2.
|
Lisa 2 muudetakse järgmiselt:
a)
|
jagu “B. TŠEHHI VABARIIK” muudetakse järgmiselt:
i)
|
Punkti 1 alapunkti b punkt ii asendatakse järgmisega:
“ii)
|
isikutele, kes kuuluvad relvajõududesse:
—
|
elukutselised sõjaväelased: Kaitseministeeriumi sotsiaalkindlustusamet;
|
—
|
politsei- ja tuletõrjeametnikud: Siseministeeriumi sotsiaalkindlustusamet;
|
—
|
vanglaametnikud: Justiitsministeeriumi sotsiaalkindlustusamet;
|
—
|
tolliametnikud: Rahandusministeeriumi sotsiaalkindlustusamet.”
|
|
|
ii)
|
Punkti 2 alapunkti b punkt ii asendatakse järgmisega:
“ii)
|
isikute puhul, kes kuuluvad relvajõududesse:
—
|
elukutselised sõjaväelased: Kaitseministeeriumi sotsiaalkindlustusamet;
|
—
|
politsei- ja tuletõrjeametnikud: Siseministeeriumi sotsiaalkindlustusamet;
|
—
|
vanglaametnikud: Justiitsministeeriumi sotsiaalkindlustusamet;
|
—
|
tolliametnikud: Rahandusministeeriumi sotsiaalkindlustusamet.”
|
|
|
iii)
|
Punkti 3 alapunkti b punkt ii asendatakse järgmisega:
“ii)
|
isikute puhul, kes kuuluvad relvajõududesse:
—
|
elukutselised sõjaväelased: Kaitseministeeriumi sotsiaalkindlustusamet;
|
—
|
politsei- ja tuletõrjeametnikud: Siseministeeriumi sotsiaalkindlustusamet;
|
—
|
vanglaametnikud: Justiitsministeeriumi sotsiaalkindlustusamet;
|
—
|
tolliametnikud: Rahandusministeeriumi sotsiaalkindlustusamet.”
|
|
|
iv)
|
Punkt 4 asendatakse järgmisega:
“4.
|
Matusetoetused: Riiklikud sotsiaalametid vastavalt isiku elu-/viibimiskohale”.
|
|
v)
|
Punkt 6 asendatakse järgmisega:
“6.
|
Perehüvitised: Riiklikud sotsiaalametid vastavalt isiku elu-/viibimiskohale”.
|
|
|
b)
|
jagu “D. SAKSAMAA” muudetakse järgmiselt:
i)
|
Punkti 2 alapunkti a punkt i asendatakse järgmisega:
“i)
|
Kui viimane sissemakse on tehtud tööliste pensionikindlustusskeemi:
—
|
kui kõnealuse isiku elukoht on Madalmaades või kui kõnealune isik on Madalmaade kodanik, kelle elukoht on mujal kui liikmesriigi territooriumil:
—
|
Landesversicherungsanstalt Westfalen (Westfaleni piirkondlik kindlustusamet), Münster
|
|
—
|
kui kõnealuse isiku elukoht on Belgias või Hispaanias või kui kõnealune isik on Belgia või Hispaania kodanik, kelle elukoht on mujal kui liikmesriigi territooriumil:
—
|
Landesversicherungsanstalt Rheinprovinz (Rheinprovinzi piirkondlik kindlustusamet), Düsseldorf
|
|
—
|
kui kõnealuse isiku elukoht on Itaalias või Maltal või kui kõnealune isik on Itaalia või Malta kodanik, kelle elukoht on mujal kui liikmesriigi territooriumil:
—
|
Landesversicherungsanstalt Schwaben (Schwabeni piirkondlik kindlustusamet), Augsburg
|
|
—
|
kui kõnealuse isiku elukoht on Prantsusmaal või Luksemburgis või kui kõnealune isik on Prantsuse või Luksemburgi kodanik, kelle elukoht on mujal kui liikmesriigi territooriumil:
—
|
Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Rheinland-Pfalzi piirkondlik kindlustusamet), Speyer
|
|
—
|
kui kõnealuse isiku elukoht on Taanis, Soomes või Rootsis või kui kõnealune isik on Taani, Soome või Rootsi kodanik, kelle elukoht on mujal kui liikmesriigi territooriumil:
—
|
Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Schleswig-Holsteini piirkondlik kindlustusamet), Lübeck
|
|
—
|
kui kõnealuse isiku elukoht on Eestis, Lätis või Leedus või kui kõnealune isik on Eesti, Läti või Leedu kodanik, kelle elukoht on mujal kui liikmesriigi territooriumil:
—
|
Landesversicherungsanstalt Mecklenburg-Vorpommern (Mecklenburg-Vorpommerni piirkondlik kindlustusamet), Neubrandenburg
|
|
—
|
kui kõnealuse isiku elukoht on Iirimaal või Ühendkuningriigis või kui kõnealune isik on Iirimaa või Ühendkuningriigi kodanik, kelle elukoht on mujal kui liikmesriigi territooriumil:
—
|
Landesversicherungsanstalt Freie und Hansestadt Hamburg (Vaba Hansalinna Hamburgi piirkondlik kindlustusamet), Hamburg
|
|
—
|
kui kõnealuse isiku elukoht on Kreekas või Küprosel või kui kõnealune isik on Kreeka või Küprose kodanik, kelle elukoht on mujal kui liikmesriigi territooriumil:
—
|
Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Baden-Württembergi piirkondlik kindlustusamet), Karlsruhe
|
|
—
|
kui kõnealuse isiku elukoht on Portugalis või kui kõnealune isik on Portugali kodanik, kelle elukoht on mujal kui liikmesriigi territooriumil:
—
|
Landesversicherungsanstalt Unterfranken (Unterfrankeni piirkondlik kindlustusamet), Würzburg
|
|
—
|
