Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0756

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 756/2012, 20. august 2012 , millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik EMPs kohaldatav tekst

ELT L 223, 21.8.2012, p. 8–30 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument on avaldatud eriväljaandes (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; mõjud tunnistatud kehtetuks 32016R0481

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/756/oj

21.8.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 223/8


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 756/2012,

20. august 2012,

millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määrust (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, (1) eriti selle artiklit 247,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 20. mai 2010. aasta määrusega (EL) nr 430/2010, millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, (2) tühistati kohustus esitada väljumise ülddeklaratsioon laeva või õhusõiduki osadena või lisadena kasutamiseks tarnitava kauba, laeva või õhusõiduki töötamiseks vajaliku mootorikütuse, määrdeõli ja gaasi, laevade ja õhusõidukite pardal tarbitavate ja müüdavate toiduainete jm kauba puhul. Seetõttu tuleks komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (3) lisa 30a vastavalt kohandada.

(2)

Määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisa 30a kohaselt on teave kaubasaaja kohta väljumise ülddeklaratsioonis kohustuslik. Kui aga kaupade vedu toimub tingimusveokirja alusel, millega „tellitakse blankoindosso”, ei ole kaubasaaja teada. Sel juhul tuleks kasutada spetsiaalset koodi, näitamaks, et kaubasaaja andmed ei ole teada.

(3)

Komisjoni 7. septembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 1917/2000, millega kehtestatakse teatavad sätted nõukogu määruse (EÜ) nr 1172/95 rakendamiseks väliskaubandusstatistika suhtes, (4) asendati komisjoni 9. veebruari 2010. aasta määrusega (EL) nr 113/2010, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses kaubavahetusandmete katvuse ja andmete määratlemisega ning kaubavahetusstatistika koostamisega ettevõtte tunnuste ja arve esitamise vääringu järgi ning seoses erikaupade või -liikumistega (5). Seepärast on määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisasid 37 ja 38 vaja kohandada.

(4)

Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivis 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, (6) on sätestatud tasumisele kuuluvast käibemaksust vabastamise tingimused importimisel. Üks tingimus on, et importija peab olema importimise ajal esitanud impordiliikmesriigi pädevatele asutustele teatava teabe. Selleks et luua ühtlustatud lahendus sellise teabe esitamiseks tollideklaratsioonides, on määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisasid 37 ja 38 vaja kohandada. Direktiivi 2006/112/EÜ artikli 143 lõikes 2 nõutud teabe esitamise kohustust tuleks kinnitada lisas 37 sätestatud lahtri 44 kirjelduses.

(5)

Kuna ühenduse transiitvedu võib toimuda Andorras või San Marinos, tuleks viide nendele riikidele lisada määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisas 37 olevale viitele EFTA riikide kohta, et kajastada asjaolu, et tagatis või tagatisest vabastamine ei pruugi kehtida ühes või mitmes EFTA riigis ega Andorras või San Marinos.

(6)

Nõukogu 22. mai 1995. aasta määrus (EÜ) nr 1172/95 ühenduse ja selle liikmesriikide kaubavahetust kolmandate riikidega käsitleva statistika kohta (7) asendati Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. mai 2009. aasta määrusega (EÜ) nr 471/2009, mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1172/95 (8). Seepärast tuleks määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisas 38 olevat viidet määrusele (EÜ) nr 1172/95 ajakohastada.

(7)

2010. aastal kehtestati Incotermsi eeskirjade kaheksas versioon (Incoterms 2010). Incoterms 2010-ga muudetud Incotermsi koodid tuleks seepärast tarneklauslite ajakohastamiseks lisas 38 sätestada.

(8)

Määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisa 38 sisaldab pakkeüksuste koodide loetelu, mis põhineb ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni soovituse nr 21 V ja VI lisas sätestatud rahvusvahelises kaubanduses kasutatavate pakenditüüpide tunnuskoodide loetelul. Kuna koodide loetelu vaadati tehnoloogia arengu tõttu läbi, on asjakohane lisa 38 asendada soovituse nr 21 läbivaatamisest 8.1 tuleneva uusima loeteluversiooniga.

(9)

Nõukogu 16. detsembri 2008. aasta direktiiviga 2008/118/EÜ, mis käsitleb aktsiisi üldist korda ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 92/12/EMÜ, (9) on ette nähud, et aktsiisikaupa võib ühenduse tolliterritooriumil vedada aktsiisi peatamise korra alusel, sh juhul, kui kaupa veetakse impordikohast kõnealuse direktiivi artikli 17 lõike 1 punktis a osutatud mis tahes sihtkohta kolmanda riigi või territooriumi kaudu. Seepärast tuleks määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisa 38 vastavaid koode kohandada, et kajastada juhtumeid, mil importimisel aktsiisimaksu ei maksta.

(10)

Nõukogu 28. märtsi 1983. aasta määrus (EMÜ) nr 918/83, millega kehtestatakse ühenduse tollimaksuvabastuse süsteem, (10) asendati nõukogu 16. novembri 2009. aasta määrusega (EÜ) nr 1186/2009, millega kehtestatakse ühenduse tollimaksuvabastuse süsteem (11). Seepärast tuleks kohandada mõnd määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisa 38 viidet ja koodikirjeldust.

(11)

Kuna komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1580/2007, millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (12) asendati komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärusega (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (13) on vaja ajakohastada määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisa 38 viidet määrusele (EÜ) nr 1580/2007.

(12)

Määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisas 44c esitatud, suurema pettuseohuga seotud kaupade loetelu on vaja kohandada komisjoni 27. septembri 2011. aasta rakendusmääruses (EL) nr 1006/2011 (millega muudetakse tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühist tollitariifistikku käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisa) (14) sätestatud 2012. aasta kombineeritud nomenklatuuriga.

(13)

Seepärast tuleks määrust (EMÜ) nr 2454/93 vastavalt muuta.

(14)

Kuna määrust (EL) nr 1006/2011 kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2012, tuleks määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisa 44c muudatusi kohaldada samast kuupäevast alates.

(15)

Käesolevas määruses ettenähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EMÜ) nr 2454/93 muudetakse järgmiselt:

1)

lisa 30a muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale,

2)

lisa 37 muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale,

3)

lisa 38 muudetakse vastavalt käesoleva määruse III lisale,

4)

lisa 44c muudetakse vastavalt käesoleva määruse IV lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Määrust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2013, välja arvatud IV lisa.

IV lisa kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2012.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 20. august 2012

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.

(2)  ELT L 125, 21.5.2010, lk 10.

(3)  EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.

(4)  EÜT L 229, 9.9.2000, lk 14.

