EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R1272R(04)

Komisjoni 11. detsembri 2009 . aasta määruse (EL) nr 1272/2009 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 ühised üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses põllumajandustoodete kokkuostu ja müügiga riikliku sekkumise puhul) parandus ( ELT L 349, 29.12.2009 )

OJ L 249, 23.9.2010, p. 6–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1272/corrigendum/2010-09-23/oj

23.9.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 249/6


Komisjoni 11. detsembri 2009. aasta määruse (EL) nr 1272/2009 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 ühised üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses põllumajandustoodete kokkuostu ja müügiga riikliku sekkumise puhul) parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 349, 29. detsember 2009 )

Leheküljel 10 artikli 17 lõike 1 neljandas lõigus

asendatakse

„Veiseliha puhul teatatakse pakkumuses hind, väljendatuna kvaliteediklassi R3 kuuluva toote 100 kg kohta vastavalt artikli 16 lõike 5 punktile a ja artikli 19 lõike 2 teisele lõigule.”

järgmisega:

„Veiseliha puhul teatatakse pakkumuses hind, väljendatuna kvaliteediklassi R3 kuuluva toote 100 kg kohta vastavalt artikli 16 lõike 6 punktile a ja artikli 19 lõike 2 teisele lõigule.”

Leheküljel 11 artikli 22 esimeses lõigus

asendatakse

„Kui sekkumisametitele pakutakse veiseliha suuremas koguses kui neil on võimalik kohe üle võtta, võivad nad kokkuostmisel piirduda kogusega, mida neil on võimalik üle võtta oma territooriumil või mõnes oma sekkumispiirkonnas, nagu on määratletud artikli 16 lõike 5 teises lõigus.”

järgmisega:

„Kui sekkumisametitele pakutakse veiseliha suuremas koguses, kui neil on võimalik kohe üle võtta, võivad nad kokkuostmisel piirduda kogusega, mida neil on võimalik üle võtta oma territooriumil või mõnes oma sekkumispiirkonnas, nagu on määratletud artikli 16 lõike 6 teises lõigus.”

Leheküljel 13 artikli 28 lõike 1 esimese lõigu esimeses lauses

asendatakse

„Või, mis vastab IV lisa IV osas esitatud nõuetele, pakitakse vähemalt 25 kilogrammise netomassiga plokkidesse ja tarnitakse sellisena.”

järgmisega:

„Või pakitakse vähemalt 25kilogrammise netomassiga plokkidesse ja tarnitakse sellisena.”

Leheküljel 13 artikli 28 lõike 2 sissejuhatavas lauses

asendatakse

„Lõssipulbri pakid netomassiga 25 kilogrammi vastavad V lisa II ja III osas sätestatud nõuetele ning on pakitud kottidesse, millele on märgitud järgmised andmed, vajaduse korral koodiga:”

järgmisega:

„Lõssipulbri pakid netomassiga 25 kilogrammi vastavad V lisa V osas sätestatud nõuetele ja on pakitud kottidesse, millele on märgitud järgmised andmed, vajaduse korral koodiga:”.

Leheküljel 38 I lisa X osa punktis 2

asendatakse

„2.   Hinnaalanduse arvutamine

Võrdlushinna alandamist väljendatakse eurodes ja arvutatakse vastavalt järgmisele valemile:

11 (P – 0,40)

Formula

Formula

järgmisega:

„2.   Hinnaalanduse arvutamine

Võrdlushinna alandamist väljendatakse eurodes ja arvutatakse vastavalt järgmisele valemile:

11 (P – 0,40)”.

Leheküljel 38 I lisa X osa joonealuse märkuse 6 punktides d ja e

asendatakse

„d)

1,0 %-lise tanniinisisaldusega sorgost kodulindude ainevahetuses tekkiva energia ja standardkvaliteediga sama tanniinisisaldusega (0,30 %) sorgost kodulindude ainevahetuses tekkiva energia vaheline erinevus protsendipunktides;

e)

vähendus 0,30 %-list tanniinisisaldust ületava 1 % tanniinisisalduse kohta kuivaines.”

järgmisega:

„d)

1,0 % tanniinisisaldusega sorgost kodulindude ainevahetuses tekkiva energia ja standardkvaliteediga sama tanniinisisaldusega (0,30 %) sorgost kodulindude ainevahetuses tekkiva energia vaheline erinevus protsendipunktides

Formula

e)

vähendus 0,30 % tanniinisisaldust ületava 1 % tanniinisisalduse kohta kuivaines

Formula

Leheküljel 44 III lisa I osa punkti 3 alapunkti a esimeses lauses

asendatakse

„need on esitatud, vajaduse korral asjaomase poole kulul veeranditeks lõigatult, kooskõlas käesoleva määruse käesoleva lisa V osa nõuetega.”

järgmisega:

„need on esitatud, vajaduse korral asjaomase poole kulul veeranditeks lõigatult, kooskõlas käesoleva lisa VI osa nõuetega.”

Leheküljel 57 III lisa XI osa punktis 1

asendatakse

„1.

Sekkumisametid tagavad, et käesoleva määrusega reguleeritud liha paigutatakse ja ladustatakse nii, et sellele saaks kergesti ligi pääseda ning et see vastaks käesoleva määruse IV osa VI jao esimese lõigu sätetele.”

järgmisega:

„1.