kui kõnealuse isiku elukoht on Austrias või kui kõnealune isik on Austria kodanik, kelle elukoht on mujal kui liikmesriigi territooriumil:
—
|
Landesversicherungsanstalt Oberbayern (Oberbayerni piirkondlik kindlustusamet), München
|
|
—
|
kui kõnealuse isiku elukoht on Poolas või kui kõnealune isik on Poola kodanik, kelle elukoht on mujal kui liikmesriigi territooriumil:
—
|
Landesversicherungsanstalt Berlin (Berliini piirkondlik kindlustusamet), Berliin
|
|
—
|
kui kõnealuse isiku elukoht on Slovakkias, Sloveenias või Tšehhi Vabariigis või kui kõnealune isik on Slovakkia, Sloveenia või Tšehhi Vabariigi kodanik, kelle elukoht on mujal kui liikmesriigi territooriumil:
—
|
Landesversicherungsanstalt Niederbayern-Oberpfalz (Niederbayern-Oberpfalzi piirkondlik kindlustusamet), Landshut
|
|
—
|
kui kõnealuse isiku elukoht on Ungaris või kui kõnealune isik on Ungari kodanik, kelle elukoht on mujal kui liikmesriigi territooriumil:
—
|
Landesversicherungsanstalt Thüringen (Thüringeni piirkondlik kindlustusamet), Erfurt
|
|
—
|
Kui viimane sissemakse tehti ühele järgmistest asutustest:
—
|
Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Saarlandi piirkondlik kindlustusamet), Saarbrücken, kui kõnealuse isiku elukoht on Prantsusmaal, Itaalias või Luksemburgis ja kui kõnealune isik on Prantsuse, Itaalia või Luksemburgi kodanik, kelle elukoht on mujal kui liikmesriigi territooriumil:
—
|
Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Saarlandi piirkondlik kindlustusamet), Saarbrücken
|
|
—
|
Bahnversicherungsanstalt (riiklik raudtee kindlustusamet), Frankfurt am Main:
—
|
Bahnversicherungsanstalt (riiklik raudtee kindlustusamet) Frankfurt am Main
|
|
—
|
Seekasse (meremeeste kindlustusfond), Hamburg või kui sissemakseid tehti vähemalt 60 kuu jooksul Seekasse fondi (Rentenversicherung der Arbeiter oder der Angestellten) (meremeeste kindlustusfond) (tööliste või bürootöötajate pensionikindlustusskeem), Hamburg:
—
|
Seekasse (meremeeste kindlustusfond), Hamburg”.
|
|
|
|
|
ii)
|
Punkti 2 alapunkti b punkt i asendatakse järgmisega:
“i)
|
kui viimane sissemakse Saksamaa õigusaktide alusel on tehtud tööliste pensionikindlustusskeemi:
—
|
kui viimane sissemakse teise liikmesriigi õigusaktide alusel tehti Madalmaade pensionikindlustusasutusele:
—
|
Landesversicherungsanstalt Westfalen (Westfaleni piirkondlik kindlustusamet), Münster
|
|
—
|
kui viimane sissemakse teise liikmesriigi õigusaktide alusel tehti Belgia või Hispaania pensionikindlustusasutusele:
—
|
Landesversicherungsanstalt Rheinprovinz (Rheinprovinzi piirkondlik kindlustusamet), Düsseldorf
|
|
—
|
kui viimane sissemakse teise liikmesriigi õigusaktide alusel tehti Itaalia või Malta pensionikindlustusasutusele:
—
|
Landesversicherungsanstalt Schwaben (Schwabeni piirkondlik kindlustusamet), Augsburg
|
|
—
|
kui viimane sissemakse teise liikmesriigi õigusaktide alusel tehti Prantsusmaa või Luksemburgi pensionikindlustusasutusele:
—
|
Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Rheinland-Pfalzi piirkondlik kindlustusamet), Speyer
|
|
—
|
kui viimane sissemakse teise liikmesriigi õigusaktide alusel tehti Taani, Soome või Rootsi pensionikindlustusasutusele:
—
|
Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Schleswig-Holsteini piirkondlik kindlustusamet), Lübeck
|
|
—
|
kui viimane sissemakse teise liikmesriigi õigusaktide alusel tehti Eesti, Läti või Leedu pensionikindlustusasutusele:
—
|
Landesversicherungsanstalt Mecklenburg-Vorpommern (Mecklenburgi-Vorpommerni piirkondlik kindlustusamet), Neubrandenburg
|
|
—
|
kui viimane sissemakse teise liikmesriigi õigusaktide alusel tehti Iirimaa või Ühendkuningriigi pensionikindlustusasutusele:
—
|
Landesversicherungsanstalt Freie und Hansestadt Hamburg (Vaba Hansalinna Hamburgi piirkondlik kindlustusamet), Hamburg
|
|
—
|
kui viimane sissemakse teise liikmesriigi õigusaktide alusel tehti Kreeka või Küprose pensionikindlustusasutusele:
—
|
Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Baden-Württembergi piirkondlik kindlustusamet), Karlsruhe
|
|
—
|
kui viimane sissemakse teise liikmesriigi õigusaktide alusel tehti Portugali pensionikindlustusasutusele:
—
|
Landesversicherungsanstalt Unterfranken (Unterfrankeni piirkondlik kindlustusamet), Würzburg
|
|
—
|
