ISSN 1977-0685

Diario Oficial

de la Unión Europea

L 22

European flag  

Edición en lengua española

Legislación

66.° año
24 de enero de 2023


Sumario

 

II   Actos no legislativos

Página

 

 

REGLAMENTOS

 

*

Reglamento (UE) 2023/154 del Consejo, de 23 de enero de 2023, por el que se modifica el Reglamento (CE) n.o 147/2003, sobre determinadas medidas restrictivas relativas a Somalia

1

 

*

Reglamento (UE) 2023/155 del Consejo, de 23 de enero de 2023, que modifica el Reglamento (UE) n.o 356/2010 por el que se imponen ciertas medidas restrictivas específicas dirigidas contra ciertas personas físicas y jurídicas, entidades u organismos dada la situación en Somalia

6

 

*

Reglamento de Ejecución (UE) 2023/156 del Consejo, de 23 de enero de 2023, por el que se aplica el Reglamento (UE) n.o 101/2011 relativo a medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas, entidades y organismos habida cuenta de la situación en Túnez

8

 

*

Reglamento de Ejecución (UE) 2023/157 de la Comisión, de 23 de enero de 2023, por el que se modifica el Reglamento de Ejecución (UE) 2021/2266 en lo que atañe a la referencia al certificado y a la autocertificación de los pequeños productores independientes de bebidas alcohólicas en el documento administrativo electrónico simplificado

12

 

*

Reglamento de Ejecución (UE) 2023/158 de la Comisión, de 23 de enero de 2023, que modifica el Reglamento de Ejecución (UE) 2018/2019 por lo que respecta a determinados vegetales para plantación de Prunus domestica y Prunus cerasifera originarios de Ucrania

15

 

 

DECISIONES

 

*

Decisión (PESC) 2023/159 del Consejo, de 23 de enero de 2023, por la que se modifica la Decisión 2011/72/PESC relativa a medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas y entidades habida cuenta de la situación en Túnez

18

 

*

Decisión (PESC) 2023/160 del Consejo, de 23 de enero de 2023, por la que se modifica la Decisión 2010/231/PESC sobre medidas restrictivas contra Somalia

22

 

*

Decisión (PESC) 2023/161 del Consejo, de 23 de enero de 2023, por la que se modifica la Decisión (PESC) 2021/649 del Consejo relativa al apoyo de la Unión a las actividades de la Secretaría del Tratado sobre el Comercio de Armas en ayuda a la aplicación de dicho Tratado

28

 

*

Decisión (PESC) 2023/162 del Consejo, de 23 de enero de 2023, relativa a una Misión de la Unión Europea en Armenia (EUMA)

29

ES

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres finos son actos de gestión corriente, adoptados en el marco de la política agraria, y que tienen generalmente un período de validez limitado.

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres gruesos y precedidos de un asterisco son todos los demás actos.


II Actos no legislativos

REGLAMENTOS

24.1.2023   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 22/1


REGLAMENTO (UE) 2023/154 DEL CONSEJO

de 23 de enero de 2023

por el que se modifica el Reglamento (CE) n.o 147/2003, sobre determinadas medidas restrictivas relativas a Somalia

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y en particular su artículo 215,

Vista la Decisión 2010/231/PESC del Consejo, de 26 de abril de 2010, sobre medidas restrictivas contra Somalia y por la que se deroga la Posición Común 2009/138/PESC (1),

Vista la propuesta conjunta del Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad y de la Comisión Europea,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) n.o 147/2003 del Consejo (2) restringe el suministro de financiación, asistencia financiera y asistencia técnica relacionada con actividades militares en relación con bienes y tecnología incluidos en la Lista Común Militar de la Unión Europea a cualquier persona, entidad u organismo en Somalia.

(2)

El 17 de noviembre de 2022, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas aprobó la Resolución 2662 (2022). Dicha Resolución amplía, en particular, el ámbito de aplicación de las exenciones al embargo de armas y a la financiación, la asistencia financiera y la asistencia técnica conexas para determinados destinatarios en Somalia.

