EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31999R1081

Komisjoni määrus (EÜ) nr 1081/1999, 26. mai 1999, millega avatakse teatavatest kolmandatest riikidest pärit teatavat alpi tõugu ja mägitõugu ning muuks kui tapmiseks ettenähtud pullide, lehmade ja mullikate tariifikvoodid, sätestatakse nende haldamine, tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1012/98 ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1143/98

OJ L 131, 27.5.1999, p. 15–23 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 02 Volume 009 P. 227 - 235
Special edition in Estonian: Chapter 02 Volume 009 P. 227 - 235
Special edition in Latvian: Chapter 02 Volume 009 P. 227 - 235
Special edition in Lithuanian: Chapter 02 Volume 009 P. 227 - 235
Special edition in Hungarian Chapter 02 Volume 009 P. 227 - 235
Special edition in Maltese: Chapter 02 Volume 009 P. 227 - 235
Special edition in Polish: Chapter 02 Volume 009 P. 227 - 235
Special edition in Slovak: Chapter 02 Volume 009 P. 227 - 235
Special edition in Slovene: Chapter 02 Volume 009 P. 227 - 235
Special edition in Bulgarian: Chapter 02 Volume 011 P. 206 - 214
Special edition in Romanian: Chapter 02 Volume 011 P. 206 - 214

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2007; kehtetuks tunnistatud 32007R0659

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1999/1081/oj

31999R1081



Euroopa Liidu Teataja L 131 , 27/05/1999 Lk 0015 - 0023


Komisjoni määrus (EÜ) nr 1081/1999,

26. mai 1999,

millega avatakse teatavatest kolmandatest riikidest pärit teatavat alpi tõugu ja mägitõugu ning muuks kui tapmiseks ettenähtud pullide, lehmade ja mullikate tariifikvoodid, sätestatakse nende haldamine, tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1012/98 ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1143/98

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 27. juuni 1968. aasta määrust (EMÜ) nr 805/68 veise- ja vasikalihaturu ühise korralduse kohta, [1] viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1633/98, [2] eriti selle artikli 12 lõiget 1,

võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 3066/95, millega kehtestatakse teatavatele põllumajandussaadustele teatavad soodustused ühenduse tariifikvootide kujul ning nähakse autonoomse üleminekumeetmena ette Euroopa lepingutes sätestatud teatavate põllumajandussoodustuste kohandamine, arvestades mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay voorus sõlmitud põllumajanduslepingut, [3] viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2435/98, [4] eriti selle artiklit 8,

võttes arvesse nõukogu 18. juuni 1996. aasta määrust (EÜ) nr 1095/96 vastavalt GATTi artikli XXIV lõikele 6 toimunud läbirääkimiste tulemusena koostatud CXL loendis sätestatud kontsessioonide rakendamise kohta, [5] eriti selle artikli 1 lõiget 1,

ning arvestades, et:

(1) Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) raames on ühendus kohustunud avama kaks 5000 looma suurust mitmeaastast tariifikvooti muuks kui tapmiseks ettenähtud simmentali, šviitsi ja freiburgi tõugu pullide, lehmade ja mullikate jaoks ning muuks kui tapmiseks ettenähtud halli, pruuni ja kollast tõugu ning simmentali ja pinzgau tõugu lehmade ja mullikate jaoks tollimaksumääraga vastavalt 6 % ja 4 %; kõnealused kvoodid tuleks avada mitmeaastasena 12kuulisteks 1. juulil algavateks ajavahemikeks (edaspidi "impordiaasta)" ning sätestada sellekohased üksikasjalikud rakenduseeskirjad;

(2) eelkõige tuleks ühenduse kõigile huvitatud ettevõtjatele tagada kõnealuste kvootide võrdne ja pidev kasutusvõimalus ning samuti kõnealustele kvootidele sätestatud tollimaksude katkematu kohaldamine kogu kõnealuste loomade impordi suhtes kuni kvootide ammendamiseni;

