This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0420
Proposal for a DECISION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund in accordance with point 28 of the Interinstitutional Agreement of 17 May 2006 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline and sound financial management (application EGF/2009/019 FR/Renault from France)
Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 28 (taotlus EGF/2009/019 FR/Renault, Prantsusmaa)
Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 28 (taotlus EGF/2009/019 FR/Renault, Prantsusmaa)
/* KOM/2011/0420 lõplik */
Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 28 (taotlus EGF/2009/019 FR/Renault, Prantsusmaa) /* KOM/2011/0420 lõplik */
SELETUSKIRI Eelarvedistsipliini ja usaldusväärset
finantsjuhtimist käsitleva Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai
2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe[1] punkti 28 kohaselt võib Globaliseerumisega
Kohanemise Euroopa Fondi (EGF, edaspidi ka „fond”) kasutada igal aastal
piirmäära raames, mis on kuni 500 miljoni euro võrra suurem finantsraamistiku
asjakohastes rubriikides ettenähtust. Fondist abi saamise tingimused on sätestatud
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määruses (EÜ) nr 1927/2006
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi loomise kohta[2]. 9. oktoobril 2009 esitas Prantsusmaa taotluse
EGF/2009/019 FR/Renault fondist rahalise toetuse saamiseks pärast koondamisi
äriühingus Renault s.a.s ja selle seitsmes tütarettevõttes Prantsusmaal. Pärast taotluse põhjalikku läbivaatamist
otsustas komisjon kooskõlas määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikliga 10, et
kõnealuses määruses sätestatud tingimused rahalise toetuse saamiseks on
täidetud. TAOTLUSE KOKKUVÕTE JA ANALÜÜS Põhiandmed || EGFi viitenumber: || EGF/2009/019 Liikmesriik: || Prantsusmaa Artikkel 2 || punkt a Põhiettevõte || Renault s.a.s. Tarnijad ja tootmisahela järgmise etapi tootjad || 7 Vaatlusperiood: || 1.4.2009 – 31.7.2009 Individuaalsete teenuste osutamise algustähtaeg: || 15.10.2008 Taotluse esitamise kuupäev: || 9.10.2009 Koondamised vaatlusperioodil: || 1 384 Koondamised enne ja pärast vaatlusperioodi: || 3 061 Toetuskõlblikke koondamisi kokku || 4 445 Abi vajavate koondatud töötajate arv: || 3 582 Individuaalsete teenustega seotud kulud (eurodes) || 37 628 780 Fondi toetuse rakendamisega seotud kulud[3] (eurodes) || 53 566 Fondi toetuse rakendamisega seotud kulud (%) || 0,14 Eelarve kokku (eurodes) || 37 682 346 Fondi toetus eurodes (65 %) || 24 493 525 1.
Taotlus esitati komisjonile 9. oktoobril 2009
ning sellele lisati täiendavat teavet 10. veebruaril 2011. 2.
Taotlus vastab fondi vahendite kasutamise
tingimustele, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 2 punktis a,
ja see on esitatud kõnealuse määruse artiklis 5 sätestatud kümnenädalase tähtaja
jooksul. Koondamiste seos globaliseerumisest
tingitud oluliste struktuurimuutustega maailmakaubanduses või ülemaailmse
finants- ja majanduskriisiga 3.
Et näidata seost koondamiste ning üleilmse finants-
ja majanduskriisi vahel, väidab Prantsusmaa, et Renault on kannatanud krediidi
suurema maksumuse ja krediiditingimuste karmistumise all alates aastast 2008
ning see on mõjunud rängalt ettevõtte võimele rahastada oma tegevust
lühiajalises perspektiivis ning ka tema tulevastele investeerimisplaanidele.
Nii kasvas intressimäär, millega Renault võinuks teoreetiliselt end viie aasta
jooksul rahastada,[4] 2008.
aasta jaanuari 5,60 % juurest sama aasta oktoobriks rohkem kui 14,50 %-ni.
