Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R0474

    Nõukogu rakendusmäärus (EL) nr 474/2011, 3. mai 2011 , millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1425/2006, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate muu hulgas Hiina Rahvavabariigist pärit kilekottide impordi suhtes

    ELT L 131, 18.5.2011, p. 2–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 28/09/2011

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/474/oj

    18.5.2011   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 131/2


    NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 474/2011,

    3. mai 2011,

    millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1425/2006, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate muu hulgas Hiina Rahvavabariigist pärit kilekottide impordi suhtes

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

    võttes arvesse nõukogu määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) (edaspidi „algmäärus”), eelkõige selle artikli 13 lõiget 3 ja artikli 14 lõikeid 3 ja 5,

    võttes arvesse ettepanekut, mille Euroopa Komisjon esitas pärast nõuandekomiteega konsulteerimist,

    ning arvestades järgmist:

    1.   MENETLUS

    1.1.   Kehtivad meetmed

    (1)

    Nõukogu määruses (EÜ) nr 1425/2006 (2) (edaspidi „esialgne määrus”) on sätestatud lõplikud dumpinguvastased tollimaksud, mis kehtivad teatavate muu hulgas Hiina Rahvavabariigist pärit kilekottide importimisel liitu. Võttes arvesse koostööd tegevate Hiina eksportivate tootjate suurt hulka, moodustati eksportivatest tootjatest valim ning valimisse kaasatud ettevõtjatele kehtestati individuaalsed tollimaksumäärad vahemikus 4,8–12,8 %, kusjuures esialgse määruse I lisas loetletud valimivälistele koostööd tegevatele ettevõtjatele määrati 8,4 % suurune tollimaksumäär. Hiina äriühingutele, kes ei andnud endast teada või ei teinud koostööd dumpingujuhtumi uurimise ajal ajavahemikul 1. aprillist 2004 kuni 31. maini 2005 („esialgne uurimine”), kehtestati 28,8 % suurune tollimaksumäär (edaspidi „jääktollimaksumäär”).

    (2)

    Määrusega (EÜ) nr 189/2009, (3) millega muudetakse algmäärust, ja kooskõlas esialgse määruse artikliga 2 lisati I lisas esitatud Hiina Rahvavabariigi tootjate loetellu kolm Hiina äriühingut.

    1.2.    Ex officio algatamine

    (3)

    Komisjoni käsutuses olevatest esmapilgul usutavatest tõenditest ilmnes, et pärast meetmete kehtestamist toimus Hiina Rahvavabariigist pärit ja liitu suunatud ekspordi kaubandusstruktuuris muutus, millel ei olnud muud piisavat põhjendust ega õigustust kui tollimaksude kehtestamine. Kõnealune kaubandusstruktuuri muutus tulenes tõenäoliselt sellest, et jääktollimaksumäära kohaldamisalasse kuuluvate Hiina eksportivate tootjate toodetud vaatlusalust toodet eksporditi liitu sellise Hiina eksportiva tootja kaudu, kelle suhtes kohaldati madalamat tollimaksumäära, nimelt esialgse määruse I lisas loetletud äriühingu Xiamen Xingxia Polymers Co., Ltd (edaspidi „Xiamen”) kaudu.

    (4)

    Lisaks on tõendeid selle kohta, et kehtivate dumpinguvastaste meetmete parandav mõju vaatlusaluse toote hinnale on vähenenud. Piisavate esmapilgul usutavate tõendite kohaselt toimus vaatlusaluse toote import meetmete kehtestamiseni viinud esialgse uurimise käigus kindlaksmääratud mittekahjustavatest hindadest palju madalama hinnaga.

    (5)

    Kokkuvõttes on komisjoni käsutuses piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et võrreldes varem kindlaksmääratud normaalväärtusega müüakse vaatlusalust toodet dumpinguhinnaga.

