 punkt 6 |
— |
Artikli 2 punkt 7 |
Artikli 3 esimene lõik |
Artikli 3 lõike 1 esimene lõik |
Artikli 3 teine lõik |
Artikli 3 lõike 1 teine lõik |
— |
Artikli 3 lõige 2 |
— |
Artikli 3 lõike 3 teine lõik |
— |
Artikli 3 lõike 3 kolmas lõik |
— |
Artikli 3 lõige 4 |
— |
Artikli 3 lõige 5 |
— |
Artikli 3 lõige 6 |
Artikli 4 lõike 1 esimene lõik |
Artikli 4 lõike 1 esimene lõik |
Artikli 4 lõike 1 teine lõik |
Artikli 4 lõike 1 teine lõik |
Artikli 4 lõige 2 |
Artikli 4 lõige 2 |
Artikli 4 lõike 3 esimene lõik |
Artikli 4 lõige 3 |
Artikli 4 lõike 3 teine lõik |
— |
Artikli 4 lõige 4 |
Artikli 4 lõike 4 esimene lause |
— |
Artikli 4 lõige 5 |
Artikli 4 lõike 5 esimene lõik |
Artikli 4 lõike 6 esimene lõik |
— |
Artikli 4 lõike 6 teine lõik |
Artikli 4 lõike 5 teine lõik |
Artikli 4 lõike 6 kolmas lõik |
Artikli 4 lõike 6 punkt a |
Artikli 4 lõige 7 |
Artikli 4 lõike 6 punkt b |
— |
— |
Artikli 4 lõige 8 |
— |
Artikli 5 lõige 1 |
Artikli 5 esimene lõik |
Artikli 5 lõike 2 esimene lõik |
Artikli 5 teine lõik |
Artikli 5 lõike 2 teine lõik |
— |
Artikli 5 lõige 3 |
— |
Artikli 5 lõige 4 |
— |
Artikli 5 lõige 5 |
— |
Artikli 5 lõige 6 |
— |
Artikkel 6 |
Artikli 6 lõige 1 |
Artikli 7 lõige 1 |
Artikli 6 lõige 2 |
Artikli 7 lõike 2 esimene lause |
Artikli 6 lõige 3 |
Artikli 7 lõike 2 teine lause |
Artikli 6 lõige 4 |
Artikli 3 lõike 3 esimene lõik |
— |
Artikli 7 lõige 4 |
Artikli 6 lõige 5 |
Artikli 7 lõige 5 |
Artikli 6 lõige 6 |
Artikli 7 lõige 3 |
— |
Artikli 7 lõige 6 |
— |
Artikli 7 lõige 7 |
— |
Artikli 7 lõige 8 |
Artikli 7 lõige 1 |
Artikli 8 lõige 1 |
Artikli 7 lõige 2 |
Artikli 8 lõige 2 |
Artikli 7 lõige 3 |
Artikli 8 lõige 3 |
— |
Artikkel 9 |
Artikli 8 lõige 1 |
Artikli 10 lõige 1 |
Artikli 8 lõike 2 esimene lõik |
Artikli 10 lõige 2 |
Artikli 8 lõike 2 teine lõik |
— |
Artikli 8 lõige 3 |
— |
Artikli 8 lõige 4 |
— |
— |
Artikli 10 lõige 4 |
— |
Artikli 10 lõige 5 |
Artikli 9 lõige 1 |
Artikli 11 lõike 1 esimene lõik |
— |
Artikli 11 lõike 1 teine lõik |
Artikli 9 lõige 2 |
Artikli 11 lõige 2 |
Artikli 9 lõige 3 |
Artikli 11 lõige 3 |
Artikli 9 lõige 4 |
Artikli 11 lõige 4 |
— |
Artikli 11 lõige 5 |
— |
Artikli 11 lõige 6 |
— |
Artikli 11 lõige 7 |
— |
Artikli 11 lõige 8 |
Artikli 10 lõige 1 |
Artikli 12 lõige 1 |
Artikli 10 lõige 2 |
Artikli 12 lõike 2 esimene lõik |
— |
Artikli 12 lõike 2 teine lõik |
— |
Artikli 12 lõike 2 kolmas lõik |
Artikli 10 lõige 3 |
Artikli 4 lõike 4 teine lause |
— |
Artikli 12 lõige 3 |
— |
Artikli 12 lõige 4 |
— |
Artikkel 13 |
— |
Artikkel 14 |
Artikli 11 lõike 1 esimene lõik |
Artikli 15 lõike 1 esimene lõik |
— |
Artikli 15 lõike 1 teine lõik |