(3)

El 23 de enero de 2023, el Consejo adoptó la Decisión (PESC) 2023/160 (3), por la que se modifica la Decisión 2010/231/PESC de conformidad con la Resolución 2662 (2022) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.

(4)

Algunas de esas modificaciones entran en el ámbito de aplicación del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y requieren, por lo tanto, la adopción de actos reglamentarios de la Unión a efectos de su aplicación, en particular con el fin de garantizar una aplicación uniforme por parte de los agentes económicos en todos los Estados miembros.

(5)

Procede, por lo tanto, modificar el Reglamento (CE) n.o 147/2003 en consecuencia.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

El Reglamento (CE) n.o 147/2003 se modifica como sigue:

1)

Se suprime el artículo 2 bis.

2)

El artículo 3 se sustituye por el texto siguiente:

«Artículo 3

1.   El artículo 1 no se aplicará al suministro de financiación o asistencia financiera o asistencia técnica relacionada con actividades militares en relación con bienes y tecnología incluidos en la Lista Común Militar de la Unión Europea destinados únicamente a lo siguiente:

a)

el apoyo a, o uso por, el personal de las Naciones Unidas, incluida la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en Somalia (UNSOM);

b)

el apoyo a, o uso por, la Misión de Transición de la Unión Africana en Somalia (ATMIS) y sus socios estratégicos que operen únicamente en el marco del Concepto Estratégico de operaciones de la Unión Africana más reciente, y en cooperación y coordinación con ATMIS;

c)

el apoyo a, o uso en, actividades de formación y apoyo de la Unión Europea, Turquía, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América, así como cualquier otra fuerza estatal que actúe en el marco del Plan de Transición para Somalia o haya suscrito con el Gobierno Federal de Somalia un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas o un memorando de entendimiento para conseguir los fines de la Resolución 2662 (2022) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, siempre que informe al Comité de Sanciones sobre la celebración de dichos acuerdos;

d)

el desarrollo de las instituciones de seguridad y policiales somalíes, a nivel local y nacional, con el fin de proporcionar seguridad al pueblo somalí.

2.   No obstante lo dispuesto en el apartado 1, letra d), el suministro de financiación o asistencia financiera o asistencia técnica relacionada con actividades militares para el desarrollo de las instituciones de seguridad y policiales de Somalia estará sujeto a las condiciones siguientes:

a)

en relación con los bienes y la tecnología incluidos en el anexo IV, la falta de decisión negativa del Comité de Sanciones, en el plazo de cinco días hábiles de la recepción por este de la notificación de Somalia o de un Estado miembro o de la organización internacional, regional o subregional que suministra la asistencia;

b)

en relación con los bienes y la tecnología incluidos en el anexo V, la notificación previa al Comité de Sanciones, presentada a título informativo con cinco días hábiles de antelación por Somalia, los Estados miembros o las organizaciones internacionales, regionales y subregionales que suministren la asistencia.

3.   Las notificaciones que efectúen la Unión Europea o los Estados miembros con arreglo al apartado 2, letras a) y b), del presente artículo, incluirán:

a)

información sobre el fabricante y el proveedor de las armas y del equipo militar, incluidos los números de serie;

b)

una descripción de las armas y la munición, con mención del tipo, el calibre y la cantidad;

c)

la fecha y el lugar propuestos para la entrega, y

d)

toda la información pertinente sobre la unidad de destino o el lugar de almacenamiento previstos.

4.   Cuando la Unión Europea o el Estado miembro proveedor suministre asistencia en forma de financiación, asistencia financiera o asistencia técnica en relación con bienes y tecnología incluidos en la Lista Común Militar de la Unión Europea, presentará al Comité de Sanciones, a más tardar treinta días después de la entrega de armamento y material afín de todo tipo, una notificación posterior a la entrega en forma de confirmación escrita de la conclusión de la entrega, con inclusión de los números de serie del armamento y material afín entregado, la información sobre el envío, el conocimiento de embarque, los manifiestos de carga o las listas de embalaje, y el lugar específico de almacenamiento.