    (6)

    Olles pärast nõuandekomiteega konsulteerimist kindlaks teinud, et on piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid uurimise algatamiseks algmääruse artikli 13 kohaselt, võttis komisjon vastu määruse (EL) nr 748/2010, (4) millega algatatakse uurimine seoses võimaliku kõrvalehoidmisega dumpinguvastastest meetmetest (edaspidi „algatamismäärus”). Algmääruse artikli 13 lõike 3 ja artikli 14 lõike 5 kohaselt andis komisjon algatamismäärusega tolliasutustele korralduse registreerida vaatlusaluse toote import Xiameni toodanguna, kasutades kõnealusele äriühingule määratud TARICi lisakoodi A981, selleks et juhul, kui uurimise tulemusena tehakse kindlaks meetmetest kõrvalehoidmine, saaks dumpinguvastaseid tollimakse tagasiulatuvalt sisse nõuda kõnealuse impordi registreerimise kuupäevast alates

    1.3.   Uurimine

    (7)

    Komisjon teatas uurimise algatamisest ametlikult Hiina Rahvavabariigi ametiasutustele, Xiamenile ning äriühingutele, kes väidetavalt ekspordivad oma tooteid Xiameni kaudu (edaspidi „teised eksportivad tootjad”), ning saatis neile küsimustikud. Huvitatud isikutele anti võimalus teha oma seisukohad kirjalikult teatavaks ja taotleda ärakuulamist algatamismääruses sätestatud tähtaja jooksul. Huvitatud isikutele teatati sellest, et koostööst keeldumine võib viia algmääruse artikli 18 kohaldamiseni ning järeldused võidakse teha kättesaadavate faktide põhjal.

    (8)

    Teised eksportivad tootjad küsimustikule ei vastanud ning Xiameni esitatud vastus ei olnud täielik.

    1.4.   Uurimisperiood

    (9)

    Uurimine toimus ajavahemikul 1. jaanuarist 2009 kuni 30. juunini 2010 (edaspidi „uurimisperiood”). Andmeid koguti alates 2006. aasta jaanuarist kuni uurimisperioodi lõpuni eesmärgiga uurida väidetavaid muutusi kaubandusstruktuuris ning algmääruse artiklis 13 sätestatud muid aspekte.

    2.   UURIMISE TULEMUSED

    2.1.   Üldkaalutlused / koostöö tase / metoodika

    (10)

    Xiamen esitas küsimustikule mittetäieliku ja puuduliku vastuse. Komisjoni talitused saatsid Xiamenile kirja, millega anti teada, millised olid küsimustikule esitatud vastuse puudused ning paluti saata täielik ja kõikehõlmav teave, kuid Xiamen ei vastanud kirjale. Lisaks ei olnud Xiamen nõus ettepanekuga kontrollida andmeid äriühingu valdustes.

    (11)

    Seejärel anti Xiamenile teada, et sellises olukorras ja kooskõlas algmääruse artikliga 18 käsitab komisjon äriühingut koostööd mittetegevana ning järeldused tehakse kättesaadavate faktide põhjal. Xiamenile tehti ka teatavaks, et uurimise tulemus võib olla ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral. Xiamen sellele kirjale ei vastanud.

    (12)

    Võttes arvesse eespool esitatut ja seda, et äriühingu uurimisperioodiaegse ekspordimahu ja -hindade kindlaksmääramiseks vajalikud statistilised andmed ei olnud kättesaadavad, tuli kooskõlas algmääruse artikliga 18 väidetavat meetmetest kõrvalehoidmist käsitlevad järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal, st liikmesriikide tolliasutustelt saadud tõendite põhjal ning Xiameni esitatud puuduliku ja kontrollimata vastuse põhjal.

    2.2.   Vaatlusalune toode

    (13)

    Vaatlusalune toode on Hiina Rahvavabariigist pärit, vähemalt 20 massiprotsendi osas polüetüleeni sisaldavad kilekotid, mille paksus ei ületa 100 mikromeetrit ja mis kuuluvad praegu järgmiste CN-koodide alla: ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 ja ex 3923 29 90; TARICi koodid 3923210020, 3923291020 ja 3923299020; (edaspidi „vaatlusalune toode”).

    2.3.   Kaubandusstruktuuri muutus

    (14)

    Kooskõlas algmääruse artikli 13 lõikega 1 analüüsiti võimaliku meetmetest kõrvalehoidmise hindamiseks, kas Hiina Rahvavabariigi üksikäriühingute ja Euroopa Liidu vaheline kaubanduse struktuur oli muutunud, kas muutus tulenes tegevusest, protsessist või tööst, millel ei ole muud piisavat põhjust ega majanduslikku õigustust kui tollimaksu kehtestamine, kas oli tõendeid kahju kohta või kas vähendati tollimaksu parandavat mõju vaatlusaluse toote hindadele ja/või kogustele ning kas oli tõendeid dumpingu kohta võrreldes normaalväärtustega, mis oli eelnevalt samasuguse toote puhul kindlaks määratud.

