This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0596
Regulation (EC) No 596/2009 of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 adapting a number of instruments subject to the procedure referred to in Article 251 of the Treaty to Council Decision 1999/468/EC with regard to the regulatory procedure with scrutiny — Adaptation to the regulatory procedure with scrutiny — Part Four
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 596/2009, 18. juuni 2009 , millega kohandatakse teatavaid asutamislepingu artiklis 251 sätestatud menetluse kohaseid õigusakte nõukogu otsusega 1999/468/EÜ kontrolliga regulatiivmenetluse osas – Kohandamine kontrolliga regulatiivmenetlusega – neljas osa
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 596/2009, 18. juuni 2009 , millega kohandatakse teatavaid asutamislepingu artiklis 251 sätestatud menetluse kohaseid õigusakte nõukogu otsusega 1999/468/EÜ kontrolliga regulatiivmenetluse osas – Kohandamine kontrolliga regulatiivmenetlusega – neljas osa
ELT L 188, 18.7.2009, p. 14–92
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument on avaldatud eriväljaandes
(HR)
In force
18.7.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 188/14 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 596/2009,
18. juuni 2009,
millega kohandatakse teatavaid asutamislepingu artiklis 251 sätestatud menetluse kohaseid õigusakte nõukogu otsusega 1999/468/EÜ kontrolliga regulatiivmenetluse osas
Kohandamine kontrolliga regulatiivmenetlusega – neljas osa
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 47 lõiget 2, artiklit 55, artikli 71 lõiget 1, artikli 80 lõiget 2, artiklit 95, artikli 152 lõike 4 punkte a ja b, artikli 175 lõiget 1 ja artikli 285 lõiget 1,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust (1),
võttes arvesse Euroopa Keskpanga arvamust (2),
olles konsulteerinud Regioonide Komiteega,
toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras (3)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsust 1999/468/EÜ (millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused) (4) on muudetud otsusega 2006/512/EÜ (5), millega kehtestati kontrolliga regulatiivmenetlus üldmeetmete vastuvõtmiseks, mille eesmärgiks on muuta asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras vastu võetud põhiaktide vähem olulisi sätteid, muu hulgas mõningaid selliseid sätteid välja jättes või uusi vähem olulisi sätteid juurde lisades. |
(2) |
Vastavalt Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni avaldusele (6) otsuse 2006/512/EÜ kohta tuleks kontrolliga regulatiivmenetluse kohaldamiseks asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras vastu võetud ja juba jõustunud õigusaktide suhtes kohandada neid õigusakte kooskõlas kehtivate menetlustega. |
(3) |
Kuna sel eesmärgil õigusaktidesse tehtavad muudatused on tehnilised ja seotud üksnes komiteemenetlusega, ei ole liikmesriikidel vaja neid direktiivide puhul üle võtta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Lisas loetletud õigusakte kohandatakse vastavalt kõnealusele lisale otsusega 2006/512/EÜ muudetud otsusega 1999/468/EÜ.
Artikkel 2
Viiteid lisas loetletud õigusaktide sätetele käsitatakse viidetena kõnealustele sätetele nii, nagu neid on käesoleva määrusega kohandatud.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 18. juuni 2009
Euroopa Parlamendi nimel
president
H.-G. PÖTTERING
Nõukogu nimel
eesistuja
Š. FÜLE
(1) ELT C 224, 30.8.2008, lk 35.
(2) ELT C 117, 14.5.2008, lk 1.
(3) Euroopa Parlamendi 16. detsembri 2008. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata) ja nõukogu 28. mai 2009. aasta otsus.
(4) EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.
(5) ELT L 200, 22.7.2006, lk 11.
(6) ELT C 255, 21.10.2006, lk 1.
LISA
1. ETTEVÕTLUS
1.1. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1997. aasta direktiiv 97/68/EÜ väljaspool teid kasutatavatele liikurmasinatele paigaldatavate sisepõlemismootorite heitgaaside ja tahkete heitmete vähendamise meetmeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (1)
Direktiivi 97/68/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus kehtestada tingimused, mille kohaselt võtta vastu muudatused, mis on vajalikud direktiivi kohandamiseks tehnika arenguga. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 97/68/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse direktiivi 97/68/EÜ järgmiselt:
1. |
Artikli 4 lõike 2 viimane lause asendatakse järgmisega: „Komisjon muudab VIII lisa. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 15 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
2. |
Artikli 7a lõige 4 asendatakse järgmisega: „4. Komisjon kohandab VII lisa täiendava ja spetsiifilise teabe hõlmamiseks, mis võib olla vajalik seoses siseveelaevadele paigaldatavate mootorite tüübikinnitustunnistusega. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 15 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
3. |
Artikkel 14 asendatakse järgmisega: „Artikkel 14 Komisjon võtab vastu kõik vajalikud muudatused käesoleva direktiivi lisade tehnika arenguga kohandamiseks, välja arvatud I lisa punktis 1, punktides 2.1–2.8 ja I lisa 4. jaotises täpsustatud nõuded. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 15 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
4. |
Artikkel 14a asendatakse järgmisega: „Artikkel 14a Komisjon uurib võimalikke tehnilisi raskusi II etapi nõuete täitmisel teatava kasutusotstarbega mootorite puhul, eriti aga klassidesse SH:2 ja SH:3 kuuluvate mootoritega liikurmasinate puhul. Kui komisjon leiab, et tehnilistel põhjustel ei ole teatavate liikurmasinate, eriti aga kutsealaselt mitmes asendis kasutamiseks mõeldud käsimootorite puhul võimalik nendest nõuetest ettenähtud tähtaegadel kinni pidada, esitab ta 31. detsembriks 2003 aruande, millele lisab asjakohased ettepanekud artikli 9a lõikes 7 osutatud ajavahemiku pikendamiseks ja/või muude vabastuste andmiseks nendele masinatele; vabastus ei kesta üle viie aasta, välja arvatud erandlikel asjaoludel. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 15 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
5. |
Artiklit 15 muudetakse järgmiselt:
|
6. |
I lisa punkti 4.1.2.7 viimane lause asendatakse järgmisega: „Juhtimispiirkonna, mille suhtes nimetatud ülemmäärad kehtivad, ja mootori välja arvatud töötingimused, määratleb komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 15 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
7. |
III lisa punkti 1.3.2 viimane lõik asendatakse järgmisega: „Enne külma/kuuma katseseeria alustamist muudetakse tähiseid (I lisa punkt 2.18), katsete järjestust (III lisa) ja arvutusvalemeid (III lisa 3. liide). Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 15 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
1.2. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. oktoobri 1998. aasta direktiiv 98/79/EÜ meditsiiniliste in vitro diagnostikavahendite kohta (2)
Direktiivi 98/79/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus eriliste tervishoiualaste järelevalvemeetmete vastuvõtmiseks ning II lisa muutmiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 98/79/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades neid uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjon saama kohaldada teatavaid tooteid käsitlevate keeldude, piirangute või erinõuete vastuvõtmiseks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 sätestatud kiirmenetlust.
Seetõttu muudetakse direktiivi 98/79/EÜ järgmiselt.
1. |
Artikkel 7 asendatakse järgmisega: „Artikkel 7 1. Komisjoni abistab direktiivi 90/385/EMÜ artikli 6 lõike 2 alusel moodustatud komitee. 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse nõukogu otsuse 1999/468/EÜ (3) artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. 4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. |
2. |
Artikli 10 lõige 5 asendatakse järgmisega: „5. Liikmesriigid võtavad kõik vajalikud meetmed, tagamaks, et lõigetes 1 ja 3 sätestatud teatised registreeritakse viivitamatult artiklis 12 kirjeldatud andmepangas. Käesoleva artikli rakenduskord ja eelkõige teatamine ning oluliste muudatuste mõiste võetakse vastu vastavalt artikli 7 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.” |
3. |
Artikli 11 lõige 5 asendatakse järgmisega: „5. Liikmesriigid teatavad lõigetes 1 kuni 4 osutatud andmed nõudmise korral teistele liikmesriikidele. Käesoleva artikli rakenduskord võetakse vastu vastavalt artikli 7 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.” |
4. |
Artikli 12 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Käesoleva artikli rakenduskord võetakse vastu vastavalt artikli 7 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.” |
5. |
Artikkel 13 asendatakse järgmisega: „Artikkel 13 Kui liikmesriik peab teatud toote või tooterühma puhul tervisekaitseks ja/või tervishoiunõuete järgimise tagamiseks vajalikuks vastavalt asutamislepingu artiklile 36 need keelata või nende kättesaadavust piirata või seada sellele eritingimused, võib ta võtta kõik vajalikud ja põhjendatud üleminekumeetmed. Ta teatab sellest komisjonile ja teistele liikmesriikidele ning põhjendab oma otsust. Komisjon konsulteerib huvitatud poolte ja liikmesriikidega ning kui siseriiklikud meetmed on õigustatud, võtab vajalikud ühenduse meetmed. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 7 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse korral kohaldada artikli 7 lõikes 4 osutatud kiirmenetlust.” |
6. |
Artikli 14 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Kui liikmesriik leiab, et
esitab liikmesriik komisjonile nõuetekohaselt põhjendatud taotluse ja palub tal võtta vajalikud meetmed. Punktis a osutatud meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 7 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Punktis b osutatud meetmed võetakse vastu vastavalt artikli 7 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.” |
1.3. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 1999. aasta direktiiv 1999/5/EÜ raadioseadmete ja telekommunikatsioonivõrgu lõppseadmete ning nende nõuetekohasuse vastastikuse tunnustamise kohta (4)
Direktiivi 1999/5/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus vastu võtta otsus, millega täpsustatakse, milliseid täiendavaid nõudeid kohaldatakse teatavatesse seadmeklassidesse kuuluvate seadmete või konkreetset tüüpi seadmete puhul, teatavatesse seadmeklassidesse kuuluvate seadmete või konkreetset tüüpi seadmete puhul kohaldatavate täiendavate oluliste nõuete kohaldamise kuupäeva ja võimaluse korral üleminekuperioodi kindlaksmääramiseks, ning kindlat tüüpi raadioseadmetele kinnitatavate seadmeklassi tunnuste üle otsustamiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 1999/5/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades neid uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse direktiivi 1999/5/EÜ järgmiselt.
1. |
Artikli 3 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Komisjon võib otsustada, et teatavatesse seadmeklassidesse kuuluvad seadmed või konkreetset tüüpi seadmed peavad olema valmistatud sel viisil, et
Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artiklis 15a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
2. |
Artikli 5 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Kui ühtlustatud standardis esineb oluliste nõuetega seotud puudusi, võib komisjon pärast komiteega konsulteerimist ja artiklis 14 sätestatud korras avaldada Euroopa Liidu Teatajas ühtlustatud standardite tõlgendamise soovitused või tingimused, mille puhul kõnealuste standardite järgimisest tuleneb vastavuseeldus. Pärast komiteega konsulteerimist ja artiklis 14 sätestatud korras võib komisjon tühistada ühtlustatud standardi, avaldades Euroopa Liidu Teatajas vastavasisulise teate.” |
3. |
Artikli 6 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Otsustades oluliste nõuete artikli 3 lõike 3 kohast kohaldamist, määrab komisjon kindlaks nõuete täitmise tähtpäeva. Kui otsustatakse, et seadmeklass peab vastama artikli 3 lõike 3 kohastele olulistele erinõuetele, võib iga kõnealusesse seadmeklassi kuuluvat seadet, mis viiakse esimest korda turule enne komisjoni määratud nõuete täitmise tähtpäeva, mõistliku aja jooksul, mille määrab kindlaks komisjon, edaspidigi turule viia. Esimeses ja teises lõigus osutatud meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artiklis 15a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
4. |
Lisatakse järgmine artikkel: „Artikkel 15a Kontrolliga regulatiivmenetlus Käesolevale artiklile viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.” |
5. |
VII lisa punkt 5 asendatakse järgmisega:
|
1.4. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1999. aasta määrus (EÜ) nr 141/2000 harva kasutatavate ravimite kohta (5)
Määruse (EÜ) nr 141/2000 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus vastu võtta „sarnase ravimi” ja „kliinilise paremuse” määratlused. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 141/2000 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 141/2000 järgmiselt.
1. |
Artikli 3 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Komisjon võtab vastavalt artikli 10a lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele vastu käesoleva artikli lõike 1 rakendamiseks vajalikud sätted rakendusmääruse kujul.” |
2. |
Artikli 5 lõige 8 asendatakse järgmisega: „8. Amet edastab komitee lõpliku arvamuse viivitamatult komisjonile, kes teeb otsuse 30 päeva jooksul pärast arvamuse saamist. Erandjuhtudel, kui otsuse eelnõu ei ole kooskõlas komitee arvamusega, võetakse otsus vastu vastavalt artikli 10a lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele. Otsus teatatakse sponsorile ja edastatakse ametile ning liikmesriikide pädevatele asutustele.” |
3. |
Artikli 8 lõige 4 asendatakse järgmisega: „4. Komisjon kehtestab rakendusmääruses „sarnase ravimi” ja „kliinilise paremuse” määratlused. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 10a lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
4. |
Lisatakse järgmine artikkel: „Artikkel 10a 1. Komisjoni abistab Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiivi 2001/83/EÜ (inimtervishoius kasutatavaid ravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta) (6) artikli 121 lõikes 1 osutatud inimtervishoius kasutatavate ravimite alaline komitee. 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse nõukogu otsuse 1999/468/EÜ (7) artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. |
1.5. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. aprilli 2001. aasta direktiiv 2001/20/EÜ liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta, mis käsitlevad hea kliinilise tava rakendamist inimtervishoius kasutatavate ravimite kliinilistes uuringutes (8)
Direktiivi 2001/20/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus hea kliinilise tavaga seotud põhimõtete ning nende põhimõtete kohaste üksikasjalike eeskirjade vastuvõtmiseks, erinõuete sätestamiseks ja teatavate sätete kohandamiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2001/20/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse direktiivi 2001/20/EÜ järgmiselt.
