Use quotation marks to search for an "exact phrase". Append an asterisk (*) to a search term to find variations of it (transp*, 32019R*). Use a question mark (?) instead of a single character in your search term to find variations of it (ca?e finds case, cane, care).
Commission Implementing Regulation (EU) No 939/2014 of 2 September 2014 establishing the certificates referred to in Articles 5 and 14 of Regulation (EU) No 606/2013 of the European Parliament and of the Council on mutual recognition of protection measures in civil matters
Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 939/2014, 2. september 2014 , millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 606/2013 (tsiviilasjades määratud kaitsemeetmete vastastikuse tunnustamise kohta) artiklites 5 ja 14 osutatud tõendite vormid
Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 939/2014, 2. september 2014 , millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 606/2013 (tsiviilasjades määratud kaitsemeetmete vastastikuse tunnustamise kohta) artiklites 5 ja 14 osutatud tõendite vormid
ELT L 263, 3.9.2014, p. 10–20
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 606/2013 (tsiviilasjades määratud kaitsemeetmete vastastikuse tunnustamise kohta) artiklites 5 ja 14 osutatud tõendite vormid
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuni 2013. aasta määrust (EL) nr 606/2013 (tsiviilasjades määratud kaitsemeetmete vastastikuse tunnustamise kohta), (1) eriti selle artiklit 19,
ning arvestades järgmist:
(1)
Määruse (EL) nr 606/2013 nõuetekohaseks kohaldamiseks tuleks kehtestada kaks tõendit.
(2)
Määrus (EL) nr 606/2013 on Ühendkuningriigi ja Iirimaa suhtes siduv ning käesolev määrus on seetõttu nende suhtes siduv.
(3)
Määrus (EL) nr 606/2013 ei ole Taani suhtes siduv ning käesolev määrus ei ole seetõttu tema suhtes siduv.
(4)
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määrusega (EL) nr 606/2013 loodud tsiviilasjades määratud kaitsemeetmete vastastikuse tunnustamise komitee arvamusega,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Määruse (EL) nr 606/2013 artiklis 5 osutatud tõendi vorm on esitatud I lisas (I vorm).
2. Määruse (EL) nr 606/2013 artiklis 14 osutatud tõendi vorm on esitatud II lisas (II vorm).
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 11. jaanuaril 2015.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja liikmesriikides vahetult kohaldatav kooskõlas aluslepingutega.
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 606/2013 (tsiviilasjades määratud kaitsemeetmete vastastikuse tunnustamise kohta) artikli 5 kohaselt välja antud tõend (1)
1. Kaitsemeetme määramise kuupäev (pp/kk/aaaa):
2. Kaitsemeetme täitmisele pööramise kuupäev juhul, kui see erineb määramise kuupäevast [vabatahtlik] (pp/kk/aaaa):
3. Kaitsemeetme viitenumber [vabatahtlik]:
4. Ametiasutus, kes määras kaitsemeetme, juhul kui see erineb tõendi välja andnud asutusest [vabatahtlik]
4.1. Ametlik nimi:
4.2. Täielik aadress
4.2.1. Tänav ja maja number / postkast:
4.2.2. Linn:
4.2.3. Sihtnumber:
4.2.4. Liikmesriik
AT
BE
BG
CY
CZ
DE
EE
EL
ES
FI
FR
HR
HU
IE
IT
LT
LU
LV
MT
NL
PL
PT
RO
SE
SI
SK
UK
Muu:
4.3. Telefon:
4.4. Faks [vabatahtlik]:
4.5. E-post [vabatahtlik]:
4.6. Kontaktisik [vabatahtlik]
4.6.1. Perekonna- ja eesnimi (eesnimed):
5. Tõendi väljaandmise kuupäev (pp/kk/aaaa):
(1) Lisateave selliste tsiviilasjades määratud riiklike kaitsemeetmete kohta ELi liikmesriikides, mida liikmesriigid võtavad Euroopa õigusalase koostöö võrgustiku raames, on esitatud e-õiguskeskkonna portaalis.
