This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32021R0017
Commission Implementing Regulation (EU) 2021/17 of 8 January 2021 establishing a list of variations not requiring assessment in accordance with Regulation (EU) 2019/6 of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)
Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/17, 8. jaanuar 2021, millega kehtestatakse selliste muudatuste loetelu, mis ei vaja hindamist kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2019/6 (EMPs kohaldatav tekst)
Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/17, 8. jaanuar 2021, millega kehtestatakse selliste muudatuste loetelu, mis ei vaja hindamist kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2019/6 (EMPs kohaldatav tekst)
C/2021/17
ELT L 7, 11.1.2021, p. 22–52
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 16/04/2024
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32021R0017R(01) | (SV) | |||
Corrected by | 32021R0017R(02) | (FR) | |||
Modified by | 32023R0997 | Lisamine | lisa punkt B punkt 12 punkt (h) | 13/06/2023 | |
Modified by | 32023R0997 | Asendamine | lisa punkt B punkt 24 | 13/06/2023 | |
Modified by | 32024R0916 | Lisamine | lisa osa C punkt 10 punkt (d) | 16/04/2024 | |
Modified by | 32024R0916 | Lisamine | lisa osa C punkt 10 punkt (e) | 16/04/2024 |
11.1.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 7/22 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/17,
8. jaanuar 2021,
millega kehtestatakse selliste muudatuste loetelu, mis ei vaja hindamist kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2019/6
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2018. aasta määrust (EL) 2019/6, mis käsitleb veterinaarravimeid ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2001/82/EÜ, (1) eriti selle artikli 60 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EL) 2019/6 kohaselt peab komisjon kehtestama loetelu müügiloa tingimuste sellistest muudatustest, mis ei vaja rakendamiseks hindamist. Seejuures peab komisjon arvesse võtma määruse artikli 60 lõikes 2 loetletud kriteeriume. |
(2) |
Hindamist mittevajavate muudatuste loetelu koostamiseks andis komisjonile 30. augustil 2019 nõu Euroopa Ravimiamet (asutatud määrusega (EÜ) nr 726/2004), kes lähtus kehtivast raamistikust ja liigitas enamiku väiksemaid muudatusi sellisteks, mis ei mõjuta veterinaarravimi kvaliteeti, ohutust ega efektiivsust. Komisjon võttis arvesse neid nõuandeid, artikli 60 lõikes 2 loetletud kriteeriume ning ka nõutavaid tingimusi ja uusimaid dokumentatsioonile esitatavaid nõudeid selle tagamiseks, et hindamist mittevajavad muudatused ei tekitaks riski rahvatervisele, loomatervisele ega keskkonnale. |
(3) |
Selleks et liigitada teatavad muudatused hindamist mittevajavaks, peavad olema täidetud eri nõuded. Seega tuleb need nõuded loetleda, sealhulgas müügiloa hoidja täidetavad tingimused ja ravimi toimiku ajakohastamiseks esitatavad dokumendid. Selle alusel, kas nõuded on täidetud, otsustatakse, kas muudatus tuleks heaks kiita või tagasi lükata. |
(4) |
Liidu ravimite andmebaasis müügiloa hoidja registreeritud muudatuste puhul peaks olenevalt asjaoludest kas liikmesriigi pädev asutus või komisjon registreerima teabe selle kohta, kas muudatus on kohaldatava menetlustähtaja jooksul vaikimisi heaks kiidetud või tagasi lükatud. |
(5) |
Käesolevas määruses kirjeldatud meetmed on kooskõlas veterinaarravimite alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Lisas loetletud muudatused, mis vastavad nende suhtes kohaldatavatele lisas sätestatud nõuetele, ei vaja hindamist.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 28. jaanuarist 2022.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 8. jaanuar 2021
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
LISA
Muudatused, mis ei vaja hindamist
|
Muudatus |
Nõuded Põhijaotise real esitatud nõuded kehtivad asjaomase jaotise iga alljaotise suhtes. Kõiki alljaotises esitatud täiendavaid nõudeid tuleks tõlgendada koostoimes põhijaotises esitatud nõuetega. |
|||||||||||
Number |
|
Tingimused |
Esitatavad dokumendid |
||||||||||
A |
Halduslikku laadi muudatused |
|
|
||||||||||
1 |
Järgmiste üksuste nime, aadressi või kontaktandmete muutmine: |
|
|
||||||||||
a) |
|
Müügiloa hoidjaks jääb sama juriidiline isik. |
|
||||||||||
b) |
|
Tootmiskoht või kvaliteedikontrolli koht ja kõik tootmistoimingud jäävad samaks. Tootja või tarnija on juba kaasatud liidu IT-süsteemidesse, kus säilitatakse ja esitatakse organisatsioonilisi andmeid. |
|
||||||||||
c) |
|
Tootmiskoht ja kõik tootmistoimingud jäävad samaks. Toimeaine põhitoimiku valdaja on juba kaasatud liidu IT-süsteemidesse, kus säilitatakse ja esitatakse organisatsioonilisi andmeid. |
Ajakohastatud luba põhitoimiku andmete kasutamiseks. |
||||||||||
d) |
|
Tootmiskoht ja kõik tootmistoimingud jäävad samaks. Tootja on juba kaasatud liidu IT-süsteemidesse, kus säilitatakse ja esitatakse organisatsioonilisi andmeid. |
|
||||||||||
e) |
|
Tootmiskoht ja kõik tootmistoimingud jäävad samaks. Tootja või importija on juba kaasatud liidu IT-süsteemidesse, kus säilitatakse ja esitatakse organisatsioonilisi andmeid. |
|
||||||||||
2 |
Veterinaarravimi (väljamõeldud) nimetuse muutmine |
Euroopa Ravimiamet või (olenevalt asjaoludest) riigi pädev asutus kontrollib uue nimetuse vastuvõetavust ja kiidab selle heaks. |
|
||||||||||
3 |
Toimeaine või abiaine nimetuse muutmine |
Aine jääb samaks. Toiduloomadele ette nähtud veterinaarravimite korral muudetakse enne selle muudatuse rakendamist vastava aine kirjet määruses (EÜ) nr 470/2009. |
|
||||||||||
4 |
ATCvet-koodi muutmine |
Muudatus tehakse alles pärast ATCvet-süsteemi indeksis sisalduva koodi muutmist. |
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
B |
Muudatused kvaliteeti käsitlevas toimikuosas |
|
|
||||||||||
1 |
Valmistoote pakendi osade või vahendite tarnija nime, aadressi või kontaktandmete (kui on märgitud toimikus) muutmine |
Tarnija on juba kaasatud liidu IT-süsteemidesse, kus säilitatakse ja esitatakse organisatsioonilisi andmeid. Tootmiskoht jääb samaks. |
|
||||||||||
2 |
Valmistoote esmapakendi materjali nomenklatuuri (1) muudatus |
Muudatus tehakse alles pärast seda, kui tootepakendi nimetus on Euroopa ravimi- ja tervishoiukvaliteedi direktoraadi (EDQM) veebisaidil olevas standardterminite andmebaasis muudetud. |
|
||||||||||
3 |
Järgmiste elementide väljajätmine: |
|
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). |
||||||||||
a) |
|
Väljajätmise põhjus ei ole olulised puudused tootmises. Alles jääb vähemalt üks müügiloas varem heaks kiidetud tegevuskoht või tootja, kes täidab sama ülesannet nagu väljajäetav(ad) üksus(ed). Alles jääb vähemalt üks Euroopa Liidus või Euroopa Majanduspiirkonnas partii vabastamise eest vastutav tegevuskoht või tootja. |
|
||||||||||
b) |
|
Valmistoode, toimeaine või valmistoote tootmisel kasutatavad vahetooted või protsessisisesed materjalid on endiselt kooskõlas heakskiidetud spetsifikatsioonidega. Väljajätmise põhjus ei ole olulised puudused tootmises. |
|
||||||||||
c) |
|
Muudatus ei ole seotud kohustusega ega tootmise käigus toimunud ootamatu sündmusega. Muudatus ei ole seotud olulise protsessisisese katsega ning see ei mõjuta toimeaine või toimeaine tootmisprotsessis kasutatava lähtematerjali, vahetoote või reagendi identifitseerimisandmeid, kvaliteeti, puhtust, toime tugevust ega füüsikalisi omadusi. |
Varasemate ja uute protsessisiseste katsete võrdlustabel. |
||||||||||
d) |
|
Muudatus ei ole seotud kohustusega ega tootmise käigus toimunud ootamatu sündmusega. Muudatus ei ole seotud spetsifikatsiooni olulise parameetriga ning see ei mõjuta toimeaine või toimeaine tootmisprotsessis kasutatava lähtematerjali, vahetoote või reagendi identifitseerimisandmeid, kvaliteeti, puhtust, toime tugevust ega füüsikalisi omadusi. |
Varasemate ja uute spetsifikatsioonide võrdlustabel. |