1. |
Artikli 1 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Komisjon võtab vastu hea kliinilise tavaga seotud põhimõtted ja neid põhimõtteid järgivad üksikasjalikud eeskirjad ning vajaduse korral revideerib neid põhimõtteid ja üksikasjalikke eeskirju, et võtta arvesse teaduse ja tehnika arengut. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 21 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Põhimõtted ja üksikasjalikud eeskirjad avaldab komisjon.” |
2. |
Artikli 13 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Liikmesriigid võtavad kõik vajalikud meetmed, tagamaks, et uuritavate ravimite tootmine või importimine toimuks loa alusel. Komisjon kehtestab miinimumnõuded, mida taotluse esitaja ning seejärel loaomanik peavad loa saamiseks täitma. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 21 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
3. |
Artikkel 20 asendatakse järgmisega: „Artikkel 20 Komisjon kohandab käesolevat direktiivi teaduse ja tehnika arenguga. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 21 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”. |
4. |
Artikkel 21 asendatakse järgmisega: „Artikkel 21 1. Komisjoni abistab Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiivi 2001/83/EÜ (inimtervishoius kasutatavaid ravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta) (9) artikli 121 lõikes 1 osutatud inimtervishoius kasutatavate ravimite alaline komitee. 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. |
1.6. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiiv 2001/82/EÜ veterinaarravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta (10)
Direktiivi 2001/82/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus teatavate sätete ja lisade kohandamiseks ning konkreetsete kohaldamistingimuste kehtestamiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2001/82/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse direktiivi 2001/82/EÜ järgmiselt.
1. |
Artikli 10 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Erandina artiklist 11 kehtestab komisjon hobuslaste raviks oluliste ainete nimekirja, mille keeluaeg on komisjoni otsustes 93/623/EMÜ ja 2000/68/EÜ sätestatud kontrollimehhanismide kohaselt vähemalt kuus kuud. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
2. |
Artikli 11 lõike 2 kolmas lõik asendatakse järgmisega: „Komisjon võib muuta neid spetsiifilisi keeluaegu. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
3. |
Artikli 13 lõike 1 neljas lõik asendatakse järgmisega: „Teises alalõigus nimetatud kümne aasta pikkust perioodi pikendatakse 13 aastale kaladele või mesilastele või teistele komisjoni määratud liikidele ette nähtud veterinaarravimi korral. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
4. |
Artikli 17 lõike 1 teine lõik asendatakse järgmisega: „Kui uued teaduslikud andmed seda õigustavad, võib komisjon kohandada esimese lõigu punkte b ja c. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
5. |
Artikli 39 lõike 1 kolmas lõik asendatakse järgmisega: „Komisjon võtab selle korra vastu rakendusmäärusena. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
6. |
Artikli 50a lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Komisjon võtab vastu kõik muudatused, mida on vaja lõike 1 sätete kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
7. |
Artikli 51 esimene lõige asendatakse järgmisega: „Artikli 50 punktis f nimetatud veterinaarravimite tootmise hea tava põhimõtted ja suunised võtab vastu komisjon direktiiviga, mis adresseeritakse liikmesriikidele. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
8. |
Artikli 67 punkt aa asendatakse järgmisega:
|
9. |
Artikli 68 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Komisjon võtab vastu kõik lõikes 1 nimetatud ainete loetelus tehtud muudatused. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
10. |
Artikli 75 lõige 6 asendatakse järgmisega: „6. Komisjon võib vastu võtta lõike 5 parandusi selle kohaldamisel saadud kogemuste põhjal. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
11. |
Artikkel 79 asendatakse järgmisega: „Artikkel 79 Komisjon võtab vastu kõik artiklite 72 kuni 78 sätete ajakohastamiseks vajalikud muudatused, mis tehakse teaduse ja tehnika arengut arvestades. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
12. |
Artikkel 88 asendatakse järgmisega: „Artikkel 88 Komisjon võtab vastu kõik muudatused, mis on vajalikud I lisa kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
13. |
Artiklit 89 muudetakse järgmiselt:
|
1.7. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. mai 2006. aasta direktiiv 2006/42/EÜ, mis käsitleb masinaid (11)
Direktiivi 2006/42/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus ohutusseadiste näidisloetelu ajakohastamiseks ning potentsiaalselt ohtlike masinate turulelaskmisele piirangute seadmiseks mõeldud meetmete kehtestamiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2006/42/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse direktiivi 2006/42/EÜ järgmiselt.
1. |
Artikkel 8 asendatakse järgmisega: „Artikkel 8 Erimeetmed 1. Komisjon võib võtta asjakohaseid meetmeid järgmistel juhtudel:
2. Toimides kooskõlas artikli 22 lõikes 2 osutatud nõuandemenetlusega, võib komisjon võtta asjakohased meetmed, mis on seotud käesoleva direktiivi praktilise kohaldamisega, sealhulgas artikli 19 lõikes 1 sätestatud meetmed koostöö tagamiseks liikmesriikide vahel ja komisjoniga.” |
2. |
Artikli 9 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Lõikes 1 osutatud juhtudel konsulteerib komisjon liikmesriikide ja teiste huvitatud pooltega ning teatab neile, milliseid meetmeid ta ühenduse tasandil isikute tervise ja ohutuse kõrgetasemelise kaitse tagamiseks võtta kavatseb. Võttes nõuetekohaselt arvesse nende konsultatsioonide tulemusi, kiidab komisjon vajalikud meetmed heaks. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 22 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
3. |
Artiklit 22 muudetakse järgmiselt:
|
2. KESKKOND
2.1. Nõukogu 16. septembri 1996. aasta direktiiv 96/59/EÜ polüklooritud bifenüülide ja polüklooritud terfenüülide (PCB/PCT) kõrvaldamise kohta (12)
Direktiivi 96/59/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus kinnitada mõõtmise standardmeetodid PCBde sisalduse kindlaksmääramiseks saastunud materjalides ning PCBde muude kõrvaldamismeetodite tehnilised standardid ja vajaduse korral üksnes artikli 9 lõike 1 punktide b ja c kohaldamiseks muude vähem ohtlike PCBde asendajate kindlaksmääramiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 96/59/EÜ vähem olulisi sätteid, täiendades seda, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse direktiivi 96/59/EÜ järgmiselt.
1. |
Artikkel 10 asendatakse järgmisega: „Artikkel 10 1. Komisjon teeb artikli 10a lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetluse kohaselt kättesaadavaks PCBsid sisaldavate kondensaatorite, takistite ja induktiivpoolide nimekirja. 2. Komisjon
Komisjon võib kinnitada tehnilised standardid artikli 8 lõike 2 teises lauses nimetatud PCBde kõrvaldamismeetodite kohta. Esimeses ja teises lõigus osutatud meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 10a lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
2. |
Lisatakse järgmine artikkel: „Artikkel 10a 1. Komisjoni abistab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2006/12/EÜ (13) artikli 18 alusel moodustatud komitee. 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. |
2.2. Nõukogu 3. novembri 1998. aasta direktiiv 98/83/EÜ olmevee kvaliteedi kohta (14)
Direktiivi 98/83/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus II ja III lisa kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga ning II lisa järelevalvet käsitlevate teatavate üksikasjade sätestamiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 98/83/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse direktiivi 98/83/EÜ järgmiselt:
1. |
Artikli 7 lõige 4 asendatakse järgmisega: „4. Vastavalt artikli 12 lõikes 2 osutatud korralduskomitee menetlusele võib koostada ühenduse juhised käesoleva artikliga ette nähtud järelevalve kohta.” |
2. |
Artikli 11 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Vähemalt iga viie aasta järel muudab komisjon II ja III lisa, et teha vajalikud kohandused seoses teaduse ja tehnika arenguga. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
3. |
Artikli 12 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.” |
4. |
Artiklit 13 muudetakse järgmiselt:
|
5. |
Artikli 15 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Kõnealune taotlus vaadatakse läbi vastavalt artikli 12 lõikes 2 osutatud korralduskomitee menetlusele.” |
6. |
I lisa C osa märkuse 10 punkt 1 asendatakse järgmisega:
|
7. |
II lisa tabeli A punkt 2 asendatakse järgmisega: „2. Üldjärelevalve Üldjärelevalve eesmärk on saada teavet, et teha kindlaks, kas kõik direktiivi parameetrite väärtused on täidetud või mitte. Üldjärelevalve peab hõlmama kõiki artikli 5 lõigete 2 ja 3 alusel määratud parameetreid, välja arvatud juhul, kui pädevatel asutustel on võimalik nende poolt kindlaks määratud ajavahemikuks tõendada, et konkreetset parameetrit ei ole asjasse puutuvas veevarustuses sellises kontsentratsioonis, mis võiks kaasa tuua asjaomase parameetri väärtuse rikkumise. Käesolevat punkti ei kohaldata radioaktiivsuse parameetrite suhtes, mida vastavalt I lisa C osa märkustele 8, 9 ja 10 jälgitakse vastavalt komisjoni vastu võetud järelevalvenõuetele. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
8. |
III lisa punkti 1 esimene lõik asendatakse järgmisega: „Alljärgnevad põhimõtted mikrobioloogiliste parameetritega seotud meetodite kohta on antud kasutamiseks juhtudel, kus märgitud on CEN/ISO meetod, või juhistena juhuks, kui tulevikus võtab komisjon nende parameetrite osas vastu täiendavad rahvusvahelised CEN/ISO meetodid. Liikmesriigid võivad kasutada alternatiivseid meetodeid, kui täidetud on artikli 7 lõike 5 tingimused. Rahvusvahelisi CEN/ISO meetodeid käsitlevad kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
2.3. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. juuni 2000. aasta määrus (EÜ) nr 2037/2000 osoonikihti kahandavate ainete kohta (15)
Määruse (EÜ) nr 2037/2000 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus VI lisa muutmiseks; turule viidava või importijate ja tootjate omaenda tarbeks kasutatava karantiini ja transpordieelse käitluse tarbeks toodetud bromometaanitoodangu kalkuleeritud mahu kehtestamiseks ja vähendamiseks; sellise mehhanismi kindlaks määramiseks, mille kohaselt antakse igale tootjale ja importijale bromometaanitoodangu kalkuleeritud mahule vastav kvoot; võimaluse korral VII lisas loetletud haloonide kriitilise kasutuse järkjärguliseks lõpetamiseks ning vajaduse korral muudatuste vastuvõtmiseks; otsuse vastuvõtmiseks, millega muuta halogeenitud klorofluorosüsivesinike kasutamise keelu lõppkuupäeva; halogeenitud klorofluorosüsivesinike kasutamise kontrollimisega seotud kuupäevade ja loetelu muutmiseks; impordilitsentsi taotlemisega seotud loetelu ja IV lisa muutmiseks; kontrollitavaid aineid sisaldavate tooteloetelude ja V lisas koondnomenklatuuri koodide loetelude muutmiseks ning taaskasutatud, ringlussevõetud ja taasväärtustatud halooni, mida säilitatakse kriitilisteks kasutusteks, ekspordikeelu tähtaja lühendamiseks ja aruandlusnõuete muutmiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 2037/2000 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendada seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 2037/2000 järgmiselt.
1. |
Artiklis 2 asendatakse 16. taane järgmisega: „— „töötlemise abiained”– kontrollitavad ained, mida kasutatakse enne 1. septembrit 1997 valmistatud seadmetes keemilise töötluse abiainetena VI lisas loetletud rakenduste puhul, millega kaasnevad emissioonid on ebaolulised. Komisjon koostab kõnealuseid kriteeriume arvestades ning vastavalt artikli 18 lõikes 2 osutatud korralduskomitee menetlusele loetelu ettevõtjatest, kellel on lubatud kasutada kontrollitavaid aineid tootmise abiainetena, ning määrab iga asjaomase ettevõtja suhtes kindlaks heitkoguste ülemmäära. Komisjon võib, võttes arvesse uut teavet või tehnika arengut, sealhulgas Montreali protokolli osapoolte nõupidamise otsuses X/14 ette nähtud läbivaatamist, a)teha eespool nimetatud ettevõtjate loetelus muudatusi vastavalt artikli 18 lõikes 2 osutatud korralduskomitee menetlusele;b)teha muudatusi VI lisas. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. |
2. |
Artiklit 4 muudetakse järgmiselt:
|
3. |
Artiklit 5 muudetakse järgmiselt:
|
4. |
Artikli 6 lõige 5 asendatakse järgmisega: „5. Komisjon võib teha muudatusi lõikes 3 ja IV lisas mainitud loetelus. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
5. |
Artikli 9 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Liikmesriikide tolliasutustele juhindumiseks esitatakse V lisas kontrollitavaid aineid sisaldavate toodete ja koondnomenklatuuri koodide loetelu. Komisjon võib osapoolte koostatud loetelusid silmas pidades kõnealuses loetelus teha täiendusi, väljajätmisi või muudatusi. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
6. |
Artikli 11 lõike 1 punkt d asendatakse järgmisega:
|
7. |
Artikli 18 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.” |
8. |
Artikli 19 lõige 6 asendatakse järgmisega: „6. Komisjon võib muuta lõigetes 1 kuni 4 sätestatud aruandekohustust, et täita protokolli alusel võetud kohustused või parandada kõnealuse aruandekohustuse tegelikku rakendamist. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
2.4. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. jaanuari 2006. aasta määrus (EÜ) nr 166/2006, mis käsitleb Euroopa saasteainete heite- ja ülekanderegistri loomist (16)
Määruse (EÜ) nr 166/2006 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus artikli 8 lõikes 3 osutatud meetmete võtmiseks; kõnealuse määruse II ja III lisa kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga ning kõnealuse määruse II ja III lisa kohandamiseks protokolli lisade muudatustega, mis võetakse vastu ÜRO-EMK saasteainete heite- ja ülekanderegistrite protokolliosaliste kohtumisel. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 166/2006 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 166/2006 järgmiselt.
1. |
Artikli 8 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Kui komisjon otsustab, et andmed heidete kohta hajureostusallikatest puuduvad, siis võetakse meetmeid andmeesituse alustamiseks asjakohaste saasteainete kohta ühest või enamast hajureostusallikast, rakendades vajaduse korral rahvusvaheliselt tunnustatud meetodeid. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 19 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
2. |
Artikkel 18 asendatakse järgmisega: „Artikkel 18 Lisade muudatused Komisjon teeb lisadesse kõik vajalikud muudatused järgmistel eesmärkidel:
Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 19 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
3. |
Artiklisse 19 lisatakse järgmine lõige: „3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.” |
2.5. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. veebruari 2006. aasta direktiiv 2006/7/EÜ, mis käsitleb suplusvee kvaliteedi juhtimist (17)
Direktiivi 2006/7/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus I ja V lisas sätestatud parameetrite ja proovivõtueeskirjade analüüsimeetodite kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga ning mikrobioloogiliste meetodite võrdväärsust käsitleva EN/ISO standardi määramiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2006/7/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse direktiivi 2006/7/EÜ järgmiselt.