(3) kogemused on näidanud, et impordi piiramine võib kaasa tuua spekulatiivsete impordilitsentsitaotluste esitamise; selleks et tagada kavandatud meetmete nõuetekohane toimimine, tuleks suurem osa saadaolevatest kogustest eraldada teatavat alpi tõugu ja mägitõugu pullide, lehmade ja mullikate senistele importijatele; teatavatel juhtudel võivad riikliku pädeva asutuse haldusvead piirata importijate võimalust kõnealust kvoodiosa kasutada; tuleks sätestada võimaliku kahju hüvitamine;

(4) vältimaks kõnealuse sektori kaubandussuhete liiga ranget piiritlemist, tuleks importijatele, kes on võimelised tõendama, et nad kauplevad kolmandate riikidega ja et see kaubavahetus on teatava mahuga, võimaldada ligipääs teisele kvoodiosale; sellega seoses ning tõhusa haldamise tagamiseks peavad kõnealused ettevõtjad olema importinud vähemalt 15 looma kõnealusele impordiaastale eelnenud 12 kuu jooksul; 15 looma suurune partii on põhimõtteliselt normaalne saadetis ning kogemus on näidanud, et ühe partii müük või ost on miinimumnõudeks tehingu ehtsuse ja tasuvuse hindamisel;

(5) kõnealuste kriteeriumide kontrollimiseks tuleb kõik taotlused esitada liikmesriigis, kus importija on kantud käibemaksukohustuslaste registrisse;

(6) spekulatsioonide vältimiseks ei tohiks lubada kvooti kasutada senistel ettevõtjatel, kes kõnealusele impordiaastale eelneval 1. juunil ei tegele enam veise- ja vasikalihakaubandusega;

(7) impordiõiguste andmisel tuleks sätestada otsustamisaeg ja vajaduse korral ühtse vähendusprotsendi kohaldamine;

(8) tuleks sätestada kõnealuse korra haldamine impordilitsentside abil; selleks tuleks eelkõige sätestada üksikasjalikud eeskirjad taotluste esitamise viisi ning taotlustes ja litsentsidel esitatava teabe kohta, kehtestades vajaduse korral erandi komisjoni 16. novembri 1988. aasta määruse (EMÜ) nr 3719/88 (millega kehtestatakse põllumajandussaaduste impordi- ja ekspordilitsentside ning eelkinnitussertifikaatide süsteemi kohaldamise üksikasjalikud ühiseeskirjad, [6] viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1044/98 [7] ja komisjoni 26. juuni 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1445/95 (veise- ja vasikalihasektori impordi- ja ekspordilitsentside süsteemi rakenduseeskirjade ning määruse (EMÜ) nr 2377/80 kehtetuks tunnistamise kohta, [8] viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2365/98 [9]) teatavatest sätetest või täiendades kõnealuseid sätteid;

(9) nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, [10] viimati muudetud ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 82/97 [11] artiklis 82 sätestatakse tollijärelevalve kauba üle, mis lõppkasutuse tõttu lubatakse vabasse ringlusse vähendatud tollimaksuga; tuleks jälgida, et imporditud loomi teatava aja jooksul ei tapeta; tapmise vältimiseks tuleks nõuda sellise tagatise esitamist, mis katab ühise tollitariifistiku maksumäärade ja kõnealuste loomade vabasse ringlusse lubamise kuupäeval kohaldatavate vähendatud maksumäärade vahe;

(10) komisjoni 14. mai 1998. aasta määrus (EÜ) nr 1012/98, millega avatakse teatavat alpi tõugu ja mägitõugu ning muuks kui tapmiseks ettenähtud pullide, lehmade ja mullikate tariifikvoodid ning sätestatakse nende haldamine, [12] muudetud määrusega (EÜ) nr 1143/98, [13] tuleb tunnistada kehtetuks;

(11) tagamaks et imporditud loomi teatava aja jooksul ei tapeta, sätestatakse komisjoni 2. juuni 1998. aasta määruse (EÜ) nr 1143/98 (millega sätestatakse teatavatest kolmandatest riikidest pärit teatavat mägitõugu ning muuks kui tapmiseks ettenähtud lehmade ja mullikate tariifikvoodi üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 7 lõigetes 2 ja 3, et imporditud loomad tuleb identifitseerida vastavalt nõukogu 21. aprilli 1997. aasta määrusele (EÜ) nr 820/97 (millega kehtestatakse veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteem ning mis käsitleb veiseliha ja veiselihatoodete märgistamist), [14] samuti sätestatakse teatavad lisaandmed; kuna kõnealused andmed on juba kohustuslikud, tuleks kaks kõnealust lõiget välja jätta;

(12) selguse huvides tuleks parandada määruse (EÜ) nr 1143/98 artikli 2 lõike 1 punkti a ning artikli 8 punkti c;

(13) käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas veise- ja vasikalihaturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1. Ajavahemikuks 1. juulist kuni järgmise aasta 30. juunini (edaspidi "impordiaasta") avatakse järgmised mitmeaastased tariifikvoodid.