||||||||||
e) |
|
Riigi pädev asutus või Euroopa Ravimiamet on juba heaks kiitnud alternatiivse katsemenetluse ning see katsemenetlus ei ole lisatud määruse (EL) 2019/6 lõike 61 kohase muutmismenetluse alusel. |
|
||||||||||
f) |
|
Kui see on kohaldatav, vastavad ravimi ülejäänud esitlusvormid ravimi omaduste kokkuvõttes kirjeldatud annustamisjuhistele ja ravi kestusele. |
|
||||||||||
g) |
|
Muudatus ei ole seotud kohustusega ega ootamatu sündmusega esmapakendi materjali tootmisel ega toimeaine või valmistoote ladustamisel. Muudatus ei ole seotud olulise parameetriga ja see ei mõjuta esmapakendi identifitseerimisandmeid ega kvaliteeti. |
Varasemate ja uute spetsifikatsioonide võrdlustabel. |
||||||||||
h) |
|
Muudatus ei tulene protokollis kirjeldatud muudatus(t)e rakendamise ajal toimunud ootamatust sündmusest või spetsifikatsioonile mittevastavast tulemusest. |
|
||||||||||
i) |
|
Muudatus ei ole kohaldatav bioloogilise või immunoloogilise ravimi korral. Muudatus ei mõjuta valmistoote identifitseerimisandmeid, tugevust, kvaliteeti, puhtust, toime tugevust, ohutust ega efektiivsust. |
|
||||||||||
j) |
|
Ravimivorm jääb samaks. Tagatud on sobivad alternatiivsed võimalused lahusti või lahjendi hankimiseks, kui see on vajalik ravimi ohutuks ja efektiivseks kasutamiseks. |
|
||||||||||
k) |
|
Muudatus ei ole seotud kohustusega ega tootmise käigus toimunud ootamatu sündmusega. Muudatus ei ole seotud olulise parameetriga ning see ei mõjuta valmistoote või valmistoote tootmisprotsessis kasutatava lähtematerjali, vahetoote või reagendi identifitseerimisandmeid, kvaliteeti, puhtust, toime tugevust ega füüsikalisi omadusi. |
Varasemate ja uute protsessisiseste katsete ja piirnormide võrdlustabel. |
||||||||||
l) |
|
|
|
||||||||||
m) |
|
Muudatus ei ole seotud kohustusega ega tootmise käigus toimunud ootamatu sündmusega. Muudatus ei ole seotud olulise parameetriga ning see ei mõjuta abiaine identifitseerimisandmeid, kvaliteeti, puhtust, toime tugevust ega füüsikalisi omadusi. |
Varasemate ja uute spetsifikatsiooni parameetrite või piirnormide võrdlustabel. |
||||||||||
n) |
|
Muudatus ei ole seotud kohustusega ega tootmise käigus toimunud ootamatu sündmusega. Muudatus ei ole seotud olulise parameetriga ning see ei mõjuta valmistoote identifitseerimisandmeid, tugevust, kvaliteeti, puhtust, toime tugevust ega füüsikalisi omadusi. |
Varasemate ja uute spetsifikatsiooni parameetrite või piirnormide võrdlustabel. |
||||||||||
o) |
|
Muudatus ei mõjuta valmistoote tarnimist, kasutamist ega ohutust. |
|
||||||||||
p) |
|
Muudatus ei ole seotud kohustusega ega tootmise käigus toimunud ootamatu sündmusega. Muudatus ei ole seotud olulise parameetriga ning see ei mõjuta mõõte- või manustamisvahendi identifitseerimisandmeid ega kvaliteeti. |
Varasemate ja uute spetsifikatsioonide võrdlustabel. |
||||||||||
q) |
|
Riigi pädev asutus või Euroopa Ravimiamet on juba heaks kiitnud alternatiivse katsemenetluse. |
|
||||||||||
r) |
|
Ülejäänud pakendisuurused vastavad ravimi omaduste kokkuvõttes heakskiidetud annustamisjuhistele ja ravi kestusele. |
|
||||||||||
s) |
|
Muudatus ei hõlma pakendi osa(de) või vahendi(te) väljajätmist. |
|
||||||||||
t) |
|
Toimikusse jääb alles vähemalt üks sama aine tootja. |
|
||||||||||
u) |
|
Toimikusse jääb alles vähemalt üks sama aine tootja. |
|
||||||||||
v) |
|
Ülejäänud ravimivorm(id) või tugevus(ed) on sobivad ravimi täpse ennustamise ja ravi kestuse võimaldamiseks, ilma et oleks vaja kasutada mitut esitlusvormi (nt mitut pipetti või tabletti) või annust jagada, kui seda ei ole heaks kiidetud (nt tablettide poolitamine, kui see ei ole müügiloaga ette nähtud). |
|
||||||||||
4 |
Toimeaine tootmisprotsessi või ladustamisviisi muutmine, kui toimeaine (sh lähtematerjal, reagent või vahetoode) heakskiidetud toimik ei sisalda Euroopa farmakopöa sobivussertifikaati |
Lähtematerjalide ja reagentide spetsifikatsioonid (sh protsessisisesed kontrollid ja kõigi ainete analüüsimeetodid) on identsed nendega, mis on juba heaks kiidetud. Vahetoodete ja toimeaine(te) spetsifikatsioonid (sh protsessisisesed kontrollid ja kõigi ainete analüüsimeetodid), valmistamismeetod (sh partii suurus) ja üksikasjalik sünteesimisviis on identsed nendega, mis on juba heaks kiidetud. |
|
||||||||||
a) |
|
Muudatus ei ole kohaldatav steriilsete toimeainete ega bioloogiliste või immunoloogiliste ainete suhtes. Muudatus ei ole kohaldatav taimsetes ravimites sisalduvate taimsete droogide või preparaatide suhtes. Uus tootja kuulub samasse farmaatsiakontserni kui juba heaks kiidetud tootja ning ta on juba kaasatud liidu IT-süsteemidesse, kus säilitatakse ja esitatakse organisatsioonilisi andmeid. Muudatus ei mõjuta toimeaine või toimeaine tootmisprotsessis kasutatava lähtematerjali, vahetoote või reagendi identifitseerimisandmeid, kvaliteeti, puhtust, toime tugevust ega füüsikalisi omadusi. |
Esitatakse muudetud versioon(id) toimiku asjaomas(t)est osa(de)st, mis sisaldavad vastavalt vajadusele:
|
||||||||||
b) |
|
Muudatus ei ole kohaldatav steriilsete toimeainete ega bioloogiliste või immunoloogiliste ainete suhtes. Uus tootja või tegevuskoht on juba kaasatud liidu IT-süsteemi, kus säilitatakse ja esitatakse organisatsioonilisi andmeid. Meetodid on vanast tegevuskohast uude edukalt üle viidud. |
|
||||||||||
c) |
|
Muudatus ei ole kohaldatav steriilsete toimeainete ega bioloogiliste või immunoloogiliste ainete suhtes. Uus tootja või tegevuskoht on juba kaasatud liidu IT-süsteemidesse, kus säilitatakse ja esitatakse organisatsioonilisi andmeid. Muudatus ei põhjusta ebasoodsaid muutusi füüsikalis-keemilistes omadustes. Toimeaine osakeste suuruse spetsifikatsioon ja vastav analüüsimeetod jäävad samaks. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id), pädeva isiku deklaratsioon ning endise ja uue tegevuskoha partiide võrdlusandmed, vastavalt vajadusele. |
||||||||||
d) |
|
Ladustamistingimused, kõlblikkusaeg ja spetsifikatsioonid jäävad samaks. Uus tootja või tegevuskoht on juba kaasatud liidu IT-süsteemidesse, kus säilitatakse ja esitatakse organisatsioonilisi andmeid. |
|
||||||||||
5 |
Taaskatsetus-/ladustamisaja lühendamine, kui heakskiidetud toimik ei sisalda taaskatsetusaega käsitlevat Euroopa farmakopöa sobivussertifikaati |
Muudatuse põhjus ei ole tootmise käigus toimunud ootamatud sündmused või stabiilsusprobleemid. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id), sealhulgas vastavalt vajadusele spetsifikatsioonid ja stabiilsust käsitlev kinnitus. |
||||||||||
6 |
Rangemate ladustamistingimuste kehtestamine seoses järgmisega: |
Muudatuse põhjus ei ole tootmise käigus toimunud ootamatud sündmused või stabiilsusprobleemid. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id), sealhulgas vastavalt vajadusele spetsifikatsioonid ja stabiilsust käsitlev kinnitus. |
||||||||||
a) |
|
|
|
||||||||||
b) |
|
|
|
||||||||||
7 |
Toimeaine (sh lähtematerjali, reagendi või vahetoote) stabiilsust käsitleva heakskiidetud protokolli muutmine |
Muudatuse põhjus ei ole tootmise käigus toimunud ootamatud sündmused või stabiilsusprobleemid. Muudatus ei mõjuta toimeaine identifitseerimisandmeid, tugevust, kvaliteeti, puhtust, toime tugevust ega füüsikalisi omadusi. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id), sealhulgas asjakohaste reaalajas tehtud stabiilsusuuringute tulemused. |
||||||||||
8 |
Toimeainega seotud muudatuste haldamist käsitleva heakskiidetud protokolliga ettenähtud muudatuste rakendamine |
Muudatus on kooskõlas muudatuste haldamist käsitleva heakskiidetud protokolliga ning tehtud uuringute tulemustest nähtub, et protokollis esitatud eelnevalt kindlaksmääratud heakskiitmiskriteeriumid on täidetud. Muudatuse rakendamiseks ei ole vaja muudatuste haldamise protokolli lisada täiendavaid tõendavaid andmeid. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). |
||||||||||
9 |