kui viimane sissemakse teise liikmesriigi õigusaktide alusel tehti Austria pensionikindlustusasutusele:
—
|
Landesversicherungsanstalt Oberbayern (Oberbayerni piirkondlik kindlustusamet), München
|
|
—
|
kui viimane sissemakse teise liikmesriigi õigusaktide alusel tehti Poola pensionikindlustusasutusele:
—
|
Landesversicherungsanstalt Berlin (Berliini piirkondlik kindlustusamet), Berliin või
|
—
|
juhtudel, kui kohaldatakse üksnes 9.10.1975. aasta lepingut pensioni- ja õnnetusjuhtumikindlustuse puhul: kohaliku pädevusega piirkondlik kindlustusamet Saksamaa õigusaktide alusel
|
|
—
|
kui viimane sissemakse teise liikmesriigi õigusaktide alusel tehti Slovakkia, Sloveenia või Tšehhi pensionikindlustusasutusele:
—
|
Landesversicherungsanstalt Niederbayern-Oberpfalz (Niederbayern-Oberpfalzi piirkondlik kindlustusamet), Landshut
|
|
—
|
kui viimane sissemakse teise liikmesriigi õigusaktide alusel tehti Ungari pensionikindlustusasutusele:
—
|
Landesversicherungsanstalt Thüringen (Thüringeni piirkondlik kindlustusamet), Erfurt
|
|
—
|
Kui kõnealuse isiku elukoht on Saksamaa territooriumil Saarimaal või kui kõnealune isik on Saksamaa kodanik, kelle elukoht on mujal kui liikmesriigi territooriumil; kui viimane sissemakse Saksamaa õigusaktide alusel tehti pensionikindlustusasutusele, mis asub Saarimaal; kui viimane osamakse teise liikmesriigi õigusaktide alusel tehti Prantsusmaa, Itaalia või Luksemburgi pensionikindlustusasutusele:
—
|
Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Saarlandi piirkondlik kindlustusamet), Saarbrücken;
|
|
—
|
Kui viimane sissemakse Saksamaa õigusaktide alusel tehti ühele järgmistest asutustest:
—
|
Seekasse (meremeeste kindlustusfond), Hamburg
|
|
—
|
või kui sissemakseid tehti seoses teenistusega Saksamaa või mõne muu riigi mereväes vähemalt 60 kuu jooksul:
—
|
Seekasse (meremeeste kindlustusfond), Hamburg,
—
|
Bahnversicherungsanstalt (riiklik raudtee kindlustusamet), Frankfurt am Main:
|
—
|
Bahnversicherungsanstalt (riiklik raudtee kindlustusamet), Frankfurt am Main;”
|
|
|
|
|
|
c)
|
jagu “E. EESTI” muudetakse järgmiselt:
Punkt 5 asendatakse järgmisega:
“5.
|
Töötus: Eesti Töötukassa (Eesti töötuskindlustushüvitise sihtfond)”
|
|
d)
|
jagu “F. KREEKA” muudetakse järgmiselt:
i)
|
Punkti 1 alapunkt a asendatakse järgmisega:
“a)
|
üldjuhul:
—
|
Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων – Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ – ΕΤΑΜ), Αθήνα (Sotsiaalkindlustusamet – Töötajate ühendatud kindlustusfond (ΙΚΑ – ΕΤΑΜ), Ateena), või kindlustusasutus, kus töötaja on või oli kindlustatud;”
|
|
|
ii)
|
Punkti 1 alapunkti d punkt i asendatakse järgmisega:
“i)
|
riigiteenistujad:
|
Οργανισμός Περίθαλψης Ασφαλισμένων Δημοσίου (ΟΠΑΔ), Αθήνα (Riigiteenistujate ravikindlustusfond (OPAD), Ateena;”
|
|
|
iii)
|
Punkti 2 alapunkt a asendatakse järgmisega:
“a)
|
üldjuhul:
|
Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων – Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ – ΕΤΑΜ), Αθήνα (Sotsiaalkindlustusamet – Töötajate ühendatud kindlustusfond (ΙΚΑ – ΕΤΑΜ), Ateena), või kindlustusasutus, kus töötaja on või oli kindlustatud;”
|
|
|
iv)
|
Punkti 3 alapunkt a asendatakse järgmisega:
“a)
|
üldjuhul:
|
Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων – Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ – ΕΤΑΜ), Αθήνα (Sotsiaalkindlustusamet – Töötajate ühendatud kindlustusfond (ΙΚΑ – ΕΤΑΜ), Ateena), või kindlustusasutus, kus töötaja on või oli kindlustatud;”
|
|
|
v)
|
Punkti 4 alapunkt a asendatakse järgmisega:
“a)
|
üldjuhul:
—
|
Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων – Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ – ΕΤΑΜ), Αθήνα (Sotsiaalkindlustusamet – Töötajate ühendatud kindlustusfond (ΙΚΑ – ΕΤΑΜ), Ateena), või kindlustusasutus, kus töötaja on või oli kindlustatud;”
|
|
|
|
e)
|
jagu “G. HISPAANIA” muudetakse järgmiselt:
i)
|
Punkti 1 alapunkt b asendatakse järgmisega:
“b)
|
töötuse puhul: Direcciones Provinciales del Servicio Público de Empleo Estatal. INEM (Riikliku tööhõiveameti regionaalsed direktoraadid. INEM)”
|
|
ii)
|
Punkt 3 asendatakse järgmisega:
“3.
|
Mitteosamakselise vanaduspensioni ja invaliidsuspensioni puhul: Instituto de Mayores y Servicios Sociales”.
|
|
|
f)
|
jagu “J. ITAALIA” asendatakse järgmisega:
“J. ITAALIA
1.