Jrk-nr | CN-kood | Kirjeldus | Kvoodi maht (loomades) | Tollimaks |

09.0001 | ex01029005 | Muuks kui tapmiseks ettenähtud lehmad ja mullikad järgmistest mägitõugudest: hallid, pruunid, kollased tõud, simmentali ja pinzgau tõug | 5000 | 6 % |

ex01029029 |

ex01029049 |

ex01029059 |

ex01029069 |

09.0003 | ex01029005 | Muuks kui tapmiseks ettenähtud pullid, lehmad ja mullikad järgmistest tõugudest: simmentali ning šviitsi ja freiburgi tõug | 5000 | 4 % |

ex01029029 |

ex01029049 |

ex01029059 |

ex01029069 |

ex01029079 |

2. Käesoleva määruse kohaldamisel ei ole lõikes 1 osutatud loomad ette nähtud tapmiseks, kui neid ei tapeta nelja kuu jooksul alates vabasse ringlusse lubamise deklaratsiooni vastuvõtmise kuupäevast.

Nõuetekohaselt tõendatud vääramatu jõu korral võib siiski lubada erandeid.

3. Järjekorranumbriga 09.0003 tähistatud tariifikvoodi nõuetele vastamiseks tuleb esitada järgmised dokumendid:

- pullide puhul põlvnemistunnistus,

- emasloomade puhul põlvnemistunnistus või tõupuhtust tõendav tunnistus tõuraamatusse kandmise kohta.

Artikkel 2

1. Artikli 1 lõikes 1 osutatud kaks kvooti jagatakse kaheks osaks: 80 %, s.t 4000 looma, ja 20 %, s.t 1000 looma.

a) Esimene, 80 % suurune osa kummastki kvoodist jaotatakse ühenduse importijate vahel, kes tõendavad, et nad on kõnealusele impordiaastale eelnenud 36 kuu jooksul importinud loomi kvoodi alusel, mille järjekorranumber on 09.0001 ja/või 09.0003.

Liikmesriigid võivad kvoodina aktsepteerida eelmise impordiaasta impordiõigusi, mida ei eraldatud pädeva riikliku asutuse haldusvea tõttu.

b) Teine, 20 % suurune osa kummastki kvoodist on ette nähtud neile taotlejatele, kes tõendavad, et nad on kõnealusele impordiaastale eelnenud 12 kuu jooksul importinud kolmandatest riikidest vähemalt 15 CN-koodi 0102 alla kuuluvat elusveist.

Importijad peavad olema kantud liikmesriigi käibemaksukohustuslaste registrisse.

2. Kvoodi esimene osa jaotatakse importijate vahel nende esitatud impordiõiguste taotluste alusel võrdeliselt nende poolt kõnealusele impordiaastale eelnenud 36 kuu jooksul lõike 1 punkti a kohaselt imporditud loomade arvuga.

3. Kvoodi teine osa jaotatakse lõike 1 punktis b osutatud importijate vahel nende esitatud taotluste alusel võrdeliselt taotletud kogustega.

Impordiõiguste taotlused:

- peavad hõlmama vähemalt 15 looma

ning

- mitte rohkem kui 50 looma.

Kui impordiõiguste taotlus hõlmab enam kui 50 looma, võetakse seda arvesse üksnes kõnealuse arvu ulatuses.

4. Importi tõendatakse üksnes vabasse ringlusse lubamise tollidokumentidega, millel on tolli nõuetekohane kinnitus.

Juhul, kui taotlejad tõendavad pädevatele asutustele, et neil ei olnud võimalik hankida originaaldokumenti, võivad liikmesriigid aktsepteerida eespool nimetatud dokumentide koopiaid, mille on nõuetekohaselt kinnitanud väljaandnud asutus.