Samal ajal said ka tarbijad tunda krediidivõimaluste ahenemist ja üleilmse finants-
ja majanduskriisi mõju, mis tekitas ebakindlust töökohtade püsivuse suhtes ja
põhjustas sõidukiostu edasilükkamise. Vaatamata ajutistele meetmetele, mille
mõned liikmesriigid kasutusele võtsid (nt autolammutuskavad), vähenes uute
Renault’ autode registreerimine Euroopas 2007.‑2008. aastal 6,5 %. See
langus kiirenes veelgi 2008. aasta neljandas kvartalis, kui uute
registreerimiste hulk vähenes 2008. aasta oktoobri ‑15,2 % juurest 2008. aasta
detsembris –27,5 %-ni, võrrelduna 2007. aasta sama perioodiga. 4.
Komisjon on vastuseks varasematele autotööstuse
kohta esitatud taotlustele juba tunnistanud, et majanduslanguse põhjustanud
finantskriis on mõjutaud seda sektorit eriti rängalt, sest 60–80 % (olenevalt
liikmesriigist) Euroopas müüdud uutest autodest ostetakse laenu abil[5]. 2009. aasta teises kvartalis oli Euroopa
Liidus ehitatud sõidukite koguarv 39,5 % madalam kui aasta varem. Kriis mõjutas
tugevasti Euroopa suurimaid autotootjaid ja nende tarnijaid[6]. Koondamiste arvu tõendamine ja vastavus
artikli 2 punktis a esitatud kriteeriumidele 5.
Prantsusmaa esitas käesoleva taotluse määruse (EÜ)
nr 1927/2006 artikli 2 punktis a sätestatud sekkumiskriteeriumi alusel, milles
on seatud tingimuseks, et liikmesriigi ettevõttes on nelja kuu jooksul
koondatud vähemalt 500 töötajat, kaasa arvatud töötajad, kes koondatakse
nimetatud ettevõtte tarnijate või tootmisahela järgmise etapi tootjate juures. 6.
Taotluses on nimetatud 1 384 koondamist
äriühingus Renault s.a.s ja seitsme tarnija juures neljakuulise vaatlusperioodi
jooksul, mis kestis 1. aprillist 2009 kuni 31. juulini 2009, ning
veel 3 061 koondamist äriühingus Renault s.a.s ja seitsme tarnija juures
väljaspool vaatlusperioodi, mis aga toimusid sama töösuhete vabatahtliku
lõpetamise kava raames. Kõikide koondamiste arv on arvutatud kooskõlas määruse
(EÜ) nr 1927/2006 artikli 2 teise lõigu esimese taandega. Selgitus koondamiste ettenägematuse
kohta 7.
Prantsusmaa ametiasutused väidavad, et üleilmne
finantskriis on viinud maailma majanduse ootamatu kokkuvarisemiseni, mis on
mõjunud rängalt paljudele sektoritele. Alates 2008. aasta teisest poolest on
majandusolukord olnud hoopis teistsugune kui varasemates majandustsüklites
tuntud järkjärguline langus, milleks ettevõtted oleks saanud valmistuda. Töötajaid koondanud ettevõtted ning abi
vajavate töötajate kirjeldus 8.
Taotlus käsitleb Renault’st ja tema seitsme tarnija
juurest koondatud 1 384 töötajat. Ettevõtte nimi || Koondamiste arv vaatlusperioodil Renault s.a.s. || 1 333 ALPINE || 7 Fonderie de Normandie || 12 MCA Maubeuge construction auto || 15 RST || 3 STA Société de transmission auto || 7 SOFRASTOCK || 7 SOVAB || 0 Kokku || 1 384 Nagu on sätestatud määruse (EÜ) nr 1927/2006
artikli 3a punktis b, on toetus suunatud peale vaatlusperioodil koondatud
töötajate veel ka 2 198 töötajale, kes koondati samast kaheksast
ettevõttest enne ja pärast vaatlusperioodi, lähtudes samast töösuhete
vabatahtliku lõpetamise kavast. Seega on töötajate kogu arv, keda toetatakse
individuaalsete teenuste kaasrahastatud paketi abil, 3 582. 9.