Toimeaine või toimeaine tootmisprotsessis kasutatava vahetoote partii suuruse (sh partii suurusvahemike) muutmine |
Muudatus ei ole kohaldatav steriilsete toimeainete ega bioloogiliste või immunoloogiliste ainete suhtes. Muudatus ei mõjuta negatiivselt protsessi korratavust. Muudatuse põhjus ei ole tootmise käigus toimunud ootamatud sündmused või stabiilsusprobleemid. Tootmismeetodites tehakse ainult partii suurendamisest või vähendamisest tingitud muudatusi, näiteks teistsuguse suurusega seadmete kasutamine. Katsepartiid on sama suured kui kavandatav partii suurus. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id), sealhulgas vastavalt vajadusele partiiandmed. |
||||||||||
a) |
|
Toimeaine ja kõik vahetooted, reagendid, katalüsaatorid või lahustid on endiselt kooskõlas heakskiidetud spetsifikatsioonidega. |
|
||||||||||
b) |
|
|
|
||||||||||
c) |
|
Protsessis kasutatavad vahetooted, reagendid, katalüsaatorid või lahustid jäävad samaks. Toimeaine ja kõik vahetooted, reagendid, katalüsaatorid või lahustid on endiselt kooskõlas heakskiidetud spetsifikatsioonidega. Muudatus ei põhjusta ebasoodsaid muutusi toimeaine kvalitatiivses ja kvantitatiivses lisandisisalduses, toime tugevuses ega füüsikalis-keemilistes omadustes. Muudatus ei ole seotud toimeaine põhitoimiku piiratud kasutusega osaga. |
|
||||||||||
10 |
Toimeaine tootmisel kasutatavate protsessisiseste katsete või piirnormide muutmine |
Muudatus ei tulene eelmise hindamise tulemuse põhjal võetud kohustusest vaadata läbi spetsifikatsiooni piirnormid. Muudatus ei tulene tootmise käigus toimunud ootamatutest sündmustest, nt uue liigitamata lisandi tuvastamine või lisandite kogusisalduse piirnormide muutus. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id); vastavalt vajadusele uue katsemeetodi andmed, valideerimis- ja partiiandmed. Varasemate ja uute protsessisiseste katsete ja piirnormide võrdlustabel. |
||||||||||
a) |
|
Muudatus peab jääma kehtivate heakskiidetud piirnormide piiresse. Katsemenetlus jääb samaks või selles tehakse väheolulisi muudatusi. |
|
||||||||||
b) |
|
Ühegi uue katsemeetodi puhul ei ole tegemist uudse mittestandardse meetodi või uudsel viisil kasutatava standardmeetodiga. Uus katsemeetod ei ole bioloogiline, immunoloogiline või immunokeemiline meetod ega meetod, mille puhul kasutatakse bioloogilise toimeaine määramiseks bioloogilist reagenti, välja arvatud juhul, kui tegemist on farmakopöas nimetatud standardse mikrobioloogilise meetodiga. |
|
||||||||||
11 |
Toimeaine, toimeaine tootmisprotsessis kasutatava lähtematerjali, vahetoote või reagendi või toimeaine esmapakendi spetsifikatsiooni parameetrite või piirnormide muutmine |
Muudatus ei tulene tootmise käigus toimunud ootamatutest sündmustest (nt uue liigitamata lisandi tuvastamine või lisandite kogusisalduse piirnormide muutus). Muudatus ei tulene varasema hindamise tulemuse põhjal võetud kohustusest vaadata läbi spetsifikatsiooni piirnormid (nt hindamised, mis on tehtud müügiloa taotlemise menetluse või määruse (EL) 2019/6 artikli 62 kohase muutmismenetluse käigus), välja arvatud juhul, kui muudatust on varem hinnatud ja on kokku lepitud, et see on osa määruse (EL) 2019/6 kohase varasema menetluse järelmeetmest. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). Varasemate ja uute spetsifikatsiooni parameetrite ja piirnormide võrdlustabel. |
||||||||||
a) |
|
Katsemenetlus jääb samaks või selles tehakse väheolulisi muudatusi. Muudatus peab jääma kehtivate heakskiidetud piirnormide piiresse. |
|
||||||||||
b) |
|
Katsemenetlus jääb samaks või selles tehakse väheolulisi muudatusi. Muudatus peab jääma kehtivate heakskiidetud piirnormide piiresse. |
|
||||||||||
c) |
|
Katsemenetlus jääb samaks või selles tehakse väheolulisi muudatusi. |
|
||||||||||
d) |
|
Uue katsemeetodi puhul ei ole tegemist uudse mittestandardse meetodi või uudsel viisil kasutatava standardmeetodiga. Uus katsemeetod ei ole bioloogiline, immunoloogiline või immunokeemiline meetod ega meetod, mille puhul kasutatakse bioloogilise toimeaine määramiseks bioloogilist reagenti, välja arvatud juhul, kui tegemist on farmakopöas nimetatud standardse mikrobioloogilise meetodiga. Muudatus ei ole seotud genotoksilise lisandiga. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id); vastavalt vajadusele uue katsemeetodi andmed, valideerimis- ja partiiandmed. |
||||||||||
12 |
Väiksemad muudatused, mis puudutavad alljärgnevat: |
|
|
||||||||||
a) |
|
Katsemeetod ei ole bioloogiline, immunoloogiline või immunokeemiline meetod ega meetod, mille puhul kasutatakse bioloogilise toimeaine määramiseks bioloogilist reagenti. Kooskõlas asjaomaste suunistega on tehtud nõuetekohased valideerimisuuringud, mis kinnitavad, et ajakohastatud katsemenetlus on eelmise katsemenetlusega vähemalt samaväärne. Lisandite üldsisalduse piirnorme ei muudeta; uusi liigitamata lisandeid ei tuvastata. Analüüsimeetod jääb samaks (nt muudetakse kolonni pikkust või temperatuuri, kuid mitte kolonni või meetodi tüüpi). |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id) ja võrdlevad valideerimisandmed, vastavalt vajadusele. |
||||||||||
b) |
|
Katsemeetod ei ole bioloogiline, immunoloogiline või immunokeemiline meetod ega meetod, mille puhul kasutatakse bioloogilise toimeaine määramiseks bioloogilist reagenti. Kooskõlas asjaomaste suunistega on tehtud nõuetekohased valideerimisuuringud, mis kinnitavad, et ajakohastatud katsemenetlus on eelmise katsemenetlusega vähemalt samaväärne. Lisandite üldsisalduse piirnorme ei muudeta; uusi liigitamata lisandeid ei tuvastata. Analüüsimeetod jääb samaks (nt muudetakse kolonni pikkust või temperatuuri, kuid mitte kolonni või meetodi tüüpi). |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id) ja võrdlusandmed, vastavalt vajadusele. |
||||||||||
c) |
|
Katsemeetod ei ole bioloogiline, immunoloogiline või immunokeemiline meetod ega meetod, mille puhul kasutatakse bioloogilise toimeaine määramiseks bioloogilist reagenti. Kooskõlas asjaomaste suunistega on tehtud nõuetekohased valideerimisuuringud, mis kinnitavad, et ajakohastatud katsemenetlus on eelmise katsemenetlusega vähemalt samaväärne. Lisandite üldsisalduse piirnorme ei muudeta; uusi liigitamata lisandeid ei tuvastata. Analüüsimeetod jääb samaks (nt muudetakse kolonni pikkust või temperatuuri, kuid mitte kolonni või meetodi tüüpi). |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). |
||||||||||
d) |
|
Muudatus ei ole kohaldatav bioloogilise või immunoloogilise toimeaine korral. Muudatus ei hõlma taimse ravimi geograafilise päritolu, tootmisprotsessi või valmistamisviisi muutmist. Muudatus on seotud üksnes toimeainet koheselt vabastava suukaudse tahke ravimivormiga või suukaudse lahusega ning muudatus ei põhjusta ebasoodsaid muutusi kvalitatiivses ja kvantitatiivses lisandisisalduses ega füüsikalis-keemilistes omadustes. Toimeaine ja kõik vahetooted, reagendid, katalüsaatorid või lahustid on endiselt kooskõlas heakskiidetud spetsifikatsioonidega. Muudatus ei ole seotud toimeaine põhitoimiku piiratud kasutusega osaga. Tootmisetapid jäävad samaks. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). |
||||||||||
e) |
|
Abiained ja kõik vahetooted, reagendid, katalüsaatorid, lahustid või protsessisisesed kontrollid on endiselt kooskõlas heakskiidetud spetsifikatsioonidega (nt lisandite kvalitatiivne ja kvantitatiivne sisaldus). Selle kirje kohaldamisalasse ei kuulu adjuvandid ega konservandid. Sünteesimisviisid ja spetsifikatsioonid on identsed ning füüsikalis-keemilised omadused ei muutu. |
Toimiku asjaomas(t)e osade muudetud versioon(id); vastavalt vajadusele partiiandmed, võrdlusandmed ja spetsifikatsioonid. |
||||||||||
f) |
|