Artikkel 3

1. Artikli 2 lõike 1 punktis a osutatud kvoodi jaotamisel ei võeta arvesse importijaid, kes kõnealusele impordiaastale eelnenud 1. juunil ei tegutsenud enam veise- ja vasikalihasektoris.

2. Äriühingul, mis on moodustatud selliste ettevõtete ühendamise teel, kellel on õigusi vastavalt artikli 2 lõikele 2, on samad õigused, mis selle moodustanud ettevõtetel.

Artikkel 4

1. Impordiõiguste taotluse võib esitada üksnes selles liikmesriigis, kus taotleja on kantud käibemaksukohustuslaste registrisse.

2. Taotleja võib esitada üksnes ühe taotluse kvoodi kohta ning see taotlus võib käsitleda ainult üht kvoodi osa.

Kui taotleja esitab kvoodi kohta üle ühe taotluse, loetakse kõik kõnealuse taotleja taotlused kõnealuse kvoodi kohta kehtetuks.

3. Artikli 2 lõike 1 punktide a ja b kohaldamisel peavad impordiõiguste taotlused iga järjekorranumbri kohta ning artikli 2 lõikes 4 osutatud tõendid jõudma pädevatesse asutustesse kõnealusele impordiaastale eelnevaks 15. juuniks.

4. Pärast esitatud dokumentide kontrollimist saadavad liikmesriigid komisjonile taotluste esitamise tähtpäevale järgnevaks kümnendaks tööpäevaks järgmise teabe iga järjekorranumbri kohta:

- artikli 2 lõike 1 punkti a esimeses lõigus sätestatud jaotamise puhul aktsepteerimistingimustele vastavate importijate nimekirja, märkides importijate nimed ja aadressid ning artikli 2 lõikes 2 osutatud aja jooksul imporditud loomade arvu,

- artikli 2 lõike 1 punktis b osutatud jaotamise puhul taotlejate nimekirja, märkides nende nimed ja aadressid ning taotletud kogused.

5. Kõik teatised, sealhulgas tühiteatised, saadetakse faksi teel, kasutades II ja III lisas esitatud vorme, kui taotlusi on esitatud.

Artikkel 5

1. Komisjon otsustab, kui suur osa taotletud kogustest jaotatakse.

2. Kui artikli 4 lõike 4 teises taandes osutatud taotluste puhul ületavad taotletud kogused saadaolevaid koguseid, kehtestab komisjon taotletud koguste suhtes ühtse vähendusprotsendi.

Kui esimeses lõigus osutatud ühtse vähendusprotsendi kohaldamise tulemusena on kogus ühe taotluse kohta vähem kui 15 looma, jaotavad asjaomased liikmesriigid kvoodi liisu teel 15 looma suurusteks partiideks. Kui järelejäänud kogus on vähem kui 15 looma, moodustab kõnealune arv loomi ühe partii.

Artikkel 6

1. Jaotatud koguste importimisel tuleb esitada impordilitsents või -litsentsid.

2. Impordilitsentsitaotlusi võib esitada üksnes selle liikmesriigi pädevatele asutustele, kus taotleja on taotlenud impordiõigusi.

3. Kui komisjon on vastavalt artikli 5 lõikele 1 teatanud jaotatud kogused, antakse impordilitsentsid välja impordiõigused saanud ettevõtjate taotlusel ja nimele.

4. Väljaantud impordilitsentsid kehtivad 90 päeva jooksul alates nende väljaandmise kuupäevast määruse (EMÜ) nr 3719/88 artikli 21 lõikes 1 määratletud tähenduses. Litsentse võib siiski välja anda üksnes alates impordiaasta 1. juulist ning need ei kehti kauem kui sellele järgneva 30. juunini.

5. Väljaantud litsentsid kehtivad kogu ühenduses.

6. Ilma et see piiraks käesoleva määruse sätete kohaldamist, kohaldatakse määrust (EMÜ) nr 3719/88 ja (EÜ) nr 1445/95.

7. Olenemata määruse (EMÜ) nr 3719/88 artikli 9 lõikest 1, ei ole käesoleva määruse kohaselt väljaantud impordilitsentsid üleantavad ning õigus kasutada tariifikvoote tekib üksnes juhul, kui need on välja antud samadele isikutele, kelle nimed on kantud litsentsiga kaasas olevatele vabasse ringlusse suunamise deklaratsioonidele.