Toetust vajavad töötajad jagunevad järgmiselt: Kategooria || Arv || Protsent Mehed || 2 987 || 83,4 Naised || 595 || 16,6 ELi kodanikud || 3 468 || 96,8 ELi mittekuuluvate riikide kodanikud || 114 || 3,2 15–24-aastased || 4 || 0,1 25–54-aastased || 999 || 27,9 55–64-aastased || 2 579 || 72,0 üle 64-aastased || 0 || 0,0 10.
Toetust saavate töötajate hulgas on 422 (11,8 %)
sellist, kellel on pikaajaline terviseprobleem või puue. 11.
Elukutsete lõikes on jagunemine järgmine: Kategooria || Arv || Protsent Tippjuhid („Cadres supérieurs”) || 69 || 1,9 Keskastme juhid („Cadres”) || 878 || 24,5 Töötajad, tehnikud ja töödejuhatajad („Employés, techniciens et agents de maîtrise”, „ETAM”) || 1 579 || 44,1 Töölised („Ouvriers”) || 1 056 || 29,5 12.
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikliga 7
on Prantsusmaa kinnitanud, et fondi toetuse rakendamise eri etappides ja
eelkõige sellele juurdepääsu puhul on kohaldatud ning kohaldatakse jätkuvalt
naiste ja meeste võrdõiguslikkuse ning diskrimineerimatuse põhimõtteid. Asjaomase territooriumi ning selle
asutuste ja huvirühmade kirjeldus 13.
Käesoleva taotlusega hõlmatud koondamised toimusid
peamiselt Prantsusmaa kolmes piirkonnas: Île-de-France’is (53 %),
Ülem-Normandias (29,5 %) ja Nord-Pas-de-Calais’s (12,5 %). 14.
Nende piirkondade vastutavateks ametivõimudeks on
vastava departemangu prefekt (préfet) ning departemangu tööhõive ja kutseõppe
juhid (directeur départemental du travail, de l'emploi et de la formation
professionnelle). Renault ise on üks olulisemaid sidusrühmi ja koordineerib
kogu kava. Koondamiste oodatav mõju kohalikule,
piirkondlikule ja riigi tööhõivele 15.
Île-de-France’is toimusid koondamised peamiselt
Guyancourt Aubevoie tehases (941) ja äriühingu peakorteris (448). Kuna see
puudutab Pariisi piirkonda, on töötuse tase suhteliselt madal (vastavalt 4,7 %
ja 5,9 %) ning tööhõive tase tervikuna on tõusuteel (ajavahemikul 2003–2007
vastavalt 3,6 % ja 5,2 %), samas tööhõive tööstuses on langemas
(samal ajavahemikul vastavalt 3,9 % ja 15,2 % võrra). Ülem-Normandias toimusid koondamised Roueni
lähedal Cléonis (334) ja Le Havre’i lähedal Sandouville’is (887). See piirkond
on kannatanud eriti tugevasti tööstuse languse all (tööhõive langus tööstuses
ajavahemikul 2003–2007 oli 8,9 %) ja seega on seal koondatud töötajate
jaoks vähem võimalusi. Nord-Pas-de-Calais’s toimusid koondamised
peamiselt Douais (306) and Maubeuge’is (153). Need asuvad aladel, kus töötuse
määr on juba kõrge (13,8 % ja 15,5 %, samas kui riigi töötuse määr on
9,1 %). Neil aladel on tööstuse tööhõive langenud (aastatel 2003–2007
vastavalt 9,1 % and 13,9 %). 16.
Kuna Renault’s töötab üle 1 000 töötaja, on
firma tööseadustiku (Code du Travail) artikli L1233-84 alusel kohustatud nende
piirkondade taaselustamisele kaasa aitama. See tähendab, et Renault Group aitab
kaasa uute tegevuste ja töökohtade loomisele, et leevendada koondamiste mõju
nendes piirkondades. Rahastatav individuaalsete teenuste
kooskõlastatud pakett ja selle hinnanguline kulude jaotus, kaasa arvatud selle
täiendavus struktuurifondidest rahastatavate meetmetega 17.
