Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62016CJ0024

    Euroopa Kohtu otsus (teine koda), 27.9.2017.
    Nintendo Co. Ltd versus BigBen Interactive GmbH ja BigBen Interactive SA.
    Eelotsusetaotlus – Intellektuaalomand – Määrus (EÜ) nr 6/2002 – Artikli 20 lõike 1 punkt c, artikli 79 lõige 1 ning artiklid 82, 83, 88 ja 89 – Õiguste rikkumist käsitlev hagi – Ühenduse disainilahendusest tulenevate õiguste piirangud – Mõiste „osundamine“ – Määrus (EÜ) nr 44/2001 – Artikli 6 punkt 1 – Pädevus kaaskostja suhtes, kelle alaline asukoht asub väljaspool kohtu asukohaliikmesriiki – Ühenduse disainilahenduste kohtute pädevuse territoriaalne ulatus – Määrus (EÜ) nr 864/2007 – Artikli 8 lõige 2 – Sanktsioone ja muid meetmeid käsitlevate korralduste tegemise taotluste suhtes kohaldatav õigus.
    Liidetud kohtuasjad C-24/16 ja C-25/16.

    Court reports – general – 'Information on unpublished decisions' section

    Liidetud kohtuasjad C‑24/16 ja C‑25/16

    Nintendo Co. Ltd

    versus

    BigBen Interactive GmbH
    ja
    BigBen Interactive SA

    (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Oberlandesgericht Düsseldorf)

    Eelotsusetaotlus – Intellektuaalomand – Määrus (EÜ) nr 6/2002 – Artikli 20 lõike 1 punkt c, artikli 79 lõige 1 ning artiklid 82, 83, 88 ja 89 – Õiguste rikkumist käsitlev hagi – Ühenduse disainilahendusest tulenevate õiguste piirangud – Mõiste „osundamine“ – Määrus (EÜ) nr 44/2001 – Artikli 6 punkt 1 – Pädevus kaaskostja suhtes, kelle alaline asukoht asub väljaspool kohtu asukohaliikmesriiki – Ühenduse disainilahenduste kohtute pädevuse territoriaalne ulatus – Määrus (EÜ) nr 864/2007 – Artikli 8 lõige 2 – Sanktsioone ja muid meetmeid käsitlevate korralduste tegemise taotluste suhtes kohaldatav õigus

    Kokkuvõte – Euroopa Kohtu (teine koda) 27. septembri 2017. aasta otsus

    1. Ühenduse disainilahendused–Kohtuasjade kohtualluvus ja menetlusnormid–Õiguste rikkumise ja kehtivuse asjade kohtualluvus–Kostja alalise asukoha liikmesriigi kohtute pädevus–Kostjate paljusus–Määruse nr 44/2001 artikli 6 punkti 1 kohaldatavus

      (Nõukogu määrus nro44/2001, artikli 6 punkt 1 ja määrus nr 6/2002, artikkel 79)

    2. Õigusalane koostöö tsiviilasjades–Kohtualluvus ning kohtuotsuste täitmine tsiviil- ja kaubandusasjades–Määrus nr 44/2001–Valikuline kohtualluvus–Kostjate paljusus–Kohtualluvuse määramine ühe kaaskostja järgi–Kitsas tõlgendamine–Tingimus–Seotus–Seotuse mõiste

      (Nõukogu määrus nro44/2001, artikli 6 punkt 1)

    3. Õigusalane koostöö tsiviilasjades–Kohtualluvus ning kohtuotsuste täitmine tsiviil- ja kaubandusasjades–Määrus nr 44/2001–Valikuline kohtualluvus–Kostjate paljusus–Ühenduse registreeritud disainilahendusest tulenevate õiguste rikkumise hagi mitme kostja vastu, kes elavad erinevates liikmesriikides–Tihe seos–Kaaskostjate suhtes erinevate liikmesriikide õigusnormide kohaldamine–Mõju puudumine

      (Nõukogu määrus nro44/2001, artikli 6 punkt 1)

    4. Ühenduse disainilahendused–Õiguste rikkumist käsitlev hagi–Sanktsioonid–Territoriaalne ulatus–Kriteeriumid–Ühenduse disainilahenduste kohtu territoriaalne pädevus–Ühenduse registreeritud disainilahenduse omaniku õiguse territoriaalne ulatus

      (Nõukogu määrus nro6/2002, artikkel 89)

    5. Ühenduse disainilahendused–Õiguste rikkumist käsitlev hagi–Sanktsioonid–Kohtu rahvusvaheline pädevus, mis kostja osas tuleneb määruse nr 44/2001 artikli 6 punktil 1–Võimalus võtta nimetatud kostja suhtes määruses nr 6/2002 ette nähtud meetmeid–Tingimused

      (Nõukogu määrus nro44/2001, artikli 6 punkt 1 ja määrus nr 6/2002, artikli 79 lõiked 1 ja 3, artikli 82 lõige 1, artikli 88 lõige 2 ja artikli 89 lõige 1)

    6. Ühenduse disainilahendused–Ühenduse disainilahendusest tulenevate õiguste piirangud–Osundamiseks reprodutseerimine–Mõiste „osundamine“–Ühenduse disainilahendustele vastavate toodete piltide kasutamine niisuguste toodete seaduslikul müügil, mis on mõeldud neist disainilahendustest tulenevate õiguste omaniku konkreetsete toodete lisatarvikutena kasutamiseks–Hõlmamine

      (Nõukogu määrus nro6/2002, artikli 20 lõike 1 punkt c)

