Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D0476

    Nõukogu otsus (ÜVJP) 2016/476, 31. märts 2016, millega muudetakse otsust 2013/183/ÜVJP, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid

    ELT L 85, 1.4.2016, p. 38–46 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 28/05/2016; mõjud tunnistatud kehtetuks 32016D0849

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2016/476/oj

    1.4.2016   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 85/38


    NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2016/476,

    31. märts 2016,

    millega muudetakse otsust 2013/183/ÜVJP, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,

    võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Nõukogu võttis 22. aprillil 2013 vastu otsuse 2013/183/ÜVJP (1), millega muu hulgas rakendati ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioone 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) ja 2094 (2013).

    (2)

    ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 2. märtsil 2016 vastu ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2270 (2016), milles väljendab sügavaimat muret Korea Rahvademokraatliku Vabariigi („KRDV”) poolt 6. jaanuaril 2016 läbi viidud tuumakatsetuse pärast, millega rikuti asjakohaseid ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioone, mõistab lisaks hukka KRDV poolt ballistiliste rakettide tehnoloogiat kasutades korraldatud raketistardi 7. veebruaril 2016, millega rikuti oluliselt asjakohaseid ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioone, ning leiab, et jätkuvalt eksisteerib selge oht rahvusvahelisele rahule ja julgeolekule nii piirkonnas kui ka kaugemal.

    (3)

    ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonis 2270 (2016), milles väljendatakse suurt muret selle pärast, et KRDV relvamüügist saadud tulu kasutatakse tuumarelvade ja ballistiliste rakettide väljatöötamiseks, otsustatakse, et relvi puudutavad piirangud peaksid hõlmama kõiki relvi ja nendega seotud materjali, sealhulgas väike- ja kergrelvi ning nendega seotud materjali. ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2270 (2016) laiendatakse ka üleandmise ja hankimise keeldu igasugustele esemetele, mis võivad kaasa aidata KRDV relvajõudude operatsioonivõime arendamisele, või ekspordile, mis toetab või suurendab mõne muu liikmesriigi relvajõudude operatsioonivõimet väljaspool KRDV-d.

    (4)

    ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonis 2270 (2016) täpsustatakse, et relvadega seotud tehnilise abi hankimise keeld keelab liikmesriikidel võtta vastu koolitajaid, nõustajaid ja muid ametiisikuid sõjalise, poolsõjalise või politseialase koolituse eesmärgil.

    (5)

    ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonis 2270 (2016) kinnitatakse, et teatavate kaupadega seotud tehnilise abi üleandmise, hankimise ja osutamise keeld kehtib samuti esemete saatmisele KRDV-sse või selliste esemete vastuvõtmisele KRDV-lt nende parandamise, hoolduse, lisaseadmetega varustamise, testimise, pöördprojekteerimise ja turustamise eesmärgil, olenemata sellest, kas omandiõigus või kontroll antakse üle või mitte, ning rõhutatakse, et viisakeelumeetmeid kohaldatakse ka eespool nimetatud eesmärgil reisivatele üksikisikutele.

    (6)

    ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2270 (2016) täiendatakse nende üksikisikute ja üksuste loetelu, kelle suhtes kohaldatakse varade külmutamist ja viisakeelumeetmeid, ning otsustatakse, et varade külmutamist kohaldatakse KRDV valitsuse või Korea Töölispartei üksuste suhtes, kui liikmesriik teeb kindlaks, et nad on seotud KRDV tuuma- või ballistiliste rakettide alaste programmide või ÜRO Julgeolekunõukogu asjakohaste resolutsioonidega keelatud muu tegevusega.

    (7)

    ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonis 2270 (2016), milles väljendatakse muret selle pärast, et KRDV kuritarvitab diplomaatiliste suhete Viini konventsiooni ja konsulaarsuhete Viini konventsiooni alusel antud privileege ja immuniteete, tehakse lisaks otsus täiendavate meetmete kohta, mille eesmärk on takistada KRDV diplomaatidel või valitsuse esindajatel kolmandatest riikidest tegutseda loetellu kantud üksikisikute või üksuste nimel või nende juhtimisel või osaleda keelatud tegevuses.