Muudatuse põhjus ei ole tootmise käigus toimunud ootamatud sündmused või stabiilsusprobleemid. Muudatus ei ole seotud sellise protsessisisese katsega, mis moodustab ühtlasi osa valmistoote spetsifikatsioonist kasutamiseks vabastamisel, ning uued protsessisisesed piirnormid jäävad kasutamiseks vabastamise jaoks heaks kiidetud piirnormi piiresse. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). Varasemate ja uute protsessisiseste piirnormide võrdlustabel. |
||||||||||
g) |
|
Protsessis kasutatavad vahetooted, reagendid, katalüsaatorid või lahustid jäävad samaks. Toimeaine ja kõik vahetooted, reagendid, katalüsaatorid või lahustid on endiselt kooskõlas heakskiidetud spetsifikatsioonidega. Muudatus ei põhjusta ebasoodsat muutust kvalitatiivses ja kvantitatiivses lisandisisalduses ega füüsikalis-keemilistes omadustes. Muudatus ei ole seotud toimeaine põhitoimiku piiratud kasutusega osaga. Muudatused peavad jääma kehtivate heakskiidetud piirnormide piiresse. Bioloogiliste ravimite korral on seda muudatust võimalik teha üksnes juhul, kui võrreldavuse hindamine ei ole vajalik. Muudatus ei hõlma taimses ravimis sisalduva taimse droogi või preparaadi geograafilise päritolu, tootmisprotsessi või valmistamisviisi muutmist. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). |
||||||||||
13 |
Toimeaine tootmisprotsessis kasutatava reagendi või toimeaine esmapakendi katsemenetluse muutmine (sh asendamine või lisamine) seoses järgmisega: |
Uue katsemeetodi puhul ei ole tegemist uudse mittestandardse meetodi või uudsel viisil kasutatava standardmeetodiga. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id); vastavalt vajadusele võrdlevad valideerimisandmed. |
||||||||||
a) |
|
Toimeaine ei ole bioloogiline või immunoloogiline aine. Lisandite kogusisalduse piirnorme ei muudeta; uusi liigitamata lisandeid ei tuvastata. Analüüsimeetod jääb samaks (nt muudetakse kolonni pikkust või temperatuuri, kuid mitte kolonni või meetodi tüüpi). Kooskõlas asjaomaste suunistega tehtud nõuetekohased valideerimisuuringud kinnitavad, et ajakohastatud katsemenetlus on eelmise katsemenetlusega vähemalt samaväärne. |
|
||||||||||
b) |
|
Toimeaine ei ole bioloogiline või immunoloogiline aine. Kui muudatus on seotud meetodi asendamisega, ei tulene muudatus varasema hindamise tulemuse põhjal võetud kohustusest vaadata läbi spetsifikatsiooni piirnormid (nt hindamised, mis on tehtud müügiloa taotlemise menetluse või määruse (EL) 2019/6 artikli 62 kohase muutmismenetluse käigus), välja arvatud juhul, kui muudatust on varem hinnatud ja on kokku lepitud, et see on osa määruse (EL) 2019/6 kohase varasema menetluse järelmeetmest. |
Dokument, milles loetletakse võrdlevad valideerimistulemused või, kui see on põhjendatud, siis võrdlevad analüüsitulemused, millest nähtub, et varasem ja uus katse on samaväärsed. |
||||||||||
14 |
Toimeaine esmapakendi kvalitatiivse või kvantitatiivse koostise muutmine |
Muudatus ei hõlma steriilset või vedelat ravimi koostist ega bioloogilisi või immunoloogilisi toimeaineid. Uus pakendi materjal on oluliste omaduste poolest vähemalt samaväärne heakskiidetud materjaliga ning puudub risk sisu ja pakendi materjali koostoime tekkeks. Alustatud on stabiilsusuuringuid kooskõlas kehtiva heakskiidetud stabiilsusprotokolliga ja veterinaarravimite tehniliste registreerimisnõuete rahvusvahelise ühtlustamiskonverentsi (VICH) kehtestatud tingimuste alusel, asjaomaseid stabiilsusparameetreid on hinnatud vähemalt kahe katse- või tööstuslikus suuruses partii põhjal ning taotleja käsutuses on piisavad stabiilsusandmed vähemalt kolme kuu kohta. Stabiilsusprofiil on sarnane parasjagu registreeritud stabiilsusega. Kui aga uus pakend on olemasolevast pakendist vastupidavam, ei pea kolme kuu stabiilsusandmed olema veel kättesaadavad. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id), sealhulgas stabiilsust käsitlev kinnitus. Kui uus pakend on varasemast vastupidavam, viiakse alles alustatud uuringud lõpule ja andmed esitatakse viivitamata pädevatele asutustele. |
||||||||||
15 |
Kalenderpakendi lisamine või muutmine toimikus juba registreeritud pakendisuuruse korral |
Esmase pakendi materjal jääb samaks. |
|
||||||||||
16 |
Sissepressitud, pinnaletrükitud või muu märgistuse muutmine või lisamine, k.a valmistoote märgistamiseks kasutatavate trükivärvide asendamine või lisamine |
Muudatus ei mõjuta valmistoote tarnimist, kasutamist ega ohutust. Valmistoote kasutamiseks vabastamise ja kõlblikkusaja lõpuga seotud spetsifikatsioonid jäävad samaks, v.a välimuse osas. Trükivärv vastab asjaomastele ravimeid käsitlevatele õigusaktidele. Muudatus ei ole seotud poolitusjoonega tablettidega, mis jagatakse võrdseteks annusteks. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). |
||||||||||
17 |
Ravimivormi kuju või mõõtmete muutmine toimeainet koheselt vabastavate tablettide, kapslite, suposiitide ja vaginaalsuposiitide korral |
Ravimi toimeaine vabanemise profiil in vitro jääb samaks. Taimsetel ravimitel, mille puhul ei pruugi olla võimalik toimeaine vabanemise katseid teha, on ravimi uus lagunemisaeg võrreldav varasemaga. Ravimi kasutamiseks vabastamise ja kõlblikkusaja lõpuga seotud spetsifikatsioone ei ole muudetud. Kvalitatiivne või kvantitatiivne koostis ja keskmine mass jäävad samaks. Muudatus ei ole seotud poolitusjoonega tablettidega, mis jagatakse võrdseteks annusteks. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). |
||||||||||
18 |
Mittesteriilse valmistoote koostise (abiained) muudatus(ed) |
Muudatus ei ole kohaldatav bioloogilise või immunoloogilise ravimi korral. Muudatus ei mõjuta valmistoote identifitseerimisandmeid, tugevust, kvaliteeti, puhtust, toime tugevust, füüsikalisi omadusi, ohutust ega efektiivsust. Alustatud on stabiilsusuuringuid kooskõlas kehtiva heakskiidetud stabiilsusprotokolliga ja veterinaarravimite tehniliste registreerimisnõuete rahvusvahelise ühtlustamiskonverentsi (VICH) kehtestatud tingimuste alusel, asjaomaseid stabiilsusparameetreid on hinnatud vähemalt kahe katse- või tööstuslikus suuruses partii põhjal ning taotleja käsutuses on piisavad stabiilsusandmed vähemalt kolme kuu kohta. Stabiilsusprofiil on sarnane parasjagu registreeritud stabiilsusega. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id), sealhulgas stabiilsust käsitlev kinnitus. |
||||||||||
a) |
|
Kvantitatiivse(te) muudatus(t)ega ei suurendata/vähendata komponendi olemasolevat kontsentratsiooni enam kui 10 % võrra. Ravimivormi funktsionaalsed omadused (nagu lagunemisaeg, toimeaine vabanemise profiil in vitro) ei muutu. Valmistoote spetsifikatsiooni on ajakohastatud ainult välimuse, lõhna või maitse osas ja vajaduse korral on mõni identifitseerimiskatse välja jäetud. Suukaudsete veterinaarravimite puhul ei mõjuta muudatus manustamist sihtloomaliigile. |
|
||||||||||
b) |
|
Kvantitatiivse(te) muudatus(t)ega ei suurendata/vähendata komponendi olemasolevat kontsentratsiooni enam kui 10 % võrra. Muudatus ei mõjuta ravimivormi funktsionaalseid omadusi (nagu lagunemisaeg, toimeaine vabanemise profiil in vitro). Suukaudsete tahkete ravimivormide korral määratakse muudetud ravimi toimeaine vabanemise profiil in vitro kindlaks vähemalt kahel katsesuuruses partiil ning see on võrreldav varasema profiiliga. Võrreldavus ei muutu oluliselt. Taimsetel ravimitel, mille puhul ei pruugi olla võimalik toimeaine vabanemise katseid teha, on muudetud ravimi lagunemisaeg võrreldav varasemaga. Muudatuse põhjus ei ole stabiilsusprobleemid ning need ei põhjusta võimalikke ohutusprobleeme (nt seoses tugevuste eristamisega). |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). Euroopa farmakopöa sobivussertifikaat iga uue komponendi kohta, mis pärineb TSE-le vastuvõtlikult loomalt, või vajaduse korral dokumendid, mis tõendavad, et pädev asutus on eelnevalt hinnanud TSE riskiga materjali konkreetset päritolu ja see vastab kehtivatele juhistele loomade spongioosse entsefalopaatia tekitajate inim- ja veterinaarravimite kaudu edasikandumise riski vähendamiseks. Kõikide selliste materjalide kohta esitatakse järgmine teave: tootja nimi, loomaliik ja koed, millest materjal on eraldatud, lähteloomade päritoluriik ja materjali kasutusala. |