5.   El artículo 1 no se aplicará a:

a)

la venta, el suministro, la transferencia o la exportación de prendas de protección, incluidos los chalecos antibalas y los cascos militares, exportados temporalmente a Somalia por el personal de las Naciones Unidas, los representantes de los medios de comunicación, el personal humanitario y de ayuda al desarrollo y personal afín, exclusivamente para su propio uso;

b)

la venta, el suministro, la transferencia o la exportación de equipo militar no letal por parte de Estados miembros u organizaciones internacionales, regionales o subregionales, destinado únicamente a fines humanitarios o de protección.»

.

3)

El anexo I del presente Reglamento se añade como anexo IV.

4)

El anexo II del presente Reglamento se añade como anexo V.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 23 de enero de 2023.

Por el Consejo

El Presidente

J. BORRELL FONTELLES


(1)  DO L 105 de 27.4.2010, p. 17.

(2)  Reglamento (CE) n.o 147/2003 del Consejo, de 27 de enero de 2003, sobre determinadas medidas restrictivas relativas a Somalia (DO L 24 de 29.1.2003, p. 2).

(3)  Decisión (PESC) 2023/160 del Consejo, de 23 de enero de 2023, por la que se modifica la Decisión 2010/231/PESC sobre medidas restrictivas contra Somalia (véase la página 22 del presente Diario Oficial).


ANEXO I

Se añade el anexo siguiente:

«ANEXO IV

LISTA DE ARTÍCULOS A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 3, APARTADO 2, LETRA A)

1.   

Misiles tierra-aire, incluidos los sistemas portátiles de defensa antiaérea (MANPADS).

2.   

Armas de calibre superior a 14,7 mm, y los componentes diseñados especialmente para ellas, así como las municiones correspondientes. (No se incluyen los lanzacohetes contracarro portátiles, como las granadas propulsadas por cohetes o las armas contracarro ligeras, las granadas de fusil o los lanzagranadas).

3.   

Morteros de calibre superior a 82 mm y las municiones correspondientes.

4.   

Armas guiadas contracarro, incluidos los misiles dirigidos contracarro, y las municiones y los componentes diseñados especialmente para esas armas.

5.   

Cargas y dispositivos diseñados o modificados específicamente para uso militar; minas y material afín.

6.   

Visores de armas con capacidad de visión nocturna posteriores a los de segunda generación.

7.   

Aeronaves de sustentación fijas, pivotantes, de rotor basculante o de superficies de sustentación basculantes, diseñadas o modificadas específicamente para uso militar.

8.   

«Buques» y vehículos anfibios diseñados o modificados específicamente para uso militar. (Por «buque» se entiende cualquier embarcación, vehículo aerodeslizante, acuaplano de área de flotación pequeña o aliscafo, y el casco o parte del casco de un buque).

9.   

Vehículos aéreos de combate no tripulados (incluidos en la categoría IV del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas).

»

ANEXO II

Se añade el anexo siguiente:

«ANEXO V

LISTA DE ARTÍCULOS A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 3, APARTADO 2, LETRA B)

1.   

Todos los tipos de armas de un calibre igual o inferior a 14,7 mm y las municiones correspondientes.

2.   

Granadas propulsadas por cohete (RPG-7) y cañones sin retroceso, y las municiones correspondientes.

3.   

Visores de armas con capacidad de visión nocturna de segunda generación o anateriores.

4.   

Vehículos aéreos de superficies de sustentación rotatorias o helicópteros diseñados o modificados específicamente para uso militar.

5.   

Placas rígidas para trajes blindados que proporcionen protección antibalas de nivel igual o superior al nivel III (NIJ 0101.06, julio de 2008) o sus equivalentes nacionales.

