This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R2265
Council Regulation (EC) No 2265/2004 of 20 December 2004 on trade in certain steel products between the Community and the Republic of Kazakhstan
Nõukogu määrus (EÜ) nr 2265/2004, 20. detsember 2004, teatavate terasetoodetega kauplemise kohta Euroopa Ühenduse ja Kasahstani Vabariigi vahel
Nõukogu määrus (EÜ) nr 2265/2004, 20. detsember 2004, teatavate terasetoodetega kauplemise kohta Euroopa Ühenduse ja Kasahstani Vabariigi vahel
ELT L 395, 31.12.2004, p. 1–19
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
ELT L 153M, 7.6.2006, p. 413–430
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 07/09/2005; kehtetuks tunnistatud 32005R1441
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repealed by | 32005R1441 |
31.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 395/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 2265/2004,
20. detsember 2004,
teatavate terasetoodetega kauplemise kohta Euroopa Ühenduse ja Kasahstani Vabariigi vahel
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning Kasahstani Vabariigi vahelise partnerlus- ja koostöölepingu (1) artikli 17 lõikes 1 sätestatakse, et teatavate terasetoodetega kauplemiseks sõlmitakse erikokkulepe koguselise piirangute kohta. |
(2) |
Praegune Euroopa Söe- ja Teraseühenduse (ESTÜ) ning Kasahstani Vabariigi valitsuse vahel 22. juulil 2002 sõlmitud kahepoolne leping teatavate terasetoodetega kauplemise kohta (2) lõppeb 31. detsembril 2004. |
(3) |
Ühendus on pärast ESTÜ asutamislepingu kehtivuse lõppu üle võtnud ESTÜ rahvusvahelised kohustused ning meetmed, mis käsitlevad terasekaubandust kolmandate riikidega, kuuluvad nüüd ühenduse pädevusse kaubanduspoliitika valdkonnas. |
(4) |
Pooltevahelised esialgsed arutelud näitavad, et mõlemad pooled kavatsevad sõlmida 2005. ja järgnevateks aastateks uue lepingu. |
(5) |
Kuni uue lepingu allakirjutamiseni ja jõustumiseni tuleks 2005. aastaks kehtestada koguselised piirnormid. |
(6) |
Kuna tingimused, mille alusel määrati kindlaks 2004. aasta koguselised piirnormid, on jäänud samaks, on asjakohane kehtestada 2005. aastaks sama suured koguselised piirnormid kui 2004. aastaks, võttes sealjuures täiel määral arvesse ELi laienemist. |
(7) |
Võimalikult samalaadsete sätete näol on vaja ette näha vahendid selle korra järgimiseks ühenduse piires, nii et see hõlbustab uue lepingu rakendamist. |
(8) |
On vaja tagada kõnealuste toodete päritolu kontrollimine ja sel eesmärgil tuleb luua asjakohased halduskoostöö meetodid. |
(9) |
Toodete suhtes, mis on paigutatud vabatsooni või mida imporditakse tolliladustamise, ajutise impordi või seestöötlemise korra (peatamissüsteemi) alusel, ei tuleks kõnealuseid koguselisi piirnorme kohaldada. |
(10) |
Käesoleva määruse tõhusaks kohaldamiseks on vaja kehtestada nõue, et kõnealused tooted lubatakse ühenduses vabasse ringlusse ühenduse impordilitsentsi alusel. |
(11) |
Tagamaks, et ühenduse koguselisi piirnorme ei ületata, on vaja kehtestada menetluskord, mille kohaselt liikmesriikide pädevad asutused ei anna impordilitsentse enne, kui on komisjonilt saanud eelneva kinnituse, et kõnealuste koguseliste piirnormide saadaolev osa võimaldab veel asjaomast kogust importida, |
ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2005 kuni 31. detsembrini 2005 Kasahstani Vabariigist pärit I lisas loetletud terasetoodete impordi suhtes ühendusse.
2. Terasetooted liigitatakse tooterühmadesse vastavalt I lisale.
3. I lisas loetletud toodete klassifikatsioon põhineb määrusega (EMÜ) nr 2 658/87 (3) kehtestatud kaupade koondnomenklatuuril.
4. Lõikes 1 osutatud toodete päritolu määratakse kindlaks ühenduses kehtivate eeskirjade kohaselt.
Artikkel 2
1. Kasahstani Vabariigist pärit I lisas loetletud terasetoodete impordi suhtes ühendusse kohaldatakse V lisas sätestatud koguselisi piirnorme. I lisas osutatud Kasahstani Vabariigist pärit toodete vabasse ringlusse laskmiseks ühenduses tuleb esitada II lisas äratoodud päritolusertifikaat ning impordilitsents, mille on artikli 4 sätete kohaselt välja andnud liikmesriikide asutused.
