EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009AP0325

Hoiuste intresside maksustamine * Euroopa Parlamendi 24. aprilli 2009 . aasta õigusloomega seotud resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu nõukogu direktiiv, millega muudetakse direktiivi 2003/48/EÜ hoiuste intresside maksustamise kohta (KOM(2008)0727 – C6-0464/2008 – 2008/0215(CNS))

OJ C 184E, 8.7.2010, p. 488–518 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

8.7.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

CE 184/488


Reede, 24. aprilli 2009
Hoiuste intresside maksustamine *

P6_TA(2009)0325

Euroopa Parlamendi 24. aprilli 2009. aasta õigusloomega seotud resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu nõukogu direktiiv, millega muudetakse direktiivi 2003/48/EÜ hoiuste intresside maksustamise kohta (KOM(2008)0727 – C6-0464/2008 – 2008/0215(CNS))

2010/C 184 E/85

(Nõuandemenetlus)

Euroopa Parlament,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut nõukogule (KOM(2008)0727);

võttes arvesse EÜ asutamislepingu artiklit 94, mille alusel nõukogu konsulteeris Euroopa Parlamendiga (C6-0464/2008);

võttes arvesse kodukorra artiklit 51;

võttes arvesse majandus- ja rahanduskomisjoni raportit ja õiguskomisjoni arvamust (A6-0244/2009),

1.

kiidab komisjoni ettepaneku muudetud kujul heaks;

2.

palub komisjonil oma ettepanekut vastavalt muuta, järgides EÜ asutamislepingu artikli 250 lõiget 2;

3.

palub nõukogul Euroopa Parlamenti teavitada, kui nõukogu kavatseb Euroopa Parlamendi poolt heaks kiidetud teksti muuta;

4.

palub nõukogul Euroopa Parlamendiga uuesti konsulteerida, kui nõukogu kavatseb komisjoni ettepanekut oluliselt muuta;

5.

teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile.

KOMISJONI ETTEPANEK

MUUDATUSETTEPANEK

Muudatusettepanek 26

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Põhjendus 9 a (uus)

 

(9 a)

Majandus- ja rahandusküsimuste nõukogu 1999. aasta mai ja 2000. aasta novembri järelduste kohaselt kaasnes esialgse kavatsusega jätta kõik uuenduslikud finantstooted direktiivi 2003/48/EÜ kohaldamisalast välja ka selgesõnaline kinnitus, et kõnealust küsimust tuleks nimetatud direktiivi esimesel läbivaatamisel uuesti uurida, eesmärgiga leida määratlus, mis hõlmaks kõiki võlakohustustega samaväärseid väärtpabereid, et tagada direktiivi tõhusus muutuvas keskkonnas ja vältida turumoonutusi. Seetõttu on asjakohane lisada direktiivi kohaldamisalasse kõik uuenduslikud finantstooted. Intressimakse määratlus peaks vastavalt hõlmama igasugust sissetulekut kapitali investeerimisest, mille puhul kapitalitulu on eelnevalt fikseeritud ja tehingust pärineva tulu olemus sarnaneb intressituluga. Et tagada kõnealuse sätte ühtne tõlgendus kõigis liikmesriikides, tuleks sättele täiendavalt lisada nimekiri asjaomastest finantstoodetest. Komisjon peaks kõnealuse nimekirja vastu võtma vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsuses 1999/468/EÜ (millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused) (1) sätestatud regulatiivkomitee menetlusele.

Muudatusettepanek 1

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Põhjendus 10 a (uus)

 

(10 a)

Ühendus peaks edendama globaalset maksuhaldust kooskõlas nõukogu 23. oktoobri 2006. aasta järeldustega, millega nõukogu andis komisjonile ametlikult loa uurida võimalust pidada läbirääkimisi hoiuste intresside maksustamise alaste erilepingute sõlmimiseks Hongkongi, Aomeni ja Singapuriga eesmärgiga sõlmida rahvusvaheline leping samaväärsete meetmete kohaldamise kohta, nagu kohaldatakse liikmesriikides direktiivi 2003/48/EÜ alusel.

Muudatusettepanek 2

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Põhjendus 12 a (uus)

 

(12 a)

Nõukogu 21. jaanuari 2003. aasta järeldustes väljendati seisukohta, et Ameerika Ühendriikides kohaldatakse direktiivis 2003/48/EÜ sätestatutega samaväärseid meetmeid. Siiski on asjakohane tuua direktiivi 2003/48/EÜ I lisa kohaldamisalasse teatavad õiguslikud vormid ja üksused, et tagada tegelik maksustamine.

Muudatusettepanek 3

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Põhjendus 13 a (uus)

 

(13 a)

Direktiivi 2003/48/EÜ toimimist läbi vaadates peaks komisjon pöörama erilist tähelepanu sellistele kapitalitulu liikidele, mis veel ei kuulu kõnealuse direktiivi reguleerimisalasse, nagu elukindlustustoodetest, pensionikindlustusest, vahetustehingutest ja teatavat liiki pensionidest saadav tulu.

Muudatusettepanek 4

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Artikkel 1 – punkt –1 (uus)

Direktiiv 2003/48/EÜ

Põhjendus 8

 

–1)

Põhjendus 8 asendatakse järgmise tekstiga:

„(8)

Käesoleval direktiivil on kaks eesmärki: esiteks võimaldada maksustada hoiuste intresse, mis on ühes liikmesriigis tasutud tegelikele tulusaajatele, kes on teises liikmesriigis residendist füüsilised isikud, viimasena nimetatud liikmesriigi õigusnormide kohaselt, ja teiseks tagada ühes liikmesriigis tegelikele tulusaajatele, kes on teise liikmesriigi residendist füüsilised isikud, tasutud hoiuste intresside tegelik minimaalne maksustamine.”

Muudatusettepanek 5

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Artikkel 1 – punkt –1 a (uus)

Direktiiv 2003/48/EÜ

Põhjendus 19

 

–1 a)

Põhjendus 19 asendatakse järgmise tekstiga:

„(19)

Maksude kinnipidamist kohaldavad riigid peaksid suurema osa kõnealusest kinnipeetavast maksust saadavast tulust kandma üle liikmesriigile, mille resident tegelik intressitulusaaja on.Tuluosa, mille asjaomased liikmesriigid võivad kinni pidada, peaks olema proportsionaalne tulude jagamise mehhanismi halduskuludega, võttes seejuures arvesse teabevahetusega kaasnevaid kulusid.”

Muudatusettepanek 6

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Artikkel 1 – punkt -1 b (uus)

Direktiiv 2003/48/EÜ

Põhjendus 24 a (uus)

 

-1 b)

Lisatakse järgmine põhjendus:

„(24 a)

Seni kuni Hongkong, Singapur ja I lisas loetletud riigid ning territooriumid ei kohalda meetmeid, mis on samaväärsed või samad selles direktiivis sätestatuga, võib kapitali väljavool nendesse riikidesse ja territooriumidele ohustada direktiivi eesmärkide täitmist. Seetõttu peab ühendus võtma asjakohaseid meetmeid, et tagada kokkuleppe saavutamine nende riikide ja territooriumidega tingimustel, mille kohaselt need kohaldavad selliseid meetmeid.”

Muudatusettepanek 7

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Artikkel 1 – punkt –1 c (uus)

Direktiiv 2003/48/EÜ

Artikkel 1 – lõige 1

 

–1 b)

Artikli 1 lõige 1 asendatakse järgmise tekstiga:

„1.     Käesoleva direktiivi eesmärgid on järgmised:

võimaldada maksustada hoiuste intresse, mis on ühes liikmesriigis tasutud tegelikele tulusaajatele, kes on teises liikmesriigis residendist füüsilised isikud, viimasena nimetatud liikmesriigi õigusnormide kohaselt;

tagada ühes liikmesriigis tegelikele tulusaajatele, kes on teise liikmesriigi residendist füüsilised isikud, tasutud hoiuste intresside tegelik minimaalne maksustamine.”

Muudatusettepanek 8

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Artikkel 1 – punkt 1

Direktiiv 2003/48/EÜ

Artikkel 1 – lõige 2

2.   Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed selle tagamiseks, et nende territooriumil asutatud makseasutused täidavad käesoleva direktiivi rakendamiseks vajalikke ülesandeid, olenemata intressi tootva võlakohustuse võlgniku või väärtpaberi emitendi asukohast.

2.   Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed selle tagamiseks, et nende territooriumil asutatud ettevõtjad ja makseasutused täidavad käesoleva direktiivi rakendamiseks vajalikke ülesandeid, olenemata intressi tootva võlakohustuse võlgniku või väärtpaberi emitendi asukohast.