6.   

Vehículos terrenos diseñados o modificados específicamente para uso militar.

7.   

Equipo de comunicaciones diseñado o modificado específicamente para uso militar.

»

24.1.2023   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 22/6


REGLAMENTO (UE) 2023/155 DEL CONSEJO

de 23 de enero de 2023

que modifica el Reglamento (UE) n.o 356/2010 por el que se imponen ciertas medidas restrictivas específicas dirigidas contra ciertas personas físicas y jurídicas, entidades u organismos dada la situación en Somalia

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y en particular su artículo 215,

Vista la Decisión 2010/231/PESC del Consejo, de 26 de abril de 2010, sobre medidas restrictivas contra Somalia y por la que se deroga la Posición Común 2009/138/PESC (1),

Vista la propuesta conjunta del Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad y de la Comisión Europea,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (UE) n.o 356/2010 del Consejo (2) da efecto a las medidas contempladas en la Decisión 2010/231/PESC.

(2)

El 17 de noviembre de 2022, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas adoptó la Resolución 2662 (2022), que amplía, en particular, los criterios de inclusión que guían la determinación de las personas y entidades sujetas a medidas restrictivas.

(3)

La Decisión (PESC) 2023/160 del Consejo (3) modificó la Decisión 2010/231/PESC a fin de reflejar los cambios de la Resolución 2662 (2022) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.

(4)

Estas medidas entran en el ámbito de aplicación del Tratado, por lo que, con el fin, en particular, de garantizar su aplicación uniforme en todos los Estados miembros, resulta necesario un acto reglamentario de la Unión.

(5)

Procede, por lo tanto, modificar el Reglamento (UE) n.o 356/2010 en consecuencia.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

En el artículo 2 del Reglamento (UE) n.o 356/2010, el apartado 3 se sustituye por el texto siguiente:

«3.   En el anexo I se indicarán las personas físicas o jurídicas, las entidades o los organismos designados por el Consejo de Seguridad o el Comité de Sanciones que:

a)

realicen o apoyen actos que amenacen la paz, la seguridad o la estabilidad de Somalia, cuando dichos actos incluyan, pero sin limitarse a:

i)

la planificación, la dirección o la comisión de actos de violencia sexual y violencia de género,

ii)

actos que amenacen el proceso de paz y reconciliación en Somalia,

iii)

actos que amenacen con uso de la fuerza al Gobierno Federal de Somalia o a la Misión de Transición de la Unión Africana en Somalia (ATMIS);

b)

hayan actuado infringiendo el embargo de armas, la prohibición de prestar asistencia conexa o las restricciones de transferencias y reventa de armas, según el párrafo 34 de la Resolución 2093 (2013) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas;

c)

obstruyan la prestación de asistencia humanitaria a Somalia o el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en Somalia;

d)

sean líderes políticos o militares que recluten o utilicen a menores en conflictos armados en Somalia contraviniendo el Derecho internacional aplicable;

e)

sean responsables de infracciones del Derecho internacional aplicable en Somalia dirigidas contra civiles, incluidos menores y mujeres, en situaciones de conflicto armado, como asesinatos y mutilaciones, actos de violencia sexual o basada en el género, ataques contra escuelas y hospitales, secuestros y desplazamientos forzosos;

f)

estén asociados con Al Shabaab, incluyéndose entre los actos y actividades que indiquen que una persona u entidad está asociada con Al Shabaab los siguientes:

i)

participar en la financiación, planificación, facilitación, preparación o comisión de actos o actividades ejecutados por, junto con, en nombre de, por cuenta de o en apoyo de Al Shabaab,

ii)

suministrar, vender o transferir armamento y material afín a Al Shabaab, y

iii)

reclutar para Al Shabaab o cualquier célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de aquel, o apoyen de otra manera sus actos o actividades.».

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 23 de enero de 2023.