    7. Õigusalane koostöö tsiviilasjades–Lepinguväliste võlasuhete suhtes kohaldatav õigus–Määrus nr 864/2007–Ühtse ühenduse intellektuaalomandi õiguse rikkumisest tulenevad kohustused–Mõiste „rii[k], kus rikkumine toime pandi“–Ühenduse disainilahendustest tulenevaid õigusi rikkuvate toodete müük veebilehel–Pakkumuse veebis avaldamise protsessi algatamise koha riik

      (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus nr 864/2007, artikli 8 lõige 2)

    8. Õigusalane koostöö tsiviilasjades–Lepinguväliste võlasuhete suhtes kohaldatav õigus–Määrus nr 864/2007–Ühtse ühenduse intellektuaalomandi õiguse rikkumisest tulenevad kohustused–Mõiste „rii[k], kus rikkumine toime pandi“–Riik, kus kahju põhjustanud sündmus aset leidis–Õiguste rikkumised, mis pandi toime erinevates liikmesriikides–Kahju põhjustanud sündmuse tuvastamise kriteeriumid

      (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus nro864/2007, artikli 8 lõige 2)

    1.  Määruse nr 6/2002 artikli 79 lõike 1 kohaselt, kui selles määruses ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse ühenduse disainilahendustega seotud kohtumenetlustele määruse nr 44/2001 sätteid. Sellega seoses on artikli 79 lõikes 3 loetletud määruse nr 44/2001 need sätted, mida ei kohaldata määruse nr 6/2002 artiklis 81 osutatud hagide ja nõuete menetlemisel. Määruse nr 44/2001 artikli 6 punkti 1 nende artikli 79 lõikes 3 nimetatud sätete hulgas ei esine. Ühenduse disainilahenduste kohus – nagu põhikohtuasjades eelotsusetaotluse esitanud kohus – võib seetõttu selle sätte alusel ja juhul, kui seal ette nähtud tingimused on täidetud, olla pädev arutama hagi, mis on esitatud kostja vastu, kelle alaline asukoht ei ole selle kohtu asukohaliikmesriigis.

      (vt punktid 43 ja 44)

    2.  Vt otsuse tekst.

      (vt punkt 45)

    3.  Vt otsuse tekst.

      (vt punkt 49)

    4.  Vt otsuse tekst.

      (vt punktid 53 ja 54)

    5.  Nõukogu 12. detsembri 2001. aasta määrust (EÜ) nr 6/2002 ühenduse disainilahenduse kohta, koostoimes nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades artikli 6 punktiga 1, tuleb tõlgendada nii, et niisugusel juhul, nagu käsitletakse põhikohtuasjas, kus õiguste rikkumist käsitlevat hagi menetleva ühenduse disainilahenduste kohtu rahvusvaheline pädevus tuleneb esimese kostja osas määruse nr 6/2002 artikli 82 lõikest 1 ning teises liikmesriigis asuva teise kostja osas selle artikli 6 punktist 1, koostoimes määruse nr 6/2002 artikli 79 lõikega 1, kuna see teine kostja toodab ja tarnib esimesele kostjale tooteid, mida viimane turustab, võib see kohus hageja nõudmisel teha teise kostja suhtes seoses määruse nr 6/2002 artikli 89 lõike 1 ja artikli 88 lõike 2 alla kuuluvate meetmetega korraldusi, mis hõlmavad ka teise kostja tegevust, mis ei ole seotud eelnimetatud tarneahelaga, ning mis on kohaldatavad kogu Euroopa Liidu territooriumil.

      (vt punkt 67 ja resolutsiooni punkt 1)

    6.  Määruse nr 6/2002 artikli 20 lõike 1 punkti c tuleb tõlgendada nii, et kolmas isik, kes ilma ühenduse disainilahendusest tulenevate õiguste omaniku loata kasutab – sealhulgas oma veebisaidi vahendusel – niisugustele disainilahendustele vastavate toodete pilte, kui ta pakub seaduslikult müügiks tooteid, mis on mõeldud neist disainilahendustest tulenevate õiguste omaniku konkreetsete toodete lisatarvikutena kasutamiseks, eesmärgiga selgitada või näidata selliselt müüdavate toodete ja nimetatud õiguste omaniku konkreetsete toodete koos kasutamist, reprodutseerib „osundamiseks“ nimetatud artikli 20 lõike 1 punkti c tähenduses, kusjuures niisugune reprodutseerimine on selle sätte alusel lubatud ainult siis, kui see vastab selles sättes ette nähtud kumulatiivsetele tingimustele, mille täidetust peab kontrollima liikmesriigi kohus.

      (vt punkt 86 ja resolutsiooni punkt 2)

    7.  Vt otsuse tekst.

      (vt punktid 107 ja 108)

    8.  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. juuli 2007. aasta määrust (EÜ) nr 864/2007 lepinguväliste võlasuhete suhtes kohaldatava õiguse kohta (Rooma II) artikli 8 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et mõistega „rii[k], kus rikkumine toime pandi“ selle sätte tähenduses peetakse silmas selle paiga riiki, kus kahju põhjustanud sündmus aset leidis. Olukorras, kus ühele kostjale heidetakse ette erinevaid õiguste rikkumisi, mis on toime pandud erinevates liikmesriikides, ei tule kahju põhjustanud sündmuse tuvastamiseks mitte tugineda igale üksikule etteheidetavale õiguste rikkumisele, vaid anda üldine hinnang nimetatud kostja tegevusele, määramaks kindlaks paiga, kus etteheidetava tegevuse aluseks olev esimene rikkumine aset leidis või kus on oht, et ta selle toime paneb.

      (vt punkt 111 ja resolutsiooni punkt 3)

    Top