Muudatusettepanek 9

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Artikkel 1 – punkt 2 – alapunkt a – alapunkt i

Direktiiv 2003/48/EÜ

Artikkel 2 – lõige 1 – sissejuhatav osa

Käesolevas direktiivis ja ilma, et see piiraks artikli 4 lõike 2 kohaldamist, tähendab „tegelik tulusaaja” füüsilist isikut, kellele makstakse intresse või kelle jaoks intress on tagatud, kui ta ei esita tõendeid, et intressi ei ole makstud talle või ei ole tagatud tema jaoks, see tähendab, et:

1.   Käesolevas direktiivis ja ilma, et see piiraks artikli 4 lõike 2 kohaldamist, tähendab „tegelik tulusaaja” füüsilist isikut, kellele makstakse või oleks tulnud maksta intresse või kelle jaoks intress on või peaksid olema tagatud, kui ta ei esita tõendeid, et intressi ei ole makstud talle või ei ole tagatud tema jaoks, see tähendab, et:

Muudatusettepanek 10

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Artikkel 1 – punkt 3

Direktiiv 2003/48/EÜ

Artikkel 3 – lõige 2 – esimene lõik – punkt b

b)

1. jaanuaril 2004 või pärast seda sõlmitud lepingusuhete puhul või tehtud toimingute puhul, kui lepingusuhted puuduvad, teeb makseasutus kindlaks tegeliku tulusaaja isiku, st nime, aadressi, sünnikuupäeva ja –koha ning kui tegeliku tulusaaja aadress on II lisas loetletud liikmesriigis või kui ta osutub muul viisil sellise riigi residendiks, talle selle liikmesriigi antud maksukohustuslase identifitseerimisnumbri.

b)

1. jaanuaril 2004 või pärast seda sõlmitud lepingusuhete puhul või tehtud toimingute puhul, kui lepingusuhted puuduvad, teeb makseasutus kindlaks tegeliku tulusaaja isiku, st nime, aadressi, sünnikuupäeva ja –koha ning kui tegeliku tulusaaja aadress on II lisas loetletud liikmesriigis või kui ta osutub muul viisil sellise riigi residendiks, talle selle liikmesriigi antud maksukohustuslase identifitseerimisnumbri , kui see on isiku kindlakstegemiseks esitatud dokumentidel olemas .

Muudatusettepanek 11

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Artikkel 1 – punkt 3

Direktiiv 2003/48/EÜ

Artikkel 3 – lõige 2 – teine lõik

Esimese lõike punktis b osutatud andmed tehakse kindlaks tegeliku tulusaaja esitatud passi või ametliku isikutunnistuse või muu II lisas nimetatud ametliku dokumendi alusel. Passis või ametlikul isikutunnistusel või ametlikul dokumendil puuduvad andmed tehakse kindlaks tegeliku tulusaaja esitatud muu ametliku isikut tõendava dokumendi alusel, mille on andnud välja selle riigi asutus, kus on tema aadress või mille resident ta muul viisil on.

Esimese lõike punktis b osutatud andmed tehakse kindlaks tegeliku tulusaaja esitatud passi või ametliku isikutunnistuse või muu II lisas nimetatud ametliku dokumendi alusel. Passis või ametlikul isikutunnistusel või muul ametlikul dokumendil puuduvad andmed tehakse kindlaks tegeliku tulusaaja esitatud muu ametliku isikut tõendava dokumendi alusel, mille on andnud välja selle riigi asutus, kus on tema aadress või mille resident ta muul viisil on.

Muudatusettepanek 12

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Artikkel 1 – punkt 3

Direktiiv 2003/48/EÜ

Artikkel 4 – lõige 2 – teine lõik

Esimese lõigu kohaldamisel loetakse õigusliku üksuse tegeliku juhtimise kohaks riik, kus on alaline aadress isikul, kellele kuulub peamiselt üksuse omandiõigus ja kes haldab peamiselt üksuse vara ja tulu.

Esimese lõigu kohaldamisel loetakse õigusliku üksuse tegeliku juhtimise kohaks riik, kus on alaline aadress isikul, kellele kuulub peamiselt üksuse omandiõigus ja kes haldab peamiselt üksuse vara või tulu.

Muudatusettepanek 13

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Artikkel 1 – punkt 3

Direktiiv 2003/48/EÜ

Artikkel 4 – lõige 2 – seitsmes lõik

Ettevõtja, kes maksab intresse või tagab intresside maksmise III lisa loetellu kuuluvale ettevõttele või õiguslikule üksusele, teatab oma asukohaliikmesriigi pädevale asutusele ettevõtte nime ja tegeliku juhtimise koha või õigusliku üksuse puhul sellise isiku nime ja tegeliku juhtimise koha, kellele kuulub peamiselt õigusliku üksuse omandiõigus ja kes haldab peamiselt õigusliku üksuse vara ja tulu, ning ettevõttele või õiguslikule üksusele tehtud või tagatud intressimakse kogusumma. Kui ettevõtte või õigusliku üksuse tegeliku juhtimise koht asub teises liikmesriigis, edastab pädev asutus selle teabe kõnealuse liikmesriigi pädevale asutusele.

Ettevõtja, kes maksab intresse või tagab intresside maksmise III lisa loetellu kuuluvale ettevõttele või õiguslikule üksusele, teatab oma asukohaliikmesriigi pädevale asutusele ettevõtte nime ja tegeliku juhtimise koha või õigusliku üksuse puhul sellise isiku nime ja tegeliku juhtimise koha, kellele kuulub peamiselt õigusliku üksuse omandiõigus ja kes haldab peamiselt õigusliku üksuse vara või tulu, ning ettevõttele või õiguslikule üksusele tehtud või tagatud intressimakse kogusumma. Kui ettevõtte või õigusliku üksuse tegeliku juhtimise koht asub teises liikmesriigis, edastab pädev asutus selle teabe kõnealuse liikmesriigi pädevale asutusele.

Muudatusettepanek 14

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Artikkel 1 – punkt 3

Direktiiv 2003/48/EÜ

Artikkel 4 – lõige 3

„3.     Selliseid lõikes 2 osutatud ettevõtteid ja õiguslikke üksusi, kelle varadele või tulule ei ole intressimakse saamise ajal vahetut õigust ühelgi tegelikul tulusaajal, võib käsitada käesoleva direktiivi kohaldamisel lõike 2 punktis a osutatud eurofondina või muu avatud investeerimisfondi või –skeemina.

Kui ettevõte või õiguslik üksus kasutab seda võimalust, väljastab tema tegeliku juhtimise koha liikmesriik selle kohta tõendi. Ettevõte või õiguslik üksus esitab kõnealuse tõendi intressimakset tegevale või tagavale ettevõtjale.

Liikmesriigid kehtestavad ettevõtetele ja õiguslikele üksustele, kelle tegeliku juhtimise koht on nende territooriumil, seda võimalust käsitlevad üksikasjalikud eeskirjad ning tagavad, et seda võimalust kasutanud ettevõte või õiguslik üksus tegutseb makseasutusena vastavalt lõikele 1 saadud intressimaksete kogusumma ulatuses iga kord, kui tegelik tulusaaja saab vahetu õiguse tema varadele või tulule.”

välja jäetud

Muudatusettepanek 27

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Artikkel 1 – punkt 4

Direktiiv 2003/48/EÜ

Artikkel 6 – lõige –1 (uus)

 

-1.     Ilma et see piiraks käesoleva artikli järgnevate lõigete sätete kohaldamist, on käesoleva direktiivi üldpõhimõtteks, et intressimakse tähendab igasugust sissetulekut kapitali investeerimisest, mille puhul kapitalitulu on eelnevalt fikseeritud ja tehingust pärineva tulu olemus sarnaneb sisuliselt mis tahes intressituluga. Et tagada kõnealuse sätte ühtne tõlgendus kõigis liikmesriikides, tuleks sättele täiendavalt lisada nimekiri asjaomastest finantstoodetest. Komisjon võtab kõnealuse nimekirja vastu hiljemalt … [nõukogu direktiivi 2009/…/EÜ, millega muudetakse direktiivi 2003/48/EÜ hoiuste intresside maksustamise kohta, artikli 2 lõikes 1 määratud kuupäev] käesoleva direktiivi artikli 18 b lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetluse kohaselt.