7.6.5. Palun märkige keel(ed), mida võib lisaks tõendi transliteratsiooniks ja tõlkeks nõutavatele ametlikele keeltele kasutada suhtluses väljaandva asutusega [vabatahtlik]
Keeld siseneda kohta, kus kaitstav isik elab või töötab või mida ta korrapäraselt külastab või kus ta korrapäraselt viibib, või sellise sisenemise reguleerimine
10.1.1.1. Palun märkige võimaluse korral selle koha aadress, kuhu on keelatud siseneda või kuhu sisenemist reguleeritakse [vabatahtlik]
10.1.1.1.1. Täielik aadress
10.1.1.1.1.1. Tänav ja maja number / postkast:
10.1.1.1.1.2. Linn:
10.1.1.1.1.3. Sihtnumber:
10.1.1.1.1.4. Liikmesriik
AT
BE
BG
CY
CZ
DE
EE
EL
ES
FI
HR
HU
IE
IT
LT
LU
LV
MT
NL
PL
PT
RO
SE
SI
SK
UK
Muu:
10.1.1.2. Palun märkige, milline on kõnealuse koha funktsioon või selle ala ulatus, kus kaitsemeedet kohaldatakse
10.1.1.2.1. kaitstava isiku elukoht
10.1.1.2.2. kaitstava isiku töökoht
10.1.1.2.3. koht, mida kaitstav isik korrapäraselt külastab või kus ta sageli viibib
Palun täpsustage koha liik:
10.1.1.2.3.1. kool/haridusasutus
10.1.1.2.3.2. sugulaste või sõprade elukoht
10.1.1.2.3.3. pühakoda
10.1.1.2.3.4. haigla või tervishoiuasutus
10.1.1.2.3.5. muu:
10.1.1.3. Palun märkige, kas ohustavale isikule kaitsemeetmega kehtestatud kohustust kohaldatakse piiritletud alal
10.1.1.3.1. Ei, kaitsemeedet kohaldatakse ainult konkreetsel aadressil, nagu märgitud
10.1.1.4 Juhul kui kaitsemeetmega reguleeritakse ainult ülal märgitud kohta sisenemist, palun täpsustage:
Kui soovite lisada veel mõne koha, kasutage eraldi lehte ja lisage see sellele vormile
10.1.2.
Keeld võtta kaitstava isikuga mis tahes kontakti, sealhulgas telefoni, e-posti, kirja, faksi või mis tahes muude vahendite teel, või selliste kontaktide reguleerimine
10.1.2.1. Palun täpsustage, kas kaitsemeetmega reguleeritakse kontakti võtmist, andes ohustavale isikule loa võtta kontakti kaitstava isikuga
10.1.2.1.1. Ei, kaitsemeede sisaldab üldist keeldu, mis hõlmab igasugust kontakti
10.1.2.1.2. Jah, kaitsemeetmega on lubatud teatavad kontaktid (märgistada võib mitu kastikest)
10.1.2.1.2.1. Palun täpsustage kontakti liik:
telefoni teel
kirja teel
faksi teel
e-posti või muude elektrooniliste sidevahendite teel
kolmanda isiku vahendusel
muu:
Jah, kaitsemeetmega on lubatud kontakt teatavas olukorras
10.1.2.1.2.2. Palun täpsustage need olukorrad
10.1.2.1.2.2.1. Praktiline kord, et võimaldada kasutada õigust suhelda kaitstava isiku lapsega/lastega
10.1.2.1.2.2.2. Kord, mis on seotud kaitstavale isikule või tema lapsele/lastele makstava elatisega
10.1.2.1.2.2.3. Muu:
10.1.3.