(5)  ELT L 37, 10.2.2010, lk 1.

(6)  ELT L 347, 11.12.2006, lk 1.

(7)  EÜT L 118, 25.5.1995, lk 10.

(8)  ELT L 152, 16.6.2009, lk 23.

(9)  ELT L 9, 14.1.2009, lk 12.

(10)  EÜT L 105, 23.4.1983, lk 1.

(11)  ELT L 324, 10.12.2009, lk 23.

(12)  ELT L 350, 31.12.2007, lk 1.

(13)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.

(14)  ELT L 282, 28.10.2011, lk 1.


I LISA

(nimetatud artikli 1 lõikes 1)

Määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisa 30a muudetakse järgmiselt.

1)

1. jao „Sissejuhatavad märkused tabelitele” märkus 4.4 jäetakse välja.

2)

2. jagu „Sisenemisel ja väljumisel esitatava ülddeklaratsiooni nõuded” muudetakse järgmiselt:

a)

punkti 2.2 pealkiri asendatakse järgmisega:

„2.2.   Kiirsaadetised – tabel 2”;

b)

tabeli 2 kolmas veerg „Väljumisel esitatav ülddeklaratsioon – laevade ja lennukite varud” jäetakse välja.

3)

4. jagu „Andmevälju selgitavad märkused” muudetakse järgmiselt:

a)

andmevälja selgitava märkuse „Veodokumendi number” neljas lõik jäetakse välja;

b)

andmevälja selgitava märkuse „Kaubasaaja” viies lõik „” asendatakse järgmisega:

„: artiklis 789 viidatud juhtudel esitatakse see teave, kui see on teada. Kui kaupade vedu toimub tingimusveokirja alusel, millega „tellitakse blankoindosso”, ja kaubasaaja ei ole teada, siis asendatakse tema andmed ekspordideklaratsiooni lahtris 44 järgmise koodiga:

Õiguslik alus

Valdkond

Lahter

Kood

Lisa 30a

Olukorrad, kus on tegemist tingimusveokirjaga, millega „tellitakse blankoindosso”, väljumise ülddeklaratsiooni puhul, kui kaubasaaja andmed ei ole teada.

44

30600”

c)

andmevälja selgitav märkus „Teavitatav lepingupool” asendatakse järgmisega:

Teavitatav lepingupool

Lepingupool, kellele teatatakse kauba saabumisest selle sisenemisel. Need andmed tuleb esitada, kui see on asjakohane. Teavitatava lepingupoole andmed esitatakse tema EORI numbri kujul, kui see on ülddeklaratsiooni esitavale isikule kättesaadav.

: kui kaupade vedu toimub tingimusveokirja alusel, millega „tellitakse blankoindosso” ning mille puhul ei ole märgitud kaubasaaja, vaid kood 10600, tuleb teavitatav lepingupool alati esitada.

kui kaupade vedu toimub tingimusveokirja alusel, millega „tellitakse blankoindosso”, mille puhul kaubasaaja ei ole märgitud, tuleb kauba saaja väljal kauba saaja andmete asemel alati esitada teavitatava lepingupoole andmed. Kui ekspordideklaratsioonis on andmed väljumise ülddeklaratsiooni kohta, sisestatakse asjaomase ekspordideklaratsiooni lahtrisse 44 kood 30600.”;

d)

andmevälja selgitavas märkuses „Kauba kood” jäetakse välja viies lõik, mis algab fraasiga „”.


II LISA

(nimetatud artikli 1 lõikes 2)

Määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisa 37 II jaotist muudetakse järgmiselt.

1)

A jagu muudetakse järgmiselt:

a)

lahter 24 „Tehingu liik” asendatakse järgmisega:

Lahter 24   „Tehingu liik”

Sisestada asjaomase tehingu liik, kasutades lisa 38 vastavaid koode.”;

b)

lahtris 44 „Lisateave / esitatud dokumendid / sertifikaadid ja load” asendatakse esimene lõik järgmisega:

„Märkida lisas 38 määratud asjaomaseid koode kasutades kohaldatavate erieeskirjadega nõutavad andmed ja deklaratsiooni tõendamiseks esitatud dokumentide viiteandmed, sealhulgas kõikide kontrolleksemplaride T5 järjekorranumbrid või identifitseerimisnumbrid.”;

c)

lahtris 52 „Tagatis” asendatakse teine lõik järgmisega:

„Kui üldtagatis, tagatise esitamisest vabastamine või üksiktagatis ei kehti ühes või mitmes järgmises riigis, tuleb „ei kehti” järele lisada 38. lisas määratud asjaomase riigi või asjaomaste riikide koodid.

ELi-välised ühistransiidiprotseduuri konventsiooni ja kaubavahetuse formaalsuste lihtsustamise konventsiooni lepinguosalised,

Andorra,

San Marino.

Kui kasutatakse sularahatagatist või maksekviitungi kujul üksiktagatist, kehtib see kõigi ühistransiidiprotseduuri konventsiooni ja kaubavahetuse formaalsuste lihtsustamise konventsiooni lepinguosaliste suhtes.”

2)

C jagu muudetakse järgmiselt:

a)

Lahter 24 „Tehingu liik” asendatakse järgmisega:

Lahter 24   „Tehingu liik”

Sisestada asjaomase tehingu liik, kasutades lisa 38 vastavaid koode.”;

b)

lahtrit 44 „Lisateave / esitatud dokumendid / sertifikaadid ja load” muudetakse järgmiselt:

i)

esimene lõik asendatakse järgmisega:

„Märkida lisas 38 määratud asjaomaseid koode kasutades kohaldatavate erieeskirjadega nõutavad andmed ja deklaratsiooni tõendamiseks esitatud dokumentide viiteandmed, sealhulgas kõikide kontrolleksemplaride T5 järjekorranumbrid või identifitseerimisnumbrid.”;

ii)

viimase lõigu järele lisatakse järgmine tekst:

„Kui kaubad tarnitakse teise liikmesriiki käibemaksuvabalt, sisestatakse lahtrisse 44 direktiivi 2006/112/EÜ artikli 143 lõikes 2 nõutud teave, sh liikmesriigi taotlusel tõend, et imporditud kaubad kavatsetakse vedada või lähetada impordiliikmesriigist teise liikmesriiki.”


III LISA

(nimetatud artikli 1 lõikes 3)

Määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisa 38 II jaotist muudetakse järgmiselt.

1)

Lahtris 2 „Kaubasaatja/eksportija” asendatakse viimane lõik järgmisega:

„Riigikood: ühenduse tähestikulised riikide ja territooriumide koodid põhinevad kehtivatel ISO kahetähelistel (a2) koodidel, kui need on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. mai 2009. aasta määruse (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1172/95) (1) artikli 5 lõike 2 kohaselt sätestatud riigikoodidega.