Por el Consejo

El Presidente

J. BORRELL FONTELLES


(1)  DO L 105 de 27.4.2010, p. 17.

(2)  Reglamento (UE) n.o 356/2010 del Consejo, de 26 de abril de 2010, por el que se imponen ciertas medidas restrictivas específicas dirigidas contra ciertas personas físicas y jurídicas, entidades u organismos dada la situación en Somalia (DO L 105 de 27.4.2010, p. 1).

(3)  Decisión (PESC) 2023/160 del Consejo, de 23 de enero de 2023, por la que se modifica la Decisión 2010/231/PESC sobre medidas restrictivas contra Somalia (véase la página 22 del presente Diario Oficial).


24.1.2023   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 22/8


REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2023/156 DEL CONSEJO

de 23 de enero de 2023

por el que se aplica el Reglamento (UE) n.o 101/2011 relativo a medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas, entidades y organismos habida cuenta de la situación en Túnez

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (UE) n.o 101/2011 del Consejo, de 4 de febrero de 2011, relativo a medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas, entidades y organismos habida cuenta de la situación en Túnez (1), y en particular su artículo 12,

Vista la propuesta del Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad,

Considerando lo siguiente:

(1)

El 4 de febrero de 2011, el Consejo adoptó el Reglamento (UE) n.o 101/2011.

(2)

A raíz de una revisión, procede modificar la información del anexo I de dicho Reglamento relativa a las exposiciones de motivos y la información identificativa relativas a cinco personas y actualizar la información identificativa relativa a otras cuatro personas.

(3)

Procede, por tanto, modificar el anexo I del Reglamento (UE) n.o 101/2011 en consecuencia.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

El anexo I del Reglamento (UE) n.o 101/2011 se modifica tal como figura en el anexo del presente Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 23 de enero de 2023.

Por el Consejo

El Presidente

J. BORRELL FONTELLES


(1)  DO L 31 de 5.2.2011, p. 1.


ANEXO

En el anexo I del Reglamento (UE) n.o 101/2011, las siguientes entradas de la sección «A. Lista de las personas y entidades a las que se hace referencia en el artículo 2» se sustituyen por las entradas inferiores:

 

Nombre

Información identificativa

Motivos

«3.

Moncef Ben Mohamed Ben Rhouma TRABELSI

Nacionalidad: tunecina

Lugar de nacimiento: Túnez (Túnez)

Fecha de nacimiento: 4 de marzo de 1944

Documento de identidad n.o: 05000799

País expedidor: Túnez

Sexo: masculino

Información adicional: fallecido, administrador de sociedad, hijo de Saida DHERIF, casado con Yamina SOUIEI

Persona (fallecida) cuyas actividades son objeto de procedimientos judiciales o de un proceso de recuperación de activos por parte de las autoridades tunecinas a raíz de una sentencia judicial firme por complicidad en apropiación indebida de caudales públicos por parte de un funcionario público, complicidad en abuso del cargo por parte de un funcionario público para brindar una ventaja injustificada a un tercero y causar perjuicios a la administración, y abuso de influencia en relación con un funcionario público para obtener directa o indirectamente ventajas a beneficio de un tercero.

9.

Mohamed Naceur Ben Mohamed Ben Rhouma TRABELSI

Nacionalidad: tunecina

Lugar de nacimiento: Túnez (Túnez)

Fecha de nacimiento: 24 de junio de 1948

Último domicilio conocido: 20 rue El Achfat, Cartago, Túnez (Túnez)

Documento de identidad n.o: 00104253

País expedidor: Túnez

Sexo: masculino

Información adicional: fallecido, administrador delegado de una sociedad agrícola, hijo de Saida DHERIF, casado con Nadia MAKNI

Persona (fallecida) cuyas actividades son objeto de procedimientos judiciales o de un proceso de recuperación de activos por parte de las autoridades tunecinas a raíz de una sentencia judicial firme por complicidad en apropiación indebida de caudales públicos por parte de un funcionario público, complicidad en abuso del cargo por parte de un funcionario público para brindar una ventaja injustificada a un tercero y causar perjuicios a la administración, y abuso de influencia en relación con un funcionario público para obtener directa o indirectamente ventajas a beneficio de un tercero.