    (8)

    ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2270 (2016) täpsustatakse lisaks, millises ulatuses on liikmesriikidel kohustus takistada KRDV kodanikele teatavates tundlikes valdkondades erikoolituse võimaldamist.

    (9)

    ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2270 (2016) laiendatakse ka transpordi- ja finantssektori suhtes kohaldatavate meetmete kohaldamisala.

    (10)

    ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2270 (2016) keelatakse teatavate mineraalide hankimine ja lennukikütuse eksport.

    (11)

    ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2270 (2016) pikendatakse peale selle keeldu anda rahalist toetust KRDV-ga toimuvaks kaubavahetuseks.

    (12)

    ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2270 (2016) tuletatakse meelde, et rahapesuvastane töökond on kutsunud riike üles kohaldama tugevdatud hoolsuskohustust ja tõhusaid vastumeetmeid, et kaitsta oma jurisdiktsioone KRDV ebaseadusliku finantstegevuse eest, ning kutsutakse liikmesriike üles kohaldama rahapesuvastase töökonna soovitust nr 7, selle selgitavat märkust ja seotud suuniseid, et tõhusalt rakendada massihävitusrelvade leviku rahastamisega seotud suunatud finantssanktsioone.

    (13)

    ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonis 2270 (2016) toonitatakse ka, et resolutsiooniga kehtestatavate meetmete eesmärk ei ole tekitada ebasoodsaid humanitaartagajärgi KRDV tsiviilelanikele ega mõjutada negatiivselt tegevusi, mis ei ole asjakohaste ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonidega keelatud, ega mõjutada negatiivselt KRDVs tsiviilelanikele humanitaar- ja hädaabi osutavate rahvusvaheliste organisatsioonide ja valitsusväliste organisatsioonide tööd.

    (14)

    ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2270 (2016) väljendab ÜRO Julgeolekunõukogu oma pühendumust olukorra rahumeelsele, diplomaatilisele ja poliitilisele lahendamisele ning kinnitab oma toetust kuuepoolsetele kõnelustele ja nõuab nende jätkamist.

    (15)

    ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonis 2270 (2016) kinnitatakse, et KRDV tegevuse üle teostatakse pidevat järelevalvet ning et ÜRO Julgeolekunõukogu on valmis meetmeid tugevdama, muutma, peatama või need kaotama, kui see on vajalik tulenevalt KRDV poolt kas kohustuste täitmisest või mittetäitmisest, ning et ollakse kindlalt otsustanud võtta täiendavaid märkimisväärseid meetmeid, kui KRDV peaks kordama tuumakatsetust või raketistarti.

    (16)

    Käesoleva otsusega ette nähtud teatavate meetmete rakendamiseks on vaja täiendavaid liidu meetmeid.

    (17)

    Otsust 2013/183/ÜVJP tuleks seetõttu vastavalt muuta,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    Otsust 2013/183/ÜVJP muudetakse järgmiselt.

    1)

    Artikli 1 lõike 1 punkt e asendatakse järgmisega:

    „e)

    mis tahes muu ese, mis võib kaasa aidata KRDV tuuma- või ballistiliste rakettide alaste programmide või muude massihävitusrelvade alaste programmide elluviimisele, ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) või käesoleva otsusega keelatud tegevusele või nimetatud resolutsioonide või käesoleva otsusega kehtestatud meetmetest kõrvale hoidumisele. Liit võtab vajalikke meetmeid, et määrata kindlaks vastavad käesoleva sättega hõlmatavad esemed.”

    2)

    Artikli 1 lõikesse 1 lisatakse järgmine punkt:

    „f)

    mis tahes muu ese, välja arvatud toit või ravimid, kui liikmesriik teeb kindlaks, et selline ese võib otseselt kaasa aidata KRDV relvajõudude operatsioonivõime arendamisele või ekspordile, mis toetab või suurendab mõne muu riigi relvajõudude operatsioonivõimet väljaspool KRDV-d.”

