This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R1236
Commission Regulation (EU) No 1236/2013 of 2 December 2013 concerning the technical specification for interoperability relating to the subsystem ‘rolling stock — freight wagons’ of the rail system in the European Union and amending Regulation (EU) No 321/2013 Text with EEA relevance
Komisjoni määrus (EL) nr 1236/2013, 2. detsember 2013 , milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi „veerem – kaubavagunid” koostalitluse tehnilist kirjeldust ja millega muudetakse määrust (EL) nr 321/2013 EMPs kohaldatav tekst
Komisjoni määrus (EL) nr 1236/2013, 2. detsember 2013 , milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi „veerem – kaubavagunid” koostalitluse tehnilist kirjeldust ja millega muudetakse määrust (EL) nr 321/2013 EMPs kohaldatav tekst
ELT L 322, 3.12.2013, pp. 23–28
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
3.12.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 322/23 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1236/2013,
2. detsember 2013,
milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi „veerem – kaubavagunid” koostalitluse tehnilist kirjeldust ja millega muudetakse määrust (EL) nr 321/2013
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. juuni 2008. aasta direktiivi 2008/57/EÜ ühenduse raudteesüsteemi koostalitlusvõime kohta, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 881/2004 (millega asutatakse Euroopa Raudteeagentuur) (2) artiklis 12 on sätestatud, et Euroopa Raudteeagentuur (edaspidi „agentuur”) tagab koostalitluse tehniliste kirjelduste (edaspidi „KTKd”) kohandamise vastavalt tehnika arengule, turusuundumustele ja sotsiaalsetele nõuetele ning teeb komisjonile ettepanekuid vajalike muudatuste tegemiseks koostalitluse tehnilistes kirjeldustes. |
|
(2) |
Komisjon andis 13. juuli 2007. aasta otsusega K(2007) 3371 agentuurile raamvolituse teatavaks tegevuseks vastavalt nõukogu 23. juuli 1996. aasta direktiivile 96/48/EÜ (üleeuroopalise kiirraudteevõrgustiku koostalitlusvõime kohta) (3) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. märtsi 2001. aasta direktiivile 2001/16/EÜ (üleeuroopalise tavaraudteevõrgustiku koostalitlusvõime kohta) (4). Vastavalt raamvolituse tingimustele pidi agentuur läbi vaatama kaubavaguneid käsitleva KTK. |
|
(3) |
Agentuur andis 25. märtsil 2013 välja soovituse kaubavaguneid käsitleva KTK muutmise kohta (ERA/REC/01-2013/INT). |
|
(4) |
Seetõttu tuleb muuta komisjoni 13. märtsi 2013. aasta määrust (EL) nr 321/2013, mis käsitleb Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi „veerem – kaubavagunid” koostalitluse tehnilist kirjeldust (5). |
|
(5) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas direktiivi 2008/57/EÜ artikli 29 lõike 1 kohaselt moodustatud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EL) nr 321/2013 muudetakse järgmiselt.
|
1) |
Artikli 8 lõige 4 asendatakse järgmisega: „4. Pärast käesoleva määruse jõustumisele järgnevat aastast üleminekuperioodi peab uutel toodetud tagaosa signaaltulede koostalitluskomponentidel olema nõutav EÜ vastavusdeklaratsioon.” |
|
2) |
Lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2014.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.
Brüssel, 2. detsember 2013
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 191, 18.7.2008, lk 1.
(2) ELT L 164, 30.4.2004, lk 1.
(3) EÜT L 235, 17.9.1996, lk 6.
LISA
Määruse (EL) nr 321/2013 (WAG KTK) lisa muudetakse järgmiselt.