Muudatusettepanek 15

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Artikkel 1 – punkt 4

Direktiiv 2003/48/EÜ

Artikkel 6 – lõige 1 – punkt c – alapunkt ii

ii)

ettevõte või õiguslik üksus, kes on kasutanud artikli 4 lõikes 3 sätestatud võimalust;

välja jäetud

Muudatusettepanek 16

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Artikkel 1 – punkt 4

Direktiiv 2003/48/EÜ

Artikkel 6 – lõige 1 – punkt d – alapunkt ii

ii)

ettevõte või õiguslik üksus, kes on kasutanud artikli 4 lõikes 3 sätestatud võimalust;

välja jäetud

Muudatusettepanek 35

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Artikkel 1 – punkt 4

Direktiiv 2003/48/EÜ

Artikkel 6 – lõige 1 – punkt e

(e)

tulu elukindlustuslepingust, kui lepingus on sätestatud biomeetrilise riski katmine, mis väljendatuna keskmisena lepingu kestuse jooksul on väiksem kui 5 % kindlustatud kapitalist ning kui lepingu tegelikud tulemused on täielikult seotud punktides a, aa, b, c ja d osutatud intressi või tulu liikidega; käesoleva sätte kohaldamisel loetakse elukindlustuslepingust saadud tuluks kõigi elukindlustuslepingu kohaselt välja makstud summade ja kõigi sama lepingu kohaselt kindlustusandjale tehtud maksete summa vahe.

(e)

kindlustuslepingute puhul:

(i)

pensionikindlustuslepingu väljaostmise puhul kindlustushüvitise ja selle eest tasutud maksete summa vahe, kui ei ole tegemist eluaegse pensioni maksmisega;

(ii)

tulu elukindlustuslepingust, kui lepingus on sätestatud biomeetrilise riski katmine, mis väljendatuna keskmisena lepingu kestuse jooksul on väiksem kui 10 % algselt kindlustatud kapitalist ning kui lepingu tegelikud tulemused on seotud intressiga või kui lepingu tegelikud tulemused on väljendatud või otseselt seotud osakutega ja kui üle 40 % alusvaradest investeeritakse punktides a, aa, b, c ja d osutatud tulu liikidesse.

Kui osakutega seotud kindlustuslepingu puhul puudub makseasutusel teave selle kohta, kui suur osa alusvarast on investeeritud võlakohustustesse või asjaomastesse väärtpaberitesse, siis loetakse kõnealuseks osaks rohkem kui 40 %.

Käesoleva sätte kohaldamisel loetakse elukindlustuslepingust saadud tuluks kõigi elukindlustuslepingu kohaselt välja makstud summade ja kõigi sama lepingu kohaselt kindlustusandjale tehtud maksete summa vahe.

Kui lepingu allkirjastaja, kindlustatud isik ja tulusaaja ei ole identsed, siis loetakse biomeetriliste riskide katmise ulatuseks vähem kui 10 %.

Muudatusettepanek 36

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Artikkel 1 – punkt 4

Direktiiv 2003/48/EÜ

Artikkel 6 – lõige 1 – punkt e a (uus)

 

(e a)

tulu struktureeritud toodetest. Struktureeritud tooted on võlakirjad, mille puhul tagasimaksekohustuste suurus sõltub mis tahes liiki kokkulepitud baasväärtuse arengust. Tuluna käsitletakse ka struktureeritud toote ostu eest tasutud summa ja müügist, tagasimaksmisest või väljaostmisest saadud tulu vahe;

Muudatusettepanek 37

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Artikkel 1 – punkt 4

Direktiiv 2003/48/EÜ

Artikkel 6 – lõige 1 – punkt e b (uus)

 

(e b)

dividendid, mille krediidi- või finantsasutus tegeliku tulusaaja nimel sisse nõuab.

Muudatusettepanek 18

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Artikkel 1 – punkt 4

Direktiiv 2003/48/EÜ

Artikkel 6 – lõige 9

9.   Lõike 1 punktis aa osutatud tulu loetakse intressimakseks ainult sellises osas, milles kõnealust tulu tootnud väärtpaberid emiteeriti esmakordselt 1. detsembril 2008 või pärast seda .

9.   Lõike 1 punktis aa osutatud tulu loetakse intressimakseks ainult sellises osas, milles kõnealust tulu tootnud väärtpaberid emiteeriti esmakordselt kuus kuud pärast käesoleva direktiivi avaldamist või hiljem .

Muudatusettepanek 19

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Artikkel 1 – punkt 4

Direktiiv 2003/48/EÜ

Artikkel 6 – lõige 10

10.   Elukindlustuslepingust saadud tulu loetakse intressimakseks vastavalt lõike 1 punktile e ainult sellises osas, milles kõnealust tulu toonud elukindlustuslepingud sõlmiti esmakordselt 1. detsembril 2008 või pärast seda.

10.   Elukindlustuslepingust saadud tulu loetakse intressimakseks vastavalt lõike 1 punktile e ainult sellises osas, milles kõnealust tulu toonud elukindlustuslepingud sõlmiti esmakordselt kuus kuud pärast käesoleva direktiivi avaldamist või hiljem .

Muudatusettepanek 20

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Artikkel 1 – punkt 5 a (uus)

Direktiiv 2003/48/EÜ

Artikkel 10 – lõige 2

 

5 a)

Artikli 10 lõige 2 asendatakse järgmise tekstiga:

„Üleminekuperiood lõpeb mitte hiljem kui 1. juulil 2014 või alltoodud kuupäevadest viimasele järgneva esimese täieliku majandusaasta lõpus, kui see on varasem kui 1. juuli 2014:

kuupäev, mil nõukogu ühehäälse häälteenamusega jõustub Euroopa Ühenduse ning Šveitsi Konföderatsiooni, Liechtensteini Vürstiriigi, San Marino Vabariigi, Monaco Vürstiriigi ja Andorra Vürstiriigi vahel sõlmitud viimane kokkulepe, millega nähakse taotluse korral ette teabevahetus vastavalt määratlusele OECD 18. aprillil 2002 avaldatud näidisleppes maksuküsimustealase teabevahetuse kohta (edaspidi „OECD näidislepe”) seoses käesolevas direktiivis määratletud intressimaksetega, mida sooritavad sellise riigi territooriumil asutatud makseasutused tegelikele tulusaajatele, kes on residendid territooriumil, kus direktiivi kohaldatakse, lisaks sellele kohaldavad samad riigid samal ajal selliste maksete suhtes kinnipeetavat maksu, mille määr on kindlaks määratud artikli 11 lõikes 1 osutatud vastavateks ajavahemikeks;

kuupäev, mil nõukogu on ühehäälselt nõus, et Ameerika Ühendriigid on valmis OECD näidisleppes määratletud teabevahetuseks, kui seda taotletakse seoses käesolevas direktiivis määratletud intressimaksetega, mida sooritavad tema territooriumil asutatud makseasutused tegelikele tulusaajatele, kes on residendid territooriumil, mille suhtes kohaldatakse käesolevat direktiivi;

kuupäev, mil nõukogu on ühehäälselt nõus, et Hongkong, Singapur ja muud I lisas loetletud riigid ja territooriumid on valmis OECD näidisleppes määratletud teabevahetuseks, kui seda taotletakse seoses käesolevas direktiivis määratletud intressimaksetega, mida sooritavad tema territooriumil asutatud makseasutused tegelikele tulusaajatele, kes on residendid territooriumil, mille suhtes kohaldatakse käesolevat direktiivi.”

Muudatusettepanek 21

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Artikkel 1 – punkt 6 a (uus)

Direktiiv 2003/48/EÜ

Artikkel 12 – lõiked 1 ja 2

 

6 a)

Artikli 12 lõiked 1 ja 2 asendatakse järgmisega:

„1.    Liikmesriigid, kes kohaldavad kinnipeetavat maksu artikli 11 lõike 1 kohaselt, jätavad endale 10 % oma tulust ja kannavad 90 % tulust üle liikmesriigile, mille resident tegeliku intressitulu saaja on.

2.   Liikmesriigid, kes kohaldavad kinnipeetavat maksu artikli 11 lõike 5 kohaselt, jätavad endale 10 % tulust ja kannavad 90 % tulust üle teistele liikmesriikidele proportsionaalselt käesoleva artikli lõike 1 kohaste ülekannetega.”

Muudatusettepanek 22

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Artikkel 1 – punkt 10

Direktiiv 2003/48/EÜ

Artikkel 18

10)

Artikli 18 esimene lause asendatakse järgmisega:

„Komisjon esitab nõukogule iga kolme aasta järel aruande käesoleva direktiivi toimimise kohta V lisas nimetatud statistiliste andmete alusel, mida kõik liikmesriigid peavad komisjonile esitama.”

