Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R2060

    Nõukogu määrus (EÜ) nr 2060/2004, 22. november 2004, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2702/1999 põllumajandussaaduste ja -toodetega seotud teavitamis- ja müügiedendusmeetmete kohta kolmandates riikides ja määrust (EÜ) nr 2826/2000 põllumajandustoodete ja -saaduste teavitamis- ja müügiedendusmeetmete kohta siseturul

    ELT L 357, 2.12.2004, p. 3–8 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    ELT L 153M, 7.6.2006, p. 209–214 (MT)

    Dokument on avaldatud eriväljaandes (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 11/01/2008; mõjud tunnistatud kehtetuks 32008R0003

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/2060/oj

    2.12.2004   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 357/3


    NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 2060/2004,

    22. november 2004,

    millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2702/1999 põllumajandussaaduste ja -toodetega seotud teavitamis- ja müügiedendusmeetmete kohta kolmandates riikides ja määrust (EÜ) nr 2826/2000 põllumajandustoodete ja -saaduste teavitamis- ja müügiedendusmeetmete kohta siseturul

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikleid 36 ja 37,

    võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

    võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (1)

    võttes arvesse Euroopa majandus- ja sotsiaalkomitee arvamust, (2)

    võttes arvesse regioonide komitee arvamust,

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Lähtudes määruste (EÜ) nr 2702/1999 (3) ja (EÜ) nr 2826/2000 (4) rakendamisel saadud kogemusest, mida analüüsiti komisjoni 2004. aasta aprillis Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitatud aruandes, on asjakohane kõnealuste määruste teatavad sätted läbi vaadata.

    (2)

    Ettepanekute esitamist ja valikut, programmide järelevalvet, samuti konsulteerimist ja tehnilist abi käsitlevate sätete ühtlustamine, mida kohaldatakse määrustega (EÜ) nr 2702/1999 ja (EÜ) nr 2826/2000 seotult, peaks kaasa tooma kahe kõnealuse korra lihtsustatud haldamise; eelkõige peaksid ettepanekuid esitavad organisatsioonid saama võimaluse ise teatavaid programmide osi rakendada ja valida menetluse hilisemas etapis rakendusüksuseid.

    (3)

    Tuleks vältida rahastamise killustumist väikesteks ja ebatõhusateks programmideks ja tagada kättesaadavate eelarveliste ressursside tasakaalustatud jagunemine, sätestades esitatud programmide tegelike kulude alam- ja ülemmäärad.

    (4)

    Komisjoni võimalust algatada kolmandates riikides müügiedendus- ja teavitusmeetmeid tuleks laiendada juhtudel, kui sellised meetmed on kogu ühendust hõlmava tähtsusega või kui kutsealade või kutsealade vahelised organisatsioonid pole asjakohaseid meetmeid esitanud. Komisjonile tuleks samuti anda võimalus algatada siseturul põllumajandustoodete ja toiduainete kvaliteeti ja märgistamist käsitleva ühenduse korraga seotud teavitamismeetmeid.

    (5)

    Ühenduse toetust kõnealustele programmidele reguleerivaid sätteid tuleks lihtsustada, võttes arvesse mitmeaastaste programmide rahalise toetuse järkjärgulisel vähendamisel 60 protsendilt 40 protsendile saadud kogemusi ning säilitades ühenduse toetuse 50 protsendi tasemel iga programmi tegelikest kuludest.

    (6)

    Liikmesriigi või liikmesriikide ja ettepanekuid esitava organisatsiooni või organisatsioonide rahalise toetuse osakaalu tuleks muuta paindlikumaks, jättes ettepanekuid esitava organisatsiooni kanda siiski finantseeringu kohustusliku alammäära.

    (7)

    Väga oluline on kontrollida teavitus- ja müügiedenduskampaaniates kasutatavate materjalide vastavust ühenduse õigusaktidele. Seetõttu on vaja täpsustada liikmesriikide olemasolevaid asjakohaseid järelevalvekohustusi.

    (8)

    Liikmesriigi või liikmesriikide rahaline toetus programmidele tehakse spetsiifilise menetluse raames. Asjaomaste haldusmenetluste lihtsustamiseks peaksid liikmesriigid olema vabastatud kohustusest teatada selliste riiklike toetuste korral riigiabi andmisest, kuna selliseid toetusi ei tohiks käsitleda riigiabina asutamislepingu artiklites 87, 88 ja 89 määratletud tähenduses.