2)

Lahtri 20 „Tarnetingimused” tabel asendatakse järgmisega:

„Esimene alajaotis

Tähendus

Teine alajaotis

Incotermsi kood

Incoterms – ICC/ECE

Täpsustatav koht

Maantee- ja raudteeveo suhtes üldjuhul kohaldatav kood

DAF (Incoterms 2000)

Tarnitud piiril

Nimetatud koht

Kõigi veoliikide suhtes kohaldatavad koodid

EXW (Incoterms 2010)

Hangitud tehasest

Nimetatud koht

FCA (Incoterms 2010)

Franko vedaja

Nimetatud koht

CPT (Incoterms 2010)

Vedu makstud kuni

Nimetatud sihtkoht

CIP (Incoterms 2010)

Vedu ja kindlustus makstud kuni

Nimetatud sihtkoht

DAT (Incoterms 2010)

Tarnitud terminali(s)

Nimetatud terminal sadamas või sihtkohas

DAP (Incoterms 2010)

Tarnitud kohale

Nimetatud sihtkoht

DDP (Incoterms 2010)

Tarnitud, toll tasutud

Nimetatud sihtkoht

DDU (Incoterms 2000)

Tarnitud, toll tasumata

Nimetatud sihtkoht

Mere- ja siseveetranspordi suhtes üldjuhul kohaldatavad koodid

FAS (Incoterms 2010)

Franko laeva kõrval

Nimetatud lastimissadam

FOB (Incoterms 2010)

Franko laeva pardal

Nimetatud lastimissadam

CFR (Incoterms 2010)

Hind ja prahiraha

Nimetatud sihtsadam

CIF (Incoterms 2010)

Hind, kindlustus, prahiraha

Nimetatud sihtsadam

DES (Incoterms 2000)

Tarnitud laevalt

Nimetatud sihtsadam

DEQ (Incoterms 2000)

Tarnitud kailt

Nimetatud sihtsadam

XXX

Muud tarnetingimused kui eespool loetletud

Lepingus toodud tarnetingimuste kirjeldus”

3)

Lahtri 24 „Tehingu liik” märkus asendatakse järgmisega:

„Liikmesriigid, kes seda teavet nõuavad, peavad kasutama komisjoni määruse (EL) nr 113/2010 (2) artikli 10 lõikega 2 ettenähtud tabeli A veerus loetletud ühekohalisi koode. Kõnealune kood kantakse lahtri vasakpoolsesse ossa. Nad võivad ka sätestada, et lahtri parempoolsesse ossa märgitakse teine number, sama tabeli B veeru loetelust.

4)

Lahter 31Pakkeüksused ja kauba kirjeldus; markeeringud ja numbrid — konteineri(te) numbrid — arv ja liik” asendatakse järgmisega:

Lahter 31:   Pakkeüksused ja kauba kirjeldus; markeeringud ja numbrid — konteineri(te) numbrid — arv ja liik

Pakkeüksuste liik

Kasutatakse järgmisi koode:

(UN/ECE soovitus nr 21/rev. 8.1, 12. juuli 2010).

PAKKEÜKSUSE KOOD

Aerosool (Aerosol)

AE

Ampull, kaitsmata (Ampoule, non-protected)

AM

Ampull, kaitstud (Ampoule, protected)

AP

Pihusti (Atomizer)

AT

Kott (Bag)

BG

Kott, elastne pakend (Bag, flexible container)

FX

Džuutkott (Bag, gunny)

GY

Ülisuur kott (Bag, jumbo)

JB

Suur kott (Bag, large)

ZB

Kott, mitmekordne (Bag, multiply)

MB

Paberkott (Bag, paper)

5M

Paberkott, mitmekordne (Bag, paper, multi-wall)

XJ

Paberkott, mitmekordne, veekindel (Bag, paper, multi-wall, water resistant)

XK

Kilekott (Bag, plastic)

EC

Plastikkilekott (Bag, plastics film)

XD

Polüetüleenkott (Bag, polybag)

44

Suur plastkott (Bag, super bulk)

43

Riidest kott (Bag, textile)

5L

Riidest kott, puistumiskindel (Bag, textile, sift proof)

XG

Riidest kott, veekindel (Bag, textile, water resistant)

XH

Riidest kott, sisevooderdise ja väliskatteta (Bag, textile, without inner coat/liner)

XF

Kandekott (Bag, tote)

TT

Plastriidest kott (Bag, woven plastic)

5H

Plastriidest kott, puistumiskindel (Bag, woven plastic, sift proof)

XB

Plastriidest kott, veekindel (Bag, woven plastic, water resistant)

XC

Plastriidest kott, sisevooderdise ja väliskatteta (Bag, woven plastic, without inner coat/liner)

XA

Pallpakend, kokku pressitud (Bale, compressed)

BL

Pallpakend, kokku pressimata (Bale, non-compressed)

BN

Kerakujuline kott (Ball)

AL

Balloon, kaitsmata (Balloon, non-protected)

BF

Balloon, kaitstud (Balloon, protected)

BP

Varb (Bar)

BR

Vaat (Barrel)

BA

Puidust vaat (Barrel, wooden)

2C

Puidust vaat, prundiga (Barrel, wooden, bung type)

QH

Puidust vaat, eemaldatava ülaosaga (Barrel, wooden, removable head)

QJ

Varvad kimbus/kobaras/puntras (Bars, in bundle/bunch/truss)

BZ

Kauss/liud (Basin)

BM

Korv (Basket)

BK

Pappkorv, sangaga (Basket, with handle, cardboard)

HC

Plastkorv, sangaga (Basket, with handle, plastic)

HA

Puitkorv, sangaga (Basket, with handle, wooden)

HB

Rihm

B4

Kast (Bin)

BI

Plokk (Block)

OK

Laud (Board)

BD

Lauad, kimbus/kobaras/puntras (Board, in bundle/bunch/truss)

BY

Pool (Bobbin)

BB

Rull (Bolt)

BT

Gaasipudel (Bottle, gas)

GB

Pudel, kaitsmata, sibulakujuline (Bottle, non-protected, bulbous)

BS

Pudel, kaitsmata, silindriline (Bottle, non-protected, cylindrical)

BO

Pudel, kaitstud, sibulakujuline (Bottle, protected bulbous)

BV

Pudel, kaitstud, silindriline (Bottle, protected cylindrical)

BQ

Pudelikast/pudeliraamistik

BC

Kast

BX

Alumiiniumkast

4B

Kast, Commonwealth Handling Equipment Pool (CHEP), Eurobox

DH

Kast, puitkiudplaadist

4G

Kast, vedelike hoidmiseks

BW

Kast, looduslikust puidust

4C

Plastkast

4H

Kast, vahtplastist

QR

Kast, plastist, vastupidav

QS

Vineerkast (Box, plywood)