|
1) |
Punkt 1.2 „Geograafiline kohaldamisala” tekst asendatakse järgmisega. „Käesoleva KTK geograafiline kohaldamisala on kogu raudteevõrk, mis koosneb järgmistest osadest:
välja arvatud direktiivi 2008/57/EÜ artikli 1 lõikes 3 osutatud juhud.” |
|
2) |
Punkti 4.2.3.5.2 „Dünaamiline käitumine sõidu ajal” neljas lõik asendatakse järgmisega: „Dünaamilist käitumist sõidu ajal võib hinnata koostalitluskomponendi tasandil vastavalt punktile 6.1.2.1. Sel juhul ei ole erikatse ega simulatsioon allsüsteemi tasandil nõutav.” |
|
3) |
Punkti 4.2.3.6.1 „Pöördvankri raami konstruktsioon” teine lõik asendatakse järgmisega: „Pöördvankri raami konstruktsiooni terviklikkust võib hinnata koostalitluskomponendi tasandil vastavalt punktile 6.1.2.1. Sel juhul ei ole erikatse ega simulatsioon allsüsteemi tasandil nõutav.” |
|
4) |
Punkti 4.2.4.3.2.1 „Sõidupidur”:
|
|
5) |
Punkti 4.2.4.3.2.2 „Seisupidur” teise lõigu kolmas taane asendatakse järgmisega:
|
|
6) |
Punkti 4.2.4.3.3 „Soojusmahutavus” teine lõik asendatakse järgmisega: „Soojuskoormus, mida üksus talub ilma pidurdustõhususe vähenemiseta soojuslike või mehaaniliste mõjude tõttu, määratakse kindlaks ning esitatakse kiiruse, teljekoormuse, kalde ja pidurdusmaa alusel.” |
|
7) |
Punkti 4.2.4.3.4 „Rataste lohisemise vältimise süsteem” neljas lõik asendatakse järgmisega: „Rataste lohisemise vältimise süsteem paigaldatakse järgmist tüüpi üksustele:
|
|
8) |
Punkt 4.2.6.3 „Tagaosa signaaltule kinnitusseadmed” tekst asendatakse järgmisega: „Kõigile tagaosa signaali vastu võtma projekteeritud üksustele tuleb üksuse tagaosale paigaldada kaks kahe lambi või valgust tagasipeegeldava märgi paigaldamist võimaldavat seadet E liites sätestatud viisil rööbasteest samale kõrgusele ja kõige rohkem 2 000 mm kõrgusele. Kõnealuste kinnitusseadmete mõõtmed ja vahemaa peavad olema kooskõlas ERA tehnilise dokumendi ERA/TD/2012-04/INT 18. jaanuari 2013. aasta versiooni 1.2 (avaldatud ERA veebisaidil (http://www.era.europa.eu)) peatükiga 1.” |
|
9) |
Punkti 4.3.3 „Liides juhtkäskude ja signaalimise allsüsteemiga” tabel 7 „Liides juhtkäskude ja signaalimise allsüsteemiga” asendatakse järgmisega:
|
|
10) |
Punkti 4.4 „Kasutuseeskirjad” kolmanda lõigu esimene taane asendatakse järgmisega:
|
|
11) |
Punkti 4.7 „Tervishoiu- ja ohutustingimused” esimene lõik asendatakse järgmisega: „Üksuste käitamiseks ja hooldamiseks vajalike töötajate tervishoiu ja ohutuse tingimused on hõlmatud oluliste nõuetega 1.1.5, 1.3.1, 1.3.2, 2.5.1 ja 2.6.1, mis on sätestatud direktiivi 2008/57/EÜ III lisas”. |
|
12) |
Punkti 4.8 „Tehnilisse dokumentatsiooni kantavad parameetrid” muudetakse järgmiselt:
|
|
13) |
Punkti 6.1.2.1 „Käiguosa” esimene lõik asendatakse järgmisega: „Käiguosa vastavustõendamine on sätestatud ERA tehnilise dokumendi ERA/TD/2013/01/INT 11. veebruari 2013. aasta versiooni 1.0 (avaldatud ERA veebisaidil (http://www.era.europa.eu)) 2. peatükis.” |
|
14) |
Punkti 6.1.2.3 „Ratas” alapunkti b teine lõik asendatakse järgmisega: „Tootmisetapis kohaldatakse vastavustõendamise menetlust, millega tagatakse, et ükski defekt, mis tuleneb ratta mehaaniliste omaduste mis tahes muutustest, ei kahjusta ohutust. Kontrollitakse ratta materjali tõmbetugevust, rummu tugevust, purunemissitkust (ainult veerepinnal pidurdatavate rataste puhul), löögikindlust, materjali omadusi ja materjali puhtust. Vastavustõendamisel määratakse kindlaks, kuidas toimub iga kontrollitava omaduse puhul partiist proovide valimine.” |
|
15) |
