This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D1012
2006/1012/EC: Council Decision of 20 December 2006 on the signing and the provisional application of a bilateral agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Belarus amending the Agreement between the European Community and the Republic of Belarus on trade in textile products
2006/1012/EÜ: Nõukogu otsus, 20. detsember 2006 , mis käsitleb Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahelise kahepoolse kirjavahetuse vormis lepingu, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahel sõlmitud tekstiiltoodetega kauplemise lepingut, allakirjutamist ja ajutist kohaldamist
2006/1012/EÜ: Nõukogu otsus, 20. detsember 2006 , mis käsitleb Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahelise kahepoolse kirjavahetuse vormis lepingu, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahel sõlmitud tekstiiltoodetega kauplemise lepingut, allakirjutamist ja ajutist kohaldamist
ELT L 384, 29.12.2006, p. 98–103
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dokument on avaldatud eriväljaandes
(BG, RO, HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/1012/oj
29.12.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 384/98 |
NÕUKOGU OTSUS,
20. detsember 2006,
mis käsitleb Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahelise kahepoolse kirjavahetuse vormis lepingu, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahel sõlmitud tekstiiltoodetega kauplemise lepingut, allakirjutamist ja ajutist kohaldamist
(2006/1012/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjon on ühenduse nimel pidanud läbirääkimisi kahepoolse lepingu üle, mis käsitleb olemasoleva Valgevene Vabariigiga sõlmitud kahepoolse tekstiiltoodetega kauplemise lepingu ja protokollide (milles on kohandatud koguselisi piirnorme) pikendamist ühe aasta võrra. |
(2) |
Kõnealust kahepoolset lepingut tuleks ajutiselt kohaldada alates 1. jaanuarist 2007 kuni selle sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni, tingimusel et Valgevene Vabariik omalt poolt samuti lepingut ajutiselt kohaldab. |
(3) |
Kavandatav leping tuleks ühenduse nimel alla kirjutada, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud Euroopa Ühenduse nimel alla kirjutama Euroopa Ühenduse ja Valgevene vahelisele tekstiiltoodetega kauplemist käsitlevale kirjavahetuse vormis lepingule, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahelist tekstiiltoodetega kauplemise lepingut, eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval.
Artikkel 2
Lepingut kohaldatakse vastastikkuse põhimõttel ajutiselt alates 1. jaanuarist 2007 kuni selle ametliku sõlmimiseni.
Kirjavahetuse vormis lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 3
1. Kui Valgevene Vabariik ei täida oma lepingu punkti 2.4 kohaseid kohustusi, vähendatakse 2007. aasta kvoote 2006. aastal kohaldatavate tasemeteni.
2. Lõike 1 rakendamist käsitlev otsus võetakse vastu nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 3030/93 (teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta) (1) artiklis 17 osutatud menetluse kohaselt.
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
See jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 20. detsember 2006
Nõukogu nimel
eesistuja
J. KORKEAOJA
(1) EÜT L 275, 8.11.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 35/2006 (ELT L 7, 12.1.2006, lk 8).
KIRJAVAHETUSE
vormis leping Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahel, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahel sõlmitud tekstiiltoodetega kauplemise lepingut
Lugupeetud härra
1. |
Mul on au viidata 1. aprillil 1993 parafeeritud Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahelisele tekstiiltoodetega kauplemise lepingule, mida on viimati muudetud ja pikendatud 11. novembril 2005 parafeeritud kirjavahetuse vormis lepinguga (edaspidi “leping”). |
2. |