    (9)

    Müügiedenduse ja reklaami alal eriti pädevatest liikmesriikide esindajatest ja/või ekspertidest koosnevad ajutised töörühmad sobivad nõustama komisjoni asjaomase korra strateegia ja rakendusmeetmete väljaarendamisel. Seetõttu tuleks sätestada võimalus kõnealuste töörühmadega konsulteerimiseks.

    (10)

    Määruse (EÜ) nr 2702/1999 kohaldamist tuleks jätkata pärast 31. detsembrit 2004.

    (11)

    Käesolevat määrust tuleks kohaldada alates 1. jaanuarist 2005, et võimaldada kavandatavate meetmete rakendamiseks vajalike kohanduste tegemist.

    (12)

    Seetõttu tuleks määrusi (EÜ) nr 2702/1999 ja (EÜ) nr 2826/2000 vastavalt muuta,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

    Artikkel 1

    Määrust (EÜ) nr 2702/1999 muudetakse järgmiselt.

    1.

    Artikli 2 punkt c asendatakse järgmisega:

    “c)

    teavituskampaaniaid, eelkõige ühenduse süsteemide kohta, mis hõlmavad kaitstud päritolunimetusi (PDOd), kaitstud geograafilisi tähiseid (PGId), garanteeritud traditsioonilisi eritunnuseid (GTSid) ja mahepõllumajanduslikku tootmist, samuti muid ühenduse põllumajandustoodete ja toiduainete kvaliteedistandardeid ja märgistamist käsitlevaid režiime ja ühenduse asjakohastes õigusaktides sätestatud graafilisi sümboleid;”.

    2.

    Artikkel 5 asendatakse järgmisega:

    “Artikkel 5

    1.   Komisjon koostab iga kahe aasta järel artikli 12 lõikes 2 osutatud korras loetelu vastavalt artiklites 3 ja 4 osutatud toodetest ja turgudest.

    Loetelu võib vajaduse korral selle ajavahemiku jooksul siiski muuta.

    2.   Komisjon võib vastavalt artikli 12 lõikes 2 osutatud korrale vastu võtta käesoleva artikli lõikes 1 nimetatud teatavate või kõigi toodete teavitus- ja müügiedenduskampaaniate ettepanekutes järgitavat strateegiat üksikasjalikult määratlevad suunised.”

    3.

    Artikkel 7 asendatakse järgmisega:

    “Artikkel 7

    1.   Kui artiklist 6 ei tulene teisiti, koostavad asjaomast valdkonda ühes või enamas liikmesriigis või ühenduse tasandil esindav(ad) kutseorganisatsioon(id) ja/või kutsealade vaheline/vahelised organisatsioon(id) artikli 2 punktides a, b, c, d ja e osutatud meetmete elluviimiseks kuni kolmeaastaste müügiedendus- ja teavitusprogrammide ettepanekud.

    Liikmesriigid koostavad spetsifikatsiooni, milles määratakse kindlaks programmide hindamise nõuded ja kriteeriumid.

    2.   Asjaomane liikmesriik või asjaomased liikmesriigid kontrollivad iga programmi sobilikkust, programmi ja selle teostamiseks valitava rakendusorgani vastavust käesoleva määruse sätetele, artikli 5 lõikes 2 alusel vastuvõetud suunistele ja asjaomastele täpsustustele. Nad kontrollivad samuti, kas programmi puhul tehtavad kulutused vastavad nendest saadavale tulule.

    Pärast programmi või programmide läbivaatamist koostab liikmesriik/koostavad liikmesriigid ettenähtud vahendite raames programmide loetelu ja kohustub/kohustuvad osalema nende rahastamises.

    3.   Liikmesriik saadab/liikmesriigid saadavad komisjonile programmide loetelu ja koopiad.

    Kui komisjon leiab, et esitatud programm või selle teatavad meetmed ei ole ühenduse sätetega kooskõlas või ei vasta ühenduse suunistele või tehtavad kulutused ei vasta nendest saadavale tulule, teavitab ta artikli 12 lõikes 2 nimetatud korras kindlaksmääratud tähtaja jooksul asjaomast liikmesriiki või asjaomaseid liikmesriike programmi osalisest või täielikust sobimatusest. Pärast nimetatud tähtaja möödumist loetakse programm tingimustele vastavaks.