„Projet Renault Volontariat”, mille kohta ongi
käesolev Prantsusmaa taotlus EGFi kasutamiseks esitatud, on seadnud eesmärgiks
toetada 4 445 töötajat, kes lahkusid vabatahtlikult äriühingust, ning
eelkõige sihtgrupi 3 582 töötajat. Kuni 30. aprillini 2009 võis iga osalev töötaja
valida järgmiste võimaluste hulgast: (1)
„projet professionnel ou personnel” või (2)
„congé de reclassement” või (3)
ennetähtaegselt pensionile jäämine või (4)
abi oma kodumaale tagasi pöördumiseks. EGFi taotlus puudutab ainult esimest kaht
võimalust. „Projet professionnel ou personnel” on nende
töötajate jaoks, kes juba teavad, mida nad tahavad teha, on juba välja valinud
tulevase sektori või tööandja ja vajavad oma eesmärgi saavutamiseks
üleminekuabi (nt nõu, väljaõpet vmt). „Congé de reclassement” on mõeldud
töötajatele, kellel ei ole veel konkreetseid sihte seatud ja kes soovivad veeta
kuni üheksa kuud või veelgi kauem ümberõppes, saades abi, nõu ja juhendamist.
Mõlema skeemi alla võib kuuluda ka uue ettevõtte loomine koondatud töötaja
poolt. Iga töötaja peab otsustama, millisega neist kahest skeemist ta ühineb,
sest ta ei tohi neid omavahel kombineerida. Taotluse sihtrühma kuuluvatest töötajatest 2 910
valisid võimaluse „congé de reclassement” ja 679 valisid „projet professionel
ou personnel”. Vahe nende eelarves kajastuvate töötajate koguarvu – 3 589
– ja lõplikult osalevate töötajate arvu – 3 582 – vahel tuleneb asjaolust,
et seitse töötajat surid pärast meetmete algust. Variandi „congé de reclassement” puhul (Code du
Travail, artikkel L1233-71) on rohkem kui 1 000 töötajaga tööandja
kohustatud pakkuma seal määratletud meetmeid ajavahemiku jooksul, mis kestab
vähemalt neli ja kõige rohkem üheksa kuud. Eelnimetatud seaduse alusel on selle
perioodi viies kuni üheksas kuu seega vabatahtlikud ja võivad EGF-i määruse
artikli 6 lõike 1 kohaselt vastata fondist toetuse saamise tingimustele.
Renault otsustas pakkuda neid meetmeid kuni üheksa kuu jooksul, sõltuvalt
töötaja kutsealast, staažist ja koondamiskohast. Taotlus ei sisalda kulusid
võimaluse „congé de reclassement” esimese nelja kuu eest, mis on seadusega ette
nähtud miinimum, samuti on sellest välja jäetud kõik töötaja koondamise
etteteatamise perioodid. 18.
Kavandatud on järgmised meetmed, mis kõik kokku
moodustavad individuaalsete teenuste kooskõlastatud paketi, mille eesmärk on
aidata sihtrühma 3 582 töötajal naasta tööturule. –
Nõustamisteenused töötajatele, kes valisid
võimaluse „project professionnel ou personnel” („Cellule de reclassement
pour projet professionnel ou personnel”): need
nõustamisteenused on vastava töötajate rühma käsutuses ning teenuste sisuks on
juhendada neid tööotsinguil ja koolitusvõimaluste valikul, aidata juurdepääsul
koolitusele ja anda nõu ettevõtte loomiseks (rahastuse leidmine, abi äriplaani
koostamisel, ärijuhtimise põhitõed jne). –
Nõustamisteenused töötajatele, kes valisid
võimaluse „congé de reclassement” („Cellule de reclassement pour congé de
reclassement”): need nõuandeteenused on vastava
töötajate rühma käsutuses ning teenuste sisuks on juhendada neid tööotsinguil