|
Haigus (sealhulgas tuberkuloos) ning rasedus ja sünnitus:
A.
|
Töötajad:
a)
|
mitterahalised hüvitised:
i)
|
üldiselt:
—
|
ASL (pädev kohalik tervishoiuasutus, kus kõnealune isik on registreeritud),
|
|
ii)
|
teatavat liiki riigiteenistujate puhul, või erasektoris töötavate isikute ja sellistena käsitletavate isikute, pensionäride ja nende pereliikmete puhul:
—
|
SSN – MIN SALUTE (Riiklik tervishoiusüsteem — tervishoiuministeerium), Rooma,
|
|
iii)
|
meremeeste ja tsiviillennukite meeskondade puhul:
—
|
SSN – MIN SALUTE (Riiklik tervishoiusüsteem — tervishoiuministeerium) (kaubalaevastiku ja tsiviillennunduse vastava valdkonna tervishoiuasutus),
|
|
|
b)
|
rahaline hüvitis:
i)
|
üldiselt:
—
|
Istituto nazionale della previdenza sociale (riigi hoolekandeamet), piirkondlikud osakonnad,
|
|
ii)
|
meremeeste ja tsiviillennukite meeskondade puhul:
—
|
IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo — merendusvaldkonna hoolekandeamet );
|
|
|
c)
|
tõend kindlustusperioodi puhul:
i)
|
üldiselt:
—
|
Istituto nazionale della previdenza sociale (riigi hoolekandeamet), piirkondlikud osakonnad,
|
|
ii)
|
meremeeste ja tsiviillennukite meeskondade puhul:
—
|
IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo – merendusvaldkonna hoolekandeamet).
|
|
|
|
B.
|
Füüsilisest isikust ettevõtjad:
a)
|
mitterahalised hüvitised:
—
|
ASL (pädev kohalik tervishoiuasutus, kus kõnealune isik on registreeritud),
|
|
|
|
2.
|
Tööõnnetused ja kutsehaigused:
A.
|
Töötajad:
a)
|
mitterahalised hüvitised:
i)
|
üldiselt:
—
|
ASL (pädev kohalik tervishoiuasutus, kus kõnealune isik on registreeritud),
|
|
ii)
|
meremeeste ja tsiviillennukite meeskondade puhul:
—
|
SSN – MIN SALUTE (Riiklik tervishoiusüsteem — tervishoiuministeerium) (kaubalaevastiku ja tsiviillennunduse vastava valdkonna tervishoiuasutus),
|
|
|
b)
|
proteesid ja suuremad seadmed, ravitoetused ja vastavad uuringud ja tõendid:
i)
|
üldiselt:
—
|
Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (riigi tööõnnetuste vastu kindlustamise amet), piirkondlikud osakonnad,
|
|
ii)
|
meremeeste ja tsiviillennukite meeskondade puhul:
—
|
IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo — merendusvaldkonna hoolekandeamet);
|
|
|
c)
|
rahaline hüvitis:
i)
|
üldiselt:
—
|
Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (riigi tööõnnetuste vastu kindlustamise amet), piirkondlikud osakonnad,
|
|
ii)
|
meremeeste ja tsiviillennukite meeskondade puhul:
—
|
IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo — merendusvaldkonna hoolekandeamet),
|
|
iii)
|
samuti vajaduse korral põllumajandus- ja metsandustöötajatele
—
|
Ente nazionale di previdenza e assistenza per gli,:impiegati agricoli (riigi põllumajandustöötajate hoolekande- ja abistamisamet).
|
|
|
|
B.
|
Füüsilisest isikust ettevõtjad (üksnes meedik-radioloogide puhul):
a)
|
mitterahalised hüvitised:
—
|
ASL (pädev kohalik tervishoiuasutus, kus kõnealune isik on registreeritud),
|
|
b)
|
proteesid ja suuremad seadmed, ravitoetused ja vastavad uuringud ja tõendid
—
|
Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (riiklik tööõnnetuste vastu kindlustamise amet), piirkondlikud osakonnad;
|
|
c)
|
rahaline hüvitis: Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (riiklik tööõnnetuste vastu kindlustamise amet), piirkondlikud osakonnad.
|
|
|
3.
|
Invaliidsus-, vanadus-, toitjakaotuspension:
A.
|
Töötajad:
a)
|
üldiselt:
—
|
Istituto nazionale della previdenza sociale (riigi hoolekandeamet), piirkondlikud osakonnad;
|
|
b)
|
meelelahutustöötajate puhul:
—
|
Ente nazionale di previdenza e assistenza per i lavoratori dello spettacolo (riigi meelelahutustöötajate hoolekande- ja abistamisamet), Rooma;
|
|
c)
|
järelevalvepersonali puhul;
—
|
Istituto nazionale di previdenza per i dirigenti di aziende industriali (riigi tööstuse järelevalvepersonali hoolekandeamet), Rooma;
|
|
d)
|
ajakirjanike puhul:
—
|
Istituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani “G. Amendola” (G. Amendola nimeline Itaalia ajakirjanike riiklik hoolekandeamet), Rooma.
|
|
|
B.