4D

Kast, ümbertöötatud puidust (Box, reconstituted wood)

4F

Teraskast (Box, steel)

4A

Kast, looduslikust puidust, tavaline (Box, wooden, natural wood, ordinary)

QP

Kast, looduslikust puidust, puistumiskindlate seintega (Box, wooden, natural wood, with sift proof walls)

QQ

Ämber (Bucket)

BJ

Gaas (1 031 millibaari ja 15 °C) mahtkaubana (Bulk, gas (at 1 031 mbar and 15 °C))

VG

Veeldatud gaas (anormaalsel temperatuuril/rõhul) mahtkaubana (Bulk, liquefied gas (at abnormal temperature/pressure))

VQ

Vedelik mahtkaubana (Bulk, liquid)

VL

Lahtine vanametall (Bulk, scrap metal)

VS

Tahked peenosakesed („pulbrid”) mahtkaubana (Bulk, solid, fine particles („powders”))

VY

Tahked, teralised osakesed („terad”) mahtkaubana (Bulk, solid, granular particles („grains”))

VR

Tahked, suured osakesed („tombukesed”) mahtkaubana (Bulk, solid, large particles („nodules”))

VO

Kobar (Bunch)

BH

Kimp (Bundle)

BE

Kimp, puit (Bundle, wooden)

8C

Suur vaat (Butt)

BU

Puur (Cage)

CG

Puur, (CHEP) (Commonwealth Handling Equipment Pool)

DG

Puur, ümmargune (Cage, roll)

CW

Metallanum, silindriline (Can, cylindrical)

CX

Metallanum, ristkülikukujuline (Can, rectangular)

CA

Metallanum, sanga ja tilaga (Can, with handle and spout)

CD

Kanister (Canister)

CI

Puldan (Canvas)

CZ

Kapsel (Capsule)

AV

Balloonpudel, kaitsmata (Carboy, non-protected)

CO

Balloonpudel, kaitstud (Carboy, protected)

CP

Kaart (Card)

CM

Laokäru (Cart, flatbed)

FW

Pappkast (Carton)

CT

Kassett (Cartridge)

CQ

Toos (Case)

CS

Karp, autos kasutamiseks (Case, car)

7A

Toos, isotermiline (Case, isothermic)

EI

Karkasskast (Case, skeleton)

SK

Terastoos (Case, steel)

SS

Karp, kaubaalusega (Case, with pallet base)

ED

Pappkarp, kaubaalusega (Case, with pallet base, cardboard)

EF

Metallkarp, kaubaalusega (Case, with pallet base, metal)

EH

Plastkarp, kaubaalusega (Case, with pallet base, plastic)

EG

Puitkarp, kaubaalusega (Case, with pallet base, wooden)

EE

Karp, puit (Case, wooden)

7B

Tünn (Cask)

CK

Suur kast (Chest)

CH

Kirn (Churn)

CC

Mullpakend (Clamshell)

AI

Laegas (Coffer)

CF

Kirst (Coffin)

CJ

Pool (Coil)

CL

Liitpakend, klaasanum (Composite packaging, glass receptacle)

6P

Liitpakend, klaasanum alumiiniumkastis (Composite packaging, glass receptacle in aluminium crate)

YR

Liitpakend, klaasanum alumiiniumsilindris (Composite packaging, glass receptacle in aluminium drum)

YQ

Liitpakend, klaasanum vahtplastist pakendis (Composite packaging, glass receptacle in expandable plastic pack)

YY

Liitpakend, klaasanum pappsilindris (Composite packaging, glass receptacle in fibre drum)

YW

Liitpakend, klaasanum pappkastis (Composite packaging, glass receptacle in fibreboard box)

YX

Liitpakend, klaasanum vineersilindris (Composite packaging, glass receptacle in plywood drum)

YT

Liitpakend, klaasanum tahkest plastist pakendis (Composite packaging, glass receptacle in solid plastic pack)

YZ

Liitpakend, klaasanum teraskastis (Composite packaging, glass receptacle in steel crate box)

YP

Liitpakend, klaasanum terassilindris (Composite packaging, glass receptacle in steel drum)

YN

Liitpakend, klaasanum vitstest korvis (Composite packaging, glass receptacle in wickerwork hamper)

YV

Liitpakend, klaasanum puitkastis (Composite packaging, glass receptacle in wooden box)

YS

Liitpakend, plastanum (Composite packaging, plastic receptacle)

6H

Liitpakend, plastanum alumiiniumkastis (Composite packaging, plastic receptacle in aluminium crate)

YD

Liitpakend, plastanum alumiiniumsilindris (Composite packaging, plastic receptacle in aluminium drum)

YC

Liitpakend, plastanum papptrumlis (Composite packaging, plastic receptacle in fibre drum)

YJ

Liitpakend, plastanum pappkastis (Composite packaging, plastic receptacle in fibreboard box)

YK

Liitpakend, plastanum plastsilindris (Composite packaging, plastic receptacle in plastic drum)

YL

Liitpakend, plastanum vineerkastis (Composite packaging, plastic receptacle in plywood box)

YH

Liitpakend, plastanum vineersilindris (Composite packaging, plastic receptacle in plywood drum)

YG

Liitpakend, plastanum tahkest plastist kastis (Composite packaging, plastic receptacle in solid plastic box)

YM

Liitpakend, plastanum teraskastis (Composite packaging, plastic receptacle in steel crate box)

YB

Liitpakend, plastanum terassilindris (Composite packaging, plastic receptacle in steel drum)

YA

Liitpakend, plastanum puitkastis (Composite packaging, plastic receptacle in wooden box)

YF

Torbik (Cone)

AJ

Konteiner, elastne (Container, flexible)

1F

Konteiner, galloniline (Container, gallon)

GL

Konteiner, metallist (Container, metal)

ME

Konteiner, mõeldud ainult veoseadmeks (Container, not otherwise specified as transport equipment)

CN

Konteiner, välimine (Container, outer)

OU

Kate (Cover)

CV

Lattkast (Crate)

CR

Õllekast (Crate, beer)

CB

Pappkast, mahtkauba jaoks (Crate, bulk, cardboard)

DK

Plastkast, mahtkauba jaoks (Crate, bulk, plastic)

DL

Puitkast, mahtkauba jaoks (Crate, bulk, plastic)

DM

Raamistatud lattkast (Crate, framed)

FD

Puuviljakast (Crate, fruit)

FC

Metallkast (Crate, metal)

MA

Piimakast (Crate, milk)

