EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52019AT40134(02)
Summary of Commission Decision of 13 May 2019 relating to a proceeding under Article 102 of the Treaty on the Functioning of the European Union (Case AT.40134 — AB InBev Beer Trade Restrictions) (notified under document C(2019) 3465) (Only the English text is authentic)2019/C 407/06
Kokkuvõte komisjoni otsusest, 13. mai 2019, Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 102 sätestatud menetluse kohta (Juhtum AT.40134 – AB InBev õllemüügipiirangud) (teatavaks tehtud numbri C(2019)3465 all) (Ainult ingliskeelne tekst on autentne)2019/C 407/06
Kokkuvõte komisjoni otsusest, 13. mai 2019, Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 102 sätestatud menetluse kohta (Juhtum AT.40134 – AB InBev õllemüügipiirangud) (teatavaks tehtud numbri C(2019)3465 all) (Ainult ingliskeelne tekst on autentne)2019/C 407/06
C/2019/3465
OJ C 407, 3.12.2019, p. 6–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
3.12.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 407/6 |
Kokkuvõte komisjoni otsusest,
13. mai 2019,
Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 102 sätestatud menetluse kohta
(Juhtum AT.40134 – AB InBev õllemüügipiirangud)
(teatavaks tehtud numbri C(2019)3465 all)
(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)
(2019/C 407/06)
13. mail 2019 võttis komisjon vastu otsuse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 102 kohase menetluse kohta. Kooskõlas nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 (1) artikliga 30 avaldab komisjon poolte nimed ja otsuse põhilise sisu, sealhulgas kehtestatud sanktsioonid, võttes seejuures arvesse ettevõtjate õigustatud huvi kaitsta oma ärisaladusi.
1. SISSEJUHATUS
(1) |
Otsus on võetud vastu vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu (edaspidi „alusleping“) artiklile 102 ning adresseeritud ettevõtjale Anheuser-Busch InBev NV/SA ja selle kahele tütarettevõtjale (edaspidi „AB InBev“). AB InBev on maailma suurim õlletootja, mis müüb oma õllemarke rohkem kui 100 riigis. |
(2) |
Ajavahemikul 9. veebruarist 2009 kuni 31. oktoobrini 2016 osales AB InBev ühes ja pidevas rikkumises, mis hõlmas nelja kuritarvitava piirangu rakendamist. AB InBev piiras tahtlikult oma õlletoodete importimist Belgiasse, et hoida Belgias oma õlletoodete hindu kõrgemana ja kasumit suuremana. |
2. JUHTUMI KIRJELDUS
2.1. Menetlus
(3) |
Komisjon hakkas seda juhtumit uurima ex officio 2014. aasta lõpus, lähtudes enda turuseirest. |
(4) |
2015. aasta novembris tegi komisjon etteteatamata kontrollkäike AB InBev ruumidesse Belgias ja Madalmaades. |
(5) |
30. juunil 2016 algatas komisjon ettevõtja AB InBev suhtes menetluse, et võtta vastu otsus vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 III peatükile. |
(6) |
30. novembril 2017 võttis komisjon vastu AB InBevile adresseeritud vastuväited, milles väideti, et AB InBev oli rakendanud piiravaid tavasid, mis kujutasid endast turgu valitseva seisundi kuritarvitamist ELi toimimise lepingu artikli 102 tähenduses. |
(7) |
Seejärel esitas AB InBev ametliku ettepaneku teha koostööd nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 artiklite 7 ja 23 kohase otsuse vastuvõtmiseks (edaspidi „kokkuleppemenetluse ettepanek“). |
(8) |
3. mail 2019 esitas konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitlev nõuandekomitee pooldava arvamuse. |
(9) |
13. mail 2019 võttis komisjon vastu otsuse. |
2.2. Rikkumise kokkuvõte
(10) |
Otsuse kohaselt rakendas AB InBev 9. veebruarist 2009 kuni 31. oktoobrini 2016 kuritarvitavat strateegiat, et piirata selliste kaasamüügiklientidele pakutavate õlletoodete müüki, mida tarnitakse Madalmaadest Belgiasse, rakendades kaasamüügiklientide suhtes nelja piiravat tava, sealhulgas eelkõige