2. Tagamaks et kogused, millele on välja antud impordilitsentsid, ei ületa kunagi ühegi tootegrupi osas kõiki koguselisi piirnorme, tuleb kehtestada menetluskord, mille kohaselt IV lisas loetletud pädevad asutused annavad impordilitsentsi välja üksnes pärast seda, kui on komisjonilt saanud eelneva kinnituse, et asjaomase terasetoodete rühma koguseliste piirnormide saadaolev osa võimaldab veel tarnijariigist importida kogust, mille jaoks importija(d) on nimetatud asutustele esitanud taotluse.
3. Lubatud import arvatakse maha selle aasta koguselistest piirnormidest, mille jooksul tooted asjaomasest tarnijariigist teele saadetakse. Toodete saatmise kuupäevaks loetakse nende eksportivale transpordivahendile laadimise kuupäev.
Artikkel 3
1. V lisas nimetatud koguselisi piirnorme ei kohaldata toodete suhtes, mis on paigutatud vabatsooni või vabalattu või mida imporditakse tolliladustamise, ajutise impordi või seestöötlemise korra (peatamissüsteemi) alusel.
2. Kui lõikes 1 osutatud tooted lastakse seejärel vabasse ringlusse, kas muutmata kujul või pärast töötlemist, kohaldatakse artikli 2 lõiget 2 ning ringlusse lastud tootekogus arvatakse maha V lisas sätestatud asjaomasest tootekogusest.
Artikkel 4
1. Artikli 2 lõike 2 kohaldamisel teatavad liikmesriikide IV lisas loetletud pädevad asutused enne impordilitsentside väljaandmist komisjonile impordikogused, mis vastuvõetud impordilitsentsi taotlustes on esitatud ja mida tõendavad saadud esmased ekspordilitsentsid. Komisjon omakorda teatab liikmesriikidele nende teadete saabumise järjekorras (esimesena saabunud teatele vastatakse esimesena), kas taotletud kogust/koguseid võib importida.
2. Komisjonile saadetud teadetes sisalduvad taotlused on kehtivad, kui nendes on selgelt igal üksikjuhtumil märgitud ekspordiriik, asjaomaste toodete koodid, imporditavad kogused, ekspordilitsentsi number, kvoodiaasta ja liikmesriik, kus tooted kavatsetakse vabasse ringlusse lasta.
3. Võimaluse korral kinnitab komisjon asutustele iga tooterühma osas taotlustes esitatud koguse täies ulatuses.
4. Pädevad asutused teatavad komisjonile viivitamata igast kogusest, mis impordilitsentsi kehtivuse jooksul on kasutamata jäetud ja millest neile on teatatud. Sellised kasutamata jäänud kogused kantakse iga tooterühma osas automaatselt üle kogu ühendusele ettenähtud koguseliste piirnormide allesjäänud koguste hulka.
5. Tavaliselt edastatakse lõigetes 1–4 nimetatud teatised elektrooniliselt selleks rajatud arvutivõrgu kaudu, välja arvatud siis, kui olulistel tehnilistel põhjusel on vaja ajutiselt kasutada muid sidevahendeid.
6. Impordilitsentsid või samaväärsed dokumendid antakse välja artiklite 12–16 kohaselt.
7. Liikmesriikide pädevad asutused teatavad komisjonile kõikidest juba väljaantud impordilitsentside või samaväärsete dokumentide tühistamistest juhtudel, kui Kasahstani Vabariigi pädevad asutused on vastavad ekspordilitsentsid ära võtnud või tühistanud. Kui Kasahstani Vabariigi pädevad asutused on siiski komisjonile või liikmesriigi pädevatele asutustele teatanud ekspordilitsentsi äravõtmisest või tühistamisest pärast seda, kui sellega hõlmatud tooted on ühendusse imporditud, arvatakse kõnealused kogused maha selle aasta koguselistest piirnormidest, mille jooksul toodete saatmine toimus.
Artikkel 5
1. Kui komisjonil on andmeid, et Kasahstani Vabariigist pärit I lisas loetletud tooted on ümber laaditud, ümber suunatud või ühendusse imporditud muul moel artiklis 2 osutatud koguseliste piirnormide järgimisest kõrvale hoides ja et vastavaid koguselisi piirnorme on vaja kohandada, taotleb ta läbirääkimiste alustamist jõudmaks kokkuleppele vajalike kohanduste tegemises.