10)

Artikkel 18 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 18

Läbivaatamine

1.     Hiljemalt 2010. aasta 31. detsembriks esitab komisjon võrdleva uuringu, milles analüüsitakse nii teabevahetuse kui kinnipeetava maksu eeliseid ja puudusi, et hinnata maksupettuste ja maksudest kõrvalehoidumise kaotamise eesmärki. Selles võrdlevas uuringus tuleks eelkõige arvesse võtta läbipaistvuse, liikmesriikide maksundusalase suveräänsuse austamise, maksustamise õigluse ja mõlema süsteemiga seotud halduskoormuse aspekte.

2.    Komisjon esitab nõukogule ja Euroopa Parlamendile iga kolme aasta järel aruande käesoleva direktiivi toimimise kohta V lisas nimetatud statistiliste andmete alusel, mida kõik liikmesriigid peavad komisjonile esitama. Kõnealuse aruande ja lõikes 1 viidatud uuringu alusel ning eelkõige seoses artikli 10 lõikes 2 viidatud üleminekuperioodi lõpuga esitab komisjon vajaduse korral nõukogule käesoleva direktiivi muudatusettepanekud, et tagada hoiuste intresside tegelik maksustamine ja kõrvaldada ebasoovitavad konkurentsimoonutused.

3.     Komisjon uurib lõigetes 1 ja 2 viidatud uuringu ja aruannete raames eeskätt, kas on asjakohane laiendada käesoleva direktiivi kohaldamisala kõikidele finantstulu liikidele, sh dividendidele ja kapitali kasvutulule, samuti kõigile juriidilistele isikutele tehtavatele maksetele.”

Muudatusettepanek 23

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Artikkel 1 – punkt 11

Direktiiv 2003/48/EÜ

Artikkel 18 – lõige 3 a (uus)

 

3 a.     Komisjon annab komitee abiga iga kahe aasta järel alates 1. jaanuarist 2010 artiklis 18 a osutatud menetlustele, dokumentidele ja ühistele vormidele hinnangu ning võtab artikli 18 b lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetluse kohaselt vastu vajalikud parandusmeetmed.

Muudatusettepanek 24

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Lisa – punkt 2

Direktiiv 2003/48/EÜ

I lisa

KOMISJONI ETTEPANEK

Reede, 24. aprilli 2009
I LISA

„Selliste ettevõtete ja õiguslike üksuste õiguslikud vormid, mille suhtes kohaldatakse artikli 2 lõiget 3, sest nende tegeliku juhtimise koht asub teatavate riikide territooriumil või teatava jurisdiktsiooni alla kuuluval territooriumil”

1.

Ettevõtted ja õiguslikud üksused, mille tegeliku juhtimise koht on sellises riigis või sellise jurisdiktsiooni all, mis jääb väljapoole artikli 7 kohast direktiivi territoriaalset kohaldamisala ning mida ei ole nimetatud artikli 17 lõikes 2:

Antigua ja Barbuda

International business company

Bahama

Usaldusfond

Foundation

International business company

Bahrein

Finantsusaldusfond

Barbados

Usaldusfond

Belize

Usaldusfond

International business company

Bermuda

Usaldusfond

Brunei

Usaldusfond

International business company

International trust

International Limited Partnership

Cooki saared

Usaldusfond

International trust

International company

International partnership

Costa Rica

Usaldusfond

Djibouti

Maksuvabastusega äriühing

(Välismaine) usaldusfond

Dominica

Usaldusfond

International business company

Fidži

Usaldusfond

Prantsuse Polüneesia

Société (äriühing)

Société de personnes (ühing)

Société en participation (ühine ettevõtja)

(Välismaine) usaldusfond

Guam

Company

Füüsilisest isikust ettevõtja

Partnership

(Välismaine) usaldusfond

Guatemala

Usaldusfond

Fundación (sihtasutus)

Hongkong

Usaldusfond

Kiribati

Usaldusfond

Labuan (Malaisia)

Offshore company

Malaysian offshore bank

Offshore limited partnership

Offshore trust

Liibanon

Äriühingud, mille suhtes rakendatakse offshore-äriühingute korda

Aomen

Usaldusfond

Fundação (sihtasutus)

Maldiivid

Kõik äriühingud, ühingud ja välismaised usaldusfondid

Põhja-Mariaanid

Foreign Sales Corporations

Offshore banking corporation

(Välismaine) usaldusfond

Marshalli Saared

Usaldusfond

Mauritius

Usaldusfond

Global business company cat. 1 and 2

Mikroneesia

Company

Partnership

(Välismaine) usaldusfond

Nauru

Trusts/nominee company

Company

Partnership

Füüsilisest isikust ettevõtja

Välismaine testament

Välismaine pärand

Muud valitsusega läbi räägitavad ettevõtlusvormid

Uus-Kaledoonia

Société (äriühing)

Société civile (tsiviilõiguslik äriühing)

Société de personnes (ühing)

Ühine ettevõtja

Surnu pärand

(Välismaine) usaldusfond

Niue

Usaldusfond

International business company

Panama

Fideicomiso (usaldusfond)

Fundación de interés privado (sihtasutus)

Belau

Company

Partnership

Füüsilisest isikust ettevõtja

Esindusbüroo

Credit union (rahandusühistu)

Cooperative

(Välismaine) usaldusfond

Filipiinid

Usaldusfond

Puerto Rico

Estate

Usaldusfond

International banking entity

Saint Kitts ja Nevis

Usaldusfond

Sihtasutus

Maksuvabastusega äriühing

Saint Lucia

Usaldusfond

Saint Vincent ja Grenadiinid

Usaldusfond

Samoa

Usaldusfond

International trust

International company

Offshore bank

Offshore insurance company

International partnership

Usaldusühing

Seišellid

Usaldusfond

International business company

Singapur

Usaldusfond

Saalomoni Saared

Company

Partnership

Usaldusfond

Lõuna-Aafrika

Usaldusfond

Tonga

Usaldusfond

Tuvalu

Usaldusfond

Provident fund

Araabia Ühendemiraadid

Usaldusfond

USA Neitsisaared

Usaldusfond

Maksuvabastusega äriühing

Uruguay

Usaldusfond

Vanuatu

Usaldusfond

Maksuvabastusega äriühing

International company

2.

Ettevõtted ja õiguslikud üksused, mille tegeliku juhtimise koht asub artikli 17 lõikes 2 loetletud riigis või jurisdiktsiooni all ja mille suhtes kohaldatakse artikli 2 lõiget 3, kuni asjaomases riigis või asjaomase jurisdiktsiooni all võetakse vastu artikli 4 lõike 2 sätetega samaväärsed normid.

Andorra

Usaldusfond

Anguilla

Usaldusfond

Aruba

Stichting (sihtasutus)

Äriühingud, mille suhtes rakendatakse offshore-äriühingute korda

Briti Neitsisaared

Usaldusfond

International business company

Kaimanisaared

Usaldusfond

Maksuvabastusega äriühing

Guernsey

Usaldusfond

Nullmaksuga äriühing

Man

Usaldusfond

Jersey

Usaldusfond

Liechtenstein

Anstalt (usaldusfond)

Stiftung (sihtasutus)

Monaco

Usaldusfond

Fondation (sihtasutus)

Montserrat

Usaldusfond

Hollandi Antillid

Usaldusfond

Stichting (sihtasutus)

San Marino

Usaldusfond

Fondazione (sihtasutus)

Šveits

Usaldusfond

Sihtasutus

Turks ja Caicos

Maksuvabastusega äriühing

Usaldusühing

Usaldusfond

MUUDATUSETTEPANEK

Reede, 24. aprilli 2009
I LISA

1.

Artikli 2 lõiget 3 kohaldatakse järgmiste ettevõtete ja õiguslike üksuste õiguslike vormide suhtes:

piiratud vastutusega äriühingud, mille vastutus on piiratud osaluse, tagatise või muu mehhanismiga;

piiratud vastutusega ettevõtted, mille vastutus on piiratud osaluse, tagatise või muu mehhanismiga;

rahvusvahelised äriühingud või ettevõtted;

rahvusvahelised kommertsäriühingud või -ettevõtted;

maksuvabastusega äriühingud või ettevõtted;

kaitstud osadega äriühingud või ettevõtted (protected cell companies);

registreeritud osadega äriühingud või ettevõtted (incorporated cell companies);

rahvusvahelised pangad, sh sarnase nimega ettevõtted;

offshore-pangad, sh sarnase nimega ettevõtted;

kindlustusseltsid või -ettevõtted;

edasikindlustusseltsid või -ettevõtted;

kooperatiivid;

krediidiühistud;

igasugust liiki ühingud, sh (piiramata vastutusega) täisühingud, usaldusühingud, piiratud vastutusega ühingud, rahvusvahelised ühingud ja rahvusvahelised äriühingud;

ühisettevõtted;

usaldusfondid;

likvideerimisel olevad ettevõtted;

sihtasutused;

päranditombud;

igasugused fondid;

loetletud ettevõtete ja õiguslike üksuste filiaalid;

loetletud ettevõtete ja õiguslike üksuste esindusbürood;

loetletud ettevõtete ja õiguslike üksuste püsivad tegevuskohad;

erinevat liiki sihtasutused määratlusest sõltumata

2.