    3)

    Lisatakse järgmine artikkel:

    „Artikkel 1a

    1.   Artikli 1 lõike 1 punktis f kehtestatud meetmeid ei kohaldata eseme tarnimise, müügi või üleandmise või selle hankimise suhtes, kui:

    a)

    liikmesriik otsustab, et selline tegevus leiab aset eranditult humanitaareesmärkidel või eranditult ülalpidamiseks, mida KRDV isikud või üksused ei kasuta tulu saamiseks ja mis ei ole seotud ka ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonidega 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) või käesoleva otsusega keelatud tegevusega, tingimusel et liikmesriigid teavitavad sanktsioonide komiteed eelnevalt sellisest otsusest ja samuti meetmetest, mis on võetud selleks, et takistada eseme ümbersuunamist muul otstarbel kasutamiseks, või

    b)

    sanktsioonide komitee on otsustanud igal üksikjuhul eraldi, et konkreetne tarnimine, müük või üleandmine ei ole vastuolus ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) eesmärkidega.”

    4)

    Lisatakse järgmine artikkel:

    „Artikkel 2a

    Liikmesriikide kodanikel või liikmesriikide lipu all sõitvaid laevu või liikmesriikides registreeritud õhusõidukeid kasutades on keelatud kulla, titaanimaagi, vanaadiumimaagi ja haruldaste muldmetallide hankimine KRDVst, olenemata sellest, kas need pärinevad KRDV territooriumilt või mitte. Liit võtab vajalikke meetmeid, et määrata kindlaks vastavad käesoleva sättega hõlmatavad esemed.”

    5)

    Lisatakse järgmised artiklid:

    „Artikkel 4a

    1.   Liikmesriikide kodanikel või liikmesriikide lipu all sõitvaid laevu või liikmesriikides registreeritud õhusõidukeid kasutades on keelatud kivisöe, raua ja rauamaagi hankimine KRDVst, olenemata sellest, kas need pärinevad KRDV territooriumilt või mitte. Liit võtab vajalikke meetmeid, et määrata kindlaks vastavad käesoleva sättega hõlmatavad esemed.

    2.   Lõiget 1 ei kohaldata kivisöe suhtes, mille puhul seda hankiv liikmesriik kinnitab usaldusväärsele teabele tuginedes, et see ei pärine KRDV territooriumilt ja seda veeti läbi KRDV Nasõni sadamast üksnes eksportimise eesmärgil, tingimusel et liikmesriik teavitab sellest eelnevalt sanktsioonide komiteed ja selline tehing ei ole seotud tulu saamisega KRDV tuuma- või ballistiliste rakettide alaste programmide või muu ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) või käesoleva otsusega keelatud tegevuse jaoks.

    3.   Lõiget 1 ei kohaldata tehingute suhtes, mis on ette nähtud eranditult ülalpidamiseks ega ole seotud tulu saamisega KRDV tuuma- või ballistiliste rakettide alaste programmide või muu ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) või käesoleva otsusega keelatud tegevuse jaoks.

    Artikkel 4b

    1.   Liikmesriikide kodanikel või liikmesriikide territooriumilt või liikmesriikide lipu all sõitvaid laevu või liikmesriikides registreeritud õhusõidukeid kasutades on keelatud lennukikütuse, sealhulgas lennukibensiini, bensiini tüüpi reaktiivkütuse, petrooleumi tüüpi reaktiivkütuse ja petrooleumi tüüpi raketikütuse müümine või tarnimine KRDV-sse, olenemata sellest, kas need tooted on pärit liikmesriikide territooriumilt või mitte.

    2.   Lõiget 1 ei kohaldata, kui sanktsioonide komitee on eelnevalt igal erandjuhul eraldi kiitnud heaks selliste toodete üleandmise KRDV-le kontrollitud oluliste humanitaarvajaduste eesmärgil ja vastavalt tarnimise ja kasutamise üle toimuva tõhusa järelevalve täpsustatud korrale.

    3.   Lõiget 1 ei kohaldata lennukikütuse müügi või tarnimise suhtes tsiviilreisilennukitele väljaspool KRDV territooriumi, mis on mõeldud tarbimiseks eranditult lennu ajal KRDVsse ja tagasilennul.”

