Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1406

    Komisjoni määrus (EÜ) nr 1406/2007, 29. november 2007 , millega algatatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 130/2006 (millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit viinhappe impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks) läbivaatamine seoses uue eksportijaga, tunnistatakse kehtetuks ühe Hiina Rahvavabariigi eksportija impordi tollimaks ja kehtestatakse nimetatud impordi suhtes registreerimisnõue

    ELT L 312, 30.11.2007, p. 12–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 27/01/2011

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1406/oj

    30.11.2007   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 312/12


    KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1406/2007,

    29. november 2007,

    millega algatatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 130/2006 (millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit viinhappe impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks) läbivaatamine seoses uue eksportijaga, tunnistatakse kehtetuks ühe Hiina Rahvavabariigi eksportija impordi tollimaks ja kehtestatakse nimetatud impordi suhtes registreerimisnõue

    EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

    võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

    võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (edaspidi „algmäärus”), (1) eriti selle artikli 11 lõiget 4,

    ning arvestades järgmist:

    A.   LÄBIVAATAMISTAOTLUS

    (1)

    Komisjon on saanud taotluse uue eksportijaga seotud läbivaatamise algatamiseks algmääruse artikli 11 lõike 4 kohaselt. Taotluse esitas Hiina Rahvavabariigi (edaspidi „asjaomane riik”) eksportiv tootja Fuyang Genebest Chemical Industry Co. Ltd. (edaspidi „taotleja”).

    B.   TOODE

    (2)

    Vaatlusalune toode on Hiina Rahvavabariigist pärit viinhape (edaspidi „vaatlusalune toode”), mis kuulub praegu CN-koodi 2918 12 00 alla. CN-kood on esitatud ainult teavitamise eesmärgil.

    C.   OLEMASOLEVAD MEETMED

    (3)

    Praegu jõusolevad meetmed on lõplikud dumpinguvastased tollimaksud, mis on kehtestatud nõukogu määrusega (EÜ) nr 130/2006, (2) mille alusel maksustatakse Hiina Rahvavabariigist pärit, sealhulgas taotleja toodetud vaatlusaluse toote import ühendusse lõpliku dumpinguvastase tollimaksuga 34,9 %, välja arvatud mitmete eraldi nimetatud äriühingute puhul, kelle suhtes kehtivad individuaalsed tollimaksumäärad.

    D.   LÄBIVAATAMISE PÕHJUSED

    (4)

    Taotleja väidab, et ta tegutseb algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c määratletud turumajanduse tingimuste kohaselt või teise võimalusena taotleb individuaalset kohtlemist vastavalt algmääruse artikli 9 lõikele 5 ning et ta ei ole eksportinud vaatlusalust toodet ühendusse uurimisperioodi jooksul, mille järeldustel dumpinguvastased meetmed põhinevad, st ajavahemikus 1. juulist 2003 kuni 30. juunini 2004 (edaspidi „esialgne uurimisperiood”) ja et ta ei ole seotud ühegi eksportiva tootjaga, kelle toodete suhtes kehtivad eespool nimetatud dumpinguvastased meetmed.

    (5)

    Taotleja väidab lisaks, et ta alustas vaatlusaluse toote eksportimist ühendusse pärast esialgse uurimisperioodi lõppu.

    E.   MENETLUS

    (6)

    Ühenduse teadaolevalt asjaga seotud tootjaid on ülalnimetatud avaldusest teavitatud ja neile on antud võimalus esitada oma märkused. Ühtegi märkust ei ole esitatud.

    (7)

    Olles kontrollinud kättesaadavaid tõendeid, leidis komisjon, et uue eksportijaga seotud läbivaatamise algatamiseks vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 4 on piisavalt tõendeid, et teha kindlaks, kas taotleja tegutseb algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c määratletud turumajanduse tingimustes või kas ta vastab nõuetele, mille kohaselt saab tema suhtes kehtestada individuaalse tollimaksu vastavalt algmääruse artikli 9 lõikele 5, ning kui jah, siis määrata kindlaks taotleja individuaalne dumpingumarginaal ning dumpingu avastamise korral tollimaksumäär, mis peaks kehtima vaatlusaluse toote ühendusse importimisel.