2. Kuni lõikes 1 osutatud läbirääkimiste tulemuste selgumiseni võib komisjon nõuda Kasahstani Vabariigilt vajalike ettevaatusabinõude rakendamist tagamaks, et kõnealustel läbirääkimistel kokkulepitud koguseliste piirnormide kohandusi täidetakse.
3. Kui ühendus ja Kasahstani Vabariik ei suuda leida rahuldavat lahendust ning komisjonil on selged tõendid kõrvalehoidmise kohta, siis arvab ta sama tootekoguse Kasahstani Vabariigist pärit toodete koguselistest piirnormidest maha.
Artikkel 6
1. V lisas sätestatud koguseliste piirnormide alla kuuluvate terasetoodete saadetise teele saatmiseks tuleb esitada Kasahstani Vabariigi pädevate asutuste väljaantud ekspordilitsents, mis vastab nimetatud piirnormidele.
2. Importija esitab ekspordilitsentsi originaali artiklis 12 nimetatud impordilitsentsi saamiseks.
Artikkel 7
1. Koguselistele piirnormidele vastav ekspordilitsents peab olema kooskõlas II lisas esitatud näidisega ning selles tuleb muuhulgas kinnitada, et kõnealune kaubakogus on maha arvatud asjaomase tooterühma jaoks kehtivatest koguselistest piirnormidest.
2. Iga ekspordilitsents peab hõlmama ainult üht I lisas loetletud tooterühma.
Artikkel 8
Ekspordikogused arvatakse maha selle aasta koguselistest piirnormidest, mille jooksul ekspordilitsentsis nimetatud tooted on teele saadetud artikli 2 lõike 3 tähenduses.
Artikkel 9
1. Artiklis 6 osutatud ekspordilitsentsile võib lisada täiendavaid eksemplare, millel peab olema sellekohane nõuetele vastav märge. Ekspordilitsents ja selle koopiad ning päritolusertifikaat ja selle koopiad koostatakse inglise keeles.
2. Kui lõikes 1 nimetatud dokumendid täidetakse käsitsi, tuleb kirjed teha tindiga ja trükitähtedega.
3. Ekspordidokumendi mõõdud on 210 × 297 mm. Kasutatav paber peab olema puidumassi jääkideta valge liimitatud kirjapaber, mis kaalub vähemalt 25 g/m2. Igal osal on roheline giljoššmustriline taust, mis toob nähtavale kõik mehhaaniliste või keemiliste vahenditega tehtud võltsingud.
4. Ühenduse pädevad asutused aktsepteerivad käesoleva määruse sätete kohaseks importimiseks ainult originaale.
5. Igal ekspordilitsentsil või samaväärsel dokumendil peab olema kas trükitud või käsitsi kirjutatud ühtsustatud seerianumber, mille järgi on võimalik seda tuvastada.
6. See number koosneb järgmistest elementidest:
— |
kaks tähte eksportiva riigi identifitseerimiseks järgmiselt:
|
— |
kaks tähte sihtliikmesriigi tähistamiseks järgmiselt:
|
— |
ühekohaline number, mis näitab kvoodiaastat vastavalt aastaarvu viimasele numbrile, nt 4 tähendab aastat 2004, |
— |
kahekohaline number dokumendi väljaandnud ekspordiriigi tähistamiseks, |
— |
viiekohaline number 00001 st 99999 ni, mis on määratud konkreetse sihtliikmesriigi tähistamiseks. |
Artikkel 10
Ekspordilitsentsi võib välja anda pärast sellega hõlmatud kaubasaadetise teele saatmist. Sellisel juhul tuleb dokumendile teha märge “issued retrospectively”.
Artikkel 11
Ekspordilitsentsi varguse, kadumise või hävimise korral võib eksportija taotleda selle välja andnud pädevalt riigiasutuselt duplikaati tema valduses olevate ekspordidokumentide põhjal. Selliselt väljaantud litsentsi duplikaadil peab olema märge “duplicate”.
Duplikaadile peab olema märgitud originaallitsentsi kuupäev.