    6)

    Artikkel 5 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 5

    Liikmesriigid ei anna riiklikku ega erasektori rahalist toetust kaubavahetuseks KRDVga, sealhulgas ei anta ekspordikrediiti, -tagatisi või -kindlustust sellise kaubavahetusega tegelevatele liikmesriikide kodanikele või üksustele, kui selline rahaline toetus võiks aidata kaasa KRDV tuumarelva-, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvade alaste programmide või tegevuse elluviimisele või muule ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) või käesoleva otsusega keelatud tegevusele või nende ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide või käesoleva otsusega kehtestatud meetmetest kõrvale hoidumisele.”

    7)

    Artikli 7 lõige 1 asendatakse järgmisega:

    „1.   Selleks et takistada finantsteenuste osutamist ja mis tahes finants- või muu vara või vahendite, sealhulgas sularahakoguse ülekandeid liikmesriikide territooriumile, läbi liikmesriigi territooriumi või liikmesriigi territooriumilt, või liikmesriikide kodanikele, liikmesriigi õigusaktide alusel asutatud üksustele või liikmesriigi jurisdiktsiooni kuuluvatele isikutele või finantseerimisasutustele või nende poolt, mis võib kaasa aidata KRDV tuumarelva-, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvade alaste programmide elluviimisele või seotud tegevusele või ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) või käesoleva otsusega keelatud muule tegevusele või nende ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide või käesoleva otsusega kehtestatud meetmetest kõrvale hoidumisele, kontrollivad liikmesriigid kooskõlas oma ametiasutuste ja õigusaktidega põhjalikult nende jurisdiktsiooni kuuluvate finantseerimisasutuste tegevust seoses:

    a)

    pankadega, mille asukoht on KRDVs;

    b)

    IV lisas loetletud KRDVs asuvate pankade filiaalide ja tütarettevõtetega, mis kuuluvad liikmesriikide jurisdiktsiooni;

    c)

    V lisas loetletud KRDVs asuvate pankade filiaalide ja tütarettevõtetega, mis ei kuulu liikmesriikide jurisdiktsiooni, ning

    d)

    V lisas loetletud finantsüksustega, mis ei asu KRDVs ega kuulu liikmesriikide jurisdiktsiooni, kuid mida kontrollivad KRDVs asuvad isikud ja üksused,

    et vältida tegevust, mis aitab kaasa KRDV tuumarelva-, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvade alaste programmide elluviimisele või seotud tegevusele.”

    8)

    Artikkel 8 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 8

    1.   KRDV pankadel, sealhulgas KRDV Keskpangal, selle filiaalidel ja tütarettevõtetel ning teistel artikli 7 lõikes 1 osutatud finantsüksustel on keelatud avada liikmesriikide territooriumil filiaale, tütarettevõtteid või esindusi.

    2.   Olemasolevad filiaalid, tütarettevõtted ja esindused suletakse üheksakümne päeva jooksul ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2270 (2016) vastu võtmisest.

    3.   KRDV pankadel, sealhulgas KRDV Keskpangal, selle filiaalidel ja tütarettevõtetel ning teistel artikli 7 lõikes 1 osutatud finantsüksustel on keelatud:

    a)

    asutada uusi ühisettevõtteid liikmesriikide jurisdiktsiooni kuuluvate pankadega;

    b)

    omandada omandiõigust liikmesriikide jurisdiktsiooni kuuluvates pankades;

    c)

    luua või jätkata korrespondentpangasuhteid liikmesriikide jurisdiktsiooni kuuluvate pankadega,

    välja arvatud juhul, kui sanktsioonide komitee on punktides a, b ja c osutatud tehingud eelnevalt heaks kiitnud.

    4.   Olemasolevad ühisettevõtted, omandiõigused ja korrespondentpangasuhted KRDV pankadega lõpetatakse üheksakümne päeva jooksul ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2270 (2016) vastu võtmisest.

    5.   Liikmesriikide territooriumil asuvatel või nende jurisdiktsiooni kuuluvatel finantseerimisasutustel on keelatud avada KRDVs esindusi, tütarettevõtteid, filiaale või pangakontosid.

    6.   KRDVs olemasolevad esindused, tütarettevõtted või pangakontod suletakse üheksakümne päeva jooksul ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2270 (2016) vastu võtmisest, kui asjaomasel liikmesriigil on usaldusväärset teavet, mis annab põhjendatud aluse arvata, et sellised finantsteenused võivad kaasa aidata KRDV tuuma- või ballistiliste rakettide alaste programmide elluviimisele või muule ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) keelatud tegevusele.