    (15)

    Võttes arvesse asjaolu, et äriühingu ekspordimahu ja -hindade kindlaksmääramiseks ei saa kasutada Eurostati andmeid, kuna Eurostatist on kättesaadavad ainult kogu riiki hõlmavad koondandmed, ning ka muud statistilised andmed äriühingu kohta ei olnud kättesaadavad, kasutati Xiameni poolt küsimustikule antud mittetäielikus vastuses esitatud ekspordimahtu ja ekspordihindasid.

    (16)

    Xiameni esitatud teabe põhjal suurenes liitu suunatud müük oluliselt pärast meetmete kehtestamist 2006. aasta septembris. Teatavatel perioodidel eksport kahekordistus võrreldes esialgse uurimise jaoks valimi moodustamise perioodil toimunud ekspordiga ning hinnad jäid oluliselt alla ELi keskmise sihthinna, mis oli kindlaks määratud esialgse uurimise ajal.

    2.4.   Muu piisava põhjuse või majandusliku õigustuse puudumine kui dumpinguvastaste tollimaksude kehtestamine

    (17)

    Lisaks suurenenud müügimahule märgiti, et esialgse uurimise jaoks valimi moodustamiseks esitatud teabe kohaselt teatas Xiamen, et tal ei ole seotud äriühinguid ja et väljaspool tema peamist tehast tootmist ei toimu. Meetmetest kõrvalehoidmist käsitlevale küsimustikule antud mittetäielikus vastuses märkis Xiamen, et uurimisperioodi ajal tehti teatavad tootmisetapid, nagu värvitrükk või pakkimine, allhanke korras ning et aeg-ajalt müüb ta allhankijatele toormaterjali.

    (18)

    Mittetäielikus vastusest ilmnes, et Xiameni nimetatud allhankijad on tegelikult need teised eksportijad, kes esmapilgul usutavate tõendite põhjal väidetavalt kasutasid liitu eksportimisel alternatiivseid müügikanaleid. Lisaks ilmnes vastusest, et tegemist ei ole allhankega, mille puhul toormaterjali ja lõpptoodete omandiõigus jääb allhanke tellimuse esitanud äriühingule, vaid menetlus läks kaugemale alltoodud põhjustel.

    (19)

    Kõikidel müügijuhtudel, mil tooted deklareeriti kui „osaliselt töödeldud”, tegid Euroopa kliendid makse mitte Xiamenile, vaid kahe teise väidetavalt alternatiivseid müügikanaleid kasutava äriühingu pangaarvele. Selline müük moodustab üle 20 % ELi suunatud 2009. aasta müügist. Lisaks ilmneb Xiameni esitatud müügitehingute loetelust, et kasutati väga mitmesuguseid arvete koostamise meetodeid, mille puhul tähtnumbriline struktuur ja pikkus on erinevad. Mis puutub kahest äriühingust ühe kaudu toimunud selliste toodete müüki, mida deklareeriti kui „osaliselt töödeldud” ning mis moodustas suurema osa müügist, ilmneb, et arvete numbrid sisaldavad väidetavalt alternatiivseid müügikanaleid kasutava äriühingu nimele osutavat kahte tähte. Lisaks sellele asuvad need kaks äriühingut ligikaudu 1 000 kilomeetri kaugusel Xiamenist, mis seab küsimärgi alla sellise teguviisi majandusliku põhjendatuse.

    (20)

    Ei saa ka välistada, et lisaks Xiameni esitatud üksikasjalikus müügitehingute loetelus märgitud müügitehingutele on veel müügitehinguid, mille puhul on kasutatud alternatiivseid müügikanaleid, sest Xiameni esitatud tootmis- ja tootmisvõimsusstatistika kohaselt üle 40 % toodangust deklareeriti aastatel 2007, 2008 ja 2009 allhangetena.