12.

Mohamed Adel Ben Mohamed Ben Rehouma TRABELSI

Nacionalidad: tunecina

Lugar de nacimiento: Túnez (Túnez)

Fecha de nacimiento: 26 de abril de 1950

Documento de identidad n.o: 00178522

País expedidor: Túnez

Sexo: masculino

Información adicional: fallecido, administrador de sociedad, hijo de Saida DHERIF, casado con Souad BEN JEMIA

Persona (fallecida) cuyas actividades son objeto de procedimientos judiciales o de un proceso de recuperación de activos por parte de las autoridades tunecinas a raíz de una sentencia judicial firme por complicidad en apropiación indebida de caudales públicos por parte de un funcionario público, complicidad en abuso del cargo por parte de un funcionario público para brindar una ventaja injustificada a un tercero y causar perjuicios a la administración, y abuso de influencia en relación con un funcionario público para obtener directa o indirectamente ventajas a beneficio de un tercero.

13.

Mohamed Mourad Ben Mohamed Ben Rehouma TRABELSI

Nacionalidad: tunecina

Lugar de nacimiento: Túnez (Túnez)

Fecha de nacimiento: 25 de septiembre de 1955

Último domicilio conocido: 20 rue Ibn Chabat, Salammbô, Cartago, Túnez (Túnez)

Documento de identidad n.o: 05150331

País expedidor: Túnez

Sexo: masculino

Información adicional: fallecido, consejero delegado de una empresa, hijo de Saida DHERIF, casado con Hela BELHAJ

Persona (fallecida) cuyas actividades son objeto de procedimientos judiciales o de un proceso de recuperación de activos por parte de las autoridades tunecinas a raíz de una sentencia judicial firme por complicidad en apropiación indebida de caudales públicos por parte de un funcionario público, complicidad en abuso del cargo por parte de un funcionario público para brindar una ventaja injustificada a un tercero y causar perjuicios a la administración, y abuso de influencia en relación con un funcionario público para obtener directa o indirectamente ventajas a beneficio de un tercero.

21.

Houssem Ben Mohamed Naceur Ben Mohamed TRABELSI

Nacionalidad: tunecina

Fecha de nacimiento: 18 de septiembre de 1976

Documento de identidad n.o: 05412560

País expedidor: Túnez

Sexo: masculino

Información adicional: consejero delegado de una empresa, hijo de Najia JERIDI

Persona incursa en procedimientos judiciales o de un proceso de recuperación de activos por parte de las autoridades tunecinas a raíz de una sentencia judicial firme por complicidad en apropiación indebida de caudales públicos por parte de un funcionario público, complicidad en abuso del cargo por parte de un funcionario público para brindar una ventaja injustificada a un tercero y causar perjuicios a la administración, y abuso de influencia en relación con un funcionario público para obtener directa o indirectamente ventajas a beneficio de un tercero.

35.

Slaheddine Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen BEN ALI

Nacionalidad: tunecina

Fecha de nacimiento: 28 de octubre de 1938

Documento de identidad n.o: 02810614

País expedidor: Túnez

Sexo: masculino

Información adicional: fallecido, hijo de Selma HASSEN, viudo de Selma MANSOUR

Persona (fallecida) cuyas actividades son objeto de procedimientos judiciales o de un proceso de recuperación de activos por parte de las autoridades tunecinas a raíz de una sentencia judicial firme por complicidad en apropiación indebida de caudales públicos por parte de un funcionario público, complicidad en abuso del cargo por parte de un funcionario público para brindar una ventaja injustificada a un tercero y causar perjuicios a la administración, y abuso de influencia en relación con un funcionario público para obtener directa o indirectamente ventajas a beneficio de un tercero.