    7.   Lõiget 6 ei kohaldata, kui sanktsioonide komitee otsustab igal üksikjuhul eraldi, et sellised esindused, tütarettevõtted või pangakontod on vajalikud humanitaarabi kohaletoimetamiseks või diplomaatiliste esinduste tegevuse jaoks KRDVs vastavalt diplomaatiliste suhete Viini konventsioonile või ÜRO ja selle spetsialiseeritud asutuste või seotud organisatsioonide tegevuse jaoks või mis tahes muudel ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) kooskõlas olevatel kaalutlustel.”

    9)

    Artikli 10 lõige 1 asendatakse järgmisega:

    „1.   Liikmesriigid kontrollivad kooskõlas oma ametiasutuste ja õigusaktidega ning vastavalt rahvusvahelisele õigusele, sealhulgas diplomaatiliste suhete Viini konventsioonile ja konsulaarsuhete Viini konventsioonile, oma territooriumil või oma territooriumi läbivaid või KRDV või KRDV kodanike või nende nimel või juhtimisel tegutsevate isikute või üksuste või nende omandis või kontrolli all olevate üksuste või I lisas loetletud isikute või üksuste poolt vahendatud või soodustatud kõiki KRDVsse suunduvaid ja sealt saabuvaid veoseid, sealhulgas oma lennujaamades, sadamates ja vabakaubanduspiirkondades, ning veoseid, mida veetakse KRDVs registreeritud õhusõidukil või KRDV lipu all sõitval laeval selle tagamiseks, et ühegi eseme üleandmisega ei rikuta ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioone 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) ja 2270 (2016).”

    10)

    Artiklisse 10 lisatakse järgmine lõige:

    „1a.   Liikmesriigid kontrollivad kooskõlas oma ametiasutuste ja õigusaktidega ning vastavalt rahvusvahelisele õigusele, sealhulgas diplomaatiliste suhete Viini konventsioonile ja konsulaarsuhete Viini konventsioonile, oma territooriumil või oma territooriumi läbivaid või KRDV või KRDV kodanike või nende nimel tegutsevate isikute või üksuste poolt vahendatud või soodustatud kõiki KRDVsse suunduvaid ja sealt saabuvaid veoseid, sealhulgas oma lennujaamades ja sadamates, kui neil on teavet, mis annab põhjendatud aluse arvata, et veos sisaldab esemeid, mille tarnimine, müük, üleandmine või eksport on käesoleva otsusega keelatud.”

    11)

    Artikkel 11 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 11

    1.   Liikmesriigid ei anna luba ühelegi õhusõidukile oma territooriumilt õhku tõusta, oma territooriumil maanduda või üle oma territooriumi lennata, kui neil on põhjendatud alus arvata, et selle last sisaldab keelatud esemeid, mille tarnimine, müük, üleandmine või eksport on ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) või käesoleva otsusega keelatud.

    2.   Lõiget 1 ei kohaldata hädamaandumise või kontrolli eesmärgil maandumise puhul.”

    12)

    Lisatakse järgmine artikkel:

    „Artikkel 11a

    1.   Liikmesriigid keelavad oma sadamatesse siseneda igal laeval, mille puhul neil on põhjendatud alus arvata, et see on otseselt või kaudselt I lisas loetletud isiku või üksuse omandis või kontrolli all või et selle last sisaldab esemeid, mille tarnimine, müük, üleandmine või eksport on keelatud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016).

    2.   Lõiget 1 ei kohaldata, kui tegemist on hädaolukorraga või lähtesadamasse naasmisega või kui sisenemine toimub kontrolli eesmärgil või kui sanktsioonide komitee otsustab eelnevalt, et selline sisenemine on vajalik humanitaareesmärkidel või mis tahes muul otstarbel kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2270 (2016) eesmärkidega.”