    Liikmesriik arvestab/liikmesriigid arvestavad komisjoni poolt tehtud märkusi saates komisjonile ettepaneku teinud organisatsiooni poolt läbivaadatud programmid artikli 12 lõikes 2 nimetatud korras kindlaksmääratud ajavahemikul.

    4.   Komisjon otsustab artikli 12 lõikes 2 nimetatud korras, millised programmid heaks kiidetakse ja millised on neile vastavad eelarved. Eelisjärjekorras käsitletakse rohkem kui ühe liikmesriigi esitatud programme või rohkem kui ühes kolmandas riigis meetmeid sätestavaid programme.

    5.   Ettepaneku teinud organisatsioon korraldab kohasel viisil konkursi ning valib seejärel programme rakendavad asutused. Ettepaneku teinud organisatsioon võib vastavalt artikli 12 lõikele 2 nimetatud korras kindlaks määratud teatavatele tingimustele siiski olla volitatud rakendama programmi teatavaid osasid.

    6.   Komisjon võib artikli 12 lõikes 2 osutatud korras kehtestada käesoleva artikli alusel esitatavate programmide tegelike kulude alam- ja/või ülemmäärad. Vastavalt kõnealuste programmide laadile võib nimetatud määrasid diferentseerida. Diferentseerimise kriteeriumid võib määratleda vastavalt artikli 12 lõikes 2 osutatud korrale.”

    4.

    Lisatakse järgmine artikkel:

    “Artikkel 7a

    Pärast seda, kui artikli 12 lõikes 1 nimetatud korralduskomitee või vajaduse korral nõukogu määrustes (EMÜ) nr 2092/91 (5), (EMÜ) nr 2081/92 (6) ja (EMÜ) nr 2082/92 (7) osutatud regulatiivkomiteesid on teavitatud, teeb komisjon otsuse järgmiste meemete kohta:

    a)

    käesoleva määruse artikli 2 punktides f ja g osutatud meetmed;

    b)

    käesoleva määruse artikli 2 punktides a, b, c, d ja e osutatud meetmed, juhul kui nendel meetmetel on kogu ühendust hõlmav tähtsus või kui käesoleva määruse artiklis 7 kehtestatud korras pole asjakohaseid ettepanekuid esitatud;

    c)

    meetmed, mida viivad ellu käesoleva määruse artiklis 6 osutatud rahvusvahelised organisatsioonid.

    5.

    Artiklit 8 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõike 1 teine ja kolmas taane asendatakse järgmisega:

    “—

    asutus, kes vastutab või asutused, kes vastutavad artiklis 7a osutatud meetmete rakendamise eest;”

    b)

    lõige 4 asendatakse järgmisega:

    “4.   Asjaomased liikmesriigid vastutavad artiklis 7 osutatud programmide järelevalve eest ja nende jaoks tehtavate maksete eest. Liikmesriigid tagavad, et kõik andmed või vastuvõetud programmi raames toodetud müügiedendusmaterjalid on kooskõlas ühenduse õigusega.”

    6.

    Artiklit 9 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõiked 1, 2 ja 3 asendatakse järgmistega:

    “1.   Ilma et see piiraks lõike 4 kohaldamist, rahastab ühendus tervikuna artiklis 7a osutatud meetmeid. Ühendus rahastab samuti täielikult vastavalt artikli 8 lõike 1 esimesele taandele valitud tehnilise abiga seotud kulusid.

    2.   Ühenduse toetus artiklis 7 osutatud programmidele ei ületa 50 % programmide tegelikest kuludest. Toetus kahe- või kolmeaastastele müügiedendusprogrammidele ei tohi ühelgi rakendamise aastal ületada seda ülemmäära.