|
Füüsilisest isikust ettevõtjad:
a)
|
üldarstide puhul:
—
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (riigi üldarstide hoolekande- ja abistamisamet);
|
|
b)
|
farmatseutide puhul:
—
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (riigi farmatseutide hoolekande- ja abistamisamet);
|
|
c)
|
veterinaaride puhul:
—
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (riigi veterinaaride hoolekande- ja abistamisamet);
|
|
d)
|
meditsiiniõdede, meditsiini abitöötajate ja lastehooldusõdede puhul:
—
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore degli infermieri professionali, assistenti sanitari, vigilatrici d'infanzia (IPASVI);
|
|
e)
|
inseneride ja arhitektide puhul:
—
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti liberi professionisti;
|
|
f)
|
maamõõtjate puhul:
—
|
Cassa italiana di previdenza dei geometri liberi professionisti;
|
|
g)
|
advokaatide puhul:
—
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense;
|
|
h)
|
ökonomistide puhul:
—
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (riigi ökonomistide hoolekande- ja abistamisamet);
|
|
i)
|
raamatupidajate puhul:
—
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (riigi raamatupidajate hoolekande- ja abistamisamet);
|
|
j)
|
tööhõivekonsultandid:
—
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i consulenti del lavoro (riigi tööhõivekonsultantide hoolekande- ja abistamisamet);
|
|
k)
|
notarite puhul:
—
|
Cassa nazionale notariato (riigi notarite fond);
|
|
l)
|
tollimaaklerite puhul:
—
|
Fondo nazionale di previdenza per i lavoratori delle imprese di spedizione corrieri e delle Agenzie marittime raccomandatarie e mediatori marittimi (FASC);
|
|
m)
|
bioloogide puhul:
—
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi;
|
|
n)
|
põllumajandustehnikute ja -teadlaste puhul:
—
|
Ente nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura;
|
|
o)
|
müügiesindajate puhul:
—
|
Ente nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio;
|
|
p)
|
tööstusasjatundjate puhul:
—
|
Ente nazionale di previdenza dei periti industriali;
|
|
q)
|
kindlustusmatemaatikute, keemikute, agronoomide, metsnike ja geoloogide puhul:
—
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi.
|
|
|
|
4.
|
Matusetoetused:
—
|
Istituto nazionale della previdenza sociale (riigi hoolekandeamet), piirkondlikud osakonnad;
|
—
|
Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (riiklik tööõnnetuste vastu kindlustamise amet), piirkondlikud osakonnad.
|
—
|
IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo — merendusvaldkonna hoolekandeamet).
|
|
5.
|
Töötus (töötajate puhul):
a)
|
üldiselt:
—
|
Istituto nazionale della previdenza sociale (riigi hoolekandeamet), piirkondlikud osakonnad;
|
|
b)
|
ajakirjanike puhul:
—
|
Istituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani “G. Amendola” (G. Amendola nimeline Itaalia ajakirjanike riiklik hoolekandeamet), Rooma.
|
|
|
6.
|
Peretoetused (töötajad):
a)
|
üldiselt:
—
|
Istituto nazionale della previdenza sociale (riigi hoolekandeamet), piirkondlikud osakonnad;
|
|
b)
|
ajakirjanike puhul:
—
|
Istituto nazionale della previdenza per i giornalisti italiani “G. Amendola” (G. Amendola nimeline Itaalia ajakirjanike riiklik hoolekandeamet), Rooma.
|
|
|
7.
|
Riigiteenistujate pensionid:
—
|
INPDAP (Istituto nazionale di previdenza per i dipendenti delle amministrazioni pubbliche) (siseriikliku heaolu asutus riigihaldusest sõltujatele), Rooma”.
|
|
|
g)
|
jagu “M. LEEDU” muudetakse järgmiselt:
Punkt 6 asendatakse järgmisega:
“6.
|
Töötus: Lietuvos darbo birža (Leedu Tööbörs)”.
|
|
h)
|
jagu “S. POOLA” muudetakse järgmiselt:
i)
|
Punkti 1 alapunkt a asendatakse järgmisega:
“a)
|
mitterahalised hüvitised: Narodowy Fundusz Zdrowia (riiklik haigekassa), Varssavi”.
|
|
ii)
|
Punkti 2 alapunktid a, b, c, d ja e asendatakse järgmisega:
“a)
|
isikute puhul, kes hiljuti töötasid töölepingu alusel või olid füüsilisest isikust ettevõtjad, v.a füüsilisest isikust talupidajad, ning elukutseliste sõjaväelaste puhul, kelle teenistusaeg on lõppenud, v.a alapunkti c punktides i ja ii, alapunkti d punktides i ja ii ning alapunkti e punktides i ja ii märgitu:
1.
|
Zakład Ubezpieczeń Społecznych (sotsiaalkindlustusamet – ZUS) – harukontor Łódźis – isikutele, kelle teenistusaeg on lõppenud:
a)
|
eranditult kindlustusperiood Poolas isikutel, kes elasid järgmiste riikide territooriumil: Hispaania, Portugal, Itaalia, Kreeka, Küpros või Malta,
|
b)
|
kindlustusperiood Poolas ja muudes välisriikides, sealhulgas periood, mis lõppes hiljuti: Hispaanias, Portugalis, Itaalias, Kreekas, Küprosel või Maltal,
|
|
2.
|
Zakład Ubezpieczeń Społecznych (sotsiaalkindlustusamet – ZUS) – harukontor Nowy Sączis – isikutele, kelle teenistusaeg on lõppenud:
a)
|
eranditult kindlustusperiood Poolas isikutel, kes elasid järgmiste riikide territooriumil: Tšehhi Vabariik või Slovakkia,
|
b)
|
kindlustusperiood Poolas ja muudes välisriikides, sealhulgas periood, mis lõppes hiljuti: Tšehhi Vabariigis või Slovakkias,
|
|
3.