8. Määruse (EMÜ) nr 3719/88 artikli 8 lõiget 4 ei kohaldata.

Artikkel 7

1. Vastavalt määruse (EMÜ) nr 2913/92 artiklile 82 jälgitakse imporditud loomi, tagamaks, et neid ei tapeta nelja kuu jooksul alates vabasse ringlusse lubamisest.

2. Selleks, et tagada lõikes 1 osutatud loomade tapmata jätmise kohustuse täitmine ning tollimaksu tasumine kõnealuse kohustuse täitmata jätmise korral, esitavad importijad pädevale tolliasutusele tagatise. Tagatis võrdub ühises tollitariifistikus sätestatud maksumäärade ja loomade vabasse ringlusse lubamise kuupäeval kohaldatavate artikli 1 lõikes 1 osutatud tollimaksude vahega.

Tagatis vabastatakse viivitamata, kui tollile on tõendatud, et:

a) loomi ei ole tapetud nelja kuu jooksul alates nende lubamisest vabasse ringlusse

või

b) loomad on enne kõnealust tähtaega tapetud vääramatu jõu tõttu või tervislikel põhjustel või surnud haiguse või õnnetuse tagajärjel.

Artikkel 8

Litsentsitaotlustes ja litsentsides kantakse:

a) lahtrisse 8 päritoluriik; litsents kohustab importima kõnealusest riigist;

b) lahtrisse 16 I lisas sätestatud CN-koodid;

c) lahtrisse 20 üks järgmistest kirjetest:

- Razas alpinas y de montaña [Reglamento (CE) no 1081/1999], año de importación:…

- Alpine racer og bjergracer (forordning (EF) nr. 1081/1999), importår: …

- Höhenrassen (Verordnung (EG) Nr. 1081/1999), Einfuhrjahr:…

- Αλπικές και ορεσίβιες φυλές [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1081/1999], έτος εισαγωγής …

- Alpine and mountain breeds (Regulation (EC) No 1081/1999), Year of import:…

- Races alpines et de montagne [réglement (CE) no 1081/1999], année d'importation:…

- Razze alpine e di montagna [regolamento (CE) n. 1081/1999], anno d'importazione:…

- Bergrassen (Verordening (EG) nr. 1081/1999), invoerjaar:…

- Raças alpinas e de montanha [Regulamento (CE) n.o 1081/1999], ano de importaçăo:…

- Alppi- ja vuoristorotuja (Asetus (EY) N:o 1081/1999), tuontivuosi:…

- Alp- och bergraser (förordning (EG) nr 1081/1999), importår:…

Artikkel 9

1. Kogused, mille kohta impordiaasta 15. märtsiks ei ole esitatud impordilitsentsitaotlusi, kuuluvad kõnealusel aastal lõplikule jaotamisele nende importijate vahel, kes on taotlenud impordilitsentsi kogu koguse kohta, mida neil on õigus taotleda, võtmata arvesse artikli 2 lõike 1 punktides a ja b sätestatud kahte eri korda.

2. Selleks saadavad liikmesriigid impordiaasta 22. märtsiks komisjonile vastuvõetud impordilitsentsitaotlustega hõlmamata koguste üksikasjad iga järjekorranumbri puhul.

3. Komisjon teeb järelejäänud koguseid käsitleva otsuse võimalikult kiiresti.

4. Lõikes 1 osutatud huvitatud importijate esitatud impordiõiguste taotlused peavad käsitlema 15 looma.

Kui taotlus esitatakse suurema arvu loomade kohta, võetakse seda arvesse üksnes kõnealuse arvu ulatuses.

5. Iga taotleja võib ühe kvoodi kohta esitada üksnes ühe taotluse.

Kui taotleja esitab kvoodi kohta üle ühe taotluse, ei võeta sellelt isikult vastu ühtki taotlust kõnealuse kvoodi kohta.