Punkti 6.1.2.4 „Telg” tekst asendakse järgmisega: „Lisaks eespool nimetatud koostenõuetele põhineb telje mehaanilise takistuse ja väsimise omaduste vastavustõendamine standardi EN13103:2009 + A2:2012 punktidel 4, 5 ja 6. Lubatud pinge otsustuskriteeriumid on esitatud standardi EN13103:2009 + A2:2012 punktis 7. Tootmisetapis kohaldatakse vastavustõendamise menetlust, millega tagatakse, et ükski defekt, mis tuleneb telje mehaaniliste omaduste mis tahes muutustest, ei kahjusta ohutust. Kontrollitakse teljematerjali tõmbetugevust, löögikindlust, pinna terviklikkust, materjali omadusi ja materjali puhtust. Vastavustõendamisel määratakse kindlaks, kuidas toimub iga kontrollitava omaduse puhul partiist proovide valimine.” |
|
16) |
Punkti 6.2.2.3 „Dünaamiline käitumine sõidu ajal” neljas lõik asendatakse järgmisega: „Kui nõutakse rööbasteel katsetamist tavapärase mõõtemeetodi abil, siis hinnatakse üksust ERA tehnilise dokumendi ERA/TD/2013/01/INT 11. veebruari 2013. aasta versiooni 1.0 (avaldatud ERA veebisaidil (http://www.era.europa.eu)) punktides 1.2 ja 1.3 sätestatud piirnormide alusel.” |
|
17) |
Punkti 6.2.2.5 „Käiguosa rattapaaride käsitsi vahetamiseks” lõigu „1 435 mm ja 1 668 mm rööpmelaiuste vahel vahetamine” tekst asendatakse järgmisega: „Punktis 4.2.3.6.7 sätestatud nõuetele vastavaks peetakse järgmistel Rahvusvahelise Raudteeliidu (UIC) andmelehe 430–1:2012 joonistel kirjeldatud tehnilisi lahendusi:
|
|
18) |
Punkti 6.3 pealkiri sõnastatakse järgmiselt „EÜ deklaratsioonita koostalitluskomponentidele vastavaid komponente sisaldav allsüsteem” ja selle esimene lõik asendatakse järgmisega: „Teavitatud asutus võib anda allsüsteemile EÜ vastavustõendamise sertifikaadi ka juhul, kui ühel või mitmel kõnealuse allsüsteemi koostalitluskomponendile vastaval komponendil ei ole asjakohast EÜ vastavustõendamise deklaratsiooni kooskõlas käesoleva KTKga (sertifitseerimata koostalitluskomponendid), kui komponent toodeti enne käesoleva KTK jõustumist ja komponendi tüüpi
|
|
19) |
Punkti 6.5 „EÜ vastavusdeklaratsiooniga komponendid” alapunkt b asendatakse järgmisega:
|
|
20) |
B liide „Dünaamilist käitumist sõidu ajal käsitlevad erimenetlused” asendatakse järgmisega: „B liide Ei kasutata” |
|
21) |
C liidet „Täiendavad valikulised tingimused” muudetakse järgmiselt:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(22) |
D liidet „Käesolevas KTKs viidatud standardid või normatiivdokumendid” muudetakse järgmiselt.
|
(*1) ELT L 264, 8.10.2011, lk 32.” ”
(*2) Ainult kaheetapilise koormuspiduri (ümberlülitus) ja P10- (10 ‰ fosforisisaldusega malmist piduriklotsid) või LL-piduriklotside puhul.
(1)
(2) Üksus S1 on tühja/koormatud seadmega üksus. Maksimaalne koormus telje kohta on 22,5 t.
(3) Üksus S2 on muutuva koormuse režiimi ümberlülitusseadmega üksus. Maksimaalne koormus telje kohta on 22,5 t.
(4) Üksusel SS peab olema muutuva koormuse režiimi ümberlülitusseade. Maksimaalne koormus telje kohta on 22,5 t.
(5) Maksimaalne lubatud keskmine aeglustusjõud (sõidukiirusel 100 km/h) on
(6) Maksimaalne lubatud keskmine aeglustusjõud (sõidukiirusel 100 km/h) on
(7) Maksimaalne lubatud keskmine aeglustusjõud (sõidukiirusel 120 km/h) on
(8) λ ei tohi ületada 125 %, kui pidurdamine toimub ainult ratastel (piduriklotsid), maksimaalne lubatud keskmine aeglustusjõud on 16 kN/telg (sõidukiirusel 120 km/h).
(9) Ümberlülitamine kooskõlas standardiga EN 15624:2008 + A1:2010.
(10) Muutuva koormuse režiimi ümberlülitusseade kooskõlas standardiga EN 15611:2008 + A1:2010 koos muutuva koormuse muutmist tuvastava seadmega kooskõlas standardiga EN 15625:2008 + A1:2010.”