Teatavad riigid või jurisdiktsioonid, mis jäävad väljapoole artikli 7 kohast direktiivi territoriaalset kohaldamisala ning mida ei ole nimetatud artikli 17 lõikes 2 ja mille suhtes kohaldatakse seoses käesoleva lisa 1. osas osutatud ettevõtete ja õiguslike üksuste õiguslike vormidega artikli 2 lõiget 3, kui nende tegeliku juhtimise koht asub asjaomases riigis või asjaomase jurisdiktsiooni all, on järgmised:

Ndzwani

Antigua ja Barbuda

Bahama

Bahrein

Barbados

Belize

Bermuda

Brunei

Cooki saared

Costa Rica

Djibouti

Dominica

Dubai

Fidži

Prantsuse Polüneesia

Ghana

Grenada

Guam

Guatemala

Hongkong

Kiribati

Labuan (Malaisia)

Liibanon

Libeeria

Aomen

Makedoonia Vabariik

Maldiivid

Montenegro

Põhja-Mariaanid

Marshalli Saared

Mauritius

Mikroneesia

Nauru

Uus-Kaledoonia

Niue

Panama

Belau

Filipiinid

Puerto Rico

Saint Kitts ja Nevis

Saint Lucia

Saint Vincent ja Grenadiinid

Samoa

São Tomé ja Príncipe

Seišellid

Singapur

Saalomoni Saared

Somaalia

Lõuna-Aafrika

Tonga

Tuvalu

Araabia Ühendemiraadid

Ameerika Ühendriikide Delaware'i osariik

Ameerika Ühendriikide Nevada osariik

USA Neitsisaared

Uruguay

Vanuatu

3.

Artikli 17 lõikes 2 loetletud teatavad riigid või jurisdiktsioonid, mille suhtes kohaldatakse artikli 2 lõiget 3, kuni asjaomases riigis või jurisdiktsiooni all võetakse vastu artikli 4 lõike 2 sätetega samaväärsed normid seoses käesoleva lisa 1. osas osutatud ettevõtete ja õiguslike üksuste õiguslike vormidega, mille tegelik juhtimise koht asub asjaomases riigis või asjaomase jurisdiktsiooni all, on järgmised:

Andorra

Anguilla

Aruba

Briti Neitsisaared

Kaimanisaared

Guernsey, Alderney või Sark

Man

Jersey

Liechtenstein

Monaco

Montserrat

Hollandi Antillid

San Marino

Šveits

Turks ja Caicos

4.

Käesoleva lisa 1. osas osutatud ettevõtete ja õiguslike üksuste mis tahes õiguslike vormide suhtes kohaldatakse artikli 2 lõiget 3, kui nende tegeliku juhtimise koht asub käesoleva lisa 2. ja 3. osas osutatud riigis või jurisdiktsiooni all, tingimusel et:

a.

2. ja 3. osas osutatud riik või jurisdiktsioon võib esitada artiklis 18 b osutatud komiteele taotluse arvata 1. osas osutatud ettevõtte ja õigusliku üksuse mis tahes vorm nende riigi või jurisdiktsiooni puhul nimekirjast välja, kuna osutatud ettevõtte ja õigusliku üksuse vormi tegeliku juhtimise koht ei saa olla nimetatud riigis või jurisdiktsiooni all või kuna nendele juriidilistele isikutele või õiguslikele üksustele makstava intressitulu nõuetekohane maksustamine on tegelikult tagatud;

b.

komitee avaldab oma otsuse koos põhjendustega 3 kuu jooksul pärast sellise taotluse esitamist ning teavitab teatud perioodiks taotluse esitanud riiki või jurisdiktsiooni 1. osast välja arvatud ettevõtte ja õigusliku üksuse õiguslikest vormidest, kusjuures nimetatud periood ei ületa kahte aastat ja seda võib pikendada riigi või jurisdiktsiooni taotluse alusel, mis tuleb esitada mitte varem kui kuus kuud enne perioodi lõppemist.

Muudatusettepanek 25

Ettepanek võtta vastu direktiiv – muutmisakt

Lisa – punkt 2

Direktiiv 2003/48/EÜ

III lisa

KOMISJONI ETTEPANEK

Reede, 24. aprilli 2009
III LISA

Artikli 4 lõikes 2 sätestatud vastuvõtvad makseasutused

SISSEJUHATAV MÄRKUS

Usaldusfondid ja sarnased õiguslikud üksused on nimetatud liikmesriikide puhul, kus puudub riiklik maksusüsteem tulu maksustamiseks, mida saab sellise õigusliku üksuse nimel isik, kellel kuulub peamiselt üksuse omandiõigus ja kes haldab peamiselt üksuse vara ja tulu ning kes on asjaomase riigi resident. Käesolevas loetelus nimetatakse usaldusfonde ja sarnaseid õiguslikke üksusi, mille vallasvara tegeliku juhtimise koht on nimetatud riikides (peamise usaldusisiku või muu vallasvara eest vastutava halduri elukoht), olenemata õigusaktidest, mille alusel kõnealused usaldusfondid ja sarnased õiguslikud üksused asutatud on.

Riigid

Ettevõtted ja üksused

Märkused

Belgia

Société de droit commun / maatschap (õigusliku seisundita tsiviilõiguslik või äriühing)

Société momentanée / tijdelijke handelsvennootschap (õigusliku seisundita äriühing, mille eesmärk on tegeleda ühe või mitme spetsiifilise äritoiminguga)

Société interne / stille handelsvennootschap (õigusliku seisundita äriühing, mille kaudu on ühel või mitmel isikul huvi(d) tegevustes, mida haldab (haldavad) tema (nende) nimel üks või mitu muud isikut)

„Usaldusfond” või muu sarnane õiguslik üksus

Vt Belgia äriseadustiku artiklid 46, 47 ja 48.

Neil „äriühingutel” (nimi on antud prantsuse ja hollandi keeles) ei ole õiguslikku seisundit ning maksustamisel kohaldatakse läbivaatluse meetodit.

Bulgaaria

Drujestvo sys specialna investicionna cel (sihtotstarbeline investeerimisühing)

Investicionno drujestvo (investeerimisühing, mis ei kuulu artikli 6 kohaldamisalasse)

„Usaldusfond” või muu sarnane õiguslik üksus

Ettevõtte tulumaksust vabastatud üksus.

Bulgaarias on lubatud usaldusfonde avalikult pakkuda ja need on vabastatud ettevõtte tulumaksust.

Tšehhi Vabariik

Veřejná obchodní společnost (ver. obch. spol. or V.O.S.) (ühing)

Sdruženi (ühendus)

Družstvo (ühistu)

Evropské hospodářské zájmové sdružení (EHZS) (Euroopa Majandushuviühing (EEIG))

„Usaldusfond” või muu sarnane õiguslik üksus

 

Taani

Interessentskaber (täisühing)

Kommanditselskaber (usaldusühing)

Partnerselskaber (partnerlusäriühing)

Europæisk økonomisk firmagrupper (EØFG) (Euroopa Majandushuviühing (EEIG))

„Usaldusfond” või muu sarnane õiguslik üksus

 

Saksamaa

Gesellschaft bürgerlichen Rechts (tsiviilõiguslik ühing)

Kommanditgesellschaft – KG, offene Handelsgesellschaft – OHG (kommandiitühing)

Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung (Euroopa Majandushuviühing EEIG))

 

Eesti

Täisühing - TÜ

Usaldusühing - UÜ

„Usaldusfond” või muu sarnane õiguslik üksus

Täis- ja usaldusühinguid maksustatakse eraldi maksustatavate üksustena, mille jaotatavad tulud loetakse dividendideks (mille suhtes kohaldatakse dividendimaksu).

Iirimaa

Partnership and investment club (partnerlus- ja investeerimisfond)

Euroopa Majandushuviühing

Iirimaa residendist usaldusisik tasub maksu fondist saadavalt tulult.

Kreeka

Omorrythmos Eteria (OE) (täisühing)

Eterorythmos Eteria (EE) (usaldusühing)

„Usaldusfond” või muu sarnane õiguslik üksus

Täis- ja usaldusühingute suhtes kohaldatakse ettevõtte tulumaksu.50 % nende ühingute kasumist maksustatakse siiski üksikisikutest osanike kaudu nende isikliku maksumäära alusel.