Artikli 11 lõike 1 teine lõik |
Artikli 15 lõike 1 kolmas lõik |
— |
Artikli 15 lõike 1 neljas lõik |
— |
Artikli 15 lõike 1 viies lõik |
Artikli 11 lõige 2 |
Artikli 15 lõike 2 esimene lõik |
— |
Artikli 15 lõike 2 teine lõik |
Artikli 11 lõige 3 |
Artikli 15 lõige 3 |
Artikli 11 lõige 4 |
Artikli 15 lõige 4 |
— |
Artikli 15 lõige 5 |
— |
Artikli 15 lõige 6 |
Artikli 11 lõige 5 |
Artikli 15 lõige 7 |
Artikli 11 lõige 6 |
Artikli 15 lõige 8 |
Artikli 11 lõige 7 |
Artikli 17 lõike 5 kolmas lõik |
Artikli 11 lõige 8 |
Artikli 15 lõige 9 |
— |
Artikkel 16 |
Artikli 12 lõige 1 |
Artikli 17 lõige 1 |
Artikli 12 lõige 2 |
Artikli 17 lõige 2 |
Artikli 12 lõike 3 esimene lõik |
Artikli 17 lõige 3 |
Artikli 12 lõike 3 teine lõik |
Artikli 17 lõige 4 |
Artikli 12 lõike 3 kolmas lõik |
Artikli 10 lõige 3 |
— |
Artikli 17 lõike 5 esimene lõik |
— |
Artikli 17 lõike 5 teine lõik |
— |
Artikli 17 lõige 6 |
— |
Artikli 17 lõige 7 |
— |
Artikli 17 lõige 8 |
Artikli 12 lõike 4 esimene lause |
Artikli 17 lõike 9 esimene lõik |
Artikli 12 lõike 4 teine lause |
Artikli 17 lõike 9 teine lõik |
— |
Artikli 17 lõige 10 |
Artikkel 13 |
Artikkel 18 |
Artikkel 14 |
— |
Artikkel 15 |
Artikkel 19 |
— |
Artikkel 20 |
Artikkel 16 |
Artikli 21 lõige 1 |
— |
Artikli 21 lõige 2 |
— |
Artikli 21 lõige 3 |
— |
I lisa |
— |
II lisa |
( 1 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta määrus (EL) 2016/679 füüsiliste isikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise ning direktiivi 95/46/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (isikuandmete kaitse üldmäärus) (ELT L 119, 4.5.2016, lk 1).
( 2 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).
( 3 ) Nõukogu 12. oktoobri 2017. aasta määrus (EL) 2017/1939, millega rakendatakse tõhustatud koostööd Euroopa Prokuratuuri asutamisel (ELT L 283, 31.10.2017, lk 1).
( 4 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. mai 2015. aasta direktiiv (EL) 2015/849, mis käsitleb finantssüsteemi rahapesu või terrorismi rahastamise eesmärgil kasutamise tõkestamist ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 648/2012 ja tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/60/EÜ ja komisjoni direktiiv 2006/70/EÜ (ELT L 141, 5.6.2015, lk 73).
( 5 ) Nõukogu 7. oktoobri 2010. aasta määrus (EL) nr 904/2010 halduskoostöö ning maksupettuste vastase võitluse kohta käibemaksu valdkonnas (ELT L 268, 12.10.2010, lk 1).
( 6 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2019. aasta direktiiv (EL) 2019/1937 liidu õiguse rikkumisest teavitavate isikute kaitse kohta (ELT L 305, 26.11.2019, lk 17).
( 7 ) ELT L 26, 28.1.2012, lk 30.