    3.   Ettepaneku teinud organisatsioon rahastab või organisatsioonid rahastavad vähemalt 20 % artiklis 7 osutatud programmide tegelikest kuludest, ülejäänud rahastamise eest kannab asjaomane liikmesriik või kannavad hoolt asjaomased liikmesriigid, võttes arvesse lõikes 2 osutatud ühenduse toetust. Liikmesriigi või liikmesriikide ja ettepaneku teinud organisatsiooni(de) vastavad osad määratletakse programmi komisjonile esitamise ajal vastavalt artikli 7 lõikele 3. Liikmesriikide ja/või ettepaneku teinud organisatsioonide tehtavad maksed võivad pärineda muudest lõivudest või kohustuslikest sissemaksetest.”;

    b)

    lisatakse lõige 5:

    “5.   Asutamislepingu artikli 36 reguleerimisalasse jäävate ühenduse abi saavate programmide, mida komisjon on otsustanud vastavalt artikli 7 lõikele 4 heaks kiita, liikmesriikidepoolsete rahaliste toetuste ning liikmesriikide ja/või ettepaneku teinud organisatsioonide lõivudest või kohustuslikest sissemaksetest pärinevate rahaliste toetuste suhtes ei kohaldata asutamislepingu artikleid 87, 88 ja 89.”

    7.

    Lisatakse järgmine artikkel:

    “Artikkel 12a

    Enne artiklis 5 osutatud loetelu ja suuniste koostamist või artiklis 7 osutatud programmide heakskiitmist või vastavalt artiklile 7a meetmete üle otsustamist või vastavalt artiklile 11 rakendusmeetmete vastuvõtmist, võib komisjon konsulteerida:

    a)

    põllumajanduse kvaliteedi ja ohutuse nõuandekomitee põllumajandustoodete müügiedendamise alalise töörühmaga;

    b)

    artikli 12 lõikes 1 osutatud korralduskomitee liikmetest ja/või müügiedenduse ja reklaami alal eriti pädevatest ekspertidest koosnevate ajutiste tehniliste töörühmadega.”

    8.

    Artiklis 13 asendatakse kuupäev “31. detsember 2003” kuupäevaga “31. detsember 2006”.

    9.

    Artikli 15 teine lõik jäetakse välja.

    Artikkel 2

    Määrust (EÜ) nr 2826/2000 muudetakse järgmiselt.

    1.

    Artikli 2 punkt c asendatakse järgmisega:

    “c)

    teavituskampaaniaid, eelkõige ühenduse süsteemide kohta, mis hõlmavad kaitstud päritolunimetusi (PDOd), kaitstud geograafilisi tähiseid (PGId), garanteeritud traditsioonilisi eritunnuseid (GTSid) ja mahepõllumajanduslikku tootmist, samuti muid ühenduse põllumajandustoodete ja toiduainete kvaliteedistandardeid ja märgistamist käsitlevaid režiime ja ühenduse asjakohastes õigusaktides sätestatud graafiliste sümbolite, sealhulgas kõige äärepoolsemate piirkondade graafiliste sümbolite kohta;”.

    2.

    Artikli 4 lõige 2 jäetakse välja.

    3.

    Artikli 5 lõige 2 jäetakse välja.

    4.

    Artikkel 6 asendatakse järgmisega:

    “Artikkel 6

    1.   Asjaomast valdkonda ühes või enamas liikmesriigis või ühenduse tasandil esindav(ad) kutseorganisatsioon(id) ja/või kutsealade vaheline/vahelised organisatsioon(id) koostavad vastavalt artiklis 5 osutatud suunistele artikli 2 punktides a, b, c ja d osutatud meetmete elluviimiseks kuni kolmeaastaste müügiedendus- ja teavitusprogrammide ettepanekud.

    Liikmesriigid koostavad spetsifikatsiooni, milles määratakse kindlaks programmide hindamise nõuded ja kriteeriumid.

    2.   Asjaomane liikmesriik kontrollib või asjaomased liikmesriigid kontrollivad iga programmi sobilikkust, programmi ja selle teostamiseks valitava rakendusorgani vastavust käesoleva määruse sätetele, artiklis 5 esitatud suunistele ja asjaomastele täpsustustele. Nad kontrollivad samuti, kas programmi puhul tehtavad kulutused vastavad nendest saadavale tulule.

    Pärast programmi või programmide läbivaatamist koostab liikmesriik/koostavad liikmesriigid ettenähtud vahendite raames programmide loetelu ja kohustub/kohustuvad osalema nende rahastamises.