Hispaania

Üksused, mille suhtes kohaldatakse kasumiosa maksustamise süsteemi:

Sociedad civil con o sin personalidad jurídica (juriidilise isikuta tsiviilõiguslik ühing)

Agrupación europea de interés económico (AEIE) (Euroopa Majandushuviühing (EEIG))

Herencias yacentes (surnu pärand)

Comunidad de bienes (ühisomand)

Muud juriidilise isikuta üksused, mis kujutavad endast eraldi majandusüksust või eraldi varade rühma (Ley General Tributaria artikli 35 lõige 4)

„Usaldusfond” või muu sarnane õiguslik üksus

 

Prantsusmaa

Société en participation (ühine ettevõtja)

Société ou association de fait (de facto äriühing)

Indivision (ühisomand)

„Usaldusfond” või muu sarnane õiguslik üksus

 

Itaalia

Società semplice (tsiviilõiguslik ühing ja seotud üksus)

Juriidilise isikuta mitte-äriline üksus

„Usaldusfond” või muu sarnane õiguslik üksus

Società semplice’na koheldavate üksuste kategooriasse kuuluvad:Società di fatto (seadusvälised või de facto ühingud), mille eesmärk ei ole äritegevus, ning „associazioni” (ühenduse) vormis juriidilise isikuta ühendused, mida kunstnikud või kutsealade esindajad organiseerivad oma kunsti- või kutsealade praktiseerimiseks.

Juriidilise isikuta mitte-äriliste üksuste kategooria on lai ja võib hõlmata eri liiki organisatsioone:ühendused, sündikaadid, komiteed, mittetulundusühingud jms.

Küpros

Syneterismos (ühing)

syndesmos or somatio (ühendus)

Synergatikes (ühistu)

„Usaldusfond” või muu sarnane õiguslik üksus

Ekswxwria Eteria (Offshore-äriühing)

Küprose jurisdiktsiooni all asutatud usaldusfondide maksustamist loetakse läbipaistvaks.

Läti

Pilnsabiedrîba (täisühing);

Komandîtsabiedrîba (usaldusühing)

Eiropas Ekonomisko interešu grupām (EEIG) (Euroopa Majandushuviühing (EEIG));

Biedrîbas un nodibinâjumi (ühendus ja sihtasutus)

Lauksaimniecîbas kooperatîvi (põllumajandusühistu)

„Usaldusfond” või muu sarnane õiguslik üksus

 

Leedu

Europos ekonominių interesų grupės (Euroopa Majandushuviühing (EEIG))

Asociacija (ühendus)

„Usaldusfond” või muu sarnane õiguslik üksus

Ühenduste teenitavad intressid ja kapitalikasvutulu aktsiatelt ja võlakirjadelt on ettevõtte tulumaksust vabastatud.

Luksemburg

Société en nom collectif (täisühing)

Société en commandite simple (usaldusühing)

„Usaldusfond” või muu sarnane õiguslik üksus

 

Ungari

„Usaldusfond” või muu sarnane õiguslik üksus

Ungari tunnustab usaldusfonde riiklike õigusnormide kohaselt „isikutena”.

Malta

Soċjetà in akomonditia („en commandite” ühing), mille kapitali ei jaotata osadeks

Arrangement in participation („En participation” ühendus)

Investment club (investeerimisfond)

Soċjetà Kooperattiva (ühistuline ühendus)

„En commandite” ühingute suhtes, mille kapital on osadeks jaotatud, kohaldatakse üldist ettevõtte tulumaksu.

Madalmaad

Vennootschap onder firma (täisühing)

Commanditaire vennootschap (suletud usaldusühing)

Europese economische samenwerkingsverbanden (EESV) (Euroopa Majandushuviühing (EEIG))

Vereniging (ühendus)

Stichting (sihtasutus)

„Usaldusfond” või muu sarnane õiguslik üksus

Täisühingute, suletud usaldusühingute ja Euroopa Majandushuviühingute maksustamine on läbipaistev.

Verenigingen (ühendused) ja stichtingen (sihtasutused) on maksust vabastatud, kui nad ei tegele kaubanduse või äriga.

Austria

Personengesellschaft (ühing);

Offene Personengesellschaft (äriline täisühing)

Kommanditgesellschaft, KG (kommandiitühing)

Gesellschaft nach bürgerlichem Recht, GesBR (tsiviilõiguslik ühing)

Offene Erwerbsgeselllschaft (OEG) (kutsealane täisühing)

Kommandit-Erwerbsgesellschaft (kutsealane kommandiitühing)

Stille Gesellschaft (vaikiv ühing)

Einzelfirma (ühemeheettevõte)

Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung (Euroopa Majandushuviühing EEIG))

Privatstiftung (erasihtasutus)

„Usaldusfond” või muu sarnane õiguslik üksus

Ühingut loetakse läbipaistvaks, isegi kui seda nähakse kasumit taotleva üksusena.

Koheldakse tavalise „ühinguna”.

Maksustatakse äriühinguna, intressitulu maksustatakse vähendatud määraga 12,5 %.

Poola

Spólka jawna (Sp. j.) (täisühing)

Spólka komandytowa (Sp. k.) (usaldusühing)

Spólka komandytowo-akcyjna (S.K.A.) (aktsiatega usaldusühing)

Spólka partnerska (Sp. p.) (kutseühing)

Europejskie ugrupowanie interesów gospodarczych (EUIG) (Euroopa Majandushuviühing (EEIG))

„Usaldusfond” või muu sarnane õiguslik üksus

 

Portugal

Sociedade civil (ühing), mis ei ole asutatud ärilises vormis

Kutsetegevustega hõivatud juriidilise isiku õigustega äriühingud, mille kõik partnerid on samal kutsealal kvalifitseeritud üksikisikud

Agrupamento de Interesse Económico (AIE) (omamaine majandushuviühing)

Agrupamento Europeu de Interesse Económico (AEIE) (Euroopa Majandushuviühing (EEIG))

Sociedada gestora de participacoes sociais (SGPS) (Valdusäriühingud, mis on kas perekonna kontrolli all või kuuluvad täielikult kuni viiele liikmele)

Herança jacente (surnu pärand)

Juriidilise isiku õigusteta ühendus

Madeira või Assooride saare Santa Maria vabasadamates tegutsevad offshore-äriühingud

„Usaldusfond” või muu sarnane õiguslik üksus

Ärilise juriidilise isikuna asutamata ühingute, kindlaksmääratud kutsealadega hõivatud juriidilise isiku õigustega äriühingute, ACEde (teatud liiki juriidilise isiku õigustega ühisettevõtted), Euroopa Majandushuviühingute ning selliste äriühingute, mis valdavad varasid, mida kontrollib perekond või mis kuuluvad täielikult maksimaalselt viiele inimesele, maksustamine on läbipaistev.

Ülejäänud juriidiliste isikutena asutatud ühinguid koheldakse äriühingutena ja maksustatakse üldiste ettevõtte tulumaksu eeskirjade kohaselt.

Madeira või Assooride saare Santa Maria vabasadamates tegutsevad offshore-äriühingud on välismaisele emaettevõtjale makstavate dividendide, intresside ja autoritasude ning sarnaste maksete osas vabastatud ettevõtte tulumaksust ja kinnipeetavast maksust.

Ainsad Portugali õigusnormide kohaselt aktsepteeritavad usaldusfondid on Madeira Rahvusvahelises Ärikeskuses juriidiliste isikute poolt rahvusvahelise õiguse kohaselt asutatud usaldusfondid ning nende varad moodustavad autonoomse osa usaldusisikuna tegutseva juriidilise isiku õigustest.

Rumeenia

Ühendus (ühing);

Cooperative (ühistu)

„Usaldusfond” või muu sarnane õiguslik üksus

 

Sloveenia

Samostojni podjetnik (füüsilisest isikust ettevõtja)

„Usaldusfond” või muu sarnane õiguslik üksus

 

Slovakkia

Verejná obchodná spoločnosť (täisühing)

Európske združenie hospodárskych záujmov (Euroopa Majandushuviühing (EEIG))

Komanditná spoločnosť (usaldusühing), mille puhul omistatakse tulu täisosanikele

Združenie (ühendus)

Üksused, mis ei ole asutatud äritegevuse eesmärgil:kutseühingud, vabatahtlikud kodanikeühendused, Nadácia (sihtasutused)

„Usaldusfond” või muu sarnane õiguslik üksus

Maksustatav baas arvutatakse kõigepealt usaldusühingu jaoks tervikuna ning omistatakse siis täisosanikele ja usaldusosanikele.Usaldusühingu täisosanike saadavaid kasumiosi maksustatakse täisosanike tasandil. Ülejäänud usaldusosanike tulu maksustatakse kõigepealt ühingu tasandil vastavalt äriühingute suhtes kohaldatavatele eeskirjadele.