Sekkumisametid tagavad, et käesoleva määrusega reguleeritud liha paigutatakse ja ladustatakse nii, et sellele saaks kergesti ligi pääseda ning et see vastaks käesoleva lisa IV osa VI jao esimese lõigu sätetele.”

Leheküljel 59 IV lisa I osa punktis 1

asendatakse

„1.

Sekkumisamet ostab kokku üksnes sellist lõssipulbrit, mis vastab määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 10 lõike 1 punktis e, käesoleva osa punktides 3, 4, 5 ja 6 ning käesoleva määruse artikli 28 lõikes 1 sätestatud nõuetele.”

järgmisega:

„1.

Sekkumisamet ostab kokku üksnes sellist lõssipulbrit, mis vastab määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 10 lõike 1 punktis e, käesoleva osa punktides 3–7 ning käesoleva määruse artikli 28 lõikes 1 sätestatud nõuetele.”

Leheküljel 59 IV lisa I osa punktis 7

asendatakse

„7.

Kui tootjaliikmesriik on sooritanud käesoleva osa punktis 3 osutatud kontrollimised, sisaldab sertifikaat ka nende tulemusi ja kinnituse, et asjaomane toode on või, mis vastab määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 10 lõike 1 punktis e sätestatud nõuetele. Sel juhul peab käesoleva lisa VI osa punktis 6 märgitud pakend olema kinni pitseeritud nummerdatud etiketiga, mille on väljastanud tootjaliikmesriigi pädev asutus. Etiketi number märgitakse sertifikaadile.”

järgmisega:

„7.

Kui tootjaliikmesriik on sooritanud käesoleva osa punktis 3 osutatud kontrollimised, sisaldab sertifikaat ka nende tulemusi ja kinnituse, et asjaomane toode on või, mis vastab määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 10 lõike 1 punktis e sätestatud nõuetele. Sel juhul peab käesoleva määruse artikli 28 lõikes 1 märgitud pakend olema kinni pitseeritud nummerdatud etiketiga, mille on väljastanud tootjaliikmesriigi pädev asutus. Etiketi number märgitakse sertifikaadile.”

Leheküljel 61 IV lisa IV osa teises lõigus

asendatakse

„Rakendatakse määrustes (EÜ) nr 213/2001 (EÜT L 37, 7.2.2001, lk 1) ja (EÜ) nr 273/2008 (ELT L 88, 29.3.2008, lk 1) sätestatud standardmeetodeid.”

järgmisega:

„Rakendatakse määruses (EÜ) nr 273/2008 (ELT L 88, 29.3.2008, lk 1) sätestatud standardmeetodeid.”

Leheküljel 62 IV lisa V osa punkti 2 teises lõigus

asendatakse

„Iga proovi hinnatakse eraldi määruse (EÜ) nr 278/2008 IV lisa kohaselt. Uute proovide võtmine ja kordushindamine ei ole lubatud.”

järgmisega:

„Iga proovi hinnatakse eraldi määruse (EÜ) nr 273/2008 IV lisa kohaselt. Uute proovide võtmine ja kordushindamine ei ole lubatud.”

Leheküljel 64 V lisa I osa punktis 1

asendatakse

„1.

Sekkumisamet ostab kokku üksnes sellist lõssipulbrit, mis vastab määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 10 lõike 1 punktis f, käesoleva lisa punktides 2–5 ja artikli 28 lõikes 2 sätestatud nõuetele.”

järgmisega:

„1.

Sekkumisamet ostab kokku üksnes sellist lõssipulbrit, mis vastab määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 10 lõike 1 punktis f ning käesoleva osa punktides 3–6 ja käesoleva määruse artikli 28 lõikes 2 sätestatud nõuetele.”

Leheküljel 64 V lisa I osa kaks viimast lõiku joondatakse punktiga 6 ja need muutuvad punkti 6 teiseks ja kolmandaks lõiguks; punkti 6 kolmanda lõigu esimeses lauses

asendatakse

„Kui tootjaliikmesriik on korraldanud ülaltoodud punktis 2 osutatud kontrollimised, sisaldab sertifikaat ka nende tulemused ja kinnituse, et kõnealune toode on lõssipulber määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 10 lõike 1 punktis f määratletud tähenduses.”

järgmisega:

„Kui tootjaliikmesriik on korraldanud käesoleva osa punktis 3 osutatud kontrollimised, sisaldab sertifikaat ka nende tulemused ja kinnituse, et kõnealune toode on lõssipulber määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 10 lõike 1 punktis f määratletud tähenduses.”

Leheküljel 65 V lisa IV osa tabeli joonealuses märkuses 2

asendatakse

„(2)

Petipiima puudumist saab kindlaks teha vähemalt kord nädalas ettevõttes etteteatamiseta läbiviidava tootmisplaani kohapealse kontrolli või lõpptoote laboratoorse analüüsi abil, mille tulemus on kuni 69,31 mg PEDP-d 100 g kohta.”

järgmisega:

„(2)

Petipiima puudumist saab kindlaks teha vähemalt kord nädalas tootmisettevõttes etteteatamiseta tehtava kohapealse kontrolli või lõpptoote laboratoorse analüüsi abil, mille tulemus on kuni 69,31 mg PEDP-d 100 g kohta.”


Top