    13)

    Lisatakse järgmised artiklid:

    „Artikkel 12a

    1.   Keelatud on rentida või prahtida lipu all sõitvaid laevu või registreeritud õhusõidukeid või osutada meeskonnateenuseid KRDV-le, I lisas loetletud isikutele või üksustele, muudele KRDV üksustele, muudele isikutele või üksustele, kelle puhul liikmesriik on teinud kindlaks, et nad on aidanud hoida kõrvale sanktsioonidest või rikkuda ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) sätteid, või isikutele või üksustele, kes tegutsevad eespool osutatud isikute või üksuste nimel või nende juhtimisel, või üksustele, mis on eespool osutatud isikute või üksuste omandis või kontrolli all.

    2.   Lõiget 1 ei kohaldata rentimisele, prahtimisele või meeskonnateenuste osutamisele, tingimusel et asjaomane liikmesriik on teavitanud sellest eelnevalt sanktsioonide komiteed igal üksikjuhul eraldi ning on esitanud sanktsioonide komiteele teabe, milles tõendatakse, et selline tegevus leiab aset eranditult ülalpidamiseks, mida KRDV isikud või üksused ei kasuta tulu saamiseks, ning teabe meetmete kohta, mis on võetud selle takistamiseks, et selline tegevus aitab kaasa ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) sätete rikkumisele.

    Artikkel 12b

    Liikmesriigid kustutavad registrist laevad, mille omanikuks, käitajaks või mehitajaks on KRDV, ega kanna registrisse selliseid laevu, mille mõni teine riik on oma registrist kustutanud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2270 (2016) punkti 19 kohaselt.

    Artikkel 12c

    1.   Keelatud on kanda laevu KRDV registrisse, hankida laevale luba sõita KRDV lipu all või omada, rentida, käitada või osutada laeva klassifikatsiooni-, sertifitseerimis- või seotud teenuseid või kindlustada KRDV lipu all sõitvat laeva.

    2.   Lõiget 1 ei kohaldata tegevusele, millest sanktsioonide komitee on eelnevalt igal üksikjuhul eraldi teavitanud, tingimusel et asjaomane liikmesriik on esitanud sanktsioonide komiteele üksikasjaliku teabe tegevuste kohta, sealhulgas selle tegevusega seotud isikute ja üksuste nimed ning teabe, milles tõendatakse, et selline tegevus leiab aset eranditult ülalpidamiseks, mida KRDV isikud või üksused ei kasuta tulu saamiseks, ning teabe meetmete kohta, mis on võetud selle takistamiseks, et selline tegevus aitab kaasa ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) sätete rikkumisele.”

    14)

    Artikli 13 lõiked 1 ja 2 asendatakse järgmisega:

    „1.   Liikmesriigid võtavad vajalikke meetmeid, et järgmised isikud ei siseneks nende territooriumile ega läbiks nende territooriumi:

    a)

    sanktsioonide komitee või ÜRO Julgeolekunõukogu kindlaks määratud ning I lisas loetletud isikud, kes vastutavad, muu hulgas toetuse andmise või edendamise kaudu, KRDV tuumarelva-, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvade alaste programmidega seotud KRDV poliitika kujundamise eest, ning nende perekonnaliikmed, või nende nimel või nende juhtimisel tegutsevad isikud;

    b)

    I lisas loetlemata isikud, kes on loetletud II lisas,

    i)

    kes vastutavad, muu hulgas toetuse andmise või edendamise kaudu, KRDV tuumarelva-, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvade alaste programmide eest, või nende nimel või nende juhtimisel tegutsevad isikud;

    ii)

    kes osutavad finantsteenuseid ja kes teevad finants- või muu vara või vahendite ülekandeid liikmesriikide territooriumile, läbi liikmesriigi territooriumi või liikmesriigi territooriumilt või kaasates sellisesse tegevusse liikmesriikide kodanikke, nende õigusaktide alusel asutatud üksuseid või nende territooriumil asuvaid isikuid või finantseerimisasutusi, kes võivad kaasa aidata KRDV tuumarelva-, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvade alaste programmide elluviimisele;

    iii)

    kes on seotud, muu hulgas finantsteenuste osutamise kaudu, selliste relvade ja nendega seotud igat tüüpi materjalide tarnimisega KRDVsse või KRDVst või esemete, materjalide, seadmete, kaupade ja tehnoloogia tarnimisega KRDVsse, mis võivad aidata kaasa KRDV tuumarelva, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seotud programmide elluviimisele;

    c)

    I või II lisas loetlemata isikud, kes töötavad I või II lisas loetletud isiku või üksuse nimel või juhtimisel, või isikud, kes aitavad sanktsioonidest kõrvale hoiduda või ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) või käesoleva otsuse sätteid rikkuda ja kes on loetletud käesoleva otsuse III lisas.