    (21)

    Lisaks märgati seda, et müük, mille puhul on märgitud viide „osaliselt töödeldud”, lõppes 2009. aasta oktoobris pärast seda, kui teatavate liikmesriikide tolliasutused keeldusid kohaldamast Xiamenile määratud individuaalset dumpinguvastast tollimaksu sellise toodangu impordi suhtes, mille on tõenäoliselt tootnud teised eksportivad tootjad.

    (22)

    Eespool esitatu põhjal jõuti järeldusele, et pärast vaatlusaluse toote suhtes meetmete kehtestamist toimus muutus kaubandusstruktuuris ning sellel ei ole piisavat põhjust ega majanduslikku õigustust kui kehtivast jääktollimaksumäärast kõrvale hoidmine.

    2.4.1.   Kahju osas dumpinguvastase tollimaksu parandava mõju kahjustamine

    (23)

    Xiameni nime all deklareeritult imporditud kogused suurenesid oluliselt. Xiameni poolt küsimustikule antud vastuse kohaselt tema müük ELi peaaegu kahekordistus 2007. ja 2008. aastal võrreldes esialgse uurimisperioodi kohta teatatud müügiga ning selle peamine põhjus oli teiste eksportivate tootjate lisandumine. Esialgse uurimise ajal kindlaksmääratud ELi keskmise sihthinna ning uurimisperioodi ajal teatatud kaalutud keskmise ekspordihinna võrdlus viitab turuhinnast oluliselt madalama hinnaga müügile.

    (24)

    Seetõttu järeldatakse, et vaatlusalune import vähendab tollimaksu parandavat mõju nii kogustele kui ka hindadele.

    2.4.2.   Tõendid dumpingu kohta

    (25)

    Kooskõlas algmääruse artikli 13 lõigetega 1 ja 2 uuriti viimasena, kas on tõendeid dumpingu kohta eelnevalt kehtestatud normaalväärtust arvesse võttes.

    (26)

    Esialgse uurimise käigus kindlaksmääratud kaalutud keskmise normaalväärtuse (kus normaalväärtus määrati kindlaks võrdlusriigi Malaisia põhjal) ja praeguse uurimisperioodi kaalutud keskmise ekspordihinna (nagu on Xiamen märkinud mittetäielikus vastuses) võrdluse tulemus osutab dumpingumarginaalile, mis ületab esialgse uurimise käigus valimiväliste äriühingute puhul kindlaks tehtud dumpingumarginaali.

    3.   MEETMED

    (27)

    Võttes arvesse eespool esitatut ja kohaldades algmääruse artiklit 18, jõuti järeldusele, et kaubandusstruktuur on muutunud, nagu on kirjeldatud algmääruse artikli 13 lõikes 1. Vastavalt algmääruse artikli 13 lõike 1 teisele lausele tuleks Hiina Rahvavabariigist pärit vaatlusaluse toote impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastast jääktollimaksu laiendada ka samasugusele tootele, mida deklareeritakse Xiameni toodanguna. Praktilistel kaalutlustel tuleks kõnealune import deklareerida, kasutades TARICi lisakoodi A999 alates käesoleva määruse jõustumisest.

    (28)

    Selleks, et valimiväliste äriühingute kaubavoogusid edaspidi täpsemalt jälgida, määratakse igale esialgse määruse I lisas loetletud äriühingule TARICi lisakood.

    (29)

    Vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 3 ja artikli 14 lõikele 5, millega nähakse ette, et kõik laiendatud meetmed peavad kehtima impordi suhtes, mis on sisenenud liitu algatamismäärusega kehtestatud registreerimise alusel, tuleks Xiamenist lähetatud selliselt registreeritud impordilt sisse nõuda tollimaksud.

    4.   AVALIKUSTAMINE

    (30)

    Huvitatud isikutele teatati olulistest asjaoludest ja kaalutlustest, mille põhjal nõukogu kavatseb laiendada kehtivat lõplikku dumpinguvastast jääktollimaksumäära, ja neile anti võimalus avaldada arvamust ja esitada oma seisukoht. Ei saadud ühtki märkust, mille tõttu oleks tulnud eespool esitatud järeldusi muuta,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

    Artikkel 1

    1.   Määrusega (EÜ) nr 1425/2006 teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit kilekottide suhtes kehtestatud ja kõikide teiste äriühingut suhtes kohaldatavat lõplikku dumpinguvastast 28,8 % suurust tollimaksumäära laiendatakse äriühingu XIAMEN XINGXIA POLYMERS CO., LTD. toodanguna deklareeritud impordile.