Pidades silmas, et lepingu kehtivusaeg lõpeb 31. detsembril 2006, ja lähtudes lepingu artikli 19 lõikest 1, lepivad Euroopa Ühendus ja Valgevene Vabariik kokku pikendada lepingu kehtivusaega veel ühe aasta võrra, kohaldades järgmisi muudatusi ja tingimusi:
|
3. |
Kui Valgevene Vabariik peaks enne käesoleva lepingu kehtivusaja lõppemist saama Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) liikmeks, kohaldatakse alates Valgevene Vabariigi WTO liikmeks saamise kuupäevast WTO lepinguid ja eeskirju. |
4. |
Oleksin tänulik, kui saaksite mulle kinnitada, et Teie valitsus on eespool nimetatuga nõus. Kui Te annate oma kinnituse, jõustub käesolev kirjavahetuse vormis leping selle kuu esimesel päeval, mis järgneb kuupäevale, mil lepinguosalised on üksteisele teatanud sel eesmärgil vajalike õiguslike menetluste lõpuleviimisest. Seni kohaldatakse lepingut vastastikkuse põhimõttel ajutiselt alates 1. jaanuarist 2007. |
Minu sügavaim lugupidamine
Euroopa Liidu Nõukogu nimel
Liide 1
“II LISA
Valgevene |
Kategooria |
Ühik |
Kvoot alates 1. jaanuarist 2007 |
IA rühm |
1 |
Tonnid |
1 585 |
2 |
Tonnid |
6 600 |
|
3 |
Tonnid |
242 |
|
IB rühm |
4 |
1 000 tükki |
1 839 |
5 |
1 000 tükki |
1 105 |
|
6 |
1 000 tükki |
1 705 |
|
7 |
1 000 tükki |
1 377 |
|
8 |
1 000 tükki |
1 160 |
|
IIA rühm |
9 |
Tonnid |
363 |
20 |
Tonnid |
329 |
|
22 |
Tonnid |
524 |
|
23 |
Tonnid |
255 |
|
39 |
Tonnid |
241 |
|
IIB rühm |
12 |
1 000 paari |
5 959 |
13 |
1 000 tükki |
2 651 |
|
15 |
1 000 tükki |
1 726 |
|
16 |
1 000 tükki |
186 |
|
21 |
1 000 tükki |
930 |
|
24 |
1 000 tükki |
844 |
|
26/27 |
1 000 tükki |
1 117 |
|
29 |
1 000 tükki |
468 |
|
73 |
1 000 tükki |
329 |
|
83 |
Tonnid |
184 |
|
IIIA rühm |
33 |
Tonnid |
387 |
36 |
Tonnid |
1 309 |
|
37 |
Tonnid |
463 |
|
50 |
Tonnid |
207 |
|
IIIB rühm |
67 |
Tonnid |
356 |
74 |
1 000 tükki |
377 |
|
90 |
Tonnid |
208 |
|
IV rühm |
115 |
Tonnid |
114 |
117 |
Tonnid |
2 310 |
|
118 |
Tonnid |
471” |
Liide 2
“PROTOKOLLI C LISA
Kategooria |
Ühik |
Alates 1. jaanuarist 2007 |
4 |
1 000 tükki |
5 399 |
5 |
1 000 tükki |
7 526 |
6 |
1 000 tükki |
10 037 |
7 |
1 000 tükki |
7 534 |
8 |
1 000 tükki |
2 565 |
12 |
1 000 tükki |
5 072 |
13 |
1 000 tükki |
795 |
15 |
1 000 tükki |
4 400 |
16 |
1 000 tükki |
896 |
21 |
1 000 tükki |
2 927 |
24 |
1 000 tükki |
754 |
26/27 |
1 000 tükki |
3 668 |
29 |
1 000 tükki |
1 487 |
73 |
1 000 tükki |
5 700 |
83 |
Tonnid |
757 |
74 |
1 000 tükki |
994” |
Lugupeetud ...
Mul on au Teile teatada, et sain kätte Teie... (kuupäev) kirja, mis sisaldab järgmist:
“Lugupeetud härra
1. |
Mul on au viidata 1. aprillil 1993 parafeeritud Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahelisele tekstiiltoodetega kauplemise lepingule, mida on viimati muudetud ja pikendatud 11. novembril 2005 parafeeritud kirjavahetuse vormis lepinguga (edaspidi “leping”). |
2. |
Pidades silmas, et lepingu kehtivusaeg lõpeb 31. detsembril 2006, ja lähtudes lepingu artikli 19 lõikest 1, lepivad Euroopa Ühendus ja Valgevene Vabariik kokku pikendada lepingu kehtivusaega veel ühe aasta võrra, kohaldades järgmisi muudatusi ja tingimusi:
|
3. |
Kui Valgevene Vabariik peaks enne käesoleva lepingu kehtivusaja lõppemist saama Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) liikmeks, kohaldatakse alates Valgevene Vabariigi WTO liikmeks saamise kuupäevast WTO lepinguid ja eeskirju. |
4. |
Oleksin tänulik, kui saaksite mulle kinnitada, et Teie valitsus on eespool nimetatuga nõus. Kui Te annate oma kinnituse, jõustub käesolev kirjavahetuse vormis leping selle kuu esimesel päeval, mis järgneb kuupäevale, mil lepinguosalised on üksteisele teatanud sel eesmärgil vajalike õiguslike menetluste lõpuleviimisest. Seni kohaldatakse lepingut vastastikkuse põhimõttel ajutiselt alates 1. jaanuarist 2007. |
Minu sügavaim lugupidamine”
Mul on au Teile kinnitada, et minu valitsus on Teie kirja sisuga nõus.
Minu sügavaim lugupidamine,
Valgevene Vabariigi valitsuse nimel