Keeld läheneda kaitstavale isikule lähemale kui ettenähtud kaugusele või sellise lähenemise reguleerimine
10.1.3.1. Palun täpsustage vahemaa, mida ohustav isik peab hoidma kaitstava isikuga (meetrites):
10.1.3.2. Juhul kui kaitsemeetmega reguleeritakse ainult kaitstavale isikule lähenemist, palun täpsustage selle regulatsiooni sisu:
10.2. Muud märkused eespool esitatud andmete kohta (vabatahtlik):
11. Kaitsemeetme kehtivusaeg
Palun märkige ohustavale isikule kehtestatud järgmiste kohustus(t)e kestus:
11.1. Keeld siseneda kohta, kus kaitstav isik elab, töötab või mida ta korrapäraselt külastab või kus ta sageli viibib, või sellise sisenemise reguleerimine
— Aastat:
— Kuud:
— Päeva:
— Muu:
Kui Te lisasite punkti 10.1.1 veel kohti, siis palun märkige kaitsemeetme kestus iga koha kohta eraldi lehel ja lisage need sellele vormile
11.2. Keeld otsida kaitstava isikuga mis tahes kontakti, sealhulgas telefoni, e-posti, kirja, faksi või mis tahes muude vahendite teel, või selliste kontaktide reguleerimine
— Aastat:
— Kuud:
— Päeva:
— Muu:
11.3. Keeld läheneda kaitstavale isikule lähemale kui ettenähtud kaugusele või sellise lähenemise reguleerimine
— Aastat:
— Kuud:
— Päeva:
— Muu:
12. Tunnustamise mõju kestus (2)
Palun märkige kuupäev, millal tunnustamise mõju kaotab kehtivuse artikli 4 lõikes 4 ette nähtud meetodi kohaselt (12 kuud alates tõendi väljaandmise kuupäevast (vt väli 5), kuid see ei tohi ületada esialgse kaitsemeetme kestust (vt punkt 11)) (pp/kk/aaaa):
13. Määruse (EL) nr 606/2013 artiklis 6 sätestatud nõuded tõendi väljaandmiseks
Juhime tähelepanu sellele, et punkte 13.1 ja 13.2 ei saa koos märkida
13.1. Kaitsemeede määrati tagaseljaotsusega
13.1.1. Palun märkige, kas menetluse algatamist käsitlev dokument või samaväärne dokument toimetati kätte ohustavale isikule või teavitati teda menetluse algatamisest muul viisil piisavalt aegsasti ja viisil, mis võimaldas tal korraldada oma kaitset
(2) Piiratud kestusega esialgse kaitsemeetme kestuse pikendamise korral tuleb välja anda uus tõend.
13.1.1.2. Ei (sellisel juhul ei saa tõendit välja anda)
13.2. Kaitsemeede määrati sellise menetluse käigus, mille puhul ei nõuta ohustava isiku eelnevat teavitamist (ex-parte-menetlus)
13.2.1. Palun märkige, kas ohustaval isikul oli õigus kaitsemeede vaidlustada
13.2.1.1. Jah
13.2.1.2. Ei (sellisel juhul ei saa tõendit välja anda)
13.3. Ohustavat isikut on teavitatud kaitsemeetmest
13.3.1. Jah
13.3.2. Ei (sellisel juhul ei saa tõendit välja anda)
14. Määruse (EL) nr 606/2013 artiklite 9 ja 13 alusel antud õigusi käsitlev teave
14.1. Määruse artikli 9 kohaselt on kaitstaval isikul või ohustaval isikul õigus esitada päritoluliikmesriigi väljaandvale asutusele taotlus tõendi parandamiseks (juhul, kui kaitsemeetme ja tõendi vahel on tehnilise vea tõttu lahknevus) või tõendi tühistamiseks (juhul, kui see on selgelt valesti välja antud, võttes arvesse artiklis 6 sätestatud nõudeid ja käesoleva määruse reguleerimisala).
Otsuse tõendi parandamise ja/või tühistamise kohta võib samal põhjusel teha ka päritoluliikmesriigi väljaandev asutus omal algatusel.
14.2. Ohustav isik võib kasutada määruse artikliga 13 antud õigust: õigus taotleda kaitsemeetme tunnustamisest või täitmisest keeldumist juhul, kui tunnustamine või täitmine on a) ilmselgelt vastuolus taotluse saanud liikmesriigi avaliku korraga või b) vastuolus taotluse saanud liikmesriigis tehtud või tunnustatud kohtuotsusega. Kohaldatakse taotluse saanud liikmesriigi õigust. Keeldumist ei saa põhjendada sellega, et taotluse saanud liikmesriigi õiguses ei ole ette nähtud sellise meetme võtmist samasuguste asjaolude korral.
15. Muud
15.1. Märkige, kas kaitstav isik on saanud tasuta õigusabi tõendi välja andnud liikmesriigis vastavalt nõukogu 27. jaanuari 2003. aasta direktiivile 2003/8/EÜ, millega parandatakse õiguskaitse kättesaadavust piiriüleste vaidluste korral, kehtestades sellistes vaidlustes antava tasuta õigusabi kohta ühised miinimumeeskirjad [vabatahtlik].
15.1.1. Jah
15.1.2. Ei
Koht:
Selleks et kaitsemeedet tunnustataks, peab tõendile olema lisatud kaitsemeetme koopia, mis vastab otsuse ehtsuse kindlakstegemiseks vajalikele tingimustele (artikli 4 lõike 2 punkt a).
Palun printige vorm taotluse saanud liikmesriigi ametlikus keeles / ametlikes keeltes, mille aktsepteerimisest kõnealune liikmesriik on teatanud, ja varustage see templiga või autentige muul viisil.