||||||||||
c) |
|
Muudatus ei mõjuta ravimivormi funktsionaalseid omadusi (nagu lagunemisaeg, toimeaine vabanemise profiil in vitro). Toiduloomadele ette nähtud veterinaarravimite korral muudetakse enne selle muudatuse rakendamist vastava aine kirjet määruses (EÜ) nr 470/2009. Suukaudsete tahkete ravimivormide korral määratakse muudetud ravimi toimeaine vabanemise profiil in vitro kindlaks vähemalt kahel katsesuuruses partiil ning see on võrreldav varasema profiiliga. Võrreldavus ei muutu oluliselt. Taimsetel ravimitel, mille puhul ei pruugi olla võimalik toimeaine vabanemise katseid teha, on muudetud ravimi lagunemisaeg võrreldav varasemaga. Muudatuse põhjus ei ole stabiilsusprobleemid ning need ei põhjusta võimalikke ohutusprobleeme (nt seoses tugevuste eristamisega). |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). Euroopa farmakopöa sobivussertifikaat iga uue komponendi kohta, mis pärineb TSE-le vastuvõtlikult loomalt, või vajaduse korral dokumendid, mis tõendavad, et pädev asutus on eelnevalt hinnanud TSE riskiga materjali konkreetset päritolu ja see vastab kehtivatele juhistele loomade spongioosse entsefalopaatia tekitajate inim- ja veterinaarravimite kaudu edasikandumise riski vähendamiseks. Kõikide selliste materjalide kohta esitatakse järgmine teave: tootja nimi, loomaliik ja koed, millest materjal on eraldatud, lähteloomade päritoluriik ja materjali kasutusala. |
||||||||||
19 |
Katte massi muutmine suukaudsete ravimivormide korral või kapslikesta massi muutmine suukaudsete tahkete ravimivormide korral |
Muudatuse põhjus ei ole stabiilsusprobleemid ning need ei põhjusta võimalikke ohutusprobleeme (nt seoses tugevuste eristamisega). Suukaudsete veterinaarravimite korral ei ole kate otsustav tegur toimeaine vabanemise mehhanismi suhtes ja muudatus ei mõjuta manustamist sihtloomaliigile. Valmistoote spetsifikatsiooni ajakohastatakse vajaduse korral ainult massi ja mõõtmete osas. Muudetud ravimi toimeaine vabanemise profiil in vitro määratakse kindlaks vähemalt kahel katsesuuruses partiil ning see on võrreldav varasema profiiliga. Taimsetel ravimitel, mille puhul ei pruugi olla võimalik toimeaine vabanemise katseid teha, on muudetud ravimi lagunemisaeg võrreldav varasemaga. Alustatud on asjakohaseid stabiilsusuuringuid vastavalt VICH tingimustele, asjaomaseid stabiilsusparameetreid on hinnatud vähemalt kahe katse- või tööstuslikus suuruses partii põhjal ning rakendamise ajal on taotleja käsutuses piisavad stabiilsusandmed vähemalt kolme kuu kohta. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id), sealhulgas stabiilsust käsitlev kinnitus. |
||||||||||
20 |
Mittesteriilse valmistoote esmase pakendamise koha asendamine või lisamine |
Muudatus ei ole kohaldatav bioloogilise või immunoloogilise ravimi korral. Esmase pakendamise koht on juba kaasatud liidu IT-süsteemidesse, kus säilitatakse ja esitatakse organisatsioonilisi andmeid. Tegevuskohal on asjakohased load asjaomase ravimivormi või ravimi tootmiseks ning seda inspekteeritakse nõuetekohaselt. Olemas on valideerimiskava või tootmine uues tegevuskohas on valideeritud kehtiva protokolli alusel vähemalt kolme täismahus tootepartii põhjal, olenevalt asjaoludest. Kui tootmiskoht ja esmase pakendamise koht on erinevad, täpsustatakse ja valideeritakse transporditingimused ja hulgiladustamise tingimused. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). |
||||||||||
21 |
Valmistoote teisese pakendamise koha asendamine või lisamine |
Teisese pakendamise koht on juba kaasatud liidu IT-süsteemidesse, kus säilitatakse ja esitatakse organisatsioonilisi andmeid. Tegevuskohal on asjakohased load asjaomase ravimivormi või ravimi tootmiseks ning seda inspekteeritakse nõuetekohaselt. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). |
||||||||||
22 |
Valmistoote importija, partii kontrollimise korra ja kvaliteedikatsete muutmine (tegevuskoha asendamine või lisamine) |
Tegevuskoht on juba kaasatud liidu IT-süsteemidesse, kus säilitatakse ja esitatakse organisatsioonilisi andmeid. Tegevuskohal on asjakohased load ja seda inspekteeritakse nõuetekohaselt. Muudatus ei ole kohaldatav bioloogilise või immunoloogilise ravimi korral. Meetodid on vanast tegevuskohast uude edukalt üle viidud. |
|
||||||||||
23 |
Valmistoote impordi eest vastutava tootja asendamine või lisamine |
Tegevuskoht on juba kaasatud liidu IT-süsteemidesse, kus säilitatakse ja esitatakse organisatsioonilisi andmeid. Tegevuskohal on asjakohased load ja seda inspekteeritakse nõuetekohaselt. |
|
||||||||||
24 |
Mittesteriilse valmistoote partii vabastamise, sealhulgas partii kontrollimise või katsete eest vastutava tootja asendamine või lisamine |
Tootja või tegevuskoht on juba kaasatud liidu IT-süsteemidesse, kus säilitatakse ja esitatakse organisatsioonilisi andmeid. Tegevuskohal on asjakohased load ja seda inspekteeritakse nõuetekohaselt. Muudatus ei ole kohaldatav bioloogilise või immunoloogilise ravimi korral. Meetodid on vanast tegevuskohast uude edukalt üle viidud. |
|
||||||||||
25 |
Hulgitoote (vahetoode) sellise pakendimaterjali muutmine, mis ei puutu kokku hulgitoote endaga (sh asendamine või lisamine) |
Tootmisetapid jäävad samaks. Valmistoode või valmistoote tootmisel kasutatavad vahetooted või protsessisisesed kontrollid on endiselt kooskõlas heakskiidetud spetsifikatsioonidega. Teisesel ravimipakendil ei ole funktsionaalset mõju hulgitoote stabiilsusele või kui on, siis ei ole see vähem kaitsvam kui heakskiidetud pakend. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). |
||||||||||
26 |
Valmistoote partii suuruse (sh partii suurusvahemike) muutmine |
Muudatus ei ole kohaldatav bioloogilise või immunoloogilise ravimi korral. Muudatuse põhjus ei ole tootmise käigus toimunud ootamatud sündmused või stabiilsusprobleemid. Muudatus ei mõjuta toote korratavust ega järjepidevust. Tootmismeetodites või protsessisisestes kontrollides tehakse ainult partii suuruse muutmisest tingitud muudatusi, näiteks teistsuguse suurusega seadmete kasutamine. On olemas valideerimiskava või tootmine on nõuetekohaselt valideeritud kehtiva protokolli alusel vähemalt kolme uues suuruses partii põhjal vastavalt asjakohastele suunistele. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). Vajaduse korral tuleb märkida valideerimisuuringus kasutatud partiinumbrid, vastav partii suurus ja partiide tootmise kuupäev (3) ja esitada valideerimisandmed või valideerimisprotokoll (-kava). |
||||||||||
a) |
|
Partii ei ole algselt müügiloa andmisel ette nähtud partiisuurusest enam kui 10 korda suurem. |
|
||||||||||
b) |
|
Partii ei ole algselt müügiloa andmisel ette nähtud partiisuurusest enam kui 10 korda suurem. |
|
||||||||||
c) |
|
Partii ei ole algselt müügiloa andmisel ette nähtud partiisuurusest enam kui 10 korda väiksem. |
|
||||||||||
d) |
|
Partii ei ole algselt müügiloa andmisel ette nähtud partiisuurusest enam kui 10 korda väiksem. |
|
||||||||||
e) |
|
|
Kolme kuu stabiilsusandmed vähemalt ühe VICH tingimustele vastava katsesuuruses partii kohta. |
||||||||||
27 |
Valmistoote tootmise käigus kohaldatavate protsessisiseste katsete või piirnormide muutmine |
Muudatus ei ole seotud kohustusega ega tootmise käigus toimunud ootamatu sündmusega. Muudatus ei mõjuta valmistoote, vahetoodete ega protsessisiseste materjalide identifitseerimisandmeid, tugevust, kvaliteeti, puhtust, toime tugevust ega füüsikalisi omadusi. |
Varasemate ja uute protsessisiseste katsete või piirnormide võrdlustabel. |
||||||||||
a) |
|
Muudatus peab jääma kehtivate heakskiidetud piirnormide piiresse. Katsemenetlus jääb samaks või selles tehakse väheolulisi muudatusi. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). |
||||||||||
b) |
|