ja koolitusvõimaluste valikul, aidata juurdepääsul koolitusele ja anda nõu
ettevõtte loomiseks (rahastuse leidmine, abi äriplaani koostamisel,
ärijuhtimise põhitõed jne). Renault’ ja asjaomaste tarnijate tootmiskohtades
tegutsevad 24 nõustajate töörühma kombineerivad oma teenuseid mõlema
töötajaterühma jaoks. –
Koolitus töötajatele, kes valisid võimaluse
„project professionnel ou personnel” („Formation pour projet professionnel
ou personnel”): koolitusmeetmed on mitmekesised,
sõltuvalt koondatud töötajate plaanidest. –
Koolitus töötajatele, kes valisid võimaluse
„congé de reclassement” („Formation pour congé de reclassement”): koolitusmeetmed on mitmekesised, sõltuvalt koondatud töötajate
plaanidest, ning võivad kesta ka kauem kui võimaluse „congé de relassement”
üheksa kuud, kui need on märgitud „cellule de reclassement”-töörühmaga kokku
lepitud õppeplaani. –
Toetus võimaluse „congé de reclassement” puhul
(„Allocation de congé de reclassement”):
toetust makstakse igakuiselt kuni meetme „congé de reclassement” lõpuni. See
moodustab 65 % töötaja endisest palgast, välja arvatud nende puhul, kes
töötasid Renault’ tootmiskohas Sandouville’is. Viimased saavad toetust 100 %
oma endisest palgast kuue kuu jooksul (miinus nende vastavad
etteteatamisperioodid), seejärel 65 % kuni nende „congé de reclassement”-meetme
lõpuni. Seda toetust makstakse 8 988 euro ulatuses 2 689 töötajale,
kes koondati Renault’st, ning 6 189 euro ulatuses 231 töötajale, kes
koondati tarnijate juurest, seega keskmiselt 8 765,40 eurot. Arvutus on
tehtud eeldusega, et töötajad on täistööaja ulatuses hõivatud aktiivsete
tööturumeetmetega. Muul juhul maksab EGF toetust vastavalt iga töötaja
osalemismäärale. –
Toetus ettevõtte loomiseks („Aide à la
création d'entreprise”): seda meedet pakutakse nii
variandi „projet professionnel ou personnel” kui ka „congé de reclassement”
all. Sellega antakse igale loodud ettevõttele kuni 12 000 eurot
investeeringuteks, 1 500 eurot laenuintressideks ja kuni 500 eurot
registreerimistasuks. Veel 3 000 eurot võidakse maksta käesoleva taotluse
sihtgruppi kuuluva töötaja töölevõtmise eest. 19.
Fondi toetuse rakendamisega seotud kulud, mis on
taotluse hulka arvatud vastavalt määruse (EÜ) nr 1927/2006 artiklile 3,
koosnevad kuludest ettevalmistustele ning teavitamisele ja reklaamile.
Prantsusmaa ametivõimud on selgitanud, et nende rubriikide alusel ette nähtud
kulude madal tase ning juhtimis- ja kontrollimeetmetele ette nähtud nullkulud
tulenevad asjaolust, et nad ei määranud hinda tegevustele, mida nad olnuks
nagunii kohustatud tegema osana riigipoolsest korraldusest. Prantsusmaa kavandatava teavitustegevuse hulka
kuulub komisjoni EGFi brošüüri levitamine kohalike sidusrühmade hulgas ja selle
paigutamine tootmiskohtades teadetetahvlitele. See tegevus on suunatud seal
töötavatele töötajatele, kelle hulka ei kuulu koondatud töötajad, kes on
selleks ajaks juba hakanud saama fondi toetust. Prantsusmaa
ettepanek sisaldab ka pressiteadet fondi toetuse vastuvõtmise puhul ja
sellekohast märget vastava ministeeriumi veebilehel. 20.