|
Zakład Ubezpieczeń Społecznych (sotsiaalkindlustusamet – ZUS) – harukontor Opoles – isikutele, kelle teenistusaeg on lõppenud:
a)
|
eranditult kindlustusperiood Poolas isikutel, kes elasid Saksamaa territooriumil,
|
b)
|
kindlustusperiood Poolas ja muudes välisriikides, sealhulgas periood, mis lõppes hiljuti Saksamaal,
|
|
4.
|
Zakład Ubezpieczeń Społecznych (sotsiaalkindlustusamet – ZUS) – harukontor Szczecinis – isikutele, kelle teenistusaeg on lõppenud:
a)
|
eranditult kindlustusperiood Poolas isikutel, kes elasid järgmiste riikide territooriumil: Taani, Soome, Rootsi, Leedu, Läti või Eesti,
|
b)
|
kindlustusperiood Poolas ja muudes välisriikides, sealhulgas periood, mis lõppes hiljuti: Taanis, Soomes, Rootsis, Leedus, Lätis või Eestis,
|
|
5.
|
Zakład Ubezpieczeń Społecznych (sotsiaalkindlustusamet – ZUS) – harukontor Tarnówis – isikutele, kelle teenistusaeg on lõppenud:
a)
|
eranditult kindlustusperiood Poolas isikutel, kes elasid järgmiste riikide territooriumil: Austria, Ungari või Sloveenia,
|
b)
|
kindlustusperiood Poolas ja muudes välisriikides, sealhulgas periood, mis lõppes hiljuti: Austrias, Ungaris või Sloveenias,
|
|
6.
|
Zakład Ubezpieczeń Społecznych (sotsiaalkindlustusamet – ZUS) – I Oddział w Warszawie – Centralne Biuro Obsługi Umów Międzynarodowych (I harukontor, Varssavi – rahvusvaheliste lepingute keskus) – isikutele, kelle teenistusaeg on lõppenud:
a)
|
eranditult kindlustusperiood Poolas isikutel, kes elasid järgmiste riikide territooriumil: Belgia, Prantsusmaa, Madalmaad, Luksemburg, Iirimaa või Ühendkuningriik,
|
b)
|
kindlustusperiood Poolas ja muudes välisriikides, sealhulgas periood, mis lõppes hiljuti: Belgias, Prantsusmaal, Madalmaades, Luksemburgis, Iirimaal või Ühendkuningriigis,
|
|
|
b)
|
isikute puhul, kes hiljuti olid füüsilisest isikust talupidajad, kelle teenistusaeg ei ole lõppenud nagu alapunkti c punktides i ja ii, alapunkti d punktides i ja ii ning alapunkti e punktides i ja ii märgitud:
1.
|
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (põllumeeste sotsiaalkindlustuse fond – KRUS) – piirkondlik harukontor, Warszawa – isikutele, kelle teenistusaeg on lõppenud:
a)
|
eranditult kindlustusperiood Poolas isikutel, kes elasid järgmiste riikide territooriumil: Austria, Taani, Soome või Rootsi,
|
b)
|
kindlustusperiood Poolas ja muudes välisriikides, sealhulgas periood, mis lõppes hiljuti: Austrias, Taanis, Soomes või Rootsis,
|
|
2.
|
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (põllumeeste sotsiaalkindlustuse fond – KRUS) – piirkondlik harukontor Tomaszówis – isikutele, kelle teenistusaeg on lõppenud:
a)
|
eranditult kindlustusperiood Poolas isikutel, kes elasid järgmiste riikide territooriumil: Hispaania, Itaalia või Portugal,
|
b)
|
kindlustusperiood Poolas ja muudes välisriikides, sealhulgas periood, mis lõppes hiljuti: Hispaanias, Itaalias või Portugalis,
|
|
3.
|
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (põllumeeste sotsiaalkindlustuse fond – KRUS) – piirkondlik harukontor Częstochowas – isikutele, kelle teenistusaeg on lõppenud:
a)
|
eranditult kindlustusperiood Poolas isikutel, kes elasid järgmiste riikide territooriumil: Prantsusmaa, Belgia, Luksemburg või Madalmaad,
|
b)
|
kindlustusperiood Poolas ja muudes välisriikides, sealhulgas periood, mis lõppes hiljuti: Prantsusmaal, Belgias, Luksemburgis või Madalmaades,
|
|
4.
|
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (põllumeeste sotsiaalkindlustuse fond – KRUS) – piirkondlik harukontor Nowy Sączis – isikutele, kelle teenistusaeg on lõppenud:
a)
|
eranditult kindlustusperiood Poolas isikutel, kes elasid järgmiste riikide territooriumil: Tšehhi Vabariik, Eesti, Läti, Ungari, Sloveenia, Slovakkia või Leedu,
|
b)
|
kindlustusperiood Poolas ja muudes välisriikides, sealhulgas periood, mis lõppes hiljuti: Tšehhi Vabariigis, Eestis, Lätis, Ungaris, Sloveenias, Slovakkias või Leedus,
|
|
5.
|
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (põllumeeste sotsiaalkindlustuse fond – KRUS) – piirkondlik harukontor Poznańis – isikutele, kelle teenistusaeg on lõppenud:
a)
|
eranditult kindlustusperiood Poolas isikutel, kes elasid järgmiste riikide territooriumil: Ühendkuningriik, Iirimaa, Kreeka, Malta või Küpros,
|
b)
|
kindlustusperiood Poolas ja muudes välisriikides, sealhulgas periood, mis lõppes hiljuti: Ühendkuningriigis, Iirimaal, Kreekas, Maltal või Küprosel,
|
|
6.