|
(11) |
Selline tegevus piiras oma olemuse tõttu konkurentsi aluslepingu 102 tähenduses, sest selle eesmärk oli jagada ühtne turg piki riigipiire osadeks. |
2.3. Adressaadid ja kestus
(12) |
Otsus on adresseeritud ettevõtjale Anheuser-Busch InBev NV/SA ja tema täielikus omandis olevale kahele tütarettevõtjale – InBev Belgium Bvba/Sprl ja InBev Nederland NV. |
(13) |
Kõnealune üks ja pidev rikkumine toimus 9. veebruarist 2009 kuni 31. oktoobrini 2016. |
2.4. Parandusmeetmed
(14) |
Otsuse kohaselt peab AB InBev esitama toidu märgistamisel kohustusliku teabe nii hollandi kui ka prantsuse keeles, mitte ainult ühes keeles. Seda tuleb teha 19 konkreetse õllemargi kõigi praeguste ja uute toodete pakenditel Belgias, Prantsusmaal ja Madalmaades. |
(15) |
AB InBev pakkus selle parandusmeetme välja oma kokkuleppemenetluse ettepanekus ja otsus muudab selle siduvaks viieaastaseks perioodiks alates otsuse teatavaks tegemise kuupäevast. AB InBev tunnistab, et parandusmeede on koostöömenetluse raames sobiv ja proportsionaalne, tagamaks, et tema õlletoodete pakendite muutmine ei kordu. Parandusmeede peaks muutma kaasamüügiklientidele lihtsamaks toodete eksportimise Madalmaade, Belgia ja Prantsusmaa vahel ning suurendama seega piiriülese kaubanduse võimalusi. |
2.5. Trahvid
(16) |
Otsusega kohaldatakse 2006. aasta suuniseid trahvide määramise kohta (2). |
2.5.1. Trahvi põhisumma
(17) |
Trahvide kehtestamisel võttis komisjon arvesse müügiväärtust Belgias ja Madalmaades 2015. aastal, mis oli viimane terviklik majandusaasta, mil AB InBev rikkumises osales. |
(18) |
Komisjon võttis arvesse, et kuritarvitav käitumine kujutab endast sellise selge alusnormi eesmärgipärast rikkumist, mille kohaselt ei tohi ühtset turgu piki riigipiire osadeks jagada. Lisaks puudutab rikkumine tooteid, millel on tarbijatele otsest mõju. Võttes arvesse neid tegureid ja juhtumile eriomaseid asjaolusid, võetakse müügiväärtusest arvesse 10 %. |
(19) |
Komisjon võttis arvesse ühe ja pideva rikkumise kestust, nagu on märgitud eespool. |
2.5.2. Kergendavad ja raskendavad asjaolud
(20) |
Juhtumi puhul ei tuvastatud ei raskendavaid ega kergendavaid asjaolusid. |
2.5.3. Trahvi suurendamine hoiatava mõju saavutamiseks
(21) |
Trahvi suurendatakse, kasutades kordajana 1,1, et tagada hoiatav mõju AB InBevile – ettevõtjale, mille ülemaailmne käive on väljaspool rikkumisega seotud kaupade ja teenuste müüki erakordselt suur. |
2.5.4. 10 % käibepiiri kohaldamine
(22) |
Arvutatud trahv ei ületa 10 % AB InBevi ülemaailmsest käibest. |
2.5.5. Trahvi vähendamine koostöö kaalutlustel
(23) |
Selleks et võtta arvesse asjaolu, et AB InBev tegi tulemuslikku koostööd – eelkõige tunnistas rikkumist ning pakkus välja parandusmeetme, et hoida ära õlletoodete pakendite muutmise kordumine – vähendatakse trahvisummat trahve käsitlevate suuniste punkti 37 kohaselt 15 %. |
3. KOKKUVÕTE
(24) |
AB InBev rikkus aluslepingu artiklit 102, osaledes ühes ja pidevas rikkumises, et piirata õlletoodete importimist Madalmaadest Belgiasse. Rikkumine seisnes kaasamüügiklientide suhtes sellise nelja tava rakendamises, mille eesmärk oli hoida Belgias AB InBev õlletoodete hindu kõrgemana ja kasumit suuremana. |
(25) |
Määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 punkti a kohaselt AB InBevile ühe ja pideva rikkumise eest määratud trahvi lõplik summa on 200 409 000 eurot. |
(1) EÜT L 1, 4.1.2003, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 411/2004 (ELT L 68, 6.3.2004, lk 1).