1. |
Artikkel 15 asendatakse järgmisega: „Artikkel 15 Tehnilised kohandused ja rakendusmeetmed 1. Komisjon kehtestab vastavalt artikli 16 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele järgmised tingimused:
2. Komisjon võtab vastu järgmised meetmed:
Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 16 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. 3. Komisjon esitab hiljemalt 2010. aasta 24. märtsiks meetmete eelnõu, mis tuleb võtta vastavalt lõike 1 punktile a seoses artikli 12 lõike 1 punktiga a. Enne eelnõu esitamist konsulteerib komisjon liikmesriikide esindajate, piirkondlike ja kohalike asutuste, asjaomaste turismi- ja tarbijaorganisatsioonide ning muude huvitatud isikutega. Pärast asjakohaste eeskirjade vastuvõtmist avaldab komisjon need Internetis.” |
2. |
Artikli 16 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.” |
2.6. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2006. aasta direktiiv 2006/21/EÜ kaevandustööstuse jäätmete kohta (18)
Direktiivi 2006/21/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus artikli 13 lõike 6 rakendamiseks vajalike sätete vastuvõtmiseks; II lisas toodud jäätmete iseloomustuse tehniliste nõuete lõpuleviimiseks; artikli 3 punkti kolm mõiste tõlgendamiseks; jäätmehoidlate klassifitseerimise kriteeriumide määratlemiseks III lisa kohaselt; proovivõtu- ja analüüsimeetodite ühtlustatud standardite määramiseks ning lisade kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2006/21/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse direktiivi 2006/21/EÜ järgmiselt.
1. |
Artikkel 22 asendatakse järgmisega: „Artikkel 22 1. Komisjon võtab vastavalt artikli 23 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele vastu järgmised sätted:
2. Komisjon võtab vastu alljärgnevaks vajalikud sätted, pidades prioriteetseks punkte b, c ja d:
Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 23 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. 3. Komisjon teeb lisade kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga nendesse vajalikud muudatused. Need muudatused tehakse keskkonnakaitse kõrge taseme saavutamiseks. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 23 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
2. |
Artikli 23 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.” |
3. EUROSTAT
3.1. Nõukogu 23. oktoobri 1995. aasta määrus (EÜ) nr 2494/95 tarbijahindade harmoneeritud indeksite kohta (19)
Määruse (EÜ) nr 2494/95 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus THHIde võrreldavuse tagamiseks järgitavate ning usaldusväärsuse ja asjakohasuse säilitamiseks ja parandamiseks vajalike eeskirjade vastu võtmiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 2494/95 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 2494/95 järgmiselt.
1. |
Artiklis 3 asendatakse tekst „artiklis 14” tekstiga „artikli 14 lõikes 2”. |
2. |
Artikli 4 kolmas lõik asendatakse järgmisega: „Komisjon (Eurostat) võtab vastu eeskirjad, mida tuleb THHIde võrreldavuse tagamiseks järgida. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
3. |
Artikli 5 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Käesoleva määruse rakendusmeetmed, mis on vajalikud THHIde võrreldavuse tagamiseks ning nende usaldusväärsuse ja asjakohasuse säilitamiseks ja parandamiseks, võtab vastu komisjon pärast EKPga nõu pidamist. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon küsib EKP-lt arvamuse meetmete kohta, mida ta kavandab komiteele esitada.” |
4. |
Artikli 8 lõikes 3 asendatakse tekst „artiklis 14” tekstiga „artikli 14 lõikes 2”. |
5. |
Artikkel 9 asendatakse järgmisega: „Artikkel 9 Tulemuste koostamine Liikmesriigid töötlevad Laspeyres’i indeksi tüüpi THHI arvutamiseks kogutud andmeid, mis hõlmavad kõiki rahvusvahelise liigituse COICOP (classification of individual consumption by purpose) (20) rühmasid, mida kohandab komisjon võrreldavate THHIde arvutamiseks. Komisjon määrab kindlaks meetodid, menetlused ja valemid, millega tagatakse võrreldavusnõuete täitmine. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. |
6. |
Artiklis 11 asendatakse tekst „artiklis 14” tekstiga „artikli 14 lõikes 2”. |
7. |
Artikkel 14 asendatakse järgmisega: „Artikkel 14 Komiteemenetlus 1. Komisjoni abistab nõukogu otsusega 89/382/EMÜ, Euratom (21) loodud statistikaprogrammi komitee, edaspidi „komitee”. 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse nõukogu otsuse 1999/468/EÜ (22) artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. |
8. |
Artikli 15 teine lõik asendatakse järgmisega: „Nendes aruannetes esitab komisjon oma seisukohad artiklis 14 kirjeldatud menetluste toimimise suhtes ja teeb vajaduse korral asjakohased ettepanekud.” |
3.2. Nõukogu 9. märtsi 1998. aasta määrus (EÜ) nr 577/98 tööjõu valikvaatluse korraldamise kohta ühenduses (23)
Määruse (EÜ) nr 577/98 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus lisamuutujate kasutuselevõtmiseks, mõistete, kasutatavate kontrollivõtete ja muutujate kodifitseerimise kohandamiseks ning struktuuriliste muutujate loendi, valimi minimaalse suuruse ja vaatluse sageduse kindlaksmääramiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 577/98 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 577/98 järgmiselt.
1. |
Artikli 1 viienda lõigu kolmandas taandes asendatakse tekst „artiklis 8” tekstiga „artikli 8 lõikes 2”. |
2. |
Artikli 4 lõiked 2, 3 ja 4 asendatakse järgmise tekstiga: „2. Lõikes 1 kirjeldatud teabele võib lisada täiendavaid muutujaid, edaspidi „lisaküsimustikud”. Igal aastal koostab komisjon mitmeaastase lisaküsimustike programmi. Kõnealune programm määrab iga lisaküsimustiku jaoks objekti, vaatlusperioodi, valimi suuruse (sama suur või väiksem kui artikli 3 alusel määratud valim) ja tulemuste edastamise tähtaja (mis võib erineda vastavalt artiklile 6 määratud tähtajast). Lisaküsimustikega hõlmatud liikmesriigid, piirkonnad ja üksikasjalik loend kogutavate andmete kohta koostatakse vähemalt 12 kuud enne kõnealuse küsimustiku kohase vaatlusperioodi algust. Lisaküsimustiku maht ei või olla suurem kui 11 muutujat. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 8 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. 3. Mõisted, kasutatavad kontrollivõtted, muutujate kodifitseerimine, tehnika ja käsitusviiside arenguga kaasnevad muutujate loendi kohandused ja hõiveseisundit käsitlevate küsimuste sõnastuspõhimõtted kehtestab komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 8 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. 4. Komisjoni ettepanekul võib lõikes 1 täpsustatud vaatlustunnuste hulgast määrata kindlaks muutujate loendi (edaspidi „struktuurilised muutujad”), mida tuleb vaadelda üksnes aasta keskmistena 52 nädala kohta, mitte kvartali keskmistena. Kõnealuse struktuuriliste muutujate loendi, valimi minimaalse suuruse ja vaatluse sageduse määrab kindlaks komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 8 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Hispaania, Soome ja Ühendkuningriik võivad üleminekuperioodi jooksul kuni 2007. aasta lõpuni vaadelda struktuurilisi muutujaid ühe kvartali kaupa.” |
3. |
Artikkel 8 asendatakse järgmisega: „Artikkel 8 Komiteemenetlus 1. Komisjoni abistab nõukogu otsusega 89/382/EMÜ, Euratom (24) loodud statistikaprogrammi komitee. 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse nõukogu otsuse 1999/468/EÜ (25) artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artikli 8 sätteid. |
3.3. Nõukogu 19. mai 1998. aasta määrus (EÜ) nr 1165/98 kiirstatistika kohta (26)
Määruse (EÜ) nr 1165/98 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus Euroopa valimiskeemide kinnitamiseks ja rakendamiseks, lisade muutmiseks ja kõnealuse määruse rakendusmeetmete kindlaksmääramiseks, hõlmates ka meetmeid andmete kogumise ja statistilise töötlemise ning muutujate edastamisega seotud majandusliku ja tehnilise arenguga kohandamiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 1165/98 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 1165/98 järgmiselt.
1. |
Artikli 4 lõike 2 punkt d asendatakse järgmisega:
|
2. |
Artikli 16 lõikes 1 asendatakse sõnad „artiklis 18” sõnadega „artikli 18 lõikes 2”. |
3. |
Artiklid 17 ja 18 asendatakse järgmistega: „Artikkel 17 Rakendusmeetmed Komisjon määrab käesoleva määruse rakendusmeetmed, sealhulgas meetmed andmete kogumise ja statistilise töötlemise ning muutujate edastamisega seotud majandusliku ja tehnilise arenguga kohandamiseks. Sellega seoses arvestatakse põhimõtet, et meetmest saadav kasu oleks selle tekitatud kuludest suurem, ja põhimõtet, et ei liikmesriikidel ega ettevõtetel tekiks nende rakendamisel olulisi lisakulusid võrreldes käesoleva määruse algsete sätetega. Käesoleva määruse rakendussätted hõlmavad eelkõige järgmist:
Punktides j ja k osutatud meetmed võetakse vastu artikli 18 lõikes 2 sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. Punktides a kuni i ning l ja m osutatud meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Artikkel 18 Komiteemenetlus 1. Komisjoni abistab nõukogu otsusega 89/382/EMÜ, Euratom (27) loodud statistikaprogrammi komitee. 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse nõukogu otsuse 1999/468/EÜ (28) artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. |
4. |
A lisa („Tööstus”) muudetakse järgmiselt:
|
5. |
B lisa („Ehitus”) muudetakse järgmiselt:
|
6. |
C lisa („Jaekaubandus ja remonditööd”) muudetakse järgmiselt:
|
7. |
D lisa („Muud teenused”) muudetakse järgmiselt:
|
3.4. Nõukogu 9. märtsi 1999. aasta määrus (EÜ) nr 530/1999 töötasude ja tööjõukulude struktuurilise statistika kohta (29)
Määruse (EÜ) nr 530/1999 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus muuta nõutava informatsiooni määratlust ja jaotust ning kehtestada kvaliteedi hindamise kriteeriumid. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 530/1999 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 530/1999 järgmiselt.
1. |
Artiklid 11 ja 12 asendatakse järgmistega: „Artikkel 11 Rakendusmeetmed Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud järgmised meetmed, sealhulgas need, milles võetakse arvesse majanduslikke ja tehnilisi muudatusi, võtab komisjon vastu igaks vaatlusperioodiks vähemalt üheksa kuud enne vaatlusperioodi algust:
Punktides ii ja iv osutatud meetmed võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele. Punktides i ja iii osutatud meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Artikkel 12 Komiteemenetlus 1. Komisjoni abistab nõukogu otsusega 89/382/EMÜ, Euratom (30) loodud statistikaprogrammi komitee. 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse nõukogu otsuse 1999/468/EÜ (31) artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. |
2. |
Artikli 13 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Kui siseriiklikku statistikasüsteemi tuleb oluliselt kohandada, võib aastateks 2004 ja 2006 lubada erandeid artiklitest 3 ja 6 vastavalt artikli 12 lõikes 2 sätestatud regulatiivkomitee menetlusele.” |
3.5. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. veebruari 2003. aasta määrus (EÜ) nr 450/2003 tööjõukuluindeksi kohta (32)
Määruse (EÜ) nr 450/2003 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus kohandada määratlusi ning muuta tehnilisi näitajaid, lülitada vaatlusse uusi liigendusi, kohandada majandustegevuste kaupa toimuvat indeksite liigendamist, määrata kindlaks kvaliteedikriteeriumid, alustada otstarbekusuuringuid ja võtta vastu otsuseid, lähtudes nende tulemustest, ning määrata kindlaks meetodid ahelindeksi saamiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 450/2003 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 450/2003 järgmiselt.
1. |
Artikli 2 lõige 4 asendatakse järgmisega: „4. Komisjon võib võtta meetmeid indeksi tehnilise kirjelduse uuesti kindlaks määramiseks ja kaalumise struktuuri uuesti läbi vaatamiseks. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
2. |
Artikli 3 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. NACE Rev. 2 jagudes O–S määratletud majandustegevusalade lülitamise käesoleva määruse reguleerimisalasse otsustab komisjon, võttes arvesse artiklis 10 nimetatud otstarbekusuuringuid. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
3. |
Artikkel 4 asendatakse järgmisega: „Artikkel 4 Muutujate liigitus 1. Andmed liigitatakse NACE Rev. 2 jagude tasandil määratletud majandustegevuste ja komisjoni poolt kindlaks määratud edasiste alajaotuste kaupa, kuid mitte rohkem kui NACE Rev. 2 osade (kahekohaliste koodide tasand) või osade rühmade tasandil, võttes arvesse panuseid kogu tööhõivesse ja tööjõukuludesse ühenduse ning siseriiklikul tasandil. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Tööjõukuluindeksid esitatakse järgmise kolme tööjõukulu kategooria kohta eraldi:
2. Hinnanguline summeeritud tööjõukuluindeks, millest on välja arvatud soodustused, mis on määratletud määruse (EÜ) nr 1726/1999 II lisa punktis D.11112, tuleb esitada liigitatuna majandustegevuste kaupa, mis määratletakse komisjoni poolt, vastavalt NACE Rev. 2 liigitusele, võttes arvesse artiklis 10 määratletud otstarbekusuuringuid. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
4. |
Artikkel 8 asendatakse järgmisega: „Artikkel 8 Kvaliteet 1. Edastatavad jooksvad andmed ja tagasiulatuvad andmed peavad vastama eraldi kvaliteedikriteeriumidele, mille määrab kindlaks komisjon. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. 2. Liikmesriigid esitavad alates aastast 2003 komisjonile iga-aastased kvaliteediaruanded. Nende aruannete sisu määrab kindlaks komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
5. |
Artiklid 11 ja 12 asendatakse järgmisega: „Artikkel 11 Rakendusmeetmed Komisjon sätestab järgmised käesoleva määruse rakendusmeetmed, sealhulgas meetmed majanduslike ja tehniliste muutuste arvessevõtmiseks:
Punktides e, g ja h osutatud meetmed võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele. Punktides a, b, c, d, f ja i osutatud meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Artikkel 12 Komiteemenetlus 1. Komisjoni abistab nõukogu otsusega 89/382/EMÜ, Euratom (33) loodud statistikaprogrammi komitee. 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. |
6. |
Lisa punkt 3 asendatakse järgmisega:
|
3.6. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta määrus (EÜ) nr 1552/2005 ettevõtetes korraldatavat kutseõpet käsitleva statistika kohta (34)
Määruse (EÜ) nr 1552/2005 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus muuta valiminõudeid, määratleda enne nende kogumist eriandmed ning andmete ja nende edastamisega seotud kvaliteedinõuded. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 1552/2005 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 1552/2005 järgmiselt.