Individuaalsed teenused, mida Prantsusmaa
ametiasutused kirjeldavad, on aktiivsed tööturumeetmed, mis on määruse (EÜ)
nr 1927/2006 artikli 3 kohaselt toetuskõlblikud. Prantsusmaa
ametivõimude hinnangu kohaselt on teenuste kogumaksumus 37 628 780
eurot ja fondi toetuse rakendamisega seotud kulud moodustavad 53 566 eurot
(0,14 % kogukuludest). Fondilt taotletav kogusumma on 24 493 525
eurot (65 % kogukuludest). Meetmed || Toetust saavate töötajate hinnanguline arv || Hinnangulised kulud toetust saava töötaja kohta (eurodes) || Kulu kokku (EGF ja riiklik kaasfinantseerimine) (eurodes) Individuaalsed teenused (määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 3 esimene lõik) Nõustamisteenused töötajatele, kes valisid võimaluse „project professionnel ou personnel” („Cellule de reclassement pour projet professionnel ou personnel”) || 679 || 1 981,58 || 1 345 491 Nõustamisteenused töötajatele, kes valisid võimaluse „congé de reclassement” („Cellule de reclassement pour congé de reclassement”) || 2 910 || 1 880,90 || 5 473 413 Koolitus töötajatele, kes valisid võimaluse „project professionnel ou personnel” („Formation pour projet professionnel ou personnel”) || 88 || 1 430,25 || 125 862 Koolitus töötajatele, kes valisid võimaluse „congé de reclassement” („Formation pour congé de reclassement”) || 2 299 || 711,34 || 1 635 377 Toetus võimaluse „congé de reclassement” puhul („Allocation de congé de reclassement”) || 2 910 || 8 765,40 || 25 507 307 Toetus ettevõtte loomiseks („Aide à la création d'entreprise”) || 332 || 10 666,65 || 3 541 328 Individuaalsed teenused kokku || || 37 628 780 Fondi toetuse rakendamisega seotud kulud (määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 3 kolmas lõik) Ettevalmistav tegevus || || 51 566 Teave ja reklaam || || 2 000 Fondi toetuse rakendamisega seotud kulud kokku || || 53 566 Hinnangulised kogukulud || || 37 682 346 Fondi toetus (65 % kogukuludest) || || 24 493 525 * Iga rea kogusumma on keskmine, mis on
arvutatud Renault’ enda ja tema seitsme tarnija puhul kasutatud arvude põhjal.
Ümardamise tõttu ei moodusta nad täpselt kogusummat. 21.
Prantsusmaa kinnitab, et eespool kirjeldatud
meetmed täiendavad struktuurifondidest rahastatavaid meetmeid, ning kuna nende
jaoks ei ole antud mingit muud toetust ELi ega Prantsusmaa avalikest vahenditest,
on topeltrahastamine välistatud. Prantsuse riigi ja Renault’ vahel sõlmitavas
kokkuleppes kinnitatakse kohustust tagada topeltrahastamise ärahoidmine. Kuupäev(ad), millal alustati või
kavatsetakse alustada individuaalsete teenuste osutamist asjaomastele
töötajatele 22.
Prantsusmaa alustas asjaomastele töötajatele
individuaalsete teenuste osutamist 15. oktoobril 2008, s. o kuupäeval,
millal alustati kavasse kaasatud töötajate juhendamist. Nimetatud teenused on
osa kooskõlastatud paketist, mille kohta on fondile esitatud
kaasrahastamistaotlus. Kõnealune kuupäev kujutab endast seega fondist saadava
toetuse puhul toetuskõlblikkusperioodi algust. Menetlused tööturu osapooltega
konsulteerimiseks 23.
9. septembril 2008 informeeriti Renault’ töötajate
keskkomiteed (Comité Central d'Entreprise) ja konsulteeriti temaga „Projet
Renault Volontariat” (PRV) asjus, mille kohta käesolev Prantsusmaa taotlus ongi
esitatud, ning kõnealune kogu esitas oma märkused kava kohta.
Ametiühinguorganisatsioonidega korraldati kaks nõupidamist, et töötada välja
PRV kavasse kuuluvad meetmed. Veel ühe korra informeeriti keskkomiteed ja
konsulteeriti temaga 3. oktoobril 2008 tehaste jaoks ette nähtud meetmete
asjus. Selle etapi järel informeeriti Renault’ tehaste
töötajate esinduskogusid (Comités d'Etablissement) ja konsulteeriti nendega 6.
ja 7. oktoobril 2008, peale mida hakati kava kõigis asjaomastes tootmiskohtades
teostama. Paralleelselt toimus käesolevasse taotlusse
lülitatud tarnijate töötajate esinduskogude (Comité d'Entreprise) informeerimine
ja nendega konsulteerimine. 24.