MC

Pappkast, mitmekihiline (Crate, multiple layer, cardboard)

DC

Plastkast, mitmekihiline (Crate, multiple layer, plastic)

DA

Puitkast, mitmekihiline (Crate, multiple layer, wooden)

DB

Madal lattkast (Crate, shallow)

SC

Puitkast (Crate, wooden)

8B

Kalakorv (Creel)

CE

Karikas (Cup)

CU

Silinder (Cylinder)

CY

Korvpudel, kaitsmata (Demijohn, protected)

DJ

Korvpudel, kaitstud (Demijohn, protected)

DP

Jaotaja (Dispenser)

DN

Trummel (Dispenser)

DR

Alumiiniumtrummel (Drum, aluminium)

1B

Alumiiniumtrummel, eemaldatava ülaosata (Drum, aluminium, non-removable head)

QC

Alumiiniumtrummel, eemaldatava ülaosaga (Drum, aluminium, removable head)

QD

Papptrummel (Drum, fibre)

1G

(Drum, iron)

DI

Plasttrummel (Drum, plastic)

IH

Plasttrummel, eemaldatava ülaosata (Drum, plastic, non-removable head)

QF

Plasttrummel, eemaldatava ülaosaga (Drum, plastic, removable head)

QG

Vineertrummel (Drum, plywood)

1D

Terastrummel, mitteeemaldatava ülaosaga (Drum, steel, non-removable head)

1A

Terastrummel, eemaldatava ülaosata (Drum, steel, non-removable head)

QA

Terastrummel, eemaldatava ülaosaga (Drum, steel, removable head)

QB

Puittrummel (Drum, wooden)

1 W

Ümbrik (Envelope)

EN

Terasümbris (Envelope, steel)

SV

Filmipakk (Filmpack)

FP

Väike vaat (Firkin)

FI

Kitsakaelaline korvpudel (Flask)

FL

Elastne kott (Flexibag)

FB

Elastne mahuti (Flexitank)

FE

Toiduainemahuti (Foodtainer)

FT

Väike kast (Footlocker)

FO

Raam (Girder)

FR

Kandetala (Girder)

GI

Kandetalad kimbus/kobaras/puntras (Girders, in bundle/bunch/truss)

GZ

Pakkimiskorv (Hamper)

HR

Hoidja (Ingot)

HN

Aam (Ingot)

HG

Metallkang (Ingot)

IN

Metallkangid kimbus/kobaras/puntras (Ingots, in bundle/bunch/truss)

IZ

Keskmine mahuti mahtkauba jaoks (Intermediate bulk container)

WA

Keskmine mahuti mahtkauba jaoks, alumiiniumist (Intermediate bulk container, aluminium)

WD

Keskmine mahuti taarata vedellasti jaoks, alumiiniumist (Intermediate bulk container, aluminium, liquid)

WL

Keskmine mahuti mahtkauba jaoks, alumiiniumist, survestatud üle 10 kpa (Intermediate bulk container, aluminium, pressurised > 10 kpa)

WH

Keskmine mahuti mahtkauba jaoks (Intermediate bulk container, composite)

ZS

Keskmine mahuti taarata vedellasti jaoks, liitpakend, sisemine mahuti elastsest plastist (Intermediate bulk container, composite, flexible plastic, liquids)

ZR

Keskmine mahuti mahtkauba jaoks, liitpakend, sisemine mahuti elastsest plastist, survestatud (Intermediate bulk container, composite, flexible plastic, pressurised)

ZP

Keskmine mahuti tahke mahtkauba jaoks, liitpakend, sisemine mahuti elastsest plastist (Intermediate bulk container, composite, flexible plastic, solids)

ZM

Keskmine mahuti taarata vedellasti jaoks, liitpakend, sisemine mahuti tahkest plastist (Intermediate bulk container, composite, rigid plastic, liquids)

ZQ

Keskmine mahuti mahtkauba jaoks, liitmaterjal, sisemine mahuti tahkest plastist, survestatud (Intermediate bulk container, composite, rigid plastic, pressurised)

ZN

Keskmine mahuti tahke mahtkauba jaoks, liitpakend, sisemine mahuti tahkest plastist (Intermediate bulk container, composite, rigid plastic, solids)

ZL

Keskmine puitkiudplaadist mahuti mahtkauba jaoks (Intermediate bulk container, fibreboard)

ZT

Keskmine elastne mahuti mahtkauba jaoks (Intermediate bulk container, flexible)

ZU

Keskmine metallmahuti mahtkauba jaoks (Intermediate bulk container, metal)

WF

Keskmine metallmahuti taarata vedellasti jaoks (Intermediate bulk container, metal, liquid)

WM

Keskmine metallist, kuid mitte terasest mahuti mahtkauba jaoks (Intermediate bulk container, metal, other than steel)

ZV

Keskmine metallmahuti mahtkauba jaoks, survestatud üle 10 kpa (Intermediate bulk container, metal, pressure 10 kpa)

WJ

Keskmine looduslikust puidust mahuti mahtkauba jaoks (Intermediate bulk container, natural wood)

ZW

Keskmine looduslikust puidust mahuti mahtkauba jaoks, väliskattega (Intermediate bulk container, natural wood, with inner liner)

WU

Keskmine pabermahuti mahtkauba jaoks, mitmekordne (Intermediate bulk container, paper, multi-wall)

ZA

Keskmine mahuti mahtkauba jaoks, mitmekordsest paberist, veekindel (Intermediate bulk container, paper, multi-wall, water resistant)

ZC

Keskmine kilemahuti mahtkauba jaoks (Intermediate bulk container, plastic film)

WS

Keskmine vineermahuti mahtkauba jaoks (Intermediate bulk container, plywood)

ZX

Keskmine vineermahuti mahtkauba jaoks, väliskattega (Intermediate bulk container, plywood, with inner liner)

WY

Keskmine ümbertöötatud puidust mahuti mahtkauba jaoks (Intermediate bulk container, reconstituted wood)

ZY

Keskmine ümbertöötatud puidust mahuti mahtkauba jaoks, vooderdisega (Intermediate bulk container, reconstituted wood, with inner liner)

WZ

Keskmine tahkest plastist mahuti mahtkauba jaoks (Intermediate bulk container, rigid plastic)

AA

Keskmine tahkest plastist mahuti taarata vedellasti jaoks, eraldiseisev (Intermediate bulk container, rigid plastic, freestanding, liquids)

ZK

Keskmine tahkest plastist mahuti mahtkauba jaoks, eraldiseisev, survestatud (Intermediate bulk container, rigid plastic, freestanding, pressurised)

ZH

Keskmine tahkest plastist mahuti tahke mahtkauba jaoks, eraldiseisev (Intermediate bulk container, rigid plastic, freestanding, solids)