    2.   Määruse (EÜ) nr 1425/2006 artikli 1 lõikes 2 esitatud tabel asendatakse järgmisega:

    „Riik

    Äriühing

    Dumpinguvastane tollimaks (%)

    TARICi lisakood

    Hiina Rahvavabariik

    Cedo (Shanghai) Limited ja Cedo (Shanghai) Household Wrappings, Shanghai

    7,4

    A757

    Jinguan (Longhai) Plastics Packing Co., Ltd., Longhai

    5,1

    A758

    Sunway Kordis (Shanghai) Ltd. ja Shanghai Sunway Polysell Ltd., Shanghai

    4,8

    A760

    Suzhou Guoxin Group Co., Ltd., Suzhou Guoxin Group Taicang Yihe Import & Export Co., Ltd., Taicang Dongyuan Plastic Co., Ltd. ja Suzhou Guoxin Group Taicang Giant Packaging Co., Ltd., Taicang

    7,8

    A761

    Wuxi Jiayihe Packaging Co., Ltd. ja Wuxi Bestpac Packaging Co., Ltd., Wuxi

    12,8

    A763

    Zhong Shan Qi Yu Plastic Products Co., Ltd., Zhongshan

    5,7

    A764

    Huizhou Jun Yang Plastics Co,. Ltd., Huizhou

    4,8

    A765

    Xinhui Alida Polythene Limited, Xinhui

    4,3

    A854

    I lisas loetletud äriühingud

    8,4

    Vt I lisa

    Kõik teised äriühingud

    28,8

    A999

    Tai

    King Pac Industrial Co., Ltd., Chonburi ja Dpac Industrial Co., Ltd., Bangkok

    14,3

    A767

    Multibax Public Co., Ltd., Chonburi

    5,1

    A768

    Naraipak Co Ltd. ja Narai Packaging (Thailand) Ltd., Bangkok

    10,4

    A769

    Sahachit Watana Plastic Industry Co., Ltd., Bangkok

    6,8

    A770

    Thai Plastic Bags Industries Co., Ltd., Nakornpathorn

    5,8

    A771

    II lisas loetletud äriühingud

    7,9

    A772

    Kõik teised äriühingud

    14,3

    A999”

    3.   Määruse (EMÜ) nr 1425/2006 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisa tekstiga.

    Artikkel 2

    1.   Artikliga 1 laiendatud tollimaks nõutakse sisse määruse (EÜ) nr 748/2010 artikli 2 kohaselt registreeritud impordilt.

    2.   Kohaldatakse kehtivaid tollimaksualaseid sätteid.

    Artikkel 3

    Tolliasutused lõpetavad määruse (EL) nr 748/2010 artikli 2 kohase impordi registreerimise.

    Artikkel 4

    Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamisele järgneval päeval. Artiklit 2 kohaldatakse siiski alates määruse (EL) nr 748/2010 jõustumise kuupäevast.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

    Brüssel, 3. mai 2011

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    MARTONYI J.


    (1)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.

    (2)  ELT L 270, 29.9.2006, lk 4.

    (3)  ELT L 67, 12.3.2009, lk 5.

    (4)  ELT L 219, 20.8.2010, lk 1.


    LISA

    „I LISA

    VALIMIVÄLISED KOOSTÖÖD TEGEVAD HIINA EKSPORTIVAD TOOTJAD

    Äriühing

    Linn

    TARICi lisakood

    BAO XIANG PLASTIC BAG MANUFACTURING (SHENZHEN) CO., LTD.

    Shenzhen

    B014

    BEIJING LIANBIN PLASTIC & PRINTING CO., LTD.

    Beijing

    B015

    CHANGLE BEIHAI PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Zhuliu

    B016

    CHANGLE UNITE PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Changle

    B017

    CHANGLE HUALONG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Changle

    B018

    CHANGLE SANDELI PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Changle

    B019

    CHANGLE SHENGDA RUBBER PRODUCTS CO., LTD.

    Changle

    B020

    CHANGZHOU HUAGUANG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Wujin

    B021

    CHEONG FAT PLASTIC BAGS (CHINA) PRINTING FACTORY

    Shenzhen

    B022

    CHUN HING PLASTIC PACKAGING MANUFACTORY LTD.