Ühegi uue katsemeetodi puhul ei ole tegemist uudse mittestandardse meetodi või uudsel viisil kasutatava standardmeetodiga. Uus katsemeetod ei ole bioloogiline, immunoloogiline või immunokeemiline meetod ega meetod, mille puhul kasutatakse bioloogilise toimeaine määramiseks bioloogilist reagenti, välja arvatud juhul, kui tegemist on farmakopöas nimetatud standardse mikrobioloogilise meetodiga. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id); meetodiga seotud ja valideerimisandmed, partiiandmed ja asjakohased võrdlusandmed. |
||||||||||
28 |
Abiaine spetsifikatsiooni parameetrite või piirnormide muudatus |
Muudatus ei tulene eelmise hindamise tulemuse põhjal võetud kohustusest vaadata läbi spetsifikatsiooni piirnormid (nt hindamised, mis on tehtud müügiloa taotlemise menetluse või määruse (EL) 2019/6 artikli 62 kohase muutmismenetluse käigus). Muudatus ei tulene tootmise käigus toimunud ootamatutest sündmustest, nt uue liigitamata lisandi tuvastamine või lisandite kogusisalduse piirnormide muutus. |
|
||||||||||
a) |
|
Muudatus peab jääma kehtivate heakskiidetud piirnormide piiresse. Katsemenetlus jääb samaks või selles tehakse väheolulisi muudatusi. |
|
||||||||||
b) |
|
Ühegi uue katsemeetodi puhul ei ole tegemist uudse mittestandardse meetodi või uudsel viisil kasutatava standardmeetodiga. Uus katsemeetod ei ole bioloogiline, immunoloogiline või immunokeemiline meetod ega meetod, mille puhul kasutatakse bioloogilise toimeaine määramiseks bioloogilist reagenti, välja arvatud juhul, kui tegemist on farmakopöas nimetatud standardse mikrobioloogilise meetodiga. Muudatus ei ole seotud genotoksilise lisandiga. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id); meetodiga seotud ja valideerimisandmed, partiiandmed ja asjakohased võrdlusandmed. |
||||||||||
29 |
TSE riskiga abiaine või reagendi päritolu muutus – TSE riskiga materjali asendamine taimse või tehismaterjaliga |
Abiaine ning valmistoote kasutamiseks vabastamise ja kõlblikkusaja lõpuga seotud spetsifikatsioonid jäävad samaks. Muudatus ei ole seotud abiaine või reagendiga, mida kasutatakse bioloogilise või immunoloogilise toimeaine tootmisel või bioloogilises või immunoloogilises ravimis. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). Materjali tootja või müügiloa hoidja kinnitus selle kohta, et materjal on ainult taimse või sünteetilise päritoluga. |
||||||||||
30 |
Valmistoote spetsifikatsiooni parameetrite või piirnormide muudatus |
Muudatus ei tulene eelmise hindamise tulemuse põhjal võetud kohustusest vaadata läbi spetsifikatsiooni piirnormid (nt hindamised, mis on tehtud müügiloa taotlemise menetluse või määruse (EL) 2019/6 artikli 62 kohase muutmismenetluse käigus), välja arvatud juhul, kui tõendavaid dokumente on juba hinnatud ja need on heaks kiidetud mõnes muus määruse (EL) 2019/6 kohases menetluses. Muudatus ei tulene tootmise käigus toimunud ootamatutest sündmustest, nt uue liigitamata lisandi tuvastamine või lisandite kogusisalduse piirnormide muutus. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). Varasemate ja uute spetsifikatsiooni parameetrite ja piirnormide võrdlustabel. |
||||||||||
a) |
|
Muudatus peab jääma kehtivate heakskiidetud piirnormide piiresse. Katsemenetlus jääb samaks või selles tehakse väheolulisi muudatusi. |
|
||||||||||
b) |
|
Muudatus peab jääma kehtivate heakskiidetud piirnormide piiresse. Katsemenetlus jääb samaks või selles tehakse väheolulisi muudatusi. |
|
||||||||||
c) |
|
Ühegi uue katsemeetodi puhul ei ole tegemist uudse mittestandardse meetodi või uudsel viisil kasutatava standardmeetodiga. Katsemeetod ei ole bioloogiline, immunoloogiline, immunokeemiline meetod ega meetod, mille puhul kasutatakse bioloogilise toimeaine määramiseks bioloogilist reagenti, välja arvatud juhul, kui tegemist on farmakopöas nimetatud standardse mikrobioloogilise meetodiga. Muudatus ei mõjuta lisandeid (sh genotoksilisi lisandeid) ega toimeaine vabanemist. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id); meetodiga seotud ja valideerimisandmed, partiiandmed ja asjakohased võrdlusandmed. |
||||||||||
d) |
|
Muudatus peab jääma kehtivate heakskiidetud piirnormide piiresse. Katsemenetlus jääb samaks või selles tehakse väheolulisi muudatusi. Muudatus ei mõjuta lisandeid (sh genotoksilisi lisandeid) ega toimeaine vabanemist. |
|
||||||||||
31 |
Ühtsete annuseühikute kasutuselevõtt kehtiva registreeritud meetodi asendamiseks |
Muudatus vastab Euroopa farmakopöa standardi nr 2.9.5 (massi ühtsus) või standardi 2.9.6 (sisalduse ühtsus) muudatustele. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). Varasemate ja uute spetsifikatsiooni parameetrite ja piirnormide võrdlustabel. |
||||||||||
32 |
Valmistoote spetsifikatsiooni parameetrite ja/või piirnormide muutmine, et kirjeldada täpsemalt ravimi välimust |
Muudatuse põhjus ei ole valmistoote tootmise või katsetamise käigus toimunud ootamatud sündmused. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). Varasemate ja uute spetsifikatsiooni parameetrite ja piirnormide võrdlustabel. |
||||||||||
33 |
Valmistoote katsemenetluse muutmine, et see vastaks Euroopa farmakopöale |
Lisandite kogusisalduse piirnorme ei muudeta; uusi liigitamata lisandeid ei tuvastata. Analüüsimeetod jääb samaks (nt muudetakse kolonni pikkust või temperatuuri, kuid mitte kolonni või meetodi tüüpi). Katsemeetod ei ole bioloogiline, immunoloogiline, immunokeemiline meetod ega meetod, mille puhul kasutatakse bioloogilise toimeaine määramiseks bioloogilist reagenti, välja arvatud juhul, kui tegemist on farmakopöas nimetatud standardse mikrobioloogilise meetodiga. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). |
||||||||||
a) |
|
|
|
||||||||||
b) |
|
|
|
||||||||||
34 |
Valmistoote tahke ravimivormi esmapakendi kvalitatiivse ja kvantitatiivse koostise muutmine |
Tahkete ravimivormide korral on muudatus seotud ainult sama liiki pakendi või tootepakendiga (nt mullpakend asendatakse teise mullpakendiga). Valmistoode ei ole steriilne. Muudatus ei mõjuta valmistoote tarnimist, kasutamist, ohutust ega stabiilsust. Alustatud on asjakohaseid stabiilsusuuringuid vastavalt VICH tingimustele, asjaomaseid stabiilsusparameetreid on hinnatud vähemalt kahe katse- või tööstuslikus suuruses partii põhjal ning rakendamise ajal on taotleja käsutuses piisavad stabiilsusandmed vähemalt kolme kuu kohta. Kui aga uus pakend on olemasolevast pakendist vastupidavam, ei pea kolme kuu stabiilsusandmed olema veel kättesaadavad. Uus pakendimaterjal on oluliste omaduste poolest vähemalt samaväärne heakskiidetud materjaliga. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). Vastavalt vajadusele esmapakendi varasemate ja uute spetsifikatsioonide võrdlustabel, läbilaskvus- ja koostoimeandmed. |
||||||||||
35 |
Valmistoote esmapakendi spetsifikatsiooni parameetrite või piirnormide muutmine |
Muudatused ei tulene eelmise hindamise tulemuse põhjal võetud kohustusest vaadata läbi spetsifikatsiooni piirnormid (nt hindamised, mis on tehtud müügiloa taotlemise menetluse või määruse (EL) 2019/6 artikli 62 kohase muutmismenetluse käigus), välja arvatud juhul, kui tõendavaid dokumente on juba hinnatud ja need on heaks kiidetud mõnes muus määruse (EL) 2019/6 kohases menetluses. Muudatuse põhjuseks ei ole tootmise käigus toimunud ootamatud sündmused. |
Varasemate ja uute spetsifikatsioonide või piirnormide võrdlustabel. |
||||||||||
a) |
|
Muudatus peab jääma kehtivate heakskiidetud piirnormide piiresse. Katsemenetlus jääb samaks või selles tehakse väheolulisi muudatusi. |
|
||||||||||
b) |
|
Ühegi uue katsemeetodi puhul ei ole tegemist uudse mittestandardse meetodi või uudsel viisil kasutatava standardmeetodiga. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id); meetodiga seotud ja valideerimisandmed ning partiiandmed, vastavalt vajadusele. |
||||||||||
36 |
Valmistoote esmapakendi katsemenetluse muutmine (sh asendamine või lisamine) |