Maksust vabastatud tulu hulka kuulub organisatsiooni loomise eesmärgiks olevatest tegevustest saadav tulu, v.a tulu, mille suhtes kohaldatakse kinnipeetavat maksu.

Soome

Yksityisliike (registreerimata äriühing)

Avoin yhtiö / öppet bolag (täisühing)

Kommandiittiyhtiö / kommanditbolag (usaldusühing)

Kuolinpesä / dödsbo (surnu pärand)

eurooppalaisesta taloudellisesta etuyhtymästä (ETEY) / europeiska ekonomiska intressegrupperingar (Euroopa Majandushuviühing (EEIG))

„Usaldusfond” või muu sarnane õiguslik üksus

 

Rootsi

Handelsbolag (täisühing)

Kommanditbolag (usaldusühing)

Enkelt bolag (ühing)

„Usaldusfond” või muu sarnane õiguslik üksus

 

Ühendkuningriik

Täisühing

Usaldusühing

Piiratud vastutusega ühing

Euroopa Majandushuviühing

Investeerimisfond (kus liikmetel on õigus kindlale osale varadest)

Täisühingute, usaldusühingute, piiratud vastutusega ühingute ja Euroopa Majandushuviühingute maksustamine on läbipaistev.

MUUDATUSETTEPANEK

Reede, 24. aprilli 2009
III LISA

Artikli 4 lõikes 2 sätestatud vastuvõtvad makseasutused

SISSEJUHATAV MÄRKUS

Usaldusfondid ja sarnased õiguslikud üksused on nimetatud liikmesriikide puhul, kus puudub riiklik maksusüsteem tulu maksustamiseks, mida saab sellise õigusliku üksuse nimel isik, kellel kuulub peamiselt üksuse omandiõigus ja kes haldab peamiselt üksuse vara ja tulu ning kes on asjaomase riigi resident. Käesolevas loetelus nimetatakse usaldusfonde ja sarnaseid õiguslikke üksusi, mille vallasvara tegeliku juhtimise koht on nimetatud riikides (peamise usaldusisiku või muu vallasvara eest vastutava halduri elukoht), olenemata õigusaktidest, mille alusel kõnealused usaldusfondid ja sarnased õiguslikud üksused asutatud on.

Riigid

Ettevõtted ja üksused

Märkused

Belgia

Société de droit commun / maatschap (õigusliku seisundita tsiviilõiguslik või äriühing)

Société momentanée / tijdelijke handelsvennootschap (õigusliku seisundita äriühing, mille eesmärk on tegeleda ühe või mitme spetsiifilise äritoiminguga)

Société interne / stille handelsvennootschap (õigusliku seisundita äriühing, mille kaudu on ühel või mitmel isikul huvi(d) tegevustes, mida haldab (haldavad) tema (nende) nimel üks või mitu muud isikut)

„Usaldusfond” , sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

Vt Belgia äriseadustiku artiklid 46, 47 ja 48.

Neil „äriühingutel” (nimi on antud prantsuse ja hollandi keeles) ei ole õiguslikku seisundit ning maksustamisel kohaldatakse läbivaatluse meetodit.

Bulgaaria

Drujestvo sys specialna investicionna cel (sihtotstarbeline investeerimisühing)

Investicionno drujestvo (investeerimisühing, mis ei kuulu artikli 6 kohaldamisalasse)

„Usaldusfond” , sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

Ettevõtte tulumaksust vabastatud üksus.

Bulgaarias on lubatud usaldusfonde avalikult pakkuda ja need on vabastatud ettevõtte tulumaksust.

Tšehhi Vabariik

Veřejná obchodní společnost (ver. obch. spol. or V.O.S.) (ühing)

Sdruženi (ühendus)

Družstvo (ühistu)

Evropské hospodářské zájmové sdružení (EHZS) (Euroopa Majandushuviühing (EEIG))

„Usaldusfond” , sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

Tšehhi Vabariik

Taani

Interessentskaber (täisühing)

Kommanditselskaber (usaldusühing)

Partnerselskaber (partnerlusäriühing)

Europæisk økonomisk firmagrupper (EØFG) (Euroopa Majandushuviühing (EEIG))

„Usaldusfond” , sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

 

Saksamaa

Gesellschaft bürgerlichen Rechts (tsiviilõiguslik ühing)

Kommanditgesellschaft – KG, offene Handelsgesellschaft – OHG (kommandiitühing)

Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung (Euroopa Majandushuviühing EEIG))

„Usaldusfond”, sihtasutus või muu sarnane õigulik üksus

 

Eesti

Täisühing - TÜ

Usaldusühing - UÜ

„Usaldusfond” , sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

Täis- ja usaldusühinguid maksustatakse eraldi maksustatavate üksustena, mille jaotatavad tulud loetakse dividendideks (mille suhtes kohaldatakse dividendimaksu).

Iirimaa

Partnership and investment club (partnerlus- ja investeerimisfond)

Euroopa Majandushuviühing

General partnership (täisühing)

Limited partnership (usaldusühing)

Investment partnership (investeerimisühing)

Non-resident limited liability company (piiratud vastutusega äriühing, mille maksustamise koht ei ole asjaomases riigis)

Irish common contractual fund (Iiri lepinguline fond)

„Usaldusfond”, sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

Iirimaa residendist usaldusisik tasub maksu fondist saadavalt tulult.

Kreeka

Omorrythmos Eteria (OE) (täisühing)

Eterorrythmos Eteria (EE) (usaldusühing)

„Usaldusfond” , sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

Täis- ja usaldusühingute suhtes kohaldatakse ettevõtte tulumaksu. 50 % nende ühingute kasumist maksustatakse siiski üksikisikutest osanike kaudu nende isikliku maksumäära alusel.

Hispaania

Üksused, mille suhtes kohaldatakse kasumiosa maksustamise süsteemi:

Sociedad civil con o sin personalidad jurídica (juriidilise isikuta tsiviilõiguslik ühing)

Agrupación europea de interés económico (AEIE) (Euroopa Majandushuviühing (EEIG))

Herencias yacentes (surnu pärand)

Comunidad de bienes (ühisomand)

Muud juriidilise isikuta üksused, mis kujutavad endast eraldi majandusüksust või eraldi varade rühma (Ley General Tributaria artikli 35 lõige 4)

„Usaldusfond” , sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

 

Prantsusmaa

Société en participation (ühine ettevõtja)

Société ou association de fait (de facto äriühing)

Indivision (ühisomand)

„Usaldusfond” , sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

 

Itaalia

Società semplice (tsiviilõiguslik ühing ja seotud üksus)

Juriidilise isikuta mitte-äriline üksus

„Usaldusfond” , sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

Società semplice’na koheldavate üksuste kategooriasse kuuluvad: Società di fatto (seadusvälised või de facto ühingud), mille eesmärk ei ole äritegevus, ning „associazioni” (ühenduse) vormis juriidilise isikuta ühendused, mida kunstnikud või kutsealade esindajad organiseerivad oma kunsti- või kutsealade praktiseerimiseks.

Juriidilise isikuta mitte-äriliste üksuste kategooria on lai ja võib hõlmata eri liiki organisatsioone: ühendused, sündikaadid, komiteed, mittetulundusühingud jms.

Küpros

Syneterismos (ühing)

syndesmos or somatio (ühendus)

Synergatikes (ühistu)

„Usaldusfond” , sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

Ekswxwria Eteria (Offshore-äriühing)

Küprose jurisdiktsiooni all asutatud usaldusfondide maksustamist loetakse läbipaistvaks.

Läti

Pilnsabiedrîba (täisühing);

Komandîtsabiedrîba (usaldusühing)

Eiropas Ekonomisko interešu grupām (EEIG) (Euroopa Majandushuviühing (EEIG));

Biedrîbas un nodibinâjumi (ühendus ja sihtasutus)

Lauksaimniecîbas kooperatîvi (põllumajandusühistu)

„Usaldusfond” , sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

 

Leedu

Europos ekonominių interesų grupės (Euroopa Majandushuviühing (EEIG))

Asociacija (ühendus)

„Usaldusfond” , sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

Ühenduste teenitavad intressid ja kapitalikasvutulu aktsiatelt ja võlakirjadelt on ettevõtte tulumaksust vabastatud.