ZF

Keskmine tahkest plastist mahuti taarata vedellasti jaoks, karkassiga (Intermediate bulk container, rigid plastic, with structural equipment, liquids)

ZJ

Keskmine tahkest plastist mahuti mahtkauba jaoks, karkassiga, survestatud (Intermediate bulk container, rigid plastic, with structural equipment, pressurised)

ZG

Keskmine tahkest plastist mahuti tahke mahtkauba jaoks, karkassiga (Intermediate bulk container, rigid plastic, with structural equipment, solids)

ZD

Keskmine terasmahuti mahtkauba jaoks (Intermediate bulk container, steel)

WC

Keskmine terasmahuti taarata vedellasti jaoks (Intermediate bulk container, steel, liquid)

WK

Keskmine terasmahuti mahtkauba jaoks, survestatud üle 10 kpa (Intermediate bulk container, steel, pressurised > 10 kpa)

WG

Keskmine riidest mahuti mahtkauba jaoks, sisevooderdise ja väliskatteta

WT

Keskmine riidest mahuti mahtkauba jaoks, sisevooderdisega (Intermediate bulk container, textile, coated)

WV

Keskmine riidest mahuti mahtkauba jaoks, sisevooderdise ja väliskattega (Intermediate bulk container, textile, coated)

WX

Keskmine riidest mahuti puistematerjalide jaoks, väliskattega (Intermediate bulk container, textile, with liner)

WW

Keskmine plastriidest mahuti mahtkauba jaoks, sisevooderdisega (Intermediate bulk container, woven plastic, coated)

WP

Keskmine plastriidest mahuti mahtkauba jaoks, sisevooderdise ja väliskattega (Intermediate bulk container, woven plastic, coated and liner)

WR

Keskmine plastriidest mahuti mahtkauba jaoks, väliskattega (Intermediate bulk container, woven plastic, with liner)

WQ

Keskmine plastriidest mahuti mahtkauba jaoks, sisevooderdise ja väliskatteta (Intermediate bulk container, woven plastic, without coat/liner)

WN

Purk (Jar)

JR

Kanister, silindriline (Jerrican, cylindrical)

JY

Plastkanister (Jerrican, plastic)

3H

Plastkanister, eemaldatava ülaosata (Jerrican, plastic, non-removable head)

QM

Plastkanister, eemaldatava ülaosaga (Jerrican, plastic, non-removable head)

QN

Kanister, ristkülikukujuline (Jerrican, rectangular)

JC

Teraskanister (Jerrican, steel)

3A

Teraskanister, eemaldatava ülaosata (Jerrican, steel, non-removable head)

QK

Teraskanister, eemaldatava ülaosata (Jerrican, steel, removable head)

QL

Kann (Jug)

JG

Džuutkott (Jutebag)

JT

Ankur (Keg)

KG

Komplekt (Kit)

KI

Tõstuk-furgoon (Liftvan)

LV

Palk (Log)

LG

Palgid kimbus/kobaras/puntras (Logs, in bundle/bunch/truss)

LZ

Partii (Lot)

LT

Puuvilja-/juurviljakast (Lug)

LU

Reisitarbed (Luggage)

LE

Matt (Mat)

MT

Tikutoos (Matchbox)

MX

Ühine määratlus (Mutually defined)

ZZ

Pesa (Nest)

NS

Võrk (Net)

NT

Plastvõrk, torukujuline (Net, tube, plastic)

NU

Riidevõrk, torukujuline (Net, tube, textile)

NV

Puudub (Not available)

NA

Suur kaheksanurkne pappkast (Octabin)

OT

Pakk (Package)

PK

Papp-pakend, haardeavadega (Package, cardboard, with bottle grip-holes)

IK

Esitluspakend, papist (Package, display, cardboard)

IB

Esitluspakend, metallist (Package, display, metal)

ID

Esitluspakend, plastist (Package, display, plastic)

IC

Esitluspakend, puidust (Package, display, wooden)

IA

Pakend, torukujuline (Package, flow)

IF

Paberpakend (Package, paper wrapped)

IG

Läbipaistev pakend (Package, show)

IE

Pakett (Packet)

PA

Pang (Pail)

PL

Kaubaalus (Pallet)

PX

Kaubaalus, 100 × 110 cm, (Pallet)

AH

Kaubaalus, AS 4068-1993 (Pallet)

OD

Kaubaalus-kast (Pallet, box Combined open-ended box and pallet)

PB

Kaubaalus, CHEP 100 cm × 120 cm (Pallet, CHEP)

OC

Kaubaalus, CHEP 40 cm × 60 cm, (Pallet, CHEP)

OA

Kaubaalus, CHEP 80 cm × 120 cm, (Pallet, CHEP)

OB

Kaubaalus, ISO T11 (Pallet, ISO T11)

OE

Kaubaaluse moodul, äärtega 80 × 100 cm, (Pallet, modular)

PD

Kaubaaluse moodul, äärtega 80 × 120 cm, (Pallet, modular)

PE

Kaubaaluse moodul, äärtega 80 × 60 cm (Pallet, modular)

AF

Kaubaalus, polüetüleenkiles (Pallet, shrinkwrapped)

AG

Tugevast lainepapist kaubaalus (Pallet, Triwall)

TW

Kaubaalus, puidust (Pallet, wooden)

8A

Pann (Pan)

P2

Postipakk (Parcel)

PC

Aedik (Pen)

PF

Tükk (Piece)

PP

Torujuhe (Pipe)

PI

Torujuhtmed kimbus/kobaras/puntras (Pipes, in bundle/bunch/truss)

PV

Kann (Pitcher)

PH

Plank (Plank)

PN

Plangud kimbus/kobaras/puntras (Planks, in bundle/bunch/truss)

PZ

Plaat

PG

Plaadid kimbus/kobaras/puntras, (Planks, in bundle/bunch/truss)

PY

Platvorm, täpsustamata kaalu või mõõtmetega, (Platform, unspecified weight or dimension)

OF

Pott (Pot)

PT

Paun (Pouch)

PO

Laastkorv (Punnet)

PJ

Rest (Rack)

RK

Riidenagi või -puu (Rack, clothing hanger)

RJ

Pappnõu (Receptacle, paper)

AB

Klaasnõu (Receptacle, glass)

GR

Metallnõu (Receptacle, metal)

MR

Pabernõu (Receptacle, paper)

AC

Plastnõu (Receptacle, plastic)

PR

Nõu, plastiga kaetud (Receptacle, plastic wrapped)

MW

Puitnõu (Receptacle, wooden)

AD

Võrkkott (Rednet)

RT

Haspel (Reel)