    Hongkong

    B023

    CHUN YIP PLASTICS (SHENZHEN) LIMITED

    Shenzhen

    B024

    CROWN POLYETHYLENE PRODUCTS (INT’L) LTD.

    Hongkong

    B025

    DALIAN JINSHIDA PACKING PRODUCTS CO., LTD.

    Dalian

    B026

    DONG GUAN HARBONA PLASTIC & METALS FACTORY CO., LTD.

    Dongguan

    B027

    DONGGUAN CHERRY PLASTIC INDUSTRIAL, LTD.

    Dongguan

    B028

    DONGGUAN FIRSTWAY PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Dongguan

    B029

    DONGGUAN MARUMAN PLASTIC PACKAGING COMPANY LIMITED

    Dongguan

    B030

    DONGGUAN NAN SING PLASTICS LIMITED

    Dongguan

    B031

    DONGGUAN NOZAWA PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Dongguan

    B032

    DONGGUAN RUI LONG PLASTICS FACTORY

    Dongguan

    B033

    FOSHAN SHUNDE KANGFU PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Shunde

    B034

    FU YUEN ENTERPRISES CO.

    Hongkong

    B035

    GOLD MINE PLASTIC INDUSTRIAL LIMITED

    Jiangmen

    B036

    GOOD-IN HOLDINGS LTD.

    Hongkong

    B037

    HANG LUNG PLASTIC FACTORY (SHENZHEN) LTD.

    Shenzhen

    B038

    HUIYANG KANLUN POLYETHYLENE MANUFACTURE FACTORY

    Huizhou

    B039

    JIANGMEN CITY XIN HUI HENGLONG PLASTIC LTD.

    Jiangmen

    B040

    JIANGMEN TOPTYPE PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Jiangmen

    B041

    JIANGMEN XINHUI FENGZE PLASTIC COMPANY LTD.

    Jiangmen

    B042

    JIANGYIN BRAND POLYTHENE PACKAGING CO., LTD.

    Jiangyin

    B043

    JINAN BAIHE PLASTIC CO., LTD.

    Jinan

    B044

    JINAN CHANGWEI PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Jinan

    B045

    JINAN CHENGLIN PLASTIC PRODUCTS COMPANY LTD.

    Jinan

    B046

    JINAN MINFENG PLASTIC CO., LTD.

    Jinan

    B047

    JINYANG PACKING PRODUCTS (WEIFANG) CO., LTD.

    Qingzhou

    B048

    JUXIAN HUACHANG PLASTIC CO., LTD.

    Liuguanzhuang

    B049

    JUXIAN HUAYANG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Liuguanzhuang

    B050

    KIN WAI POLY BAG PRINTING LTD.

    Hongkong

    B051

    LAIZHOU JINYUAN PLASTICS INDUSTRY & TRADE CO., LTD.

    Laizhou

    B052

    LAIZHOU YUANXINYIE PLASTIC MACHINERY CO., LTD.

    Laizhou

    B053

    LICK SAN PLASTIC BAGS (SHENZHEN) CO., LTD.

    Shenzhen

    B054

    LINQU SHUNXING PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Linqu

    B055

    LONGKOU CITY LONGDAN PLASTIC CORPORATION LTD.

    Longkou

    B056

    NEW CARING PLASTIC MANUFACTORY LTD.

    Jiangmen

    B057

    NEW WAY POLYPAK DONGYING CO., LTD.

    Dongying

    B058

    NINGBO HUASEN PLASTHETICS CO., LTD.

    Ningbo

    B059

    NINGBO MARUMAN PACKAGING PRODUCT CO., LTD.

    Ningbo

    B060

    POLY POLYETHYLENE BAGS AND PRINTING CO.

    Hongkong

    B061

    QINGDAO NEW LEFU PACKAGING CO., LTD.

    Qingdao

    B062

    QUANZHOU POLYWIN PACKAGING CO., LTD.

    Nanan

    B063

    RALLY PLASTICS CO., LTD. ZHONGSHAN

    Zhongshan

    B064

    RIZHAO XINAO PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Liuguanzhuang

    B065

    DONGGUAN SEA LAKE PLASTIC PRODUCTS MANUFACTURING CO., LTD.

    Dongguan

    B066

    SHANGHAI HANHUA PLASTIC PACKAGE PRODUCT CO., LTD.