|
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (põllumeeste sotsiaalkindlustuse fond – KRUS) – piirkondlik harukontor Ostrów Wielkopolskis – isikutele, kelle teenistusaeg on lõppenud:
a)
|
eranditult kindlustusperiood Poolas isikutel, kes elasid Saksamaa territooriumil,
|
b)
|
kindlustusperiood Poolas ja muudes välisriikides, sealhulgas periood, mis lõppes hiljuti Saksamaal,
|
|
|
c)
|
elukutseliste sõjaväelaste puhul:
i)
|
invaliidsuspensioni korral, kui viimane periood langes kokku ajateenistusega,
|
ii)
|
vanaduspensioni korral, kui kogu teenistusperiood, nagu märgitud alapunktides c kuni e, ulatus vähemalt:
—
|
10 aastani, olles teenistusest vabastatud enne 1. jaanuari 1983 või
|
—
|
15 aastani, olles teenistusest vabastatud pärast 31. detsembrit 1982
|
|
iii)
|
toitjakaotuspensioni korral, kui tingimused alapunkti c punktis i või punktis ii on täidetud:
—
|
Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (sõjaväelaste pensioniamet, Varssavi);
|
|
|
d)
|
politsei-, kaitseväe-, sisejulgeoleku-, välisluure- (julgeolekuteenistus), piirivalve-, valitsuse julgeolekubüroo ja tuletõrjeteenistuse ametnike puhul:
i)
|
invaliidsuspensioni korral, kui viimane periood langes kokku teenistusega ühes nimetatud formeeritud üksuses,
|
ii)
|
vanaduspensioni korral, kui kogu teenistusperiood, nagu märgitud alapunktides c kuni e, ulatus vähemalt:
—
|
10 aastani, olles teenistusest vabastatud enne 1. aprilli 1983 või
|
—
|
15 aastani, olles teenistusest vabastatud pärast 31. märtsi 1983
|
|
iii)
|
toitjakaotuspensioni korral, kui tingimused alapunkti d punktis i või punktis ii on täidetud:
—
|
Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (sise- ja haldusministeeriumi pensioniamet, Varssavi);
|
|
|
e)
|
vanglaametnike puhul:
i)
|
invaliidsuspensioni korral, kui viimane periood langes kokku sellise teenistusega,
|
ii)
|
vanaduspensioni korral, kui kogu teenistusperiood, nagu märgitud alapunktides c kuni e, ulatus vähemalt:
—
|
10 aastani, olles teenistusest vabastatud enne 1. aprilli 1983 või
|
—
|
15 aastani, olles teenistusest vabastatud pärast 31. märtsi 1983
|
|
iii)
|
toitjakaotuspensioni korral, kui tingimused alapunkti e punktis i või punktis ii on täidetud:
—
|
Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (vanglaametnike pensioniamet, Varssavi)”.
|
|
|
|
|
i)
|
jagu “U. SLOVEENIA” muudetakse järgmiselt:
Punkti 1 alapunkt d asendatakse järgmisega:
“d)
|
Perehüvitised ning raseduse ja sünnituse korral antavad hüvitised: Center za socialno delo Ljubljana Bežigrad – Centralna enota za starševsko varstvo in družinske prejemke (sotsiaaltöö keskus Ljubljana Bežigrad – vanemlike õiguste kaitse ja perehüvitiste kesküksus)”.
|
|
j)
|
jagu “V. SLOVAKKIA” asendatakse järgmisega:
“1.
|
Haigus ning rasedus ja sünnitus:
A.
|
Mitterahalised hüvitised:
a)
|
üldiselt:
—
|
Sociálna poisťovňa (sotsiaalkindlustusamet), Bratislava;
|
|
b)
|
Slovakkia Vabariigi relvajõudude elukutseliste sõjaväelaste puhul:
—
|
Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (relvajõudude sotsiaalkindlustusamet), Bratislava;
|
|
c)
|
isikute puhul, kes kuuluvad politseijõududesse:
—
|
Rozpočtové a príspevkové organizácie Policajného zboru v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (politseijõudude eelarvelised ja osamakselised organisatsioonid Slovakkia Vabariigi siseministeeriumi haldusalas);
|
|
d)
|
isikute puhul, kes kuuluvad raudteepolitseijõududesse:
—
|
Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (raudteepolitseijõudude peadirektoraat), Bratislava;
|
|
e)
|
Slovakkia teabeteenistuse töötajate puhul:
—
|
Slovenská informačná služba (Slovakkia teabeteenistus), Bratislava;
|
|
f)
|
kohtu- ja vanglaametnike puhul:
—
|
Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže, Útvar sociálneho zabezpečenia zboru (kohtu- ja vanglaametnike peadirektoraat, sotsiaalkindlustuse osakond), Bratislava;
|
|
g)
|
tolliametnike puhul:
—
|
Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Slovakkia Vabariigi tolliametnike direktoraat), Bratislava.
|
|
h)
|
siseriikliku julgeolekuameti töötajate puhul:
—
|
Národný bezpečnostný úrad (siseriiklik julgeolekuamet), Bratislava.
|
|
|
B.
|
Mitterahalised hüvitised: ravikindlustusseltsid.
|
|
2.