1. |
Artikli 5 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Võttes arvesse ettevõtete erinevat jaotumist suuruse järgi eri riikides ning poliitiliste vajaduste arengut, võivad liikmesriigid statistilise üksuse määratlust oma riigis laiendada. Samuti võib komisjon otsustada kõnealust määratlust laiendada, kui seeläbi paraneks oluliselt uurimistulemuste representatiivsus ja kvaliteet asjaomastes liikmesriikides. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
2. |
Artikli 7 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Valimi- ja täpsusnõuded, nende nõuete täitmiseks vajalikud valimimahud ning NACE Rev. 2 ja suuruskategooriate, millesse tulemused saab liigitada, üksikasjaliku kirjelduse määratleb komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
3. |
Artikli 8 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Kogutavad eriandmed koolitust pakkuvate ettevõtete ja nende ettevõtete kohta, kes ei paku koolitust, ning kutseõppe eri vormide kohta määratleb komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
4. |
Artikli 9 lõige 4 asendatakse järgmisega: „4. Ettevõtetes korraldatavat kutseõpet käsitleva ühenduse statistika jaoks kogutavate ja edastatavate andmete kvaliteedinõuded, lõikes 2 osutatud kvaliteediaruannete ülesehitus ning mis tahes vajalikud meetmed andmete kvaliteedi hindamiseks või parandamiseks määratleb komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
5. |
Artikli 10 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Komisjon määrab kindlaks esimese aruandeaasta, mille kohta andmeid kogutakse. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
6. |
Artiklid 13 ja 14 asendatakse järgmisega: „Artikkel 13 Rakendusmeetmed Meetmed, mis on vajalikud majandusliku ja tehnilise arengu arvessevõtmiseks seoses andmete kogumise, edastamise ja töötlemisega, võtab vastu komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Teised käesoleva määruse rakendusmeetmed, sealhulgas asjakohase tehnilise vormingu ja elektrooniliselt edastatavate andmete vahetamise standardi, võtab komisjon vastu vastavalt artikli 14 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele. Artikkel 14 Komiteemenetlus 1. Komisjoni abistab nõukogu otsusega 89/382/EMÜ, Euratom (35) loodud statistikaprogrammi komitee. 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. |
4. SISETURG
4.1. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. novembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 2195/2002 ühtse riigihangete klassifikaatori (CPV) kohta (36)
Määruse (EÜ) nr 2195/2002 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus CPV struktuuride ja koodide ajakohastamiseks ja teha nimetatud määruse kõikides lisades tehnilisi kohandusi, et anda kasutajate käsutusse nende vajadustele ja turu arengule vastav abivahend. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 2195/2002 vähem olulisi sätteid, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjon saama kõnealuste tehniliste muudatuste vastuvõtmiseks kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 sätestatud kiirmenetlust.
Seetõttu asendatakse määruse (EÜ) nr 2195/2002 artiklid 2 ja 3 järgmisega:
„Artikkel 2
Vajalikud meetmed muudatuste tegemiseks CPVs võtab vastu komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 3 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada artikli 3 lõikes 3 osutatud kiirmenetlust.
Artikkel 3
1. Komisjoni abistab nõukogu otsusega 71/306/EMÜ (37) loodud komitee.
2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.
3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.
4.2. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiv 2004/17/EÜ, millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused (38)
Direktiivi 2004/17/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus teha tehnilisi kohandusi direktiivi teatavates sätetes ja selle lisades, et võtta arvesse tehnika arengut või sündmusi liikmesriikides ning läbi vaadata eeskirjade kohaldamise piirmäärad. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2004/17/EÜ vähem olulisi sätteid, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Tõhususe eesmärgil ja sätestatud arvutusmeetoditest ja avaldamisest tulenevate ajapiirangute tõttu tuleks kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegu teatavate piirmäärade kohandamiseks lühendada.
Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjon saama kõnealuste tehniliste muudatuste vastuvõtmiseks kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 sätestatud kiirmenetlust.
Seetõttu muudetakse direktiivi 2004/17/EÜ järgmiselt.
1. |
Artikkel 68 asendatakse järgmisega: „Artikkel 68 Komiteemenetlus 1. Komisjoni abistab nõukogu otsusega 71/306/EMÜ (39) asutatud komitee. 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. 4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja lõike 5 punkti b ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtaegadeks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõike 3 punkti c, lõike 4 punkti b ja lõike 4 punkti e tähenduses kehtestatakse vastavalt neli, kaks ja kuus nädalat. 5. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. |
2. |
Artiklit 69 muudetakse järgmiselt:
|
3. |
Artikkel 70 asendatakse järgmisega: „Artikkel 70 Muudatused 1. Artikli 68 lõikes 2 osutatud nõuandemenetluse kohaselt võib komisjon muuta
2. Komisjon võib muuta järgmisi elemente:
Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 68 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada artikli 68 lõikes 5 osutatud kiirmenetlust.” |
4.3. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiv 2004/18/EÜ ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta (40)
Direktiivi 2004/18/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus teha tehnilisi kohandusi direktiivi teatavates sätetes ja selle lisades, et võtta arvesse tehnika arengut või sündmusi liikmesriikides ning läbi vaadata eeskirjade kohaldamise piirmäärad. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2004/18/EÜ vähem olulisi sätteid, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Tõhususe eesmärgil ja sätestatud arvutusmeetoditest ja avaldamisest tulenevate ajapiirangute tõttu tuleks kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegu teatavate piirmäärade kohandamiseks lühendada.
Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjon saama kõnealuste tehniliste muudatuste vastuvõtmiseks kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 ette nähtud kiirmenetlust.
Seetõttu muudetakse direktiivi 2004/18/EÜ järgmiselt.
1. |
Artikkel 77 asendatakse järgmisega: „Artikkel 77 Komiteemenetlus 1. Komisjoni abistab nõukogu otsusega 71/306/EMÜ (41) asutatud komitee. 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. 4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja lõike 5 punkti b ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõike 3 punkti c, lõike 4 punkti b ja lõike 4 punkti e tähenduses kehtestatakse vastavalt neli, kaks ja kuus nädalat. 5. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. |
2. |
Artiklit 78 muudetakse järgmiselt:
|
3. |
Artikkel 79 asendatakse järgmisega: „Artikkel 79 Muudatused 1. Artikli 77 lõikes 2 osutatud nõuandemenetluse kohaselt võib komisjon muuta
2. Komisjon võib muuta järgmisi elemente:
Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 77 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada artikli 77 lõikes 5 osutatud kiirmenetlust.” |
5. TERVISE- JA TARBIJAKAITSE
5.1. Nõukogu 8. veebruari 1993. aasta määrus (EMÜ) nr 315/93, milles sätestatakse ühenduse menetlused toidus sisalduvate saasteainete suhtes (42)
Määruse (EMÜ) nr 315/93 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus kehtestada teatavate saasteainete piirnormid. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EMÜ) nr 315/93 vähem olulisi sätteid, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Mis tahes viivitus teatavate saasteainete piirnormide kehtestamisel võib kujutada ohtu inimeste või loomade tervisele. Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjon saama nende piirnormide vastuvõtmiseks kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 sätestatud kiirmenetlust.
Seetõttu muudetakse määrust (EMÜ) nr 315/93 järgmiselt.
1. |
Artikli 2 lõike 3 esimene lõik asendatakse järgmisega: „Selleks et kaitsta rahva tervist ja lähtudes lõikest 1, kehtestab komisjon vajaduse korral teatavate saasteainete piirnormid. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 8 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada artikli 8 lõikes 4 osutatud kiirmenetlust.” |
2. |
Artikli 4 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Komisjon kontrollib võimalikult kiiresti lõikes 1 osutatud liikmesriigi põhjendusi nõukogu otsuse 69/414/EMÜ (43) alusel loodud alalises toiduainekomitees ning esitab kohe oma arvamuse ja võtab kõik vajalikud meetmed siseriikliku meetme kinnitamiseks, muutmiseks või kehtetuks tunnistamiseks vastavalt artikli 8 lõikes 2 sätestatud regulatiivkomitee menetlusele. |
3. |
Artikli 5 lõike 3 neljandas lõigus asendatakse sõnad „artiklis 8” sõnadega „artikli 8 lõikes 2”. |
4. |
Artiklit 8 muudetakse järgmiselt:
|
5.2. Nõukogu 13. septembri 1993. aasta direktiiv 1993/74/EMÜ eritoitmiseks mõeldud söötade kohta (45)
Direktiivi 93/74/EMÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus võtta vastu üldsätted kasutusotstarvete loetelus sisalduvate märkuste rakendamiseks ning võtta vastu teaduse ja tehnika arengul põhinevad kasutusotstarvete loetelu ja kasutusotstarvete loetelus sisalduvaid märkusi käsitlevate üldsätete muudatused. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 93/74/EMÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Eritoitmiseks mõeldud söödad mängivad lemmikloomade söögivalikus üha suuremat rolli; selliseid tooteid kasutatakse ka produktiivloomade kasvatamiseks. Eritoitmiseks mõeldud söötade koostis ja valmistamine peavad olema välja töötatud selliselt, et need vastaksid selliste lemmikloomade või produktiivloomade konkreetsetele toitumisalastele vajadustele, kelle seedimis-, imendumis- või ainevahetusprotsessid võivad kiiresti kahjustuda või on ajutiselt või pöördumatult kahjustunud. Seetõttu tuleks nende söötade kasutajatele anda viivitamatult kogu üksikasjalik ja oluline teave, mis võimaldaks neil teha asjakohase valiku. Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjon saama kasutusotstarvete loetelus sätestatud märkuste rakendamise üldsätete vastuvõtmiseks ning kasutusotstarvete loetelus ja kasutusotstarvete loetelus sisalduvaid märkusi käsitlevate üldsätetes teaduse ja tehnika arengul põhinevate muudatuste vastuvõtmiseks kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 sätestatud kiirmenetlust.
Seetõttu muudetakse direktiivi 93/74/EMÜ järgmiselt.
1. |
Artikkel 6 asendatakse järgmisega: „Artikkel 6 Komisjon võtab vastu
Punktides b ja c sätestatud meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 9 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada artikli 9 lõikes 4 osutatud kiirmenetlust.” |
2. |
Artikli 8 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Komisjon algatab võimalikult kiiresti artikli 9 lõikes 2 sätestatud regulatiivkomitee menetluse, et võtta kõik asjakohased meetmeid siseriikliku meetme kinnitamiseks, muutmiseks või kehtetuks tunnistamiseks.” |
3. |
Artikli 9 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. 4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.” |
5.3. Nõukogu 29. aprilli 1996. aasta direktiiv 96/23/EÜ, millega nähakse ette teatavate ainete ja nende jääkide kontrollimise meetmed elusloomades ja loomsetes toodetes (46)
Direktiivi 96/23/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus muuta lisasid. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 96/23/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse direktiivi 96/23/EÜ järgmiselt.