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 606/2013 (tsiviilasjades määratud kaitsemeetmete vastastikuse tunnustamise kohta) artikli 14 kohaselt välja antud tõend
1. Tõendi väljaandmise kuupäev (pp/kk/aaaa):
2. Tõendi viitenumber:
3. Taotluse esitaja
3.1. Märkige, kas taotluse esitaja on:
3.1.1. Kaitstav isik
3.1.2. Ohustav isik
3.2. Perekonnanimi ja eesnimi (eesnimed):
3.3. Isikukood [vabatahtlik]:
3.4. Sünnikuupäev (pp/kk/aaaa):
3.5. Sünnikoht [vabatahtlik]:
4. Asutus, kes kaitsemeetme peatas või tühistas, peatas selle täitmise või piiras seda või tühistas tõendi vastavalt määruse (EL) nr 606/2013 artikli 9 lõike 1 punktile b (juhul kui see erineb selle tõendi välja andnud asutusest) [vabatahtlik]
4.6.1. Perekonnanimi ja eesnimi (eesnimed): Perekonnanimi ja eesnimi (eesnimed):
5. Tõendi välja andnud asutus
5.1 Ametlik nimi:
5.2 Täielik aadress
5.2.1 Tänav ja maja number / postkast:
5.2.2 Linn:
5.2.3 Sihtnumber:
5.2.4. Liikmesriik
AT
BE
BG
CY
CZ
DE
EE
EL
ES
FI
FR
HR
HU
IE
IT
LT
LU
LV
MT
NL
PL
PT
RO
SE
SI
SK
UK
Muu:
5.3. Telefon:
5.4. Faks:
5.5. E-post [vabatahtlik]:
5.6. Kontaktisik [vabatahtlik]:
5.6.1. Perekonnanimi ja eesnimi (eesnimed):
5.6.2. Palun märkige keel(ed), mida võib lisaks tõendi transliteratsiooniks ja tõlkeks nõutavatele ametlikele keeltele kasutada suhtluses väljaandva asutusega [vabatahtlik]
BG
ES
CS
DE
ET
EL
EN
FR
GA
HR
IT
LV
LT
HU
MT
NL
PL
PT
RO
SK
SL
FI
SV
Muu:
6. Teave otsuse kohta, mis käsitleb tõendiga tõendatud tunnustamise või täitmise peatamist, piiramist või tühistamist
6.3. Kaitsemeetme peatamist, piiramist või tühistamist käsitleva otsuse täpsem kirjeldus (märgistada võib mitu kastikest ja punktis 7 võib esitada lisateavet).
6.3.5. Tõendi tühistamine juhul, kui see oli selgelt valesti välja antud, võttes arvesse artiklis 6 sätestatud nõudeid ja määruse (EL) nr 606/2013 reguleerimisala
6.3.5.1. Palun märkige, milline järgmistest asjaoludest on ilmnenud (märgistada võib mitu kastikest)
6.3.5.1.1 tõend anti välja kaitsemeetme kohta, mis jääb määruse (EL) nr 606/2013 reguleerimisalast väljapoole
6.3.5.1.2 ohustavat isikut ei ole kaitsemeetmest teavitatud
6.3.5.1.3 kaitsemeede määrati sellise menetluse käigus, mille kohaselt ei nõuta ohustava isiku eelnevat teavitamist (ex-parte-menetlus) ja ohustaval isikul ei olnud õigust kaitsemeedet vaidlustada
6.3.5.1.4 kaitsemeede määrati tagaseljaotsusega ning menetluse algatamist käsitlevat dokumenti või samaväärset dokumenti ei toimetatud ohustavale isikule kätte ega teavitatud teda menetluse algatamisest muul viisil piisavalt aegsasti ja viisil, mis võimaldas tal korraldada oma kaitset
6.4 Juhul kui käesolevat tõendit kohaldatakse ainult osa määruse (EL) nr 606/2013 artikli 5 kohaselt ettenähtud tõendis sisalduvate kaitsemeetmete suhtes, siis märkige, milliste suhtes:
7. Muud märkused eespool esitatud andmete kohta [vabatahtlik]:
Koht:
Sellele tõendile tuleb lisada määruse (EL) nr 606/2013 (tsiviilasjades määratud kaitsemeetmete vastastikuse tunnustamise kohta) artikliga 5 ette nähtud tõendi koopia.
Palun printige vorm taotluse saanud liikmesriigi ametlikus keeles/ametlikes keeltes, mille aktsepteerimisest kõnealune liikmesriik on teatanud, ja varustage see templiga või autentige muul viisil.