    2.   Lõike 1 punkti a ei kohaldata, kui sanktsioonide komitee otsustab igal üksikjuhul eraldi, et reisimine on õigustatud seoses humanitaarvajadustega, sealhulgas usuliste kohustustega, või kui sanktsioonide komitee jõuab järeldusele, et erandi tegemine aitaks muul viisil kaasa ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1718 (2006), 1874 (2009) 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) eesmärkide saavutamisele.”

    15)

    Lisatakse järgmised artiklid:

    „Artikkel 14a

    1.   Liikmesriigid saadavad oma territooriumilt välja KRDV diplomaadid, valitsuse esindajad või muud valitsuse nimel tegutsevad KRDV kodanikud, kelle puhul nad on kindlaks teinud, et nad töötavad I lisas loetletud isiku või üksuse nimel või juhtimisel või sellise isiku või üksuse nimel või juhtimisel, kes aitab sanktsioonidest kõrvale hoiduda või rikkuda ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) sätteid, et repatrieerida nad KRDVsse kooskõlas kohaldatavate riiklike ja rahvusvaheliste õigusnormidega.

    2.   Lõiget 1 ei kohaldata juhtudel, kui KRDV valitsuse esindaja suundub ÜRO peakorterisse või teistesse ÜRO rajatistesse ÜRO tegevusega seotud ülesandeid täitma.

    3.   Lõiget 1 ei kohaldata, kui isiku kohalolu on nõutav kohtumenetluse läbiviimiseks või üksnes meditsiinilistel, turvalisusega seotud või muudel humanitaareesmärkidel või kui sanktsioonide komitee on otsustanud igal üksikjuhul eraldi, et kõnealuse isiku väljasaatmine oleks vastuolus ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) ja 2270 (2016) eesmärkidega.

    Artikkel 14b

    1.   Liikmesriigid saadavad oma territooriumilt välja kolmandate riikide kodanikud, kelle puhul liikmesriigid on kindlaks teinud, et nad töötavad I lisas loetletud isiku või üksuse nimel või juhtimisel, või kes aitavad sanktsioonidest kõrvale hoiduda või rikkuda ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) sätteid, et repatrieerida nad selle isiku kodakondsusjärgsesse riiki, kooskõlas kohaldatavate riiklike ja rahvusvaheliste õigusnormidega.

    2.   Lõiget 1 ei kohaldata, kui isiku kohalolu on nõutav kohtumenetluse läbiviimiseks või üksnes meditsiinilistel, turvalisusega seotud või muudel humanitaareesmärkidel või kui sanktsioonide komitee on otsustanud igal üksikjuhul eraldi, et kõnealuse isiku väljasaatmine oleks vastuolus ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) ja 2270 (2016) eesmärkidega.

    3.   Lõiget 1 ei kohaldata juhtudel, kui KRDV valitsuse esindaja suundub ÜRO peakorterisse või teistesse ÜRO rajatistesse ÜRO tegevusega seotud ülesandeid täitma.”

    16)

    Artikli 15 lõike 1 punkt c asendatakse järgmisega:

    „c)

    I või II lisas loetlemata isikud või üksused, kes töötavad I või II lisas loetletud isiku või üksuse nimel või juhtimisel, või isikud, kes aitavad sanktsioonidest kõrvale hoiduda või ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) või 2094 (2013) või 2270 (2016) või käesoleva otsuse sätteid rikkuda ja kes on loetletud käesoleva otsuse III lisas.”