Prantsusmaa ametivõimud on kinnitanud, et riiklikus
ja ELi õiguses sätestatud nõuded kollektiivse koondamise kohta on täidetud. Teave meetmete kohta, mis on
siseriikliku õiguse alusel või kollektiivlepingute kohaselt kohustuslikud 25.
Seoses määruse (EÜ) nr 1927/2006 artiklis 6
sätestatud kriteeriumidega on Prantsusmaa ametiasutused oma taotluses: · kinnitanud, et fondist saadav rahaline toetus ei asenda meetmeid, mis
on riiklike õigusaktide või kollektiivkokkulepete kohaselt äriühingute
vastutusalas; · tõendanud, et kavandatud meetmed on ette nähtud töötajate toetuseks ja
neid ei kasutata äriühingute või sektorite ümberkorraldamiseks; · kinnitanud, et eespool nimetatud toetuskõlblikud meetmed ei saa toetust
muudest ELi rahalistest vahenditest. Haldus- ja kontrollisüsteemid 26.
Prantsusmaa on komisjonile teatanud, et rahalist
toetust hakkab haldama majandus-, tööstus- ja tööhõiveministeeriumi allasutuse
Délégation générale à l'emploi et à la formation professionnelle (DGEFP) raames
tegutsev Mission du Fonds National de l'Emploi (FNE). Makseid haldab sama
ministeeriumi osakonna Département Financement, Dialogue et Contrôle de Gestion
raames tegutsev Mission du Financement, du Budget et du Dialogue de Gestion
(MFBDG). Auditeid ja kontrolle viib läbi sama ministeeriumi allüksuse
Sous-Direction Politiques de Formation et du Contrôle raames tegutsev Mission
Organisation des Contrôles (MOC). Sertifitseerimist teeb üksuse Direction
Générale des Finances allüksus Pôle de Certification. Rahastamine 27.
Prantsusmaa taotluse põhjal on kavas fondist
rahastada kooskõlastatud individuaalsete teenuste paketti (sealhulgas fondi
toetuse rakendamise kulud) 24 493 525 euro ulatuses, mis moodustab 65
% kogukuludest. Komisjoni kavandatav assigneering fondist põhineb Prantsusmaa
esitatud teabel. 28.
Arvestades määruse (EÜ) nr 1927/2006
artikli 10 lõike 1 alusel fondist eraldatava toetuse maksimumsummat
ja assigneeringute ümberpaigutamise ulatust, teeb komisjon ettepaneku kasutada
fondi vahendeid eespool nimetatud kogusummas, mis eraldatakse finantsraamistiku
rubriigist 1a. 29.
Kavandatava rahalise toetuse puhul jääb üle 25 %
fondi aastasest maksimumsummast kasutamiseks aasta viimase nelja kuu jooksul,
nagu on sätestatud määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 12 lõikes 6. 30.
Tehes käesoleva ettepaneku fondi
kasutuselevõtmiseks, algatab komisjon 17. mai 2006. aasta
institutsioonidevahelise kokkuleppe punktis 28 sätestatud lihtsustatud
kolmepoolse menetluse eesmärgiga saada mõlemalt eelarvepädevalt
institutsioonilt nõusolek fondi kasutamise ja vajaliku summa suuruse osas.
Komisjon kutsub üles seda eelarvepädevat institutsiooni, kes saavutab fondi
kasutamise eelnõu suhtes esimesena asjakohasel poliitilisel tasandil
kokkuleppe, teavitama oma kavatsustest teist eelarvepädevat institutsiooni ja
komisjoni. Kui eelarvepädevad institutsioonid on eriarvamusel, kutsutakse kokku
ametlik kolmepoolne kohtumine. 31.