1. |
Artikkel 6 asendatakse järgmisega: „Artikkel 6 1. Kava peab vastama IV lisas ette nähtud proovivõtuks vajalike valimite mahtudele ja proovivõtusagedustele. Komisjon võib liikmesriigi taotlusel siiski asjaomaste liikmesriikide puhul kohandada vastavalt artikli 33 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele IV lisas ette nähtud minimaalseid kontrollinõudeid, kui on selgeks tehtud, et sellised kohandused suurendavad kava üldist tõhusust asjaomases liikmesriigis ega vähenda mingil juhul tema võimet kindlaks määrata I lisas loetletud ainete jääke või nende ainete ebaseadusliku kasutuse juhtumeid. 2. Vastavalt II lisale kontrollitavate jääkide rühmade uue kontrolli ja artiklis 3 nimetatud loomi ning tooteid hõlmavate, kuid IV lisas veel sätestamata proovivõtuks vajalike valimite ja sageduste kindlaksmääramise teostab komisjon ja see toimub esimest korda maksimaalselt 18 kuu jooksul alates käesoleva direktiivi vastuvõtmisest. Seejuures võtab komisjon arvesse olemasolevate siseriiklike meetmete rakendamisel saadud kogemusi ja komisjonile edastatud teavet, mis on saadud, kontrollides olemasolevate ühenduse nõuete alusel teatavaid tooterühmi jääkide seisukohast. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
2. |
Artiklit 8 muudetakse järgmiselt:
|
3. |
Artikli 14 lõike 1 kolmas lõik asendatakse järgmisega: „Selliste määratud laborite loetelu koostatakse vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.” |
4. |
Artikli 15 lõike 1 teine lõik asendatakse järgmisega: „Ametlike proovide võtmise üksikasjalikud eeskirjad ning selliste ametlike proovide analüüsi seni kasutatud ja standardmeetodid täpsustab komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
5. |
Artikli 20 lõike 2 kuues lõik asendatakse järgmisega: „Eksperdiarvamust silmas pidades võidakse võtta asjakohaseid meetmeid vastavalt artikli 33 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.” |
6. |
Artikli 21 lõike 1 teine lõik ja lõige 2 asendatakse järgmisega: „Asjaomane liikmesriik võtab neid kontrollitulemusi arvestades vajalikud meetmed ja teatab neist komisjonile. Kui komisjon leiab, et need meetmed on ebapiisavad, võtab ta pärast kõnealuse liikmesriigiga nõu pidamist ja tervisekaitseks vajalikke meetmeid arvestades asjakohased meetmed vastavalt artikli 33 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele. 2. Käesoleva artikli rakendamise üldeeskirjad, eriti lõike 1 esimeses lõigus nimetatud kontrolli sagedus ja meetod (sealhulgas koostöö pädevate asutustega), määratakse kindlaks vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.” |
7. |
Artiklit 29 muudetakse järgmiselt:
|
8. |
Artikli 30 lõike 3 esimene lõik asendatakse järgmisega: „3. Kui on tegemist ühendusega samaväärsuslepingud sõlminud kolmandate riikidega ja kui komisjon teeb kõnesolevate kolmandate riikide pädevate asutuste selgituste põhjal järelduse, et asjaomased asutused ei ole kinni pidanud oma kohustustest või artikli 29 lõikes 1 osutatud kavades antud tagatistest, peatab komisjon eespool nimetatud lepingud kõnealuste loomade ja toodete osas asjaomase riigi suhtes vastavalt artikli 33 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele, kuni asjaomane kolmas riik on puudused kõrvaldanud. Peatamine tunnistatakse kehtetuks sama korra alusel.” |
9. |
Artikkel 32 jäetakse välja. |
10. |
Artiklid 33, 34 ja 35 asendatakse järgmisega: „Artikkel 33 1. Komisjoni abistab Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määruse (EÜ) nr 178/2002 (millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused) (47) artikli 58 alusel moodustatud alaline toiduahela ja loomatervishoiu komitee. 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse nõukogu otsuse 1999/468/EÜ (48) artikleid 5 ja 7, arvestades selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse viisteist päeva. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, arvestades selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud. 4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Artikkel 34 Ilma et see piiraks artikli 6 lõike 2 kohaldamist, võib komisjon muuta või täiendada I, III, IV ja V lisa. Eelkõige võib eespool nimetatud lisasid muuta seoses järgmiste tegurite riskianalüüsiga:
Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Artikkel 35 Komisjon võib võtta vastu üleminekumeetmed, mis on nõutavad käesolevas direktiivis sätestatud korra rakendamiseks. Üldised üleminekumeetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendes seda uute vähem oluliste sätetega, ning eelkõige käesoleva direktiivi sätetega kehtestatud nõuete täiendavad üksikasjad, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Muid üleminekumeetmeid võib vastu võtta vastavalt artikli 33 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele. |
5.4. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. jaanuari 1997. aasta määrus (EÜ) nr 258/97 uuendtoidu ja toidu uuendkoostisosade kohta (49)
Määruse (EÜ) nr 258/97 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus võtta vastu andmete kaitsmise üksikasjalikud eeskirjad. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 258/97 vähem olulisi sätteid, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 258/97 järgmiselt.
1. |
Artikli 1 lõikes 3 asendatakse tekst „artiklis 13” tekstiga „artikli 13 lõikes 2”. |
2. |
Artikli 3 lõike 4 teises lõigus asendatakse tekst „artiklis 13” tekstiga „artikli 13 lõikes 2”. |
3. |
Artikli 4 lõikes 5 asendatakse tekst „artiklis 13” tekstiga „artikli 13 lõikes 2”. |
4. |
Artikli 7 lõikes 1 asendatakse tekst „artiklis 13” tekstiga „artikli 13 lõikes 2”. |
5. |
Artikli 8 lõikes 3 asendatakse tekst „artiklis 13” tekstiga „artikli 13 lõikes 2”. |
6. |
Artikkel 10 asendatakse järgmisega: „Artikkel 10 Loa taotleja esitatud andmete kaitsmise üksikasjalikud eeskirjad võtab vastu komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 13 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
7. |
Artikli 12 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Komisjon uurib lõikes 1 osutatud põhjusi võimalikult kiiresti alalises toiduainekomitees; ta võtab asjakohased meetmed siseriikliku meetme kinnitamiseks, muutmiseks või kehtetuks tunnistamiseks vastavalt artikli 13 lõikes 2 sätestatud regulatiivkomitee menetlusele. Lõikes 1 nimetatud otsuse vastu võtnud liikmesriik võib sellest kinni pidada kuni kõnealuste meetmete jõustumiseni.” |
8. |
Artikli 13 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.” |
5.5. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. septembri 1998. aasta otsus nr 2119/98/EÜ, millega moodustatakse ühenduses epidemioloogilise seire ja nakkushaiguste tõrje võrgustik (50)
Otsuse nr 2119/98/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus määrata kindlaks nakkushaigused ja kriteeriumid nende haiguste hõlmamiseks ühenduse võrgustikuga ning epidemioloogilise ja mikrobioloogilise seire meetodid. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta otsuse nr 2119/98/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Pidades silmas ühenduse epidemioloogilise seire alase võrgustiku tõhusat toimimist ja selle raames ühtse teabe saamist, tuleb võrgustikuga hõlmatud nakkushaigused ning kriteeriumid nende haiguste valikuks ning epidemioloogilise ja mikrobioloogilise seire meetodid määrata kindlaks kohe, kui haigus on tuvastatud. Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjon saama nakkushaiguste kindlaksmääramise otsuste, nende haiguste valikukriteeriumide ja epidemioloogiliste ja mikrobioloogiliste seiremeetodite ning otsuse nr 2119/98/EÜ nakkushaiguste kategooriate loetelu sisaldava lisa muudatuste vastuvõtmiseks kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 sätestatud kiirmenetlust.
Seetõttu muudetakse otsust nr 2119/98/EÜ järgmiselt.
1. |
Artiklit 3 muudetakse järgmiselt:
|
2. |
Artikli 6 lõige 5 asendatakse järgmisega: „5. Lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud teavet ja konsulteerimist käsitlev kord ning lõigetes 1 ja 4 osutatud koordineerimist käsitlev kord määratakse kindlaks vastavalt artikli 7 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.” |
3. |
Artiklit 7 muudetakse järgmiselt:
|
4. |
Artikkel 8 asendatakse järgmisega: „Artikkel 8 Lisa võib muuta või täiendada komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva otsuse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 7 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada artikli 7 lõikes 4 osutatud kiirmenetlust.” |
5.6. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. märtsi 2000. aasta direktiiv 2000/13/EÜ toidu märgistamist, esitlemist ja reklaami käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (51)
Direktiivi 2000/13/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus teatavate selle rakendamiseks vajalike meetmete vastuvõtmiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2000/13/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjon saama teatavate koostisosade loetelude muutmiseks kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 sätestatud kiirmenetlust.
Seetõttu muudetakse direktiivi 2000/13/EÜ järgmiselt.
1. |
Artikli 4 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Lõigetes 1 ja 2 osutatud ühenduse sätted võtab vastu komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 20 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
2. |
Artiklit 6 muudetakse järgmiselt:
|
3. |
Artiklit 7 muudetakse järgmiselt:
|
4. |
Artiklit 8 muudetakse järgmiselt:
|
5. |
Artikli 11 lõike 2 kolmas lõik asendatakse järgmisega: „Käesolevas lõikes nimetatud ühenduse sätted võtab vastu komisjon. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 20 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
6. |
Artikli 12 teine lõik asendatakse järgmisega: „Muude alkoholjookide puhul, mille alkoholisisaldus on üle 1,2 mahuprotsendi, määrab kõnealused reeglid kindlaks komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 20 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
7. |
Artikli 16 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Liikmesriigid tagavad, et nende territooriumil ei müüda selliseid toiduaineid, mille kohta artiklis 3 ja artikli 4 lõikes 2 ette nähtud andmed ei ole tarbijale kergesti arusaadavas keeles, kui tarbijat ei ole märgistusele kantud ühe või enama märgistuskande kaudu tegelikult teavitatud muude meetmete abil. Kõnealune kindlaksmääramine, mis kujutab endast meedet, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 20 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
8. |
Artiklit 20 muudetakse järgmiselt:
|
9. |
Artikkel 21 asendatakse järgmisega: „Artikkel 21 Komisjon kehtestab ajutised meetmed, kui need osutuvad vajalikuks käesoleva direktiivi rakendamise lihtsustamiseks. Üldised ajutised meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, eelkõige käesoleva direktiivi sätetega kehtestatud nõuete täiendavad üksikasjad, võetakse vastu vastavalt artikli 20 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Muid ajutisi meetmeid võib vastu võtta vastavalt artikli 20 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.” |
5.7. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. juuni 2001. aasta direktiiv 2001/37/EÜ tubakatoodete valmistamist, esitlemist ja müüki käsitlevate liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta (53)
Direktiivi 2001/37/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus võtta vastu eeskirjad värvifotode või illustratsioonide kasutamiseks tubakatoodetel ja kohandada mõõtmismeetodeid ja terviseohu hoiatusi käsitlevaid sätteid teaduse ja tehnika arenguga. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta otsuse 2001/37/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse direktiivi 2001/37/EÜ järgmiselt.
1. |
Artikli 5 lõike 3 esimene lõik asendatakse järgmisega: „3. Komisjon võtab vastu eeskirjad selle kohta, kuidas kasutada värvifotosid või muid illustratsioone kirjeldamaks ja selgitamaks suitsetamise tagajärgi tervisele, pidades silmas seda, et siseturgu käsitlevate sätete mõju ei kahjustataks. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 10 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
2. |
Artikkel 9 asendatakse järgmisega: „Artikkel 9 Kohandused 1. Komisjon kohandab artiklis 4 sätestatud mõõtemeetodid ja nendega seotud määratlused vastavalt teaduse ja tehnika arengule. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 10 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. 2. I lisas esitatud tarbijapakendile kantavate terviseohu hoiatuste kohandamise üle teaduse ja tehnika arenguga ja terviseohu hoiatuste pakendil esitamise sageduse üle otsustab komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 10 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. 3. Komisjon kohandab artikli 10 lõikes 2 sätestatud korras tubakatoodete identifitseerimiseks ja jälgimiseks kasutatavat märgistamist teaduse ja tehnika arenguga.” |
3. |
Artikkel 10 asendatakse järgmisega: „Artikkel 10 Komiteemenetlus 1. Komisjoni abistab komitee. 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.” |
5.8. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. detsembri 2001. aasta direktiiv 2001/95/EÜ üldise tooteohutuse kohta (54)
Direktiivi 2001/95/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus kehtestada ja kohandada peamisi toodetest tulenevaid tõsiseid ohte käsitlevaid eeskirju ja teatamiskorda. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2001/95/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades neid uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Tõhususe eesmärgil ja eelkõige seetõttu, et peamised toodetest tulenevaid tõsiseid ohte käsitlevad eeskirjad ja teatamiskord on kiirhoiatussüsteemi korraliku toimimise eeltingimus, tuleks kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegu lühendada.
Seetõttu muudetakse direktiivi 2001/95/EÜ järgmiselt.
1. |
Artikli 4 lõike 1 punkt a asendatakse järgmisega:
|
2. |
Artikli 5 lõike 3 teine lõik asendatakse järgmisega: „Komisjon kohandab I lisas sätestatud teabe esitamise kohustusega seotud erinõudeid. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 15 lõikes 5 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
3. |
Artikli 12 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. RAPEXi kasutamise üksikasjalik kord on sätestatud II lisas. Seda kohandab komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 15 lõikes 5 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
4. |
Artikkel 15 asendatakse järgmisega: „Artikkel 15 1. Komisjoni abistab komitee. 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse 15 päeva. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. 4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. 5. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja lõike 5 punkti b ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtaegadeks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõike 3 punkti c, lõike 4 punktide b ja e tähenduses kehtestatakse vastavalt kaks kuud, üks kuu ja kaks kuud.” |
5.9. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määrus (EÜ) nr 178/2002, millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused (55)
Määruse (EÜ) nr 178/2002 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus võtta vastu sätted, mis käsitlevad teaduskomisjonide arvu ja nimetusi, ametile arvamusetaotluse esitamise korda ning asutuse liikmesriikide määratud pädevate asutuste nimekirja lülitamise tingimusi. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 178/2002 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 178/2002 järgmiselt.
1. |
Artikli 28 lõike 4 teine lõik asendatakse järgmisega: „Komisjon võib teaduskomisjonide arvu ja nimetusi ameti taotluse korral kohandada teaduse ja tehnika arenguga. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 58 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
2. |
Artikli 29 lõige 6 asendatakse järgmisega: „6. Komisjon kehtestab käesoleva artikli rakenduseeskirjad pärast ametiga konsulteerimist. Nende eeskirjadega määratakse kindlaks eelkõige
Punktis a osutatud meede, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 58 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Punktis b nimetatud suunised võetakse vastu vastavalt artikli 58 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
3. |
Artikli 36 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Komisjon kehtestab pärast ametiga konsulteerimist eeskirjad, millega määratakse kindlaks kriteeriumid, mille kohaselt lülitatakse asutus liikmesriikide määratud pädevate asutuste nimekirja, ning kooskõlastatud kvaliteedinõuete ja igasugust rahalist toetust hõlmavate finantseeskirjade kehtestamise kord. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 58 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon kehtestab pärast ametiga konsulteerimist vastavalt artikli 58 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele muud lõigete 1 ja 2 rakenduseeskirjad.” |
4. |
Artikli 58 lõiked 2 ja 3 asendatakse järgmistega: „2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.” |
5.10. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. oktoobri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 1774/2002, milles sätestatakse muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste sanitaareeskirjad (56)
Määruse (EÜ) nr 1774/2002 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus kehtestada eeskirjad loomsete kõrvalsaaduste 1., 2. ja 3. kategooria materjali kõrvaldamise, töötlemise, impordi/ekspordi ja edasise töötlemise kohta ning eeskirjad nende loomsete kõrvalsaaduste ja orgaaniliste väetiste ja mullaparandusainete turustamise kohta, mis pärinevad aladelt, mille suhtes ei kohaldata loomatervishoiuga seotud piiranguid; määrata kindlaks kolmandatest riikidest imporditava lemmikloomatoidu ja lemmikloomatoidu tooraine imporditingimused ning määrata kindlaks lisades sätestatud eri- või alternatiivsed hügieeninõuded. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 1774/2002 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjon saama kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 sätestatud kiirmenetlust, et vastu võtta eeskirjad, mis käsitlevad nende loomsete kõrvalsaaduste või nendest saadud toodete turustamist, mis pärinevad aladelt, mille suhtes kohaldatakse loomatervishoiuga seotud piiranguid, alternatiivsed eeskirjad loomatervishoiuga seotud piiranguid kohaldavatelt aladelt pärinevate loomsete kõrvalsaaduste või nendest saadud toodete turustamisega seotud konkreetsete olukordade puhuks ning lisade muutmiseks.
Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 1774/2002 järgmiselt.
1. |
Artikli 3 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Liikmesriigid võivad siseriiklike õigusaktidega reguleerida VII ja VIII lisas nimetamata toodete importi ja turustamist kuni otsuse vastuvõtmiseni komisjoni poolt. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Liikmesriigid teavitavad viivitamatult komisjoni nimetatud võimaluse kasutamisest.” |
2. |
Artiklit 4 muudetakse järgmiselt:
|
3. |
Artiklit 5 muudetakse järgmiselt:
|
4. |
Artikli 6 lõike 2 punktid g, h ja i asendatakse järgmisega:
|
5. |
Artikli 12 lõige 5 asendatakse järgmisega: „5. Teaduse arengut silmas pidades võib lõigete 2 ja 3 nõudeid pärast konsulteerimist vastava teaduskomiteega muuta komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
6. |
Artikli 16 lõiget 3 muudetakse järgmiselt:
|
7. |
Artikli 20 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Liikmesriigid tagavad, et töödeldud toodetest valmistatud orgaanilisi väetisi ja mullaparandusaineid, v.a neid, mis on valmistatud sõnnikust ja seedetrakti sisust, turustatakse või eksporditakse üksnes siis, kui need vastavad nõuetele (kui neid on), mis pärast konsulteerimist asjakohase teaduskomiteega on kehtestanud komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
8. |
Artikli 22 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Komisjon kehtestab kontrollmeetmetega seotud eeskirjad. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Muud käesoleva artikli rakenduseeskirjad võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele. Erandeid lõike 1 punktist a võib kalade ja karusloomade puhul lubada pärast konsulteerimist asjaomase teaduskomiteega. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
9. |
Artiklit 23 muudetakse järgmiselt:
|
10. |
Artikli 25 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Komisjon võib kehtestada kontrollide sagedust ja mikrobioloogiliste analüüside standardmeetodeid käsitlevad eeskirjad. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Kõik muud käesoleva artikli üksikasjalikud rakendussätted võib kehtestada vastavalt artikli 33 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.” |
11. |
Artikli 26 lõige 5 asendatakse järgmisega: „5. Komisjon võib kehtestada kontrollide sagedust ja mikrobioloogiliste analüüside standardmeetodeid käsitlevad eeskirjad. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Kõik muud käesoleva artikli üksikasjalikud rakendussätted võib kehtestada vastavalt artikli 33 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.” |
12. |
Artikli 28 teine lõik asendatakse järgmisega: „Lemmikloomatoitu ja lemmikloomatoidu valmistamise toorainet, mis on saadud loomadelt, keda on ravitud teatavate ainetega, mis on keelatud vastavalt direktiivile 96/22/EÜ, lubatakse kolmandatest riikidest importida tingimusel, et kõnealune tooraine on püsivalt märgistatud ning import toimub komisjoni kehtestatud eritingimustel. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
13. |
Artikli 32 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Pärast konsultatsiooni vastava teaduskomiteega loomade või inimeste tervist mõjutada võivates küsimustes võib komisjon lisasid muuta või täiendada ning võtta vastu asjaomased üleminekumeetmed. Üleminekumeetmed ning lisasid muutvad ja täiendavad meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, eelkõige käesoleva määruse sätetega kehtestatud nõuete täiendavad üksikasjad, võetakse vastu vastavalt artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada artikli 33 lõikes 4 osutatud kiirmenetlust. Muid üleminekumeetmeid võib vastu võtta vastavalt artikli 33 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.” |
14. |
Artikkel 33 asendatakse järgmisega: „Artikkel 33 Komiteemenetlus 1. Komisjoni abistab alaline toiduahela ja loomatervishoiu komitee, edaspidi „komitee”. 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse 15 päeva. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. 4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.” |
15. |
III lisa II peatüki B osa punkt 11 asendatakse järgmisega:
|
16. |
V lisa muudetakse järgmiselt:
|
17. |
VI lisa muudetakse järgmiselt:
|
18. |
VII lisa muudetakse järgmiselt:
|
19. |
VIII lisa muudetakse järgmiselt:
|
5.11. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. jaanuari 2003. aasta direktiiv 2002/98/EÜ, millega kehtestatakse inimvere ja verekomponentide kogumise, uurimise, töötlemise, säilitamise ja jaotamise kvaliteedi- ja ohutusnõuded (57)
Direktiivi 2002/98/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus kohandada I–IV lisas esitatud tehnilisi nõudeid teaduse ja tehnika arenguga. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2002/98/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Kui teaduse ja tehnika areng näitab, et doonoritele tuleks anda või neilt koguda täiendavaid andmeid näiteks eesmärgiga välistada selliste doonorite kasutamine, kes võiksid kujutada ohtu teiste inimeste tervisele, tuleks viivitamata teha vajalikud kohandused. Samuti, kui teaduse arengut arvestades on vaja kasutusele võtta uued kõlblikkuskriteeriumid vere- ja plasmadoonorite sobivuse hindamiseks, tuleks kohe lisada nimekirja uued loovutuskeelu kriteeriumid. Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjonil saama I–IV lisas esitatud doonoritele antavate või neilt kogutavate andmete tehniliste nõuete ning vere- ja plasmadoonorite sobivusnõuete kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 sätestatud kiirmenetlust.
Seetõttu muudetakse direktiivi 2002/98/EÜ järgmiselt.
1. |
Artikkel 28 asendatakse järgmisega: „Artikkel 28 Komiteemenetlus 1. Komisjoni abistab komitee. 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. 4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.” |
2. |
Artiklit 29 muudetakse järgmiselt:
|
5.12. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta (58)
Määruse (EÜ) nr 1831/2003 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus teaduse ja tehnoloogia arengust tulenevalt kehtestada söödalisandite täiendavad kategooriad ja funktsionaalrühmad, muuta III lisa ja IV lisa üldtingimusi teaduse ja tehnoloogia arengu arvessevõtmiseks ning muuta II lisa. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 1831/2003 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 1831/2003 järgmiselt.
1. |
Artikli 3 lõige 5 asendatakse järgmisega: „5. Teaduse ja tehnoloogia arengust tulenevalt võib komisjon vajaduse korral kohandada IV lisas sätestatud üldtingimusi. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 22 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
2. |
Artikli 6 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Teaduse ja tehnoloogia arengust tulenevalt kehtestab komisjon vajaduse korral söödalisandite täiendavad kategooriad ja funktsionaalrühmad. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 22 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
3. |
Artikli 7 lõike 5 teine lõik asendatakse järgmisega: „Pärast ametiga konsulteerimist võib kehtestada käesoleva artikli täiendavad rakenduseeskirjad. Komisjon kehtestab eeskirjad, mis võimaldavad lihtsustatud sätteid loa andmisel söödalisanditele, mida on lubatud kasutada toidus. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 22 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Muud rakenduseeskirjad võib vastu võtta vastavalt artikli 22 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele. Nendes eeskirjades tuleks vajaduse korral eristada nõudeid toiduloomade ja teiste loomade, eriti lemmikloomade jaoks mõeldud sööda lisanditele.” |
4. |
Artikli 16 lõige 6 asendatakse järgmisega: „6. Komisjon võib muuta III lisa, et võtta arvesse teaduse ja tehnoloogia arengut. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 22 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
5. |
Artikli 21 kolmas lõik asendatakse järgmisega: „II lisa üksikasjalikud rakenduseeskirjad võetakse vastu vastavalt artikli 22 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele. Komisjon võib II lisa muuta. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 22 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
6. |
Artikli 22 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.” |
5.13. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. novembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 2065/2003 toidus või toidu pinnal kasutatavate või kasutamiseks mõeldud suitsutuspreparaatide kohta (59)
Nõukogu määruse (EÜ) nr 2065/2003 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus lisade kohandamiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 2065/2003 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 2065/2003 järgmiselt.
1. |
Artikli 17 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Komisjon võtab vajaduse korral pärast ametilt teadus- ja tehnoabi taotlemist vastu II lisa punkti 4 kohaselt ette pandud kinnitatud analüüsimeetodite kvaliteedinõuded, mis hõlmavad ka mõõdetavaid aineid. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 19 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
2. |
Artikkel 18 asendatakse järgmisega: „Artikkel 18 Muudatused 1. Käesoleva määruse lisade muudatused võtab vastu komisjon pärast ametilt teadusliku ja/või tehnilise abi saamise taotlemist. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 19 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. 2. Artikli 6 lõikes 1 osutatud loetelu muudatused võetakse vastu vastavalt artikli 19 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele pärast ametile teadusliku ja/või tehnilise abi saamise taotlemist.” |
3. |
Artikli 19 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.” |
5.14. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. novembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 2160/2003 salmonella ja teiste konkreetsete toidupõhiste zoonootilise toimega mõjurite kontrolli kohta (60)
Määruse (EÜ) nr 2160/2003 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus võtta vastu ühenduse eesmärgid zoonooside ja zoonootiliste mõjurite esinemissageduse vähendamiseks, konkreetsed kontrollimeetodid ja konkreetsed eeskirjad kontrollimeetodite hindamise kriteeriumide kohta ning sätestada ühenduse tugilaborite ülesanded ja kohustused ning ühenduse kontrollide rakenduseeskirjad. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 2160/2003 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 2160/2003 järgmiselt.
1. |
Artiklit 4 muudetakse järgmiselt:
|
2. |
Artikli 5 lõige 6 asendatakse järgmisega: „6. II lisas sätestatud nõudeid ja minimaalseid proovide võtmise eeskirju võib muuta, kohandada või täiendada komisjon, olles arvesse võtnud artikli 4 lõike 6 punktis c loetletud kriteeriume. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
3. |
Artikli 8 lõiget 1 muudetakse järgmiselt:
|
4. |
Artikli 9 lõige 4 asendatakse järgmisega: „4. Ilma et see piiraks artikli 5 lõiget 6, võib komisjon sätestada konkreetsed eeskirjad artikli 5 lõikes 5 ja käesoleva artikli lõikes 2 osutatud kriteeriumide kehtestamisele liikmesriikide poolt. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
5. |
Artikli 10 lõige 5 asendatakse järgmisega: „5. Lõppsihtkoha liikmesriigile võib vastavalt artikli 14 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele anda loa nõuda üleminekuperioodil, et lõikes 4 viidatud kontrollitulemused vastaksid siseriiklikus programmis kooskõlas artikli 5 lõikega 5 sätestatud kriteeriumidele. Komisjon võib loa tühistada ja, ilma et see piiraks artikli 5 lõike 6 kohaldamist, sätestada konkreetsed eeskirjad selliste kriteeriumide kohta. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
6. |
Artiklit 11 muudetakse järgmiselt:
|
7. |
Artikli 12 lõike 3 kolmas lõik asendatakse järgmisega: „Vajaduse korral võib komisjon heaks kiita muid kontrollimeetodeid. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
8. |
Artikkel 13 asendatakse järgmisega: „Artikkel 13 Rakendus- ja üleminekumeetmed Komisjon võib vastu võtta asjakohased üleminekumeetmed või rakendusmeetmed, sealhulgas vajalikud muudatused asjaomastes terviseohutuse sertifikaatides. Üldised üleminekumeetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, eelkõige käesoleva määruse sätetega kehtestatud nõuete täiendavate üksikasjadega, võetakse vastu vastavalt artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Muid rakendus- või üleminekumeetmeid võib vastu võtta vastavalt artikli 14 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.” |
9. |
Artikli 14 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.” |
10. |
Artikli 17 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Käesoleva artikli rakendamise praktiline kord, eelkõige pädevate riigiasutustega koostööd reguleerivad eeskirjad, sätestatakse vastavalt artikli 14 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.” |
5.15. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiv 2004/23/EÜ inimkudede ja -rakkude annetamise, hankimise, uurimise, töötlemise, säilitamise, ladustamise ja jaotamise kvaliteedi- ja ohutusstandardite kehtestamise kohta (61)
Direktiivi 2004/23/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus kehtestada kudede ja rakkude jälgitavusnõuded ja asjaomased täitemenetlused ning teatavad tehnilised nõuded, sealhulgas koepankade ning inimkudede ja -rakkude annetamise, hankimise, uurimise, töötlemise, säilitamise, ladustamise ja jaotamise akrediteerimissüsteem. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2004/23/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Kui teaduse ja tehnika arengu tulemusel ilmnevad doonorite valikukriteeriumide ja laboriuuringutega seonduvad uued tõendid annetuste kaudu levivate haiguste kohta, tuleks ühenduse õigusakte viivitamata vastavalt kohandada. Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjon saama koe- ja/või rakudoonorite valikukriteeriume ning doonoritelt nõutavaid laboriuuringuid käsitlevate otsuste vastuvõtmiseks kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 ettenähtud kiirmenetlust.
Seetõttu muudetakse direktiivi 2004/23/EÜ järgmiselt.