Artikkel 12
1. Kui komisjon on artikli 4 kohaselt kinnitanud, et taotletud koguse võib lugeda kõnealuse koguselise piirnormi hulka, annab liikmesriigi pädev asutus välja impordilitsentsi hiljemalt viie tööpäeva jooksul alates kuupäevast, mil importija esitab vastava ekspordilitsentsi originaali. Ekspordilitsents tuleb esitada hiljemalt litsentsis nimetatud kaupade saatmisele järgneva aasta 31. märtsiks. Kui komisjon on kooskõlas artikliga 4 kinnitanud, et taotletud kogus on asjaomaste koguseliste piirnormide piires kasutatav, annab impordilitsentsi välja mis tahes liikmesriigi pädev asutus, sõltumata sellest, milline liikmesriik on märgitud ekspordilitsentsile.
2. Impordilitsents kehtib neli kuud alates väljaandmise kuupäevast. Importija nõuetekohaselt motiveeritud taotluse korral võivad liikmesriigi pädevad asutused kehtivuse tähtaega pikendada, kuid mitte rohkem kui nelja kuu võrra.
3. Impordilitsentsid koostatakse III lisas esitatud näidisvormi järgi ja need kehtivad kogu ühenduse tolliterritooriumil.
4. Impordilitsentsi saamiseks esitatud deklaratsioonis või taotluses peab importija esitama:
a) |
eksportija täieliku nime ja aadressi; |
b) |
importija täieliku nime ja aadressi; |
c) |
kaupade täpse kirjelduse ja TARICi koodi(d); |
d) |
kaupade päritoluriigi; |
e) |
lähteriigi; |
f) |
asjaomase tooterühma ja toote koguse; |
g) |
netomassid TARICi rubriikide kaupa; |
h) |
toodete CIF-hinnad ühenduse piiril TARICi rubriikide kaupa; |
i) |
kas asjakohased tooted on teisesordilised või standardist madalama kvaliteediga; |
j) |
vajaduse korral maksmise ja tarnimise kuupäevad ning veokirja ja ostulepingu koopia; |
k) |
ekspordilitsentsi kuupäeva ja numbri; |
l) |
halduseesmärkidel kasutatava sisekoodi; |
m) |
kuupäeva ja importija allkirja. |
5. Importijad ei ole kohustatud importima kogu impordilitsentsis nimetatud kogust ühe saadetisena.
Artikkel 13
Liikmesriikide asutuste väljaantud impordilitsentside kehtivus sõltub Kasahstani Vabariigi pädevate asutuste väljaantud ekspordilitsentside, mille põhjal impordilitsentsid on välja antud, kehtivusest ja neis näidatud kogustest.
Artikkel 14
Liikmesriikide pädevad asutused annavad impordilitsentsid või samaväärsed dokumendid välja vastavalt artikli 2 lõikele 2, diskrimineerimata ühtki ühenduse importijat tema asutamiskoha tõttu ühenduses, piiramata muude kehtivates eeskirjades ettenähtud tingimuste täitmist.
Artikkel 15
1. Kui komisjon leiab, et kogu Kasahstani Vabariigi väljaantud ekspordilitsentsis nimetatud teatava tooterühma kogus ületab sellele tooterühmale kehtestatud koguselist piirnormi, teatatakse sellest viivitamata liikmesriikide pädevatele litsentseerimisasutustele, et nad peataksid impordilitsentside väljaandmise. Sellisel juhul alustab komisjon viivitamatult läbirääkimisi.
2. Liikmesriigi pädevad asutused keelduvad välja andmast impordilitsentse nende Kasahstani Vabariigist pärit toodete jaoks, mis ei ole kaetud artiklite 6–11 kohaselt väljaantud ekspordilitsentsidega.
Artikkel 16
1. Vormid, mida liikmesriikide pädevad asutused kasutavad artiklis 12 osutatud impordilitsentside väljaandmiseks, peavad vastama III lisas sätestatud impordilitsentsi näidisele.
2. Impordilitsentsid ja nende väljavõtted vormistatakse kahes eksemplaris, kusjuures üks eksemplar, millele märgitakse sõnad “Omaniku eksemplar” ja number 1, antakse taotlejale ja teine, millele märgitakse sõnad “Väljaandva ametiasutuse eksemplar” ja number 2, jääb litsentsi väljaandnud ametiasutusele. Haldusotstarbel võib pädev asutus eksemplarist nr 2 teha täiendavaid koopiaid.