|
Invaliidsus- ja vanadustoetused ning toitjakaotustoetused:
a)
|
üldiselt:
—
|
Sociálna poisťovňa (sotsiaalkindlustusamet), Bratislava;
|
|
b)
|
Slovakkia Vabariigi relvajõudude elukutseliste sõjaväelaste ja raudteelaste puhul:
—
|
Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (relvajõudude sotsiaalkindlustusamet), Bratislava;
|
|
c)
|
isikute puhul, kes kuuluvad politseijõududesse:
—
|
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Slovakkia Vabariigi siseministeerium), Bratislava
|
|
d)
|
isikute puhul, kes kuuluvad raudteepolitseijõududesse:
—
|
Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (raudteepolitseijõudude peadirektoraat), Bratislava;
|
|
e)
|
Slovakkia teabeteenistuse töötajate puhul:
—
|
Slovenská informačná služba (Slovakkia teabeteenistus), Bratislava;
|
|
f)
|
kohtu- ja vanglaametnike puhul:
—
|
Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže, Útvar sociálneho zabezpečenia zboru (kohtu- ja vanglaametnike peadirektoraat, sotsiaalkindlustuse osakond), Bratislava;
|
|
g)
|
tolliametnike puhul:
—
|
Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Slovakkia Vabariigi tolliametnike direktoraat), Bratislava.
|
|
h)
|
siseriikliku julgeolekuameti töötajate puhul:
—
|
Národný bezpečnostný úrad (siseriiklik julgeolekuamet), Bratislava.
|
|
|
3.
|
Tööõnnetused ja kutsehaigused:
A.
|
Mitterahalised hüvitised:
a)
|
üldiselt:
—
|
Sociálna poisťovňa (sotsiaalkindlustusamet), Bratislava;
|
|
b)
|
Slovakkia Vabariigi relvajõudude elukutseliste sõjaväelaste ja raudteelaste puhul:
—
|
Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (relvajõudude sotsiaalkindlustusamet), Bratislava;
|
|
c)
|
isikute puhul, kes kuuluvad politseijõududesse:
—
|
Rozpočtové a príspevkové organizácie Policajného zboru v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (politseijõudude eelarvelised ja osamakselised organisatsioonid Slovakkia Vabariigi siseministeeriumi haldusalas);
|
|
d)
|
isikute puhul, kes kuuluvad raudteepolitseijõududesse:
—
|
Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (raudteepolitseijõudude peadirektoraat), Bratislava;
|
|
e)
|
Slovakkia teabeteenistuse töötajate puhul:
—
|
Slovenská informačná služba (Slovakkia teabeteenistus), Bratislava;
|
|
f)
|
kohtu- ja vanglaametnike puhul:
—
|
Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže, Útvar sociálneho zabezpečenia zboru (kohtu- ja vanglaametnike peadirektoraat, sotsiaalkindlustuse osakond), Bratislava.
|
|
g)
|
tolliametnike puhul:
—
|
Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Slovakkia Vabariigi tolliametnike direktoraat), Bratislava.
|
|
h)
|
siseriikliku julgeolekuameti töötajate puhul:
—
|
Národný bezpečnostný úrad (siseriiklik julgeolekuamet), Bratislava.
|
|
|
B.
|
Mitterahalised hüvitised: ravikindlustusseltsid:
Sociálna poisťovňa (sotsiaalkindlustusamet), Bratislava.
|
|
4.
|
Matusetoetused:
a)
|
matusetoetus üldiselt:
—
|
Úrady práce, sociálnych vecí a rodiny (töö-, sotsiaal- ja perekonnaametid);
|
|
b)
|
Slovakkia Vabariigi relvajõudude elukutseliste sõjaväelaste puhul:
—
|
Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (relvajõudude sotsiaalkindlustusamet), Bratislava;
|
|
c)
|
isikute puhul, kes kuuluvad politseijõududesse:
—
|
Rozpočtové a príspevkové organizácie Policajného zboru v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (politseijõudude eelarvelised ja osamakselised organisatsioonid Slovakkia Vabariigi siseministeeriumi haldusalas).
|
|
d)
|
isikute puhul, kes kuuluvad raudteepolitseijõududesse:
—
|
Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (raudteepolitseijõudude peadirektoraat), Bratislava;
|
|
e)
|
Slovakkia teabeteenistuse töötajate puhul:
—
|
Slovenská informačná služba (Slovakkia teabeteenistus), Bratislava;
|
|
f)
|
kohtu- ja vanglaametnike puhul:
—
|
Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže, Útvar sociálneho zabezpečenia zboru (kohtu- ja vanglaametnike peadirektoraat, sotsiaalkindlustuse osakond), Bratislava.
|
|
g)
|
tolliametnike puhul:
—
|
Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Slovakkia Vabariigi tolliametnike direktoraat), Bratislava.
|
|
h)
|
siseriikliku julgeolekuameti töötajate puhul:
—
|
Národný bezpečnostný ýrad (siseriiklik julgeolekuamet), Bratislava.
|
|
|
5.
|
Töötus:
—
|
Sociálna poisťovňa (sotsiaalkindlustusamet), Bratislava.
|
|
6.
|
Perehüvitised:
—
|
Úrady práce, sociálnych vecí a rodiny (töö-, sotsiaal- ja perekonnaametid).”
|
|
|
k)
|
jagu “X. ROOTSI” muudetakse järgmiselt:
i)
|
Punkti 1 alapunktid b ja c asendatakse järgmisega:
“b)
|
meremeeste puhul, kelle elukoht ei ole Rootsis:
|
Försäkringskassan i Västra Götaland, sjöfartskontoret (riiklik sotsiaalkindlustusamet, merenduse osakond),
|
|
c)
|
Kuulub kohaldamisele rakendusmääruse artiklid 35 kuni 59, mis käsitlevad isikuid, kelle elukoht ei ole Rootsis:
|
Gotlands läns allmänna försäkringskassa, utlandskontoret (riiklik sotsiaalkindlustusamet, Gotlandi piirkondlik asutus, rahvusvaheline osakond)”.
|
|
|
ii)
|
Punkt 2 asendatakse järgmisega:
“2.
|
Töötushüvitiste korral:
—
|
Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen, IAF (töötuskindlustusamet)”
|
|
|
|
|