Muudatus ei ole kohaldatav bioloogilise või immunoloogilise ravimi korral. Kooskõlas asjaomaste suunistega on tehtud nõuetekohased valideerimisuuringud, mis kinnitavad, et ajakohastatud katsemenetlus on eelmise katsemenetlusega vähemalt samaväärne. Ühegi uue katsemeetodi puhul ei ole tegemist uudse mittestandardse meetodi või uudsel viisil kasutatava standardmeetodiga. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id); meetodiga seotud ja valideerimisandmed ning partiiandmed, vastavalt vajadusele. |
||||||||||
37 |
Mittesteriilse valmistoote pakendi või sulguri (esmapakend) kuju või mõõtmete muutmine |
Muudatus ei ole seotud pakendimaterjali selle osaga, mis mõjutab valmistoote tarnimist, kasutamist, ohutust või stabiilsust. Muudatus ei ole seotud tootepakendi kvalitatiivse või kvantitatiivse koostisega. Pakendi täitmata osa või pindala ja mahu suhte muudatuse puhul on kooskõlas asjaomaste suunistega alustatud stabiilsusuuringuid, asjaomaseid stabiilsusparameetreid on hinnatud vähemalt kahe katse- või tööstuslikus suuruses partii põhjal ning taotleja käsutuses on vähemalt kolme kuu stabiilsusandmed. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). |
||||||||||
38 |
Pakendisuuruse (pakendis olevate ühikute, nt tablettide, ampullide vms arvu) muutmine praegu heakskiidetud pakendisuuruste piires (3) |
Uus pakendisuurus vastab ravimi omaduste kokkuvõttes heakskiidetud annustamisjuhistele ja ravi kestusele. Esmase pakendi materjal jääb samaks. |
|
||||||||||
39 |
Esmase pakendi materjali sellise osa muutmine, mis ei puutu kokku valmistoote endaga (nt värvuse muutus eemaldatavate korkide või ampullide värvikoodi rõngaste puhul erineva plasti kasutamise tulemusena, nõelakatte muutmine) |
Muudatus ei ole seotud pakendimaterjali sellise osaga, mis mõjutab valmistoote tarnimist, kasutamist, ohutust või stabiilsust. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). |
||||||||||
40 |
Pakendi osade või vahendite tarnija (kui on märgitud toimikus) asendamine või lisamine |
Pakendi osade või vahendite kvalitatiivne ja kvantitatiivne koostis ning kujunduse spetsifikatsioonid jäävad samaks. Muudatus ei mõjuta pakendi osade või vahendite identifitseerimisandmeid, kvaliteeti ega puhtust. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). |
||||||||||
41 |
Valmistoote kõlblikkusaja või heakskiidetud stabiilsusprotokolli muutmine |
Muudatuse põhjus ei ole tootmise käigus toimunud ootamatud sündmused või stabiilsusprobleemid. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). |
||||||||||
a) |
|
|
|
||||||||||
b) |
|
Muudatus ei mõjuta valmistoote identifitseerimisandmeid, tugevust, kvaliteeti, puhtust, toime tugevust ega füüsikalisi omadusi. Muudatus ei ole seotud katsetatavate parameetrite heakskiitmiskriteeriumite laiendamisega, stabiilsust iseloomustavate parameetrite väljajätmisega ega katsete sageduse vähendamisega. |
|
||||||||||
42 |
Selliste muudatuste rakendamine, mis on juba ette nähtud valmistootega seotud muudatuste haldamist käsitleva heakskiidetud protokolliga |
Muudatus on kooskõlas muudatuste haldamist käsitleva heakskiidetud protokolliga ning tehtud uuringute tulemustest nähtub, et protokollis esitatud eelnevalt kindlaksmääratud heakskiitmiskriteeriumid on täidetud. Muudatuse rakendamiseks ei ole vaja muudatuste haldamise protokolli lisada täiendavaid tõendavaid andmeid. |
|
||||||||||
43 |
Toimiku 2. osa redaktsioonilised muudatused, kui neid ei ole võimalik teha mõne edasise menetluse käigus |
|
Toimiku muudatuste võrdlustabel. |
||||||||||
44 |
Juba heakskiidetud tootjalt saadud uue või ajakohastatud Euroopa farmakopöa sobivussertifikaadi esitamine seoses mittesteriilse
|
Valmistoote kasutamiseks vabastamise ja kõlblikkusaja lõpuga seotud spetsifikatsioonid jäävad samaks. Muudatus ei mõjuta toimeaine, toimeaine tootmisprotsessis kasutatava lähtematerjali, reagendi või vahetoote või abiaine identifitseerimisandmeid, kvaliteeti, puhtust, toime tugevust ega füüsikalisi omadusi. Täiendavaid andmeid ei ole vaja. Toimeaine, lähtematerjali, reagendi, vahetoote või abiaine tootmisprotsessis ei kasutata loomset või inimpäritolu materjali. Taimse droogi või taimse preparaadi puhul jäävad tootmisprotsess, füüsikaline olek, ekstraheeriv solvent ning droogi ja preparaadi suhe (DER) samaks. Tootja on juba heaks kiidetud ja kaasatud liidu IT-süsteemidesse, kus säilitatakse ja esitatakse organisatsioonilisi andmeid. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id), sealhulgas vastavalt vajadusele koopia ajakohastatud Euroopa farmakopöa sobivussertifikaadist ja pädeva isiku deklaratsioon. |
||||||||||
45 |
Uuelt tootjalt saadud uue Euroopa farmakopöa sobivussertifikaadi esitamine (asendamine või lisamine) seoses mittesteriilse
|
Valmistoote kasutamiseks vabastamise ja kõlblikkusaja lõpuga seotud spetsifikatsioonid jäävad samaks. Muudatus ei mõjuta toimeaine, toimeaine tootmisprotsessis kasutatava lähtematerjali, reagendi või vahetoote või abiaine identifitseerimisandmeid, kvaliteeti, puhtust, toime tugevust ega füüsikalisi omadusi. Täiendavaid andmeid ei ole vaja. Toimeaine, lähtematerjali, reagendi, vahetoote või abiaine tootmisprotsessis ei kasutata loomset või inimpäritolu materjali. Taimse droogi või taimse preparaadi puhul jäävad tootmisprotsess, füüsikaline olek, ekstraheeriv solvent ning droogi ja preparaadi suhe (DER) samaks. Tootja on juba kaasatud liidu IT-süsteemidesse, kus säilitatakse ja esitatakse organisatsioonilisi andmeid. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id), sealhulgas vastavalt vajadusele koopia ajakohastatud Euroopa farmakopöa sobivussertifikaadist ja pädeva isiku deklaratsioon. |
||||||||||
46 |
Uue või ajakohastatud Euroopa farmakopöa TSE sobivussertifikaadi esitamine seoses mittesteriilse
|
Muudatus ei mõjuta toimeaine, toimeaine tootmisprotsessis kasutatava lähtematerjali, reagendi või vahetoote või abiaine identifitseerimisandmeid, kvaliteeti, puhtust, toime tugevust ega füüsikalisi omadusi. Muudatus ei mõjuta võõrpäritolu ainetega saastumise riski (nt päritoluriik jääb samaks). Tootja on juba heaks kiidetud ja kaasatud liidu IT-süsteemidesse, kus säilitatakse ja esitatakse organisatsioonilisi andmeid. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id), sealhulgas vastavalt vajadusele koopia Euroopa farmakopöa kohasest ajakohastatud sobivussertifikaadist, pädeva isiku deklaratsioon ja TSE teave. |
||||||||||
47 |
Muudatus Euroopa farmakopöaga või liikmesriigi farmakopöaga vastavusse viimiseks |
Muudatus tehakse üksnes selleks, et tagada täielik vastavus farmakopöaga. Kõik spetsifikatsioonis esitatud katsed vastavad pärast muudatuse tegemist farmakopöaga ettenähtud standardile, välja arvatud juhul, kui katseid on lisatud. Farmakopöasse kantud uut või muudetud meetodit ei ole vaja täiendavalt valideerida. Taimse droogi või taimse preparaadi puhul jäävad tootmisprotsess, füüsikaline olek, ekstraheeriv solvent ning droogi ja preparaadi suhe (DER) samaks. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id) (4). Vajaduse korral varasemate ja uute spetsifikatsioonide võrdlustabel. |
||||||||||
a) |
|
Täiendavad spetsifikatsioonid (lisaks farmakopöa spetsifikatsioonidele) ravimi eriomadustele (nt osakeste suurus, polümorfne vorm, bioanalüüs, agregaadid) ei muutu. Muudatusega ei muutu oluliselt lisandite kvalitatiivne ja kvantitatiivne sisaldus, välja arvatud rangemate nõuete kehtestamise korral. |
Partiiandmed ja andmed, mis tõendavad monograafia sobivust aine kontrollimiseks. |
||||||||||
b) |
|
Täiendavad spetsifikatsioonid (lisaks farmakopöa spetsifikatsioonidele) ravimi eriomadustele (nt osakeste suurus, polümorfne vorm, bioanalüüs, agregaadid) ei muutu. |
|
||||||||||
c) |
|
|
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon, sealhulgas partiiandmed ja andmed, mis tõendavad monograafia sobivust aine kontrollimiseks. |
||||||||||
d) |
|
|
|
||||||||||
48 |