    (8)

    Kui on kindlaks tehtud, et taotleja vastab nõudmistele, mille kohaselt saab tema suhtes kehtestada individuaalse tollimaksu, siis võib olla vajalik muuta määruse (EÜ) nr 130/2006 artikli 1 lõikes 2 nimetamata äriühingute vaatlusaluse toote impordi suhtes praegu kohaldatavat tollimaksumäära.

    a)

    Küsimustikud

    Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon taotlejale küsimustiku.

    b)

    Teabe kogumine ja huvitatud isikute ärakuulamine

    Kõigil huvitatud isikutel palutakse teha kirjalikult teatavaks oma seisukohad ja esitada tõendusmaterjali.

    Peale selle võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad kirjaliku taotluse ja näitavad, et neil on selleks konkreetsed põhjused.

    Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas isikud on endast teatanud käesolevas määruses nimetatud ajavahemiku jooksul.

    c)

    Turumajanduslik staatus

    Kui taotleja esitab piisavalt tõendeid, et ta tegutseb turumajanduse tingimustes, st et ta vastab algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c sätestatud kriteeriumidele, määratakse normaalväärtus kindlaks vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile b. Selleks tuleb nõuetekohaselt põhjendatud taotlused esitada käesoleva määruse artikli 4 lõikes 3 sätestatud tähtaja jooksul. Komisjon saadab taotlejale ning Hiina Rahvavabariigi pädevatele asutustele taotluse vormid.

    d)

    Turumajandusriigi valik

    Juhul kui taotlejale ei võimaldata turumajanduslikku kohtlemist, kuid ta täidab algmääruse artikli 9 lõike 5 kohaseid individuaalse tollimaksu kehtestamiseks vajalikke nõudeid, kasutatakse Hiina Rahvavabariigi puhul normaalväärtuse määramisel asjakohast turumajandusriiki kooskõlas algmääruse artikli 2 lõike 7 punktiga a. Komisjon kavatseb kasutada sel eesmärgil taas Argentinat, nagu tehti ka uurimises, mille tulemusena kehtestati meetmed Hiina Rahvavabariigist pärit vaatlusaluse toote impordi suhtes. Huvitatud isikutel palutakse käesolevaga esitada oma seisukoht selle valiku sobivuse kohta käesoleva määruse artikli 4 lõikes 2 sätestatud tähtaja jooksul.

    Isegi kui taotleja suhtes kohaldatakse turumajanduslikku kohtlemist, võib komisjon vajaduse korral, st kui Hiina Rahvavabariigis ei ole usaldusväärsed andmed kättesaadavad, kasutada asjakohases turumajandusriigis kindlaks tehtud normaalväärtusega seotud tulemusi näiteks normaalväärtuse kindlaksmääramiseks vajalike kulu-või hinnategurite asendamiseks Hiina Rahvavabariigis. Komisjon kavatseb kasutada ka sel eesmärgil Argentinat.

    F.   KEHTIVA TOLLIMAKSU TÜHISTAMINE JA IMPORDI REGISTREERIMINE

    (9)

    Algmääruse artikli 11 lõike 4 kohaselt tuleb taotleja toodetava ja ühendusse ekspordiks müüdava vaatlusaluse toote impordi suhtes kehtivad dumpinguvastased tollimaksud tühistada. Samas tuleks algmääruse artikli 14 lõike 5 kohaselt kehtestada sellise impordi suhtes registreerimisnõue tagamaks, et kui läbivaatamise tulemusena tuvastatakse taotleja puhul dumping, saaks dumpinguvastaseid tollimakse tagasiulatuvalt sisse nõuda alates käesoleva läbivaatamise algatamise kuupäevast. Taotleja võimalike tulevaste kohustuste suurust ei saa menetluse käesolevas järgus hinnata.

    G.   TÄHTAJAD

    (10)

    Tõrgeteta asjaajamise huvides tuleks kehtestada tähtajad, mille jooksul:

    a)

    huvitatud isikud saavad endast komisjonile teatada, oma seisukohad kirjalikult teatavaks teha ning esitada vastused käesoleva määruse artikli 4 lõikes 1 nimetatud küsimustikule või muud teavet, mida tuleb uurimise käigus arvesse võtta;

    b)

    huvitatud isikud võivad esitada komisjonile kirjaliku ärakuulamistaotluse;

    c)

    huvitatud isikud võivad esitada märkusi selle kohta, kas Argentina on sobiv turumajandusriik normaalväärtuse määramisel Hiina Rahvavabariigi puhul, juhul kui taotlejale ei võimaldata turumajanduslikku kohtlemist;

    d)

    taotleja peab esitama nõuetekohase turumajandusliku kohtlemise taotluse.

    H.   KOOSTÖÖST HOIDUMINE

    (11)

    Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita seda ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist märkimisväärselt, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate andmete põhjal.

    Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse vastavalt algmääruse artiklile 18 toetuda kättesaadavatele andmetele. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning uurimises kasutatakse kättesaadavaid andmeid, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see olnuks tema koostöö korral.

    I.   ISIKUANDMETE TÖÖTLEMINE

    (12)

    Juhime tähelepanu sellele, et uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta. (3)

    J.   ÄRAKUULAMISE EEST VASTUTAV AMETNIK

    (13)

    Juhime tähelepanu asjaolule, et kui huvitatud isikutel tekib raskusi kasutada oma õigust kaitsele, võivad nad taotleda ärakuulamise eest vastutava kaubanduse peadirektoraadi ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni talituste vahel ning aitab vajadusel leida ühise keele menetluslikes küsimustes, mis mõjutavad nende huvide kaitset kõnealuses menetluses, eelkõige sellistes küsimustes nagu juurdepääs toimikule, konfidentsiaalsus, tähtaegade pikendamine ning suuliste ja/või kirjalike seisukohtade esitamine. Täiendava teabe ja kontaktandmed leiavad huvitatud isikud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidilt (http://ec.europa.eu/trade) ärakuulamise eest vastutava ametniku veebilehelt,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

    Artikkel 1

    Käesolevaga on algatatud määruse (EÜ) nr 130/2006 läbivaatamine vastavalt määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 11 lõikele 4 selleks, et määrata kindlaks kas ja millisel määral tuleks Hiina Rahvavabariigist pärit CN-koodi 2918 12 00 alla deklareeritava ja Fuyang Genebest Chemical Industry Co. Ltd. (TARICi lisakood A851) poolt toodetava ja ühendusse ekspordiks müüdava viinhappe impordi puhul kohaldada määrusega (EÜ) nr 130/2006 kehtestatud dumpinguvastaseid tollimakse.

    Artikkel 2

    Määrusega (EÜ) nr 130/2006 kehtestatud dumpinguvastane tollimaks tunnistatakse käesoleva määruse artiklis 1 määratletud impordi puhul kehtetuks.

    Artikkel 3

    Liikmesriikide tolliasutused peavad võtma asjakohaseid meetmeid artiklis 1 määratletud impordi registreerimiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 14 lõikele 5. Registreerimisnõue aegub üheksa kuud pärast käesoleva määruse jõustumise kuupäeva.

    Artikkel 4

    1.   Huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama oma kirjalikud seisukohad ja vastused käesoleva määruse põhjenduse 10 alapunktis a nimetatud küsimustikule või muu teabe 40 päeva jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist, kui ei ole sätestatud teisiti. Peale selle võivad huvitatud isikud sama 40päevase tähtaja jooksul kirjalikult taotleda komisjonilt ärakuulamist.

    2.   Uurimises osalevad isikud, kes soovivad esitada märkusi selle kohta, kas Argentina, mida kavatsetakse kasutada turumajandusliku kolmanda riigina normaalväärtuse määramisel Hiina Rahvavabariigi puhul, on selleks sobiv, peavad oma märkused esitama 10 päeva jooksul alates käeoleva määruse jõustumisest.

    3.   Nõuetekohaselt põhjendatud turumajandusliku kohtlemise taotlus tuleb esitada 21 päeva jooksul alates käesoleva määruse jõustumisest.

    4.   Kõik huvitatud isikute esildised ja taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti) ning need peavad sisaldama huvitatud isiku nime, aadressi, e-posti aadressi, telefoni- ja faksinumbrit. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas määruses nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mille huvitatud isikud saadavad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” (4) (piiratud) ning vastavalt määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 19 lõikele 2 peab nendega olema kaasas mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge „FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES” (tutvumiseks huvitatud isikutele).

    Kogu asjakohane teave ja/või ärakuulamise taotlused tuleks saata järgmisel aadressil:

    European Commission

    Directorate General for Trade

    Directorate H

    Office: J-79 4/23

    B-1049 Brussels

    Faks (322) 295 65 05.

    Artikkel 5

    Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

    Brüssel, 29. november 2007

    Komisjoni nimel

    komisjoni liige

    Peter MANDELSON


    (1)  ELT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2117/2005 (ELT L 340, 23.12.2005, lk 17).

    (2)  ELT L 23, 27.1.2006, lk 1.

    (3)  EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.

    (4)  See tähendab, et dokument on üksnes sisekasutuseks. Seda kaitstakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artiklile 4. See on konfidentsiaalne dokument vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 384/96 (EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1) artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6.


    Top