3. Vormid trükitakse valgele puidumassi jääkideta kirjutuspaberile kaaluga 55–65 g/m2. Vormi mõõdud on 210 × 297 mm; masinakirja reavahe on 4,24 mm (üks kuuendik tolli), vormi kujundust tuleb täpselt järgida. Eksemplari nr 1, s.o litsentsi originaali mõlemal küljel on lisaks punane giljoššmustriline trükitud taust, mis toob nähtavale kõik mehaaniliste või keemiliste vahenditega tehtud võltsingud.
4. Vormide trükkimine on liikmesriikide ülesanne. Vorme võib trükkida ka liikmesriigi määratud trükikojas, mis on asutatud samas liikmesriigis. Viimasel juhul peab igal vormil olema viide sellisele määramisele. Igale vormile märgitakse trükikoja nimi ja aadress või tähis, mis võimaldab trükikoda tuvastada.
5. Impordilitsentsidele või nende väljavõtetele märgitakse väljaandmisel väljastamisnumber, mille määravad asjaomase liikmesriigi pädevad asutused. Impordilitsentsi number teatatakse komisjonile elektrooniliselt artiklis 4 ettenähtud arvutivõrgu kaudu.
6. Litsentsid ja väljavõtted koostatakse neid väljaandva liikmesriigi ametlikus keeles või ühes selle liikmesriigi ametlikest keeltest.
7. Lahtrisse 10 märgivad pädevad asutused asjakohase terasetoodete rühma.
8. Väljaandvate asutuste ja arvestusasutuste märgid tehakse pitsatiga. Selle võib siiski asendada survereljeefpitseriga, kombineerides seda tähtede ja numbrite perforeerimisega, või litsentsile trükkimisega. Väljaandvad asutused kasutavad sel viisil eraldatud koguste registreerimiseks võltsimiskindlaid meetodeid, et numbrite või viidete lisamine oleks võimatu.
9. Eksemplaride nr 1 ja 2 tagaküljel on lahter, kuhu võivad koguseid sisse kanda impordiga seotud vorminõuete täitmise puhul tolliasutused või väljavõtte tegemise puhul pädevad haldusasutused. Kui litsentsil või selle väljavõttel on eraldatud koguste märkimiseks jäetud liiga vähe ruumi, võivad pädevad asutused kasutada üht või enamat lisalehte, millel on samad lahtrid mis litsentsi või selle väljavõtte esimesel ja teisel eksemplaril. Koguseid eraldavad asutused löövad pitseri nii, et üks pool pitserist on litsentsi või selle väljavõtte peal ja teine pool lisalehel. Igale järgmisele lisalehele lüüakse pitser samamoodi, nii et pool pitserist on sellel lehel ja pool eelmisel.
10. Ühe liikmesriigi ametiasutuste väljaantud impordilitsentsidel ja väljavõtetel ning nende kannetel ja kinnitusmärgetel on teistes liikmesriikides samasugune õiguslik jõud kui nende liikmesriikide ametiasutuste väljaantud dokumentidel ja kannetel ning kinnitusmärgetel.
11. Asjaomaste liikmesriikide pädevad asutused võivad vajaduse korral nõuda kõikide litsentside või väljavõtete tõlkimist selle liikmesriigi ametlikku keelde või ühte selle liikmesriigi ametlikest keeltest.
Artikkel 17
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 20. detsember 2004
Nõukogu nimel
eesistuja
P. VAN GEEL
(1) EÜT L 196, 28.7.1999, lk 3.
(2) EÜT L 222, 19.8.2002, lk 19.
(3) EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1989/2004 (ELT L 344, 20.11.2004, lk 5).