    3.   Liikmesriik saadab/liikmesriigid saadavad komisjonile programmide loetelu ja koopiad.

    Kui komisjon leiab, et esitatud programm või selle teatavad meetmed ei ole ühenduse sätetega või artiklis 5 osutatud suunistega kooskõlas või tehtavad kulutused ei vasta nendest saadavale tulule, teavitab ta artikli 13 lõikes 2 nimetatud korras kindlaksmääratava tähtaja jooksul asjaomast liikmesriiki või asjaomaseid liikmesriike programmi osalisest või täielikust sobimatusest. Pärast nimetatud tähtaja möödumist loetakse programm tingimustele vastavaks.

    Liikmesriik arvestab/liikmesriigid arvestavad komisjoni poolt tehtud märkusi saates komisjonile ettepaneku teinud organisatsiooni poolt läbivaadatud programmid artikli 13 lõikes 2 nimetatud korras kindlaksmääratud ajavahemikul.

    4.   Komisjon otsustab artikli 13 lõikes 2 nimetatud korras, millised programmid heaks kiidetakse ja millised on neile vastavad eelarved. Eelisjärjekorras käsitletakse rohkem kui ühe liikmesriigi esitatud programme või rohkem kui ühes liikmesriigis meetmeid sätestavaid programme.

    5.   Ettepaneku teinud organisatsioon korraldab kohasel viisil konkursi ning valib seejärel programme rakendavad asutused. Ettepaneku teinud organisatsioon võib vastavalt artikli 13 lõikes 2 nimetatud korras kindlaks määratud teatavatele tingimustele siiski olla volitatud rakendama programmi teatavaid osasid.

    6.   Komisjon võib vastavalt artikli 13 lõikes 2 osutatud korrale kehtestada käesoleva artikli alusel esitatavate programmide tegelike kulude alam- ja/või ülemmäärad. Vastavalt kõnealuste programmide laadile võib nimetatud määrasid diferentseerida. Diferentseerimise kriteeriumid võib määratleda vastavalt artikli 13 lõikes 2 osutatud korrale.”

    5.

    Artiklit 7 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõige 3 asendatakse järgmisega:

    “3.   Selleks et komisjon saaks programmid läbi vaadata, kohaldatakse artikli 6 lõikeid 3 ja 4.”;

    b)

    lisatakse lõige 4:

    “4.   Komisjon võib vastavalt artikli 13 lõikes 2 osutatud korrale kehtestada käesoleva artikli alusel esitatavate programmide tegelike kulude alam- ja/või ülemmäärad. Vastavalt kõnealuste programmide laadile võib nimetatud määrasid diferentseerida. Diferentseerimise kriteeriumid võib määratleda vastavalt artikli 13 lõikes 2 osutatud korrale.”

    6.

    Lisatakse järgmine artikkel:

    “Artikkel 7a

    Pärast seda, kui artikli 13 lõikes 1 nimetatud korralduskomitee või vajaduse korral määrustes (EMÜ) nr 2092/91, (8), (EMÜ) nr 2081/92 (9) ja (EMÜ) nr 2082/92 (10) osutatud regulatiivkomiteesid on teavitatud, teeb komisjon otsuse järgmiste meetmete kohta:

    a)

    käesoleva määruse artikli 2 punktis e osutatud meetmed;

    b)

    käesoleva määruse artikli 2 punktides b, c, ja d osutatud meetmed, juhul kui need meetmetel on kogu ühendust hõlmav tähtsus või kui käesoleva määruse artiklites 6 või 7 kehtestatud korras pole asjakohaseid ettepanekuid esitatud.

    7.

    Artikkel 8 asendatakse järgmisega:

    “Artikkel 8

    Komisjon valib avatud või piiratud pakkumismenetluse teel:

    a)

    tehnilise abi kavandatud programmide, sealhulgas esitatud rakendusüksuste hindamiseks;

    b)

    asutuse või asutused, kes vastutab/vastutavad artiklis 7a osutatud meetmete rakendamise eest.”

    8.

    Artiklit 9 muudetakse järgmiselt:

    a)

    lõiked 1, 2 ja 3 asendatakse järgmistega:

    “1.   Ühendus rahastab tervikuna artiklis 7a osutatud meetmeid. Ühendus rahastab samuti täielikult vastavalt artikli 8 punktile a valitud tehnilise abiga seotud kulusid.

    2.   Ühenduse toetus artiklites 6 ja 7 osutatud programmidele ei ületa 50 % programmide tegelikest kuludest. Toetus kahe- või kolmeaastastele müügiedendusprogrammidele ei tohi ühelgi rakendamise aastal ületada seda ülemmäära.