1. |
Artiklit 8 muudetakse järgmiselt:
|
2. |
Artikli 9 lõige 4 asendatakse järgmisega: „4. Samaväärsete kvaliteedi- ja ohutusstandardite tõendamise korra kooskõlas lõikega 1 kehtestab komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 29 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
3. |
Artiklit 28 muudetakse järgmiselt:
|
4. |
Artiklit 29 muudetakse järgmiselt:
|
5.16. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 882/2004 ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks (62)
Määruse (EÜ) nr 882/2004 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus võtta vastu proovide võtmise ja analüüsimeetodite rakendusmeetmed, määratleda tingimused erirežiimi kehtestamiseks, ajakohastada kogutavate lõivude miinimumtariife, määratleda asjaolud, mille puhul on nõutav ametlik sertifitseerimine, muuta ja ajakohastada ühenduse referentlaboratooriumide loetelusid ning kehtestada ühendusse eksporditavate toodete riskide hindamise kriteeriumid ja impordi eritingimused. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 882/2004 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 882/2004 järgmiselt:
1. |
Artikli 11 lõiget 4 muudetakse järgmiselt:
|
2. |
Artikli 20 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Pädev asutus tagab erirežiimi tema või teise liikmesriigi kontrolli all olevates ettevõtetes vastavalt tingimustele, mille kehtestab komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Nimetatud tingimuste puudumisel kehtestatakse erirežiim kooskõlas siseriiklike eeskirjadega.” |
3. |
Artikli 27 lõike 3 teine lõik asendatakse järgmisega: „IV lisa B jaos ja V lisa B jaos sätestatud tariife ajakohastab komisjon vähemalt iga kahe aasta tagant eelkõige inflatsiooni arvessevõtmiseks. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
4. |
Artikli 30 lõiget 1 muudetakse järgmiselt:
|
5. |
Artiklit 32 muudetakse järgmiselt:
|
6. |
Artikli 33 lõige 6 asendatakse järgmisega: „6. Komisjon võib sätestada riiklike referentlaboratooriumide täiendavad kohustused ja ülesanded. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
7. |
Artikli 46 lõike 3 teine lõik asendatakse järgmisega: „Riskide hindamise kriteeriumid punktis a nimetatud riskianalüüsi jaoks kehtestab komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
8. |
Artikli 48 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Kui kolmandatest riikidest või nende piirkondadest kauba importimisel kohaldatavad tingimused ja üksikasjalik kord ei ole ette nähtud ühenduse õigusaktide ja eelkõige määrusega (EÜ) nr 854/2004, sätestab need vajaduse korral komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
9. |
Artikli 62 lõige 4 asendatakse järgmisega: „4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.” |
10. |
Artikkel 63 asendatakse järgmisega: „Artikkel 63 Rakendusmeetmed ja üleminekumeetmed 1. Üldised üleminekumeetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, eelkõige:
ning kõik käesoleva määruse sätetega kehtestatud nõuete täiendavad üksikasjad võetakse vastu vastavalt artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Käesoleva määruse ühtseks kohaldamiseks vajalikud teised ülemineku- ja rakendusmeetmed võib sätestada vastavalt artikli 62 lõikes 3 osutatud regulatiivkomitee menetlusele. Eelkõige kehtib see järgmise kohta:
2. Määruste (EMÜ) nr 2092/91, (EMÜ) nr 2081/92 ja (EMÜ) nr 2082/92 eripära arvessevõtmiseks võib komisjon vastu võtta erimeetmeid, millega nähakse ette vajalikud erandid ja kohandused käesolevas määruses sätestatud eeskirjade suhtes. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
11. |
Artikkel 64 asendatakse järgmisega: „Artikkel 64 Lisade ja Euroopa standardite viidete muutmine Järgmised meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele:
|
5.17. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. oktoobri 2004. aasta määrus (EÜ) nr 1935/2004 toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud materjalide ja esemete kohta (63)
Määruse (EÜ) nr 1935/2004 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus võtta vastu erimeetmeid materjali- ja esemerühmade suhtes ning ühenduse lube ainete kohta ja otsuseid nende muutmise, peatamise ja tühistamise kohta. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 1935/2004 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Euroopa tööstuse konkurentsivõime ja innovaatilisuse parandamiseks tuleks toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud materjalid ja esemed turustada võimalikult kiiresti pärast nende ohutuse kindlakstegemist. Tõhususe eesmärgil tuleks kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegu lühendada, kui see on vajalik, et võtta vastu materjalide ja esemete valmistamisel kasutamiseks lubatud ainete loetelu, toiduga kokkupuutuvates aktiivsetes või intelligentsetes materjalides ja esemetes sisalduvate lubatud ainete loetelu, aktiivsete või intelligentsete materjalide ja esemete loetelu(sid) ning vajaduse korral kasutamise eritingimusi nimetatud ainete jaoks ja/või materjalide ja esemete jaoks, milles neid aineid kasutatakse, puhtusstandardeid, kasutamise eritingimusi teatavate ainete jaoks ja/või materjalide ja esemete jaoks, milles need sisalduvad, teatavate koostisosade või koostisosade rühmade toitu või toidu peale migreerumise konkreetseid piirnorme, materjale ja esemeid käsitlevate kehtivate eridirektiivide muudatusi ning ühenduse lube ja otsuseid nende muutmise, peatamise või tühistamise kohta.
Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjon saama ühenduse lubade muutmise, peatamise või tühistamisega seotud erimeetmete vastuvõtmiseks kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 sätestatud kiirmenetlust.
Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 1935/2004 järgmiselt.
1. |
Artiklit 5 muudetakse järgmiselt:
|
2. |
Artikli 11 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Ühenduse loa lõikes 1 osutatud erimeetme kujul võtab vastu komisjon. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 23 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
3. |
Artikli 12 lõige 6 asendatakse järgmisega: „6. Lõpliku erimeetme loa muutmise, peatamise või tühistamise kohta võtab vastu komisjon. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 23 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse tõttu kohaldada artikli 23 lõikes 5 osutatud kiirmenetlust.” |
4. |
Artikkel 22 asendatakse järgmisega: „Artikkel 22 I ja II lisa muudatused võtab vastu komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 23 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
5. |
Artiklit 23 muudetakse järgmiselt:
|
6. ENERGEETIKA JA TRANSPORT
6.1. Nõukogu 20. detsembri 1996. aasta direktiiv 96/98/EÜ laevavarustuse kohta (64)
Direktiivi 96/98/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus võtta vastu katsestandardeid, kui rahvusvahelised organisatsioonid ei suuda neid mõistliku aja jooksul vastu võtta või keelduvad sellest, viia A.2 lisas osutatud varustust üle A.1 lisasse ning lubada erandjuhtudel kasutada laevade pardal tehniliselt innovaatilist varustust. Samuti tuleks komisjonile anda volitus võtta rahvusvahelise õiguse aktide edasised muudatused üle kõnealusesse direktiivi, ajakohastada A lisa, lisada võimalus kasutada teatavaid mooduleid A.1 lisas loetletud varustuses, teha muudatusi vastavushindamismoodulite veergudes ning hõlmata artiklis 2 sisalduva „katsestandardite” määratlusega muid standardiorganisatsioone. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 96/98/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse direktiivi 96/98/EÜ järgmiselt.
1. |
Artikli 7 lõiked 5 ja 6 asendatakse järgmistega: „5. Kui rahvusvahelised organisatsioonid, sealhulgas IMO, ei suuda teatava varustuse suhtes mõistliku aja jooksul vastu võtta sobivaid katsestandardeid või keelduvad sellest, võib vastu võtta Euroopa standardiorganisatsioonide tööl põhinevad standardid. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. 6. Kui teatava varustuse suhtes sõltuvalt asjaoludest kas võetakse vastu või jõustuvad lõigetes 1 või 5 osutatud katsestandardid, võib selle varustuse viia A.2 lisast üle A.1 lisasse. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Artiklit 5 kohaldatakse nimetatud varustuse suhtes kõnealuse üleviimise päevast.” |
2. |
Artikli 13 lõike 2 esimene taane asendatakse järgmisega:
|
3. |
Artikli 14 lõige 5 asendatakse järgmisega: „5. Lõikes 1 osutatud varustus kantakse A.2 lisasse. Kõnealune meede, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
4. |
Artikli 17 esimene lõik asendatakse järgmisega: „Käesolevat direktiivi võib muuta, et
Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
5. |
Artikkel 18 asendatakse järgmisega: „Artikkel 18 1. Komisjoni abistab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 2099/2002 (65) artikliga 3 asutatud laevade põhjustatud merereostuse vältimise ja meresõiduohutuse komitee (COSS). 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse nõukogu otsuse 1999/468/EÜ (66) artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kaks kuud. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. |
6.2. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. novembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 2099/2002, millega asutatakse laevade põhjustatud merereostuse vältimise ja meresõiduohutuse komitee (COSS) ning muudetakse määrusi, mis käsitlevad laevade põhjustatud merereostuse vältimist ja meresõiduohutust (67)
Määruse (EÜ) nr 2099/2002 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus muuta artikli 2 lõiget 2, et lisada sellesse viide määruse vastuvõtmise järel jõustunud ühenduse aktidele, millega antakse COSSile rakendusvolitusi. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 2099/2002 vähem olulisi sätteid, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 2099/2002 järgmiselt.
1. |
Artikkel 3 asendatakse järgmisega: „Artikkel 3 Komitee asutamine 1. Komisjoni abistab laevade põhjustatud merereostuse vältimise ja meresõiduohutuse komitee (edaspidi „COSS”). 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse üks kuu. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.” |
2. |
Artikkel 7 asendatakse järgmisega: „Artikkel 7 Laevade põhjustatud merereostuse vältimise ja meresõiduohutuse komitee (COSS) volitused COSS kasutab talle ühenduse kehtivate õigusaktide alusel antud volitusi. Artikli 2 lõiget 2 võib muuta vastavalt artikli 3 lõikes 3 sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele, et lisada viide pärast käesoleva määruse vastuvõtmist jõustunud ühenduse õigusaktidele, millega antakse rakendusvolitused laevade põhjustatud merereostuse vältimise ja meresõiduohutuse komiteele (COSS). Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 3 lõikes 3 osutatud menetlusele.” |
6.3. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuni 2003. aasta direktiiv 2003/42/EÜ vahejuhtumitest teatamise kohta tsiviillennunduses (68)
Direktiivi 2003/42/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus muuta direktiivi lisasid, et täiendada või muuta näiteid, hõlbustada teabevahetust ning võtta meetmeid teabe levitamiseks huvitatud isikutele. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2003/42/EÜ vähem olulisi sätteid, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse direktiivi 2003/42/EÜ järgmiselt.
1. |
Artikli 3 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Komisjon võib otsustada muuta lisasid, et täiendada või muuta näiteid. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 10 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
2. |
Artikli 7 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Ilma et see piiraks üldsuse õigust juurdepääsule komisjoni dokumentidele, nagu on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 1049/2001, (69) võtab komisjon omal algatusel vastu meetmed ja nendega seotud tingimused lõikes 1 nimetatud teabe levitamiseks huvitatud isikutele. Meetmed võivad olla üldised või konkreetsetele isikutele suunatud ning nende aluseks on vajadus
Konkreetsetele isikutele suunatud meetmed võetakse vastu vastavalt artikli 10 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele. Üldmeetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 10 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Käesoleva lõike alusel tehtud otsuses teabe levitamise kohta piiratakse antavat teavet sellise teabega, mis on kasutajale tingimata vajalik, ilma et see piiraks artikli 8 sätteid. |
3. |
Artikkel 10 asendatakse järgmisega: „Artikkel 10 1. Komisjoni abistab nõukogu 16. detsembri 1991. aasta määruse (EMÜ) nr 3922/91 (tehniliste nõuete ja haldusprotseduuride kooskõlastamise kohta tsiviillennunduses) (70) artikli 12 alusel asutatud komitee. 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. |
6.4. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/36/EÜ ühenduse lennujaamu kasutavate kolmandate riikide õhusõidukite ohutuse kohta (71)
Direktiivi 2004/36/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus võtta vastu meetmeid Euroopa Ühenduse (EÜ) SAFA programmi raames tehtud rambikontrollide tulemusel saadud teabe levitamiseks huvitatud isikutele ning meetmeid, millega muuta direktiivi lisasid SAFA rambikontrollide tegemise ja aruannete koostamise tehnilise korra üksikasjade sätestamiseks. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2004/36/EÜ vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse direktiivi 2004/36/EÜ järgmiselt.
1. |
Artikli 6 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Ilma et see piiraks määruses (EÜ) nr 1049/2001 sätestatud üldsuse õigust komisjoni dokumentidele juurde pääseda, võtab komisjon omal algatusel vastu meetmed lõikes 1 osutatud teabe levitamiseks huvitatud isikutele ja sellega seotud tingimused. Meetmed võivad olla üldised või konkreetsetele isikutele suunatud ning nende aluseks on vajadus
Konkreetsetele isikutele suunatud meetmed võetakse vastu vastavalt artikli 10 lõikes 3 osutatud nõuandemenetlusele. Üldmeetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 10 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
2. |
Artikli 8 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Komisjon võib lõike 1 alusel kogutud teabe põhjal
|
3. |
Artikkel 10 asendatakse järgmisega: „Artikkel 10 1. Komisjoni abistab määruse (EMÜ) nr 3922/91 artikli 12 alusel asutatud komitee. 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. 4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. 5. Lisaks sellele võib komisjon konsulteerida komiteega igas muus küsimuses, mis käsitleb käesoleva direktiivi kohaldamist.” |
4. |
Artikkel 12 asendatakse järgmisega: „Artikkel 12 Komisjon võib muuta käesoleva direktiivi lisasid. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 10 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
6.5. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 868/2004, mis käsitleb kaitset kolmandate riikide poolse subsideerimise ja ebaõiglase hinnakujunduse vastu, mis põhjustab ühenduse lennuettevõtjatele lennuteenuste pakkumisel kahju (72)
Määruse (EÜ) nr 868/2004 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus töötada välja üksikasjalikud meetodid ebaõiglase hinnakujunduse kindlakstegemiseks. See meetod peaks muu hulgas hõlmama viisi, kuidas lennundussektoris hinnatakse tavapärast konkurentsihindade määramist, tegelikke kulusid ning mõistlikku kasumimarginaali. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 868/2004 vähem olulisi sätteid, täiendades seda, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 868/2004 järgmiselt.
1. |
Artikli 5 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Komisjon töötab välja üksikasjaliku meetodi, mille abil tehakse kindlaks ebaõiglase hinnakujunduse olemasolu. See meetod peab muu hulgas hõlmama viisi, kuidas lennundussektoris hinnatakse tavapärast konkurentsihindade määramist, tegelikke kulusid ning mõistlikku kasumimarginaali. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 15 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
2. |
Artikkel 15 asendatakse järgmisega: „Artikkel 15 Komiteemenetlus 1. Komisjoni abistab nõukogu 23. juuli 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2408/92 (ühenduse lennuettevõtjate juurdepääsu kohta ühendusesisestele lennuliinidele) (73) artikli 11 alusel asutatud komitee. 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud. 4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. |
6.6. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/54/EÜ, tunnelite miinimumohutusnõuete kohta üleeuroopalises teedevõrgus (74)
Direktiivi 2004/54/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus teha muudatusi, mis on vajalikud lisade kohandamiseks tehnika arenguga. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta direktiivi 2004/54/EÜ vähem olulisi sätteid, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Seetõttu muudetakse direktiivi 2004/54/EÜ järgmiselt.