Samuti esitab komisjon ümberpaigutamise taotluse,
et kirjendada 2011. aasta eelarvesse konkreetsed kulukohustuste
assigneeringud, nagu on nõutud 17. mai 2006. aasta
institutsioonidevahelise kokkuleppe punktis 28. Makseassigneeringute allikad 32.
Kui mõlemad eelarvepädevad institutsioonid on vastu
võtnud praeguseks esitatud ettepanekud fondi kasutamiseks, siis jääb EGFi
eelarvereale 04.0501 kasutamiseks 808 079 euro suurune summa, millest ei
piisa praeguse taotluse jaoks vajalikuks 24 493 525 euro suuruseks
summaks. Kuna AB2/2011 kaudu on ette nähtud EGFi eelarverea
04.0501 suurendamine 50 000 000 euro võrra, kasutatakse käesoleva taotluse
jaoks vajaliku 24 493 525 euro suuruse summa katteks nimetatud
eelarverida. Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi
kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17.
mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja
usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 28 (taotlus EGF/2009/019
FR/Renault, Prantsusmaa) EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, võttes arvesse 17. mai 2006. aasta
institutsioonidevahelist kokkulepet Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni
vahel eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta,[7] eriti selle punkti 28, võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri
2006. aasta määrust (EÜ) nr 1927/2006 Globaliseerumisega
Kohanemise Euroopa Fondi loomise kohta,[8]
eriti selle artikli 12 lõiget 3, võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut[9] ning arvestades järgmist: (1) Globaliseerumisega Kohanemise
Euroopa Fond (edaspidi „fond”) on asutatud selleks, et osutada täiendavat abi
töötajatele, kes on koondatud seoses globaliseerumisest tingitud oluliste
struktuurimuutustega maailmakaubanduses, ja aidata neil tööturule tagasi
pöörduda. (2) Fondi rakendusala on
laiendatud nii, et alates 1. maist 2009 esitatud taotluste puhul võib toetust
anda ka töötajaile, kes on koondatud otseselt ülemaailmse finants- ja
majanduskriisi tagajärjel. (3) 17. mai 2006. aasta
institutsioonidevahelise kokkuleppe kohaselt on fondi kasutamise ülemmäär 500 miljonit
eurot aastas. (4) Prantsusmaa esitas 9.
oktoobril 2009 taotluse fondi kasutuselevõtmiseks seoses äriühingus Renault
s.a.s ja seitsmes sellele tarnivas ettevõttes toimunud koondamistega ning
saatis lisateavet kuni 25. jaanuarini 2011. Taotlus vastab rahalise toetuse
kindlaksmääramise nõuetele, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 1927/2006
artiklis 10. Seetõttu teeb komisjon ettepaneku 24 493 525 euro
eraldamiseks. (5) Seepärast tuleks võtta
kasutusele fondi vahendid, et rahastada Prantsusmaa taotluses nimetatud
meetmeid, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: Artikkel 1 Euroopa Liidu 2011. aasta üldeelarvest
võetakse Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi raames kasutusele 24 493 525
eurot kulukohustuste ja maksete assigneeringutena. Artikkel 2 Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu
Teatajas. [Brüssel/Strasbourg], Euroopa Parlamendi nimel Nõukogu
nimel president eesistuja [1] ELT C 139, 14.6.2006, lk 1. [2] ELT L 406, 30.12.2006, lk 1. [3] Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 3 kolmanda lõiguga. [4] See teoreetiline intressimäär koosneb Renault’le antava
krediidi makseviivituspreemia intressimäärast (CDS ehk krediidiriski
vahetustehing) ning riskivaba laenu intressist, mõlemad kaheks kuni viieks
aastaks. [5] KOM(2009)104 „Reageerimine kriisile Euroopa
autotööstuses”, 25.2.2009. [6] Ettevõtluse ja tööstuse peadirektoraat: “Impact of the
economic crisis on the manufacturing and construction industries - April 2009
update” (http://ec.europa.eu/enterprise/newsroom/cf/itemshortdetail.cfm?&tpa_id=0&item_id=3437). [7] ELT C 139, 14.6.2006, lk 1. [8] ELT L 406, 30.12.2006, lk 1. [9] ELT C […], […], lk […].