    Shanghai

    B067

    SHANGHAI HUAYUE PACKAGING PRODUCTS CO., LTD.

    Shanghai

    B068

    SHANGHAI LIQIANG PLASTICS INDUSTRY CO., LTD.

    Zhangyan

    B069

    SHANGHAI MINGYE PLASTICS GOODS COMPANY LIMITED

    Shanghai

    B070

    SHANGHAI QUTIAN TECHNOLOGY INDUSTRY DEVELOPMENT CO., LTD.

    Shanghai

    B071

    SHANTOU ULTRA DRAGON PLASTICS LTD.

    Shantou

    B072

    SHAOXING YUCI PLASTICS AND BAKELITE PRODUCTS CO., LTD.

    Shangyu

    B073

    SHENG YOUNG INDUSTRIAL (ZHONGSHAN) CO., LTD.

    Zhongshan

    B074

    SUPREME DEVELOPMENT COMPANY LIMITED

    Hongkong

    B075

    TAISHING PLASTIC PRODUCTS CO., LTD. ZHONGSHAN

    Zhongshan

    B076

    TIANJIN MINGZE PLASTIC PACKAGING CO., LTD.

    Tianjin

    B077

    UNIVERSAL PLASTIC & METAL MANUFACTURING LIMITED

    Hongkong

    B078

    WAI YUEN INDUSTRIAL AND DEVELOPMENT LTD.

    Hongkong

    B079

    WEIFANG DESHUN PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Changle

    B080

    WEIFANG HENGSHENG RUBBER PRODUCTS CO., LTD.

    Changle

    B081

    WEIFANG HONGYUAN PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Changle

    B082

    WEIFANG HUASHENG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Changle

    B083

    WEIFANG KANGLE PLASTICS CO., LTD.

    Changle

    B084

    WEIFANG LIFA PLASTIC PACKING CO., LTD.

    Weifang

    B085

    WEIFANG XINLI PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Weifang

    B086

    WEIFANG YUANHUA PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Weifang

    B087

    WEIFANG YUJIE PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Weifang

    B088

    WEIHAI WEIQUAN PLASTIC AND RUBBER PRODUCTS CO., LTD.

    Weihai

    B089

    WINNER BAGS PRODUCT COMPANY (SHENZHEN) LIMITED

    Shenzhen

    B090

    WUI HING PLASTIC BAGS PRINTING (SHENZHEN) COMPANY LIMITED

    Shenzhen

    B091

    XIAMEN EGRET PLASTICS CO., LTD.

    Gaoqi

    B092

    XIAMEN GOOD PLASTIC CO., LTD.

    Xiamen

    B109

    XIAMEN RICHIN PLASTIC CO., LTD.

    Xiamen

    B093

    XIAMEN UNITED OVERSEA ENTERPRISES LTD.

    Xiamen

    B094

    XIAMEN XINGYATAI PLASTIC INDUSTRY CO., LTD.

    Xiamen

    B095

    XINTAI CHUNHUI MODIFIED PLASTIC CO., LTD.

    Xintai

    B096

    YANTAI BAGMART PACKAGING CO., LTD.

    Yantai

    B097

    YANTAI LONGQUAN PLASTIC AND RUBBER PRODUCTS CO., LTD.

    Yantai

    B098

    YAU BONG POLYBAGS PRINTING CO., LTD.

    Hongkong

    B099

    YINKOU FUCHANG PLASTIC PRODUCTS. CO., LTD.

    Yingkou

    B100

    YONGCHANG (CHANGLE) PLASTIC INDUSTRIES CO., LTD.

    Weifang

    B101

    ZHANGJIAGANG YUANHEYI PAPER & PLASTIC COLOR PRINTING & PACKING CO., LTD.

    Zhangjiagang

    B102

    ZHONGSHAN DONGFENG HUNG WAI PLASTIC BAG MFY.

    Zhongshan

    B103

    ZHONGSHAN HUANGPU TOWN LIHENG METAL & PLASTIC FACTORY

    Zhongshan

    B104

    ZHUHAI CHINTEC PACKING TECHNOLOGY ENTERPRISE CO., LTD.

    Zhuhai

    B105

    ZIBO WEIJIA PLASTIC PRODUCTS CO., LTD.

    Zibo

    B106”


    Top