1. |
Artikli 13 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Hiljemalt 30. aprilliks 2009. aastaks avaldab komisjon aruande liikmesriikides kasutusel olnud tegevusviisi kohta. Vajaduse korral annab ta soovitusi ühise ühtlustatud riskianalüüsi metoodika vastuvõtmiseks vastavalt artikli 17 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetlusele.” |
2. |
Artikkel 16 asendatakse järgmisega: „Artikkel 16 Kohandamine tehnika arenguga Komisjon kohandab käesoleva direktiivi lisasid tehnika arenguga. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 17 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
3. |
Artikkel 17 asendatakse järgmisega: „Artikkel 17 Komiteemenetlus 1. Komisjoni abistab komitee. 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.” |
6.7. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. detsembri 2005. aasta määrus (EÜ) nr 2111/2005, mis käsitleb ühenduse nimekirja, millesse kantakse lennuettevõtjad, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu, koostamist ja lennureisijate teavitamist lendu teenindavast lennuettevõtjast ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivi 2004/36/EÜ artikkel 9 (75)
Määruse (EÜ) nr 2111/2005 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitus muuta lennuettevõtja suhtes tegevuskeelu kehtestamise ühiseid kriteeriume, et võtta arvesse teaduse ja tehnika arengut. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta määruse (EÜ) nr 2111/2005 vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
Tõhususe eesmärgil tuleks kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegu ühenduse tasandil ohutuspõhjustest tingitud tegevuskeelu kaalumisel kasutatavaid ühiseid kriteeriume sisaldava lisa muutmiseks lühendada.
Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 2111/2005 järgmiselt.
1. |
Artikli 3 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Lennuettevõtja suhtes tegevuskeelu kehtestamise ühised kriteeriumid, mis põhinevad asjaomastel ohutusnõuetel (edaspidi „ühised kriteeriumid”), sätestatakse lisas. Komisjon võib lisa muuta eelkõige teaduse ja tehnika arengu arvessevõtmiseks. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 15 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
2. |
Artikli 8 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Komisjon võtab vajaduse korral vastu rakendusmeetmed, et sätestada käesolevas peatükis osutatud menetluste üksikasjalikud eeskirjad. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 15 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.” |
3. |
Artikkel 15 asendatakse järgmisega: „Artikkel 15 1. Komisjoni abistab määruse (EMÜ) nr 3922/91 artiklis 12 osutatud komitee (edaspidi „komitee”). 2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud. 4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja lõike 5 punkti b ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid. Tähtaegadeks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõike 3 punkti c ja lõike 4 punktide b ja e tähenduses kehtestatakse vastavalt üks kuu, üks kuu ja kaks kuud. 5. Komisjon võib konsulteerida komiteega kõikides muudes küsimustes käesoleva määruse kohaldamise kohta.” |
(1) EÜT L 59, 27.2.1998, lk 1.
(2) EÜT L 331, 7.12.1998, lk 1.
(3) EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.”
(4) EÜT L 91, 7.4.1999, lk 10.
(5) EÜT L 18, 22.1.2000, lk 1.
(6) EÜT L 311, 28.11.2001, lk 67.
(7) EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.”
(8) EÜT L 121, 1.5.2001, lk 34.
(9) EÜT L 311, 28.11.2001, lk 67”.
(10) EÜT L 311, 28.11.2001, lk 1.
(11) ELT L 157, 9.6.2006, lk 24.
(12) EÜT L 243, 24.9.1996, lk 31.
(13) ELT L 114, 27.4.2006, lk 9.”
(14) EÜT L 330, 5.12.1998, lk 32.
(15) EÜT L 244, 29.9.2000, lk 1.
(16) ELT L 33, 4.2.2006, lk 1.
(17) ELT L 64, 4.3.2006, lk 37.
(18) ELT L 102, 11.4.2006, lk 15.
(19) EÜT L 257, 27.10.1995, lk 1.
(20) Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni väljaanne, F-seeria nr 2, 3. täiendatud ja parandatud trükk, tabel 6.1, muudetud OECDs (DES/NI/86.9), Pariis 1986.”
(21) EÜT L 181, 28.6.1989, lk 47.
(22) EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.”
(23) EÜT L 77, 14.3.1998, lk 3.
(24) EÜT L 181, 28.6.1989, lk 47.
(25) EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.”
(26) EÜT L 162, 5.6.1998, lk 1.
(27) EÜT L 181, 28.6.1989, lk 47.
(28) EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.”
(29) EÜT L 63, 12.3.1999, lk 6.
(30) EÜT L 181, 28.6.1989, lk 47.
(31) EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.”
(32) ELT L 69, 13.3.2003, lk 1.
(33) EÜT L 181, 28.6.1989, lk 47.”
(34) ELT L 255, 30.9.2005, lk 1.
(35) EÜT L 181, 28.6.1989, lk 47.”
(36) EÜT L 340, 16.12.2002, lk 1.
(37) EÜT L 185, 16.8.1971, lk 15.”
(38) ELT L 134, 30.4.2004, lk 1.
(39) EÜT L 185, 16.8.1971, lk 15.”
(40) ELT L 134, 30.4.2004, lk 114.
(41) EÜT L 185, 16.8.1971, lk 15.”
(42) EÜT L 37, 13.2.1993, lk 1.
(43) EÜT L 291, 19.11.1969, lk 9.”
(44) EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.”;
(45) EÜT L 237, 22.9.1993, lk 23.
(46) EÜT L 125, 23.5.1996, lk 10.
(47) EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1.
(48) EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.”
(49) EÜT L 43, 14.2.1997, lk 1.
(50) EÜT L 268, 3.10.1998, lk 1.
(51) EÜT L 109, 6.5.2000, lk 29.
(52) EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1.”
(53) EÜT L 194, 18.7.2001, lk 26.
(54) EÜT L 11, 15.1.2002, lk 4.
(55) EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1.
(56) EÜT L 273, 10.10.2002, lk 1.
(57) ELT L 33, 8.2.2003, lk 30.
(58) ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.
(59) ELT L 309, 26.11.2003, lk 1.
(60) ELT L 325, 12.12.2003, lk 1.
(61) ELT L 102, 7.4.2004, lk 48.
(62) ELT L 165, 30.4.2004, lk 1.
(63) ELT L 338, 13.11.2004, lk 4.
(64) EÜT L 46, 17.2.1997, lk 25.
(65) EÜT L 324, 29.11.2002, lk 1.
(66) EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.”
(67) EÜT L 324, 29.11.2002, lk 1.
(68) ELT L 167, 4.7.2003, lk 23.
(69) EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43.”
(70) EÜT L 373, 31.12.1991, lk 4.”
(71) ELT L 143, 30.4.2004, lk 76.
(72) ELT L 162, 30.4.2004, lk 1.
(73) EÜT L 240, 24.8.1992, lk 8.”
(74) ELT L 167, 30.4.2004, lk 39.
(75) ELT L 344, 27.12.2005, lk 15.
Kronoloogiline järjestus
1. |
Nõukogu 8. veebruari 1993. aasta määrus (EMÜ) nr 315/93, milles sätestatakse ühenduse menetlused toidus sisalduvate saasteainete suhtes. |
2. |
Nõukogu 13. septembri 1993. aasta direktiiv 93/74/EMÜ eritoitmiseks mõeldud söötade kohta. |
3. |
Nõukogu 23. oktoobri 1995. aasta määrus (EÜ) nr 2494/95 tarbijahindade harmoneeritud indeksite kohta. |
4. |
Nõukogu 29. aprilli 1996. aasta direktiiv 96/23/EÜ, millega nähakse ette teatavate ainete ja nende jääkide kontrollimise meetmed elusloomades ja loomsetes toodetes. |
5. |
Nõukogu 16. septembri 1996. aasta direktiiv 96/59/EÜ polüklooritud bifenüülide ja polüklooritud terfenüülide (PCB/PCT) kõrvaldamise kohta. |
6. |
Nõukogu 20. detsembri 1996. aasta direktiiv 96/98/EÜ laevavarustuse kohta. |
7. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. jaanuari 1997. aasta määrus (EÜ) nr 258/97 uuendtoidu ja toidu uuendkoostisosade kohta. |
8. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1997. aasta direktiiv 97/68/EÜ väljaspool teid kasutatavatele liikurmasinatele paigaldatavate sisepõlemismootorite heitgaaside ja tahkete heitmete vähendamise meetmeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta. |
9. |
Nõukogu 9. märtsi 1998. aasta määrus (EÜ) nr 577/98 tööjõu valikvaatluse korraldamise kohta ühenduses. |
10. |
Nõukogu 19. mai 1998. aasta määrus (EÜ) nr 1165/98 kiirstatistika kohta. |
11. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. septembri 1998. aasta otsus nr 2119/98/EÜ, millega moodustatakse ühenduses epidemioloogilise seire ja nakkushaiguste tõrje võrgustik. |
12. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. oktoobri 1998. aasta direktiiv 98/79/EÜ meditsiiniliste in vitro diagnostikavahendite kohta. |
13. |
Nõukogu 3. novembri 1998. aasta direktiiv 98/83/EÜ olmevee kvaliteedi kohta. |
14. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 1999. aasta direktiiv 1999/5/EÜ raadioseadmete ja telekommunikatsioonivõrgu lõppseadmete ning nende nõuetekohasuse vastastikuse tunnustamise kohta. |
15. |
Nõukogu 9. märtsi 1999. aasta määrus (EÜ) nr 530/1999 töötasude ja tööjõukulude struktuurilise statistika kohta. |
16. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1999. aasta määrus (EÜ) nr 141/2000 harva kasutatavate ravimite kohta. |
17. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. märtsi 2000. aasta direktiiv 2000/13/EÜ toidu märgistamist, esitlemist ja reklaami käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta. |
18. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. juuni 2000. aasta määrus (EÜ) nr 2037/2000 osoonikihti kahandavate ainete kohta. |
19. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. aprilli 2001. aasta direktiiv 2001/20/EÜ liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta, mis käsitlevad hea kliinilise tava rakendamist inimtervishoius kasutatavate ravimite kliinilistes uuringutes. |
20. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. juuni 2001. aasta direktiiv 2001/37/EÜ tubakatoodete valmistamist, esitlemist ja müüki käsitlevate liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta. |
21. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiiv 2001/82/EÜ veterinaarravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta. |
22. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. detsembri 2001. aasta direktiiv 2001/95/EÜ üldise tooteohutuse kohta. |
23. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määrus (EÜ) nr 178/2002, millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused. |
24. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. oktoobri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 1774/2002, milles sätestatakse muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste sanitaareeskirjad. |
25. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. novembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 2099/2002, millega asutatakse laevade põhjustatud merereostuse vältimise ja meresõiduohutuse komitee (COSS) ning muudetakse määrusi, mis käsitlevad laevade põhjustatud merereostuse vältimist ja meresõiduohutust. |
26. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. novembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 2195/2002 ühtse riigihangete klassifikaatori (CPV) kohta. |
27. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. jaanuari 2003. aasta direktiiv 2002/98/EÜ, millega kehtestatakse inimvere ja verekomponentide kogumise, uurimise, töötlemise, säilitamise ja jaotamise kvaliteedi- ja ohutusnõuded. |
28. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. veebruari 2003. aasta määrus (EÜ) nr 450/2003 tööjõukuluindeksi kohta. |
29. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuni 2003. aasta direktiiv 2003/42/EÜ vahejuhtumitest teatamise kohta tsiviillennunduses. |
30. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta. |
31. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. novembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 2065/2003 toidus või toidu pinnal kasutatavate või kasutamiseks mõeldud suitsutuspreparaatide kohta. |
32. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. novembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 2160/2003 salmonella ja teiste konkreetsete toidupõhiste zoonootilise toimega mõjurite kontrolli kohta. |
33. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiv 2004/17/EÜ, millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused. |
34. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiv 2004/18/EÜ ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta. |
35. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiv 2004/23/EÜ inimkudede ja -rakkude annetamise, hankimise, uurimise, töötlemise, säilitamise, ladustamise ja jaotamise kvaliteedi- ja ohutusstandardite kehtestamise kohta. |
36. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/36/EÜ ühenduse lennujaamu kasutavate kolmandate riikide õhusõidukite ohutuse kohta. |
37. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 868/2004, mis käsitleb kaitset kolmandate riikide poolse subsideerimise ja ebaõiglase hinnakujunduse vastu, mis põhjustab ühenduse lennuettevõtjatele lennuteenuste pakkumisel kahju. |
38. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/54/EÜ tunnelite miinimumohutusnõuete kohta üleeuroopalises teedevõrgus. |
39. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 882/2004 ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks. |
40. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. oktoobri 2004. aasta määrus (EÜ) nr 1935/2004 toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud materjalide ja esemete kohta. |
41. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta määrus (EÜ) nr 1552/2005 ettevõtetes korraldatavat kutseõpet käsitleva statistika kohta. |
42. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. detsembri 2005. aasta määrus (EÜ) nr 2111/2005, mis käsitleb ühenduse nimekirja, millesse kantakse lennuettevõtjad, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu, koostamist ja lennureisijate teavitamist lendu teenindavast lennuettevõtjast. |
43. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. jaanuari 2006. aasta määrus (EÜ) nr 166/2006, mis käsitleb Euroopa saasteainete heite- ja ülekanderegistri loomist. |
44. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. veebruari 2006. aasta direktiiv 2006/7/EÜ, mis käsitleb suplusvee kvaliteedi juhtimist. |
45. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2006. aasta direktiiv 2006/21/EÜ kaevandustööstuse jäätmete käitlemise. |
46. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. mai 2006. aasta direktiiv 2006/42/EÜ, mis käsitleb masinaid. |