Luksemburg

Société en nom collectif (täisühing)

Société en commandite simple (usaldusühing)

„Usaldusfond” , sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

 

Ungari

„Usaldusfond” , sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

Ungari tunnustab usaldusfonde riiklike õigusnormide kohaselt „isikutena”.

Malta

Soċjetà in akomonditia („en commandite” ühing), mille kapitali ei jaotata osadeks

Arrangement in participation („En participation” ühendus)

Investment club (investeerimisfond)

Soċjetà Kooperattiva (ühistuline ühendus)

„Usaldusfond”, sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

„En commandite” ühingute suhtes, mille kapital on osadeks jaotatud, kohaldatakse üldist ettevõtte tulumaksu.

Madalmaad

Vennootschap onder firma (täisühing)

Commanditaire vennootschap (suletud usaldusühing)

Europese economische samenwerkingsverbanden (EESV) (Euroopa Majandushuviühing (EEIG))

Vereniging (ühendus)

Stichting (sihtasutus)

„Usaldusfond” , sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

Täisühingute, suletud usaldusühingute ja Euroopa Majandushuviühingute maksustamine on läbipaistev.

Verenigingen (ühendused) ja stichtingen (sihtasutused) on maksust vabastatud, kui nad ei tegele kaubanduse või äriga.

Austria

Personengesellschaft (ühing);

Offene Personengesellschaft (äriline täisühing)

Kommanditgesellschaft, KG (kommandiitühing)

Gesellschaft nach bürgerlichem Recht, GesBR (tsiviilõiguslik ühing)

Offene Erwerbsgeselllschaft (OEG) (kutsealane täisühing)

Kommandit-Erwerbsgesellschaft (kutsealane kommandiitühing)

Stille Gesellschaft (vaikiv ühing)

Einzelfirma (ühemeheettevõte)

Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung (Euroopa Majandushuviühing EEIG))

Privatstiftung (erasihtasutus)

„Usaldusfond” , sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

Ühingut loetakse läbipaistvaks, isegi kui seda nähakse kasumit taotleva üksusena.

Koheldakse tavalise „ühinguna”.

Maksustatakse äriühinguna, intressitulu maksustatakse vähendatud määraga 12,5 %.

Poola

Spólka jawna (Sp. j.) (täisühing)

Spólka komandytowa (Sp. k.) (usaldusühing)

Spólka komandytowo-akcyjna (S.K.A.) (aktsiatega usaldusühing)

Spólka partnerska (Sp. p.) (kutseühing)

Europejskie ugrupowanie interesów gospodarczych (EUIG) (Euroopa Majandushuviühing (EEIG))

„Usaldusfond” , sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

 

Portugal

Sociedade civil (ühing), mis ei ole asutatud ärilises vormis

Kutsetegevustega hõivatud juriidilise isiku õigustega äriühingud, mille kõik partnerid on samal kutsealal kvalifitseeritud üksikisikud

Agrupamento de Interesse Económico (AIE) (omamaine majandushuviühing)

Agrupamento Europeu de Interesse Económico (AEIE) (Euroopa Majandushuviühing (EEIG))

Sociedada gestora de participacoes sociais (SGPS) (Valdusäriühingud, mis on kas perekonna kontrolli all või kuuluvad täielikult kuni viiele liikmele)

Herança jacente (surnu pärand)

Juriidilise isiku õigusteta ühendus

Madeira või Assooride saare Santa Maria vabasadamates tegutsevad offshore-äriühingud

„Usaldusfond” , sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

Ärilise juriidilise isikuna asutamata ühingute, kindlaksmääratud kutsealadega hõivatud juriidilise isiku õigustega äriühingute, ACEde (teatud liiki juriidilise isiku õigustega ühisettevõtted), Euroopa Majandushuviühingute ning selliste äriühingute, mis valdavad varasid, mida kontrollib perekond või mis kuuluvad täielikult maksimaalselt viiele inimesele, maksustamine on läbipaistev.

Ülejäänud juriidiliste isikutena asutatud ühinguid koheldakse äriühingutena ja maksustatakse üldiste ettevõtte tulumaksu eeskirjade kohaselt.

Madeira või Assooride saare Santa Maria vabasadamates tegutsevad offshore-äriühingud on välismaisele emaettevõtjale makstavate dividendide, intresside ja autoritasude ning sarnaste maksete osas vabastatud ettevõtte tulumaksust ja kinnipeetavast maksust.

Ainsad Portugali õigusnormide kohaselt aktsepteeritavad usaldusfondid on Madeira Rahvusvahelises Ärikeskuses juriidiliste isikute poolt rahvusvahelise õiguse kohaselt asutatud usaldusfondid ning nende varad moodustavad autonoomse osa usaldusisikuna tegutseva juriidilise isiku õigustest.

Rumeenia

Ühendus (ühing);

Cooperative (ühistu)

„Usaldusfond” , sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

 

Sloveenia

Samostojni podjetnik (füüsilisest isikust ettevõtja)

„Usaldusfond” , sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

 

Slovakkia

Verejná obchodná spoločnosť (täisühing)

Európske združenie hospodárskych záujmov (Euroopa Majandushuviühing (EEIG))

Komanditná spoločnosť (usaldusühing), mille puhul omistatakse tulu täisosanikele

Združenie (ühendus)

Üksused, mis ei ole asutatud äritegevuse eesmärgil: kutseühingud, vabatahtlikud kodanikeühendused, Nadácia (sihtasutused)

„Usaldusfond” , sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

Maksustatav baas arvutatakse kõigepealt usaldusühingu jaoks tervikuna ning omistatakse siis täisosanikele ja usaldusosanikele. Usaldusühingu täisosanike saadavaid kasumiosi maksustatakse täisosanike tasandil. Ülejäänud usaldusosanike tulu maksustatakse kõigepealt ühingu tasandil vastavalt äriühingute suhtes kohaldatavatele eeskirjadele.

Maksust vabastatud tulu hulka kuulub organisatsiooni loomise eesmärgiks olevatest tegevustest saadav tulu, v.a tulu, mille suhtes kohaldatakse kinnipeetavat maksu.

Soome

Yksityisliike (registreerimata äriühing)

Avoin yhtiö / öppet bolag (täisühing)

Kommandiittiyhtiö / kommanditbolag (usaldusühing)

Kuolinpesä / dödsbo (surnu pärand)

eurooppalaisesta taloudellisesta etuyhtymästä (ETEY) / europeiska ekonomiska intressegrupperingar (Euroopa Majandushuviühing (EEIG))

„Usaldusfond” , sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

 

Rootsi

Handelsbolag (täisühing)

Kommanditbolag (usaldusühing)

Enkelt bolag (ühing)

„Usaldusfond” , sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

 

Ühendkuningriik

Täisühing

Usaldusühing

Piiratud vastutusega ühing

Euroopa Majandushuviühing

Investeerimisfond (kus liikmetel on õigus kindlale osale varadest)

„Usaldusfond”, sihtasutus või muu sarnane õiguslik üksus

ettevõtted ja õiguslikud üksused, mille tegelik juhtimise koht asub Gibraltari jurisdiktsiooni all, sealhulgas:

piiratud vastutusega äriühingud, mille vastutus on piiratud osaluse, tagatise või muu mehhanismiga;

piiratud vastutusega ettevõtted, mille vastutus on piiratud osaluse, tagatise või muu mehhanismiga;

rahvusvahelised äriühingud või ettevõtted;

rahvusvahelised kaubandusäriühingud või -ettevõtted;

maksuvabastusega äriühingud või ettevõtted;

kaitstud osadega äriühingud või ettevõtted;

registreeritud osadega äriühingud või ettevõtted;

rahvusvahelised pangad, sh sarnase nimega ettevõtted;

offshore-pangad, sh sarnase nimega ettevõtted;

kindlustusseltsid või -ettevõtted;

edasikindlustusseltsid või -ettevõtted;

ühistud;

krediidiühistud;

igasugust liiki ühingud, sh (piiramata vastutusega) täisühingud, usaldusühingud, piiratud vastutusega ühingud, rahvusvahelised ühingud ja rahvusvahelised äriühingud;

ühisettevõtted;

usaldusfondid;

likvideerimisel olevad ettevõtted;

sihtasutused;

päranditombud;

igasugused fondid;

loetletud ettevõtete ja õiguslike üksuste filiaalid;

loetletud ettevõtete ja õiguslike üksuste esindusbürood;

loetletud ettevõtete ja õiguslike üksuste püsivad tegevuskohad;

erinevat liiki sihtasutused määratlusest sõltumata.

Täisühingute, usaldusühingute, piiratud vastutusega ühingute ja Euroopa Majandushuviühingute maksustamine on läbipaistev.


(1)   EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.


Top