Sellise mõõte- või manustamisvahendi lisamine või asendamine, mis ei ole esmase pakendi lahutamatu osa |
Muudatus ei mõjuta valmistoote tarnimist, kasutamist, ohutust ega stabiilsust. Muudatus on kohaldatav üksnes CE-märgisega vahendi korral. Uue mõõte- või manustamisvahendi abil peab olema võimalik manustada asjaomast ravimit vajalikus annuses vastavalt heakskiidetud annustamisjuhistele ja vastavate uuringute tulemused peavad olema kättesaadavad. Uus vahend on sobiv veterinaarravimi kasutamiseks. Muudatuse tagajärjel ei ole vaja oluliselt muuta ravimiteavet. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). |
||||||||||
49 |
Mõõte- või manustamisvahendi spetsifikatsiooni parameetrite või piirnormide muutmine |
Muudatus ei tulene varasema hindamise tulemuse põhjal võetud kohustusest vaadata läbi spetsifikatsiooni piirnormid (nt hindamised, mis on tehtud müügiloa taotlemise menetluse või määruse (EL) 2019/6 artikli 62 kohase muutmismenetluse käigus), välja arvatud juhul, kui muudatust on varem hinnatud ja on kokku lepitud, et see on osa määruse (EL) 2019/6 kohase varasema menetluse järelmeetmest. Muudatuse põhjus ei ole tootmise käigus toimunud ootamatud sündmused. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). Varasemate ja uute spetsifikatsiooni parameetrite ja piirnormide võrdlustabel. |
||||||||||
a) |
|
Muudatus peab jääma kehtivate heakskiidetud piirnormide piiresse. Katsemenetlus jääb samaks või selles tehakse väheolulisi muudatusi. |
|
||||||||||
b) |
|
Ühegi uue katsemeetodi puhul ei ole tegemist uudse mittestandardse meetodi või uudsel viisil kasutatava standardmeetodiga. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id); meetodiga seotud ja valideerimisandmed ning partiiandmed. |
||||||||||
50 |
Mõõte- või manustamisvahendi katsemenetluse muutmine (sh asendamine või lisamine) |
Kooskõlas asjaomaste suunistega on tehtud nõuetekohased valideerimisuuringud, mis kinnitavad, et ajakohastatud katsemenetlus on eelmise katsemenetlusega vähemalt samaväärne. Ühegi uue katsemeetodi puhul ei ole tegemist uudse mittestandardse meetodi või uudsel viisil kasutatava standardmeetodiga. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id); meetodiga seotud ja valideerimisandmed ning partiiandmed. |
||||||||||
51 |
Kvaliteeti käsitleva toimikuosa ajakohastamine eesmärgiga rakendada määruse (EL) 2019/6 artikli 83 kohase liidu huvidel põhineva esildismenetluse tulemust |
See muudatus on kohaldatav üksnes juhul, kui hindamiseks ei ole vaja uusi või täiendavaid andmeid. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). |
||||||||||
a) |
|
|
|
||||||||||
b) |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
C |
Muudatused ohutust, efektiivsust ja ravimiohutuse järelevalvet käsitlevas toimikuosas |
|
|
||||||||||
1 |
Ravimiohutuse järelevalve eest vastutava pädeva isiku nime, aadressi või kontaktandmete muutmine |
|
|
||||||||||
2 |
Ravimi omaduste kokkuvõtte, märgistuse või pakendi infolehe muudatus(ed) eesmärgiga rakendada määruse (EL) 2019/6 artikli 83 kohase liidu huvidel põhineva esildismenetluse tulemust |
Veterinaarravim kuulub esildise kindlaksmääratud kohaldamisalasse. See muudatus on kohaldatav üksnes juhul, kui hindamiseks ei ole vaja uusi või täiendavaid andmeid. Kavandatav ravimi omaduste kokkuvõte, märgistus ja pakendi infoleht on asjaomaste lõikude poolest identsed nendega, mis on lisatud originaalravimiga seotud esildismenetlust käsitlevale komisjoni otsusele. |
|
||||||||||
3 |
Geneerilise või hübriidse veterinaarravimi ravimi omaduste kokkuvõtte, märgistuse või pakendi infolehe muudatus(ed) pärast originaalravimi sama(de) muudatus(t)e hindamist |
See muudatus on kohaldatav üksnes juhul, kui hindamiseks ei ole vaja uusi või täiendavaid andmeid. Kavandatavad ravimi omaduste kokkuvõtte, märgistuse ja pakendi infolehe muudatused on identsed originaalravimi puhul heaks kiidetud asjaomaste muudatustega. Originaalravim on asjaomases liikmesriigis heaks kiidetud. |
|
||||||||||
4 |
Ravimi omaduste kokkuvõtte, märgistuse või pakendi infolehe muudatus(ed), mille eesmärk on rakendada pädeva asutuse või Euroopa Ravimiameti menetluse tulemust või soovitust seoses veterinaarravimite ravimiohutuse järelevalve riskijuhtimismeetmetega |
See muudatus on kohaldatav üksnes juhul, kui hindamiseks ei ole vaja uusi või täiendavaid andmeid. Kavandatavad ravimi omaduste kokkuvõtte, märgistuse ja pakendi infolehe muudatused on identsed pädeva asutuse või Euroopa Ravimiameti kokkulepitud tekstiga. |
|
||||||||||
5 |
Ravimiohutuse järelevalve süsteemi peatoimiku asukoha muutmine |
|
|
||||||||||
6 |
Ravimiohutuse järelevalve süsteemi peatoimiku kokkuvõtte lisamine või ravimiohutuse järelevalve süsteemi peatoimiku kokkuvõtte muudatused, mida ei ole käsitletud käesoleva lisa muudes osades |
|
Ravimiohutuse järelevalve süsteemi peatoimiku kokkuvõte kooskõlas määruse (EL) 2019/6 artikli 8 lõike 1 punktiga c |
||||||||||
7 |
Müügiloa tingimuste ja seotud kohustuste, sealhulgas riskijuhtimiskava lisamine või muutmine |
Tekst piirdub pädeva asutuse või Euroopa Ravimiameti kokkulepitud tekstiga. |
|
||||||||||
8 |
Ravimi omaduste kokkuvõttes tehtavad muudatused, mida ei ole käsitletud käesoleva lisa muudes osades |
See muudatus on kohaldatav üksnes juhul, kui hindamiseks ei ole vaja uusi või täiendavaid andmeid. Muudatused ei mõjuta ravimi kvaliteeti, ohutust ega efektiivsust. Tegemist on väiksemate muudatustega, mis vastavad kehtivas ravimi omaduste kokkuvõttes esitatud teabele. |
|
||||||||||
9 |
Ravimi omaduste kokkuvõtte, pakendi infolehe või märgistuse redaktsioonilised muudatused, kui neid ei ole võimalik teha mõne edasise menetluse käigus |
Muudatused ei mõjuta ravimi kvaliteeti, ohutust ega efektiivsust. |
|
||||||||||
10 |
Märgistuse või pakendi infolehe muudatus, mis ei ole seotud ravimi omaduste kokkuvõttega |
|
|
||||||||||
a) |
|
|
|
||||||||||
b) |
|
Tegemist on väiksemate muudatustega, mis vastavad kehtivas ravimi omaduste kokkuvõttes esitatud teabele. Muudatus ei hõlma uute partii vabastamise kohtade lisamist. Muudatusi ei tehta reklaami eesmärgil ning need ei halvenda ravimiteabe loetavust. |
|
||||||||||
c) |
|
Lisandus ei halvenda ravimiteabe loetavust. |
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
D |
Muudatused toimiku juurde kuuluvas vaktsiiniantigeeni põhitoimikus |
|
|
||||||||||
1 |
Vaktsiiniantigeeni põhitoimiku sertifikaadi omaniku nime, aadressi või kontaktandmete muutmine (bioloogiliste ravimite korral) |
Müügiloa hoidjaks jääb sama juriidiline isik. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id), vastavalt vajadusele. |
||||||||||
2 |
Juba sertifitseeritud vaktsiiniantigeeni põhitoimiku lisamine veterinaarravimi müügiloa toimikusse (vaktsiiniantigeeni põhitoimiku 2. etapi menetlus) |
Muudatus ei mõjuta valmistoote omadusi. |
Toimiku asjaomas(t)e osa(de) muudetud versioon(id). |
(1) EDQMi standardterminitel põhinevad EDQMi avaldatavad nimetused ja terminid, mida kasutatakse müügiloa taotlustes.
(2) Kui ravimivormi või tugevuse jaoks on antud individuaalne müügiluba, mis on eraldiseisev sama ravimi muude ravimivormide või tugevuste jaoks väljastatud müügiloast, ei ole esimesena nimetatu väljajätmine muudatus, vaid tegemist on müügiloa tagasivõtmisega.
(3) Kui pakendisuuruse jaoks on antud individuaalne müügiluba, mis on eraldiseisev sama ravimi muude pakendisuuruste jaoks väljastatud müügiloast, ei ole esimesena nimetatu muutmine määruse (EL) 2019/6 artikli 61 kohane muudatus, vaid artikli 62 kohane muudatus.
(4) Pädevatele asutustele ei ole vaja teatada Euroopa farmakopöa või liikmesriigi farmakopöa ajakohastatud monograafiast juhul, kui müügiloa saanud ravimi toimikus viidatakse „kehtivale väljaandele“. Taotlejatele tuletatakse meelde, et ajakohastatud monograafiaga vastavusse viimine peaks toimuma kuue kuu jooksul. Kui seda ei tehta kuue kuu jooksul alates avaldamise kuupäevast, kohaldatakse seda muudatust.