6. Impordiõiguste taotlused peavad jõudma pädevatesse asutustesse viie tööpäeva jooksul pärast komisjoni lõikes 3 osutatud otsuse jõustumist.

7. Liikmesriigid saadavad komisjonile taotluste esitamise tähtaja lõpule järgnevaks seitsmendaks tööpäevaks taotlejate nimekirja ja taotletud kogused iga järjekorranumbri puhul.

8. Käesoleva artikli kohaldamisel kohaldatakse artikleid 5 ja 8 mutatis mutandis.

Artikkel 10

Määrus (EÜ) nr 1012/98 tunnistatakse kehtetuks.

Artikkel 11

Määrust (EÜ) nr 1143/98 muudetakse järgmiselt.

1. Artikli 2 lõike 1 punkti a teine lõik asendatakse järgmise tekstiga:

"Liikmesriigid võivad kvoodina aktsepteerida eelmise impordiaasta impordiõigusi, mida ei eraldatud pädeva riikliku asutuse haldusvea tõttu."

2. Artikli 7 lõiked 2 ja 3 jäetakse välja.

3. Artikli 8 punkt c asendatakse järgmisega:

"c) lahtrisse 20 üks järgmistest märgetest:

- Razas de montaña [Reglamento (CE) no 1143/98], año de importación:…

- Bjergracer (forordning (EF) nr. 1143/98), importår: …

- Höhenrassen (Verordnung (EG) Nr. 1143/98), Einfuhrjahr:…

- Ορεσίβιες φυλές [κανονισμός (ΕΚ) αριθ.], έτος εισαγωγής …

- Mountain breeds (Regulation (EC) No 1143/98), Year of import:…

- Races de montagne [réglement (CE) no 1143/98], année d'importation:…

- Razze di montagna [regolamento (CE) n. 1143/98], anno d'importazione:…

- Bergrassen (Verordening (EG) nr. 1143/98), invoerjaar:…

- Raças de montanha [Regulamento (CE) n.o 1143/98], ano de importaçăo:…

- Vuoristorotuja (Asetus (EY) N:o 1143/98), tuontivuosi:…

- Bergraser (förordning (EG) nr 1143/98), importår:…"

Artikkel 12

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Ühenduste Teatajas.

Artiklit 10 kohaldatakse alates 1. juulist 1999.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 26. mai 1999

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz Fischler

[1] EÜT L 148, 28.6.1968, lk 24.

[2] EÜT L 210, 28.7.1998, lk 17.

[3] EÜT L 328, 30.12.1995, lk 31.

[4] EÜT L 303, 13.11.1998, lk 1.

[5] EÜT L 146, 20.6.1996, lk 1.

[6] EÜT L 331, 2.12.1988, lk 1.

[7] EÜT L 19, 26.1.1999, lk 4.

[8] EÜT L 143, 27.6.1995, lk 35.

[9] EÜT L 335, 10.12.1998, lk 39.

[10] EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.

[11] EÜT L 119, 7.5.1999, lk 1.

[12] EÜT L 145, 15.5.1998, lk 13.

[13] EÜT L 159, 3.6.1998, lk 14.

[14] EÜT L 117, 7.5.1997, lk 1.

--------------------------------------------------

I LISA

TARICi koodid

Jrk-nr | CN-kood | TARICi koodid |

09.0001 | ex01029005 | 0102 90 05*20 |

*40 |

ex01029029 | 0102 90 29*20 |

*40 |

ex01029049 | 0102 90 49*20 |

*40 |

ex01029059 | 0102 90 59*11 |

*19 |

*31 |

*39 |

ex01029069 | 0102 90 69*10 |

*30 |

09.0003 | ex01029005 | 0102 90 05*30 |

*40 |

*50 |

ex01029029 | 0102 90 29*30 |

*40 |

*50 |

ex01029049 | 0102 90 49*30 |

*40 |

*50 |

ex01029059 | 0102 90 59*21 |

*29 |

*31 |

*39 |

ex01029069 | 0102 90 69*20 |

*30 |

ex01029079 | 0102 90 79*21 |

*29 |

--------------------------------------------------

II LISA

Faks: (32-2) 296 60 27/(32-2) 295 36 13

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

III LISA

Faks: (32-2) 296 60 27/(32-2) 295 36 13

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

Top