RL

Rõngas (Ring)

RG

Ritv (Rod)

RD

Ridvad kimbus/kobaras/puntras (Rods, in bundle/bunch/truss)

RZ

Rull (Roll)

RO

Kotike (Sachet)

SH

Suur riidest kott (Sack)

SA

Suur kott, mitmekordne (Sack, multi-wall)

MS

Meremehekast (Sea-chest)

SE

Komplekt (Set)

SX

Leht (Sheet)

ST

Leht, kiletatud (Sheet, plastic wrapping)

SP

Lehtmetall (Sheetmetal)

SM

Lehed kimbus/kobaras/puntras

SZ

Polüetüleenkiles (Shrinkwrapped)

SW

Lafett (Skid)

SI

Plaat (Slab)

SB

Muhv (Sleeve)

SY

Vaheleht (Slipsheet)

SL

Võll (Spindle)

SD

Rull (Spool)

SO

Kohver (Suitcase)

SU

Tahvel (Tablet)

T1

Paakmahuti, tavaline (Tank container, generic)

TG

Paak, silindriline (Tank, cylindrical)

TY

Paak, ristkülikukujuline (Tank, rectangular)

TK

Teekast (Tea-chest)

TC

Keskmine vaat (Tierce)

TI

Plekktoos (Tin)

TN

Kandik (Tray)

PU

Kandik horisontaalselt laotud lamedate kaubaartiklitega (Tray, containing horizontally stacked flat items)

GU

Pappkandik, ühekordne, kaaneta (Tray, one layer no cover, cardboard)

DV

Plastkandik, ühekordne, kaaneta (Tray, one layer no cover, plastic)

DS

Polüstüreenkandik, ühekordne, kaaneta (Tray, one layer no cover, polystyrene)

DU

Puitkandik, ühekordne, kaaneta (Tray, one layer no cover, wooden)

DT

Kandik, jäik, kaanega, virnastatav (CEN TS 14482:2002) (Tray, rigid, lidded stackable)

IL

Pappkandik, kahekordne, kaaneta (Tray, two layers no cover, cardboard)

DY

Plastkandik, kahekordne, kaaneta (Tray, two layers no cover, plastic tray)

DW

Puitkandik, kahekordne, kaaneta (Tray, two layers no cover, wooden)

DX

Reisikohver (Trunk)

TR

Kimp (Truss)

TS

Pütt (Tub)

TB

Pütt, kaanega (Tub, with lid)

TL

Toru (Tube)

TU

Toru, kokkupandav (Tube, collapsible)

TD

Toru, pihustiga (Tube, with nozzle)

TV

Torud kimbus/kobaras/puntras (Tubes, in bundle/bunch/truss)

TZ

Suur tünn (Tun)

TO

Rehv (Tyre)

TE

Lahtiselt (Uncaged)

UC

Ühik (Unit)

UN

Pakkimata või pakendamata (Unpacked or unpackaged)

NE

Pakkimata või pakendamata, mitu ühikut (Unpacked or unpackaged, multiple units)

NG

Pakkimata või pakendamata, üks ühik (Unpacked or unpackaged, single unit)

NF

Vaakumpakendis (Vacuum-packed)

VP

Treilerkonteiner (Vanpack)

VK

Tõrs (Vat)

VA

Sõiduk (Vehicle)

VN

Väike klaaspudel (Vial)

VI

Korvpudel (Wickerbottle)

WB”

5)

Lahtrit 37 „Menetluskord” muudetakse järgmiselt:

a)

A osa esimest alajaotist muudetakse järgmiselt:

i)

kood 42 asendatakse järgmisega:

„42

Käibemaksuvabalt teise liikmesriiki tarnitud kauba üheaegne vabasse ringlusse ja kodumaiseks kasutamiseks lubamine ja vajaduse korral aktsiisi kohaldamise peatamine.

Selgitus:

käibemaksuvabastus ja vajaduse korral aktsiisi peatamine, kuna imporditud kaubad tarnitakse või viiakse ühendusesiseselt teise liikmesriiki. Sel juhul tuleb käibemaks ja vajaduse korral aktsiis tasuda sihtliikmesriigis. Selle menetluse kasutamiseks peavad isikud vastama direktiivi 2006/112/EÜ artikli 143 lõikes 2 loetletud nõuetele ja kui see on asjakohane, siis direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punktis b loetletud nõuetele.

Näide 1

:

kauba import käibemaksuvabalt maksuesindaja kaudu.

Näide 2

:

kolmandast riigist imporditud aktsiisikaup, mis on lubatud vabasse ringlusse ja mida võib tarnida käibemaksuvabalt teise liikmesriiki. Vabasse ringlusse lubamisele järgneb kohe registreeritud kaubasaatja algatatud kauba liikumine impordikohast aktsiisi peatamise korra alusel kooskõlas direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punktiga b.”;

ii)

kood 63 asendatakse järgmisega:

„63

Reimport koos käibemaksuvabalt teise liikmesriiki tarnitud kauba üheaegse vabasse ringlusse ja kodumaiseks kasutamiseks lubamisega ja vajaduse korral aktsiisi kohaldamise peatamisega.

Selgitus:

käibemaksuvabastus ja vajaduse korral aktsiisi peatamine, kuna reimporditud kaubad tarnitakse või viiakse ühendusesiseselt teise liikmesriiki. Sel juhul tuleb käibemaks ja vajaduse korral aktsiis tasuda sihtliikmesriigis. Selle menetluse kasutamiseks peavad isikud vastama direktiivi 2006/112/EÜ artikli 143 lõikes 2 loetletud nõuetele ja kui see on asjakohane, siis direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punktis b loetletud nõuetele.

Näide 1

:

reimport pärast välistöötlemist või ajutist eksporti, kusjuures käibemaksuvõla maksab maksuesindaja.