    3.   Ettepaneku teinud organisatsioon rahastab või organisatsioonid rahastavad vähemalt 20 % artiklis 6 osutatud programmide tegelikest kuludest, ülejäänud rahastamise eest kannab asjaomane liikmesriik või kannavad hoolt asjaomased liikmesriigid, võttes arvesse lõikes 2 osutatud ühenduse toetust. Liikmesriigi või liikmesriikide ja ettepaneku teinud organisatsiooni(de) vastavad osad määratletakse programmi komisjonile esitamise ajal vastavalt artikli 6 lõikele 3. Liikmesriikide ja/või ettepaneku teinud organisatsioonide tehtavad maksed võivad pärineda muudest lõivudest või kohustuslikest sissemaksetest.”;

    b)

    lisatakse lõige 5:

    “5.   Asutamislepingu artikli 36 reguleerimisalasse jäävate ühenduse abi saavate programmide, mida komisjon on otsustanud vastavalt artikli 6 lõikele 4 või artikli 7 lõikele 3 heaks kiita, liikmesriikidepoolsete rahaliste toetuste ning liikmesriikide ja/või ettepaneku teinud organisatsioonide lõivudest või kohustuslikest sissemaksetest pärinevate rahaliste toetuste suhtes ei kohaldata asutamislepingu artikleid 87, 88 ja 89.”

    9.

    Artikli 10 lõige 2 asendatakse järgmisega:

    “2.   Komisjoni, asjaomaste liikmesriikide ja asjaomaste ettepaneku teinud organisatsioonide esindajatest koosnev järelevalverühm kontrollib artiklites 6 ja 7 osutatud programmide nõuetekohast elluviimist.

    3.   Asjaomased liikmesriigid vastutavad artiklites 6 ja 7 osutatud programmide järelevalve eest ja nende jaoks tehtavate maksete eest. Liikmesriigid tagavad, et kõik andmed või vastuvõetud programmi raames toodetud müügiedendusmaterjalid on kooskõlas ühenduse õigusaktidega.”

    10.

    Lisatakse järgmine artikkel:

    “Artikkel 13a

    Enne artiklis 4 osutatud loetelu koostamist või enne artiklis 5 osutatud suuniste vastuvõtmist või artiklites 6 ja 7 osutatud programmide heakskiitmist või vastavalt artiklile 7a meetmete üle otsustamist või vastavalt artiklile 12 rakendusmeetmete vastuvõtmist, võib komisjon konsulteerida:

    a)

    põllumajanduse kvaliteedi ja ohutuse nõuandekomitee põllumajandustoodete müügiedendamise alalise töörühmaga;

    b)

    artikli 13 lõikes 1 osutatud korralduskomitee liikmetest ja/või müügiedenduse ja reklaami alal eriti pädevatest ekspertidest koosnevate ajutiste tehniliste töörühmadega.”

    11.

    Artikkel 14 asendatakse järgmisega:

    “Artikkel 14

    Komisjon esitab enne 31. detsembrit 2006 Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande käesoleva määruse kohaldamise kohta koos vajalike ettepanekutega.”

    Artikkel 3

    Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

    Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2005.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

    Brüssel, 22. november 2004

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    C. VEERMAN


    (1)  Arvamus on esitatud 14. oktoobril 2004 (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

    (2)  Arvamus on esitatud 27. oktoobril 2004 (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

    (3)  EÜT L 327, 21.12.1999, lk 7.

    (4)  EÜT L 328, 23.12.2000, lk 2.

    (5)  EÜT L 198, 22.7.1991, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1481/2004 (ELT L 272, 20.8.2004, lk 11).

    (6)  EÜT L 208, 24.7.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1215/2004 (ELT L 232, 1.7.2004, lk 21).

    (7)  EÜT L 208, 24.7.1992, lk 9. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003 (ELT L 122, 16.5.2003, lk 1).”

    (8)  EÜT L 198, 22.7.1991, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1481/2004 (ELT L 272, 20.8.2004, lk 11).

    (9)  EÜT L 208, 24.7.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1215/2004 (ELT L 232, 1.7.2004, lk 21).

    (10)  EÜT L 208, 24.7.1992, lk 9. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003 (ELT L 122, 16.5.2003, lk 1).”


    Top