    17)

    Artikli 15 lõikesse 1 lisatakse järgmine punkt:

    „d)

    KRDV valitsuse või Korea Töölispartei üksused või nende nimel või juhtimisel tegutsevad isikud ja üksused või nende omandis või kontrolli all olevad üksused, kelle puhul liikmesriik on teinud kindlaks, et nad on seotud KRDV tuuma- või ballistiliste rakettide alaste programmidega või muu ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) keelatud tegevusega.”

    18)

    Lisatakse järgmised artiklid:

    „Artikkel 15a

    Artikli 15 lõike 1 punkti d ei kohaldata rahaliste vahendite, muude finantsvarade ja majandusressursside suhtes, mis on vajalikud ÜRO ja selle spetsialiseeritud asutuste ja seotud organisatsioonide KRDV esinduste või muude KRDV diplomaatiliste ja konsulaaresinduste tegevuseks, ning rahaliste vahendite, muude finantsvarade ja majandusressursside suhtes, mille puhul sanktsioonide komitee teeb eelnevalt igal üksikjuhul eraldi kindlaks, et need on vajalikud humanitaarabi kohaletoimetamiseks, piirkonna tuumarelvavabaks muutmiseks või muul otstarbel kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2270 (2016) eesmärkidega.

    Artikkel 15b

    1.   I lisas loetletud üksuste esindused suletakse.

    2.   Otsene või kaudne osalemine ühisettevõtetes või muud ärisuhted I lisas loetletud üksustega ning nende poolt või nende nimel tegutsevate isikute või üksustega on keelatud.”

    19)

    Artikkel 16 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 16

    Liikmesriigid võtavad vajalikke meetmeid, et tõhusamalt kontrollida ning vältida oma territooriumil või oma kodanike poolt KRDV kodanikele erihariduse või -koolituse andmist valdkondades, mis võivad kaasa aidata tuumarelva leviku tõkestamise seisukohast tundlikule tuumaenergiaalasele KRDV tegevusele või tuumarelva kandesüsteemide väljatöötamisele KRDVs, sealhulgas erihariduse või -koolituse andmist kõrgema füüsika, täiustatud arvutisimulatsioonide ning seotud informaatikateaduste, georuumilise navigeerimise, tuumatehnika, kosmosetehnika, lennundustehnika ja nendega seotud teadusvaldkondades.”

    20)

    Artikkel 17 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 17

    Liikmesriigid peavad kooskõlas rahvusvahelise õigusega veelgi tõhusamalt kontrollima KRDV diplomaatilist personali, et takistada nimetatud isikutel aitamast kaasa KRDV tuuma- või ballistiliste rakettide alaste programmide elluviimisele või muudele ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) või 2270 (2016) või käesoleva otsusega keelatud tegevusele või ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide või käesoleva otsusega kehtestatud meetmetest kõrvale hoidumisele.”

    21)

    Artikkel 18 asendatakse järgmisega:

    „Artikkel 18

    I, II ja III lisas loetletud isikutele või üksustele või mis tahes muule isikule või üksusele KRDVs, sealhulgas KRDV valitsusele, ametiasutustele, ettevõtetele ja ametkonnale või mis tahes isikule või üksusele, kes esitab nõude sellise isiku või üksuse nimel või kasuks, ei anta hüvitist, maksta kahjutasu ega hüvitata muud sellist liiki nõuet, näiteks tasaarvestamise või trahvinõuet või nõuet tagatise alusel, võlakirja või finantstagatise pikendamise või väljamaksmise nõuet, kaasa arvatud akreditiivist või muust samalaadsest vahendist tulenevat nõuet, kui nõue on seotud lepingu või tehinguga, mille täitmist on otseselt või kaudselt, tervikuna või osaliselt mõjutanud meetmed, mille kohta on tehtud otsus ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) ja 2270 (2016) alusel, sealhulgas liidu või liikmesriigi meetmed, mille võtmine on olnud nõutav või seotud ÜRO Julgeolekunõukogu asjaomaste otsuste rakendamisega, või käesoleva otsusega hõlmatud meetmed.”

    Artikkel 2

    Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

    Brüssel, 31. märts 2016

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    A.G. KOENDERS


    (1)  Nõukogu 22. aprilli 2013. aasta otsus 2013/183/ÜVJP, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2010/800/ÜVJP (ELT L 111, 23.4.2013, lk 52).


    Top