Näide 2

:

pärast välistöötlemist reimporditud aktsiisikaup, mis on lubatud vabasse ringlusse ja mida võib tarnida käibemaksuvabalt teise liikmesriiki. Vabasse ringlusse lubamisele järgneb kohe registreeritud kaubasaatja algatatud kauba liikumine reimpordikohast aktsiisi peatamise korra alusel kooskõlas direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punktiga b.”;

b)

B osa teise alajaotise punkti 1 muudetakse järgmiselt:

i)

kanne „Tollimaksuvabastus” asendatakse järgmisega:

Tollimaksuvabastus

(määrus (EÜ) nr 1186/2009)

 

Artikli nr

Kood

Imporditollimaksudest vabastamine

Isiklikud asjad, mis kuuluvad füüsilisele isikule, kes asub alalisest elukohast elama ühendusse

3

C01

Seoses abielu sõlmimisega imporditavad kaasavara ja majatarbed

12 lõige1

C02

Abielu sõlmimise puhul tavapäraselt tehtavad kingitused

12 lõige 2

C03

Pärimise teel omandatud isiklikud asjad

17

C04

Õpilase või üliõpilase riideesemed ja kodutekstiil, õppetarbed ning muud majatarbed

21

C06

Väikese väärtusega saadetised

23

C07

Ühelt üksikisikult teisele üksikisikule saadetavad kaubasaadetised

25

C08

Tootmisvahendid ja muud tegevuse kolmandast riigist ühendusse üleviimisel imporditavad seadmed

28

C09

Kapitalikaubad ja muu varustus, mis kuulub vabakutselistele isikutele ja mittetulundusliku tegevusega tegelevatele juriidilistele isikutele

34

C10

Haridus-, teadus- ja kultuurimaterjalid; I lisas loetletud teadusaparatuur

42

C11

Haridus-, teadus- ja kultuurimaterjalid; II lisas loetletud teadusaparatuur

43

C12

Haridus-, teadus- ja kultuurimaterjalid; üksnes mittekaubanduslikul eesmärgil imporditud teadusaparatuur (sealhulgas varuosad, osised, manused või tööriistad)

44–45

C13

Väljaspool ühendust asuva teadusasutuse või -ühingu poolt või nimel mittekaubanduslikul eesmärgil imporditavad seadmed.

51

C14

Uurimistööks vajalikud katseloomad ja bioloogilised või keemilised ained

53

C15

Inimpäritoluga raviained ning veregrupi ja koesobivusantigeenide määramise reaktiivid

54

C16

Meditsiinilisteks uuringuteks, meditsiinilise diagnoosi määramiseks või raviks kasutatavad instrumendid ja aparaadid

57

C17

Ravimite kvaliteedikontrolliks ettenähtud võrdlusained

59

C18

Rahvusvahelistel spordiüritustel kasutatavad farmaatsiatooted

60

C19

Kaup heategevusorganisatsioonidele

61

C20

III lisas loetletud kaubaartiklid, mis on ettenähtud pimedatele

66

C21

IV lisas loetletud kaubaartiklid, mis on ettenähtud pimedatele ja mis on imporditud pimedate poolt ja nende oma tarbeks (sealhulgas varuosad, osised, manused või tööriistad)

67 lõike 1 punkt a ja 67 lõige 2

C22

IV lisas loetletud kaubaartiklid, mis on ettenähtud pimedatele ja mis on imporditud teatavate asutuste või organisatsioonide poolt (sealhulgas varuosad, osised, manused või tööriistad)

67 lõike 1 punkt b ja 67 lõige 2

C23

Teiste puuetega isikute (v.a pimedad) jaoks ettenähtud kaubaartiklid, imporditud puuetega isikute poolt nende oma tarbeks (sealhulgas varuosad, osised, manused või tööriistad)

68 lõike 1 punkt a ja 68 lõige 2

C24

Teiste puuetega isikute (v.a pimedad) jaoks ettenähtud kaubaartiklid, imporditud teatavate asutuste või organisatsioonide poolt (sealhulgas varuosad, osised, manused või tööriistad)

68 lõike 1 punkt b ja 68 lõige 2

C25

Katastroofiohvrite heaks imporditav kaup

74

C26

Teenetemärgid ja auhinnad

81

C27

Rahvusvaheliste suhetega seoses saadud kingitused

82

C28

Monarhide ja riigipeade kasutatav kaup

85

C29

Kaubanduse edendamise eesmärgil imporditavad väikese väärtusega kaubanäidised

86

C30

Reklaamtrükised ja -tooted, mis on imporditud kaubanduse edendamise eesmärgil

87–89

C31

Messil või muul sellisel üritusel kasutatav või tarvitatav kaup

90

C32

Uuringute, analüüside või katsete tegemiseks imporditav kaup

95

C33

Kaubasaadetised autoriõigusi või tööstus- ja kaubandusomandit kaitsvatele ühingutele

102

C34

Turismialane kirjandus

103

C35

Mitmesugused dokumendid ja esemed

104

C36

Abivahendid kauba laadimiseks ja kaitseks transportimise ajal

105

C37

Loomadele nende veo ajaks ette nähtud aluspõhk ja sööt

106

C38

Maamootorsõidukis või esikonteineris olev kütus ja määrdeained

107

C39

Sõjaohvrite surnuaedade ja mälestusmärkide jaoks ettenähtud materjalid

112

C40

Kirstud, urnid ja matusekaunistused

113

C41

Eksporditollimaksudest vabastamine

Põllumajandusliku tegevuse ühendusest kolmandasse riiki üleviimisel eksporditavad koduloomad

115

C51

Loomadega nende eksportimise ajal kaasas olev sööt

121

C52”

ii)

tabelis „Põllumajandustooted” asendatakse koodi E02 rida järgmisega:

„Kindlad impordiväärtused (nt määrus (EL) nr 543/2011)

E02”

iii)

tabeli „Muu” jaosse „Import” lisatakse koodi F04 ja koodi F11 rea vahele järgmine rida:

„Aktsiisiga maksustatava kauba liikumine impordikohast aktsiisi peatamise korra alusel kooskõlas direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punktiga b.

F06”

6)

lahtri 44 „Lisateave / esitatud dokumendid / sertifikaadid ja load” punkti 2 alapunkt a asendatakse järgmisega:

„a)

Deklaratsiooni tõendamiseks esitatud dokumendid, sertifikaadid ja ühenduse load või rahvusvahelised load või muud viited tuleb kanda vormile koodina, mis koosneb neljast tähtnumbrilisest märgist ja millele vajaduse korral järgneb identifitseerimisnumber või muu identifitseerimisviide. Dokumentide, sertifikaatide, lubade ja muude viidete loetelu koos vastavate koodidega on TARICi andmebaasis.”


(1)  ELT L 152, 16.6.2009, lk 23.”

(2)  ELT L 37, 10.2.2010, lk 1.”


IV LISA

(nimetatud artikli 1 lõikes 4)

Määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisa 44c muudetakse järgmiselt:

1)

HSi koode 1701 11, 1701 12, 1701 91 ja 1701 99 käsitlev rida asendatakse järgmisega:

„1701 12

Roosuhkur ja peedisuhkur ning keemiliselt puhas sahharoos tahkel kujul

7 000 kg

 

1701 13

1701 14

1701 91

—”

1701 99

 

2)

HSi koodi 2403 10 käsitlev rida asendatakse järgmisega:

„2403 11

Suitsetamistubakas, mis ei sisalda või sisaldab mis tahes vahekorras tubaka asendajaid

35 kg

 

—”

2403 19

 


Top