This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0501
Council Regulation (EU) No 501/2011 of 24 February 2011 on the allocation of fishing opportunities under the Protocol to the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Democratic Republic of São Tomé and Príncipe
Nõukogu määrus (EL) nr 501/2011, 24. veebruar 2011 , milles käsitletakse kalapüügivõimaluste jaotamist Euroopa Liidu ning São Tomé ja Príncipe Demokraatliku Vabariigi vahelisele kalandusalasele partnerlusepingule lisatud protokolli alusel
Nõukogu määrus (EL) nr 501/2011, 24. veebruar 2011 , milles käsitletakse kalapüügivõimaluste jaotamist Euroopa Liidu ning São Tomé ja Príncipe Demokraatliku Vabariigi vahelisele kalandusalasele partnerlusepingule lisatud protokolli alusel
ELT L 136, 24.5.2011, p. 2–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument on avaldatud eriväljaandes
(HR)
In force
24.5.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 136/2 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 501/2011,
24. veebruar 2011,
milles käsitletakse kalapüügivõimaluste jaotamist Euroopa Liidu ning São Tomé ja Príncipe Demokraatliku Vabariigi vahelisele kalandusalasele partnerlusepingule lisatud protokolli alusel
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 43 lõiget 3,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 23. juulil 2007 vastu määruse (EÜ) nr 894/2007 São Tomé ja Príncipe Demokraatliku Vabariigi ning Euroopa Ühenduse vahelise kalandusalase partnerluslepingu sõlmimise kohta (1) (edaspidi „leping”). Kõnealusele lepingule lisati protokoll, millega määrati kindlaks lepingus sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus (2) (edaspidi „eelmine protokoll”). Eelmise protokolli kehtivus lõppes 31. mail 2010. |
(2) |
15. juulil 2010 parafeeriti protokoll (millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu ning São Tomé ja Príncipe Demokraatliku Vabariigi vahelise kalandusalase partnerlusepinguga ettenähtud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus) (edaspidi „protokoll”). Kõnealuse protokolliga nähakse ette ELi laevade kalapüügivõimalused São Tomé ja Príncipe suveräänsete õiguste või jurisdiktsiooni all olevates vetes. |
(3) |
Nõukogu võttis 24. veebruaril 2011 vastu otsuse 2011/296/EL, (3) milles käsitletakse protokolli allkirjastamist ja ajutist kohaldamist. |
(4) |
Tuleks määratleda kalapüügivõimaluste jagunemine liikmesriikide vahel protokolli kehtivusaja jooksul tervikuna. |
(5) |
Vastavalt nõukogu 29. septembri 2008. aasta määruse (EÜ) nr 1006/2008 (mis käsitleb ühenduse kalalaevadele loa andmist püügitegevuseks ühenduse vetest väljaspool ning kolmandate riikide laevade juurdepääsu ühenduse vetele) (4) artikli 10 lõikele 1, kui protokolli alusel liidule jaotatud kalapüügivõimalusi ei ole täielikult kasutatud, teatab komisjon sellest asjaomaseid liikmesriike. Kui vastust ei esitata nõukogu seatud tähtajaks, käsitatakse seda kinnitusena, et asjaomase liikmesriigi laevad ei kasuta antud perioodil oma kalapüügivõimalusi täielikult. Tuleks kehtestada kõnealused tähtajad. |
(6) |
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Protokolli allkirjastamist ja selle ajutist kohaldamist käsitlevale otsusele 2011/296/EL lisatud protokolliga ette nähtud kalapüügivõimalused jaotatakse liikmesriikide vahel järgmiselt:
a) |
tuunipüügiseinerid:
|
b) |
triivõngejadaga kalapüügilaevad:
|
Ilma et see piiraks lepingu ja protokolli kohaldamist, kohaldatakse määrust (EÜ) nr 1006/2008. Kui esimeses lõigus osutatud liikmesriikide kalapüügilubade taotlused ei hõlma kõiki neile protokolliga sätestatud püügivõimalusi, võtab komisjon määruse (EÜ) nr 1006/2008 artikli 10 kohaselt arvesse mis tahes muu liikmesriigi püügiloataotlust. Kõnealuse määruse artikli 10 lõikes 1 osutatud tähtajaks määratakse 10 tööpäeva.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 24. veebruar 2011
Nõukogu nimel
eesistuja
PINTÉR S.
(1) ELT L 205, 7.8.2007, lk 35.
(2) ELT L 205, 7.8.2007, lk 40.
(3) Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 4.
(4) ELT L 286, 29.10.2008, lk 33.