LISA I
SA Lehtvaltstooted
SA1. Rullitud lehtvaltsteras
|
7208 10 00 00 |
|
7208 25 00 00 |
|
7208 26 00 00 |
|
7208 27 00 00 |
|
7208 36 00 00 |
|
7208 37 00 90 |
|
7208 38 00 90 |
|
7208 39 00 90 |
|
7211 14 00 10 |
|
7211 19 00 10 |
|
7219 11 00 00 |
|
7219 12 10 00 |
|
7219 12 90 00 |
|
7219 13 10 00 |
|
7219 13 90 00 |
|
7219 14 10 00 |
|
7219 14 90 00 |
|
7225 20 00 10 |
|
7225 30 10 00 |
|
7225 30 90 00 |
SA1a Rullitud kuumvalts–lehtteras ümbervaltsimiseks
|
7208 37 00 10 |
|
7208 38 00 10 |
|
7208 39 00 10 |
SA2. Raskplaadid
|
7208 40 00 10 |
|
7208 51 20 10 |
|
7208 51 20 91 |
|
7208 51 20 93 |
|
7208 51 20 97 |
|
7208 51 20 98 |
|
7208 51 91 10 |
|
7208 51 91 90 |
|
7208 51 98 10 |
|
7208 51 98 91 |
|
7208 51 98 99 |
|
7208 52 91 10 |
|
7208 52 91 90 |
|
7208 52 10 00 |
|
7208 52 99 00 |
|
7208 53 10 00 |
|
7211 13 00 00 |
SA3. Muud lametooted
|
7208 40 00 90 |
|
7208 53 90 00 |
|
7208 54 00 00 |
|
7208 90 00 10 |
|
7209 15 00 00 |
|
7209 16 10 00 |
|
7209 16 90 00 |
|
7209 17 10 00 |
|
7209 17 90 00 |
|
7209 18 10 00 |
|
7209 18 91 00 |
|
7209 18 99 00 |
|
7209 25 00 00 |
|
7209 26 10 00 |
|
7209 26 90 00 |
|
7209 27 10 00 |
|
7209 27 90 00 |
|
7209 28 10 00 |
|
7209 28 90 00 |
|
7209 90 00 10 |
|
7210 11 00 10 |
|
7210 12 20 10 |
|
7210 12 80 10 |
|
7210 20 00 10 |
|
7210 30 00 10 |
|
7210 41 00 10 |
|
7210 49 00 10 |
|
7210 50 00 10 |
|
7210 61 00 10 |
|
7210 69 00 10 |
|
7210 70 10 10 |
|
7210 70 80 10 |
|
7210 90 30 10 |
|
7210 90 40 10 |
|
7210 90 80 91 |
|
7211 14 00 90 |
|
7211 19 00 90 |
|
7211 23 20 10 |
|
7211 23 30 10 |
|
7211 23 30 91 |
|
7211 23 80 10 |
|
7211 23 80 91 |
|
7211 29 00 10 |
|
7211 90 00 11 |
|
7212 10 10 00 |
|
7212 10 90 11 |
|
7212 20 00 11 |
|
7212 30 00 11 |
|
7212 40 20 10 |
|
7212 40 20 91 |
|
7212 40 80 11 |
|
7212 50 20 11 |
|
7212 50 30 11 |
|
7212 50 40 11 |
|
7212 50 61 11 |
|
7212 50 69 11 |
|
7212 50 90 13 |
|
7212 60 00 11 |
|
7212 60 00 91 |
|
7219 21 10 00 |
|
7219 21 90 00 |
|
7219 22 10 00 |
|
7219 22 90 00 |
|
7219 23 00 00 |
|
7219 24 00 00 |
|
7219 31 00 00 |
|
7219 32 10 00 |
|
7219 32 90 00 |
|
7219 33 10 00 |
|
7219 33 90 00 |
|
7219 34 10 00 |
|
7219 34 90 00 |
|
7219 35 10 00 |
|
7219 35 90 00 |
|
7225 40 12 90 |
|
7225 40 90 00 |
II LISA
III LISA
IV LISA
LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ
LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI
ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITES NATIONALES COMPETENTES
ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALI
VALSTU KOMPETENTO IESTAŽU SARAKSTS
ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI
LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
LISTA WLAŒCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH VNÚTROŠTÁTNYCH ORGÁNOV
SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER
|
BELGIQUE/BELGIË
|
|
EESTI
|
|
ΕΛΛΑΣ
|
|
ČESKÁ REPUBLIKA
|
|
DANMARK
|
|
DEUTSCHLAND
|
|
ITALIA
|
|
ΚΥΠΡΟΣ
|
|
ESPAÑA
|
|
FRANCE
|
|
IRELAND
|
|
ÖSTERREICH
|
|
POLSKA
|
|
LATVIJA
|
|
LIETUVA
|
|
LUXEMBOURG
|
|
MAGYARORSZÁG
|
|
MALTA
|
|
NEDERLAND
|
|
PORTUGAL
|
|
SLOVENIJA
|
|
SLOVENSKÁ REPUBLIKA
|
|
SUOMI
|
|
SVERIGE
|
|
UNITED KINGDOM
|
V LISA
KOGUSELISED PIIRNORMID
(tonnides) |
|
Tooted |
2005. aasta |
SA. Lametooted |
|
SA1. Rullitud lehtvaltsteras |
57 842 |
SA1.a. Rullitud kuumvaltslehtteras ümbervaltsimiseks |
5 750 |
SA2. Raskplaadid |
1 278 |
SA3. Muud lametooted |
90 873 |