42.

Ghazoua Bent Hamed Ben Taher BOUAOUINA

Nacionalidad: tunecina

Lugar de nacimiento: Monastir

Fecha de nacimiento: 30 de agosto de 1982

Documento de identidad n.o: 08434380

País expedidor: Túnez

Sexo: femenino

Información adicional: hija de Hayet BEN ALI, casada con Badreddine BENNOUR

Persona incursa en procedimientos judiciales o en un proceso de recuperación de activos por parte de las autoridades tunecinas a raíz de una sentencia judicial firme por complicidad en apropiación indebida de caudales públicos por parte de un funcionario público, complicidad en abuso del cargo por parte de un funcionario público para brindar una ventaja injustificada a un tercero y causar perjuicios a la administración, y abuso de influencia en relación con un funcionario público para obtener directa o indirectamente ventajas a beneficio de un tercero, y vinculada a Hayet Ben Ali (n.o33).

46.

Mehdi Ben Tijani Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen BEN ALI

Nacionalidad: tunecina, francesa

Lugar de nacimiento: París (Francia)

Fecha de nacimiento: 27 de octubre de 1966

Documento de identidad n.o: 05515496

País expedidor: Túnez

Sexo: masculino

Información adicional: fallecido, director de empresa, hijo de Paulette HAZAT

Persona (fallecida) cuyas actividades son objeto de procedimientos judiciales o de un proceso de recuperación de activos por parte de las autoridades tunecinas a raíz de una sentencia judicial firme por complicidad en apropiación indebida de caudales públicos por parte de un funcionario público, complicidad en abuso del cargo por parte de un funcionario público (el expresidente Ben Ali) para brindar una ventaja injustificada a un tercero y causar perjuicios a la administración, y abuso de influencia en relación con un funcionario público para obtener directa o indirectamente ventajas a beneficio de un tercero.

48.

Sofiene Ben Habib Ben Haj Hamda BEN ALI

Nacionalidad: tunecina

Lugar de nacimiento: Túnez (Túnez)

Fecha de nacimiento: 28 de agosto de 1974

Último domicilio conocido: 23 rue Ali Zlitni, El Manar, 2, Túnez (Túnez)

Documento de identidad n.o: 04622472

País expedidor: Túnez

Sexo: masculino

Información adicional: fallecido, director director comercial, hijo de Leila DEROUICHE

Persona (fallecida) cuyas actividades son objeto de procedimientos judiciales o de un proceso de recuperación de activos por parte de las autoridades tunecinas a raíz de una sentencia judicial firme por complicidad en apropiación indebida de caudales públicos por parte de un funcionario público, complicidad en abuso del cargo por parte de un funcionario público para brindar una ventaja injustificada a un tercero y causar perjuicios a la administración, y abuso de influencia en relación con un funcionario público para obtener directa o indirectamente ventajas a beneficio de un tercero.».


24.1.2023   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 22/12


REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2023/157 DE LA COMISIÓN

de 23 de enero de 2023

por el que se modifica el Reglamento de Ejecución (UE) 2021/2266 en lo que atañe a la referencia al certificado y a la autocertificación de los pequeños productores independientes de bebidas alcohólicas en el documento administrativo electrónico simplificado

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Vista la Directiva 92/83/CEE del Consejo, de 19 de octubre de 1992, relativa a la armonización de las estructuras de los impuestos especiales sobre el alcohol y las bebidas alcohólicas (1), y en particular su artículo 23 bis, apartado 4,

Considerando lo siguiente:

(1)

De conformidad con el artículo 23 bis, apartados 1 y 2, de la Directiva 92/83/CEE, los Estados miembros deben proporcionar a los pequeños productores independientes establecidos en su territorio que lo soliciten un certificado anual en el que se confirme su producción total anual así como que cumplen los criterios establecidos en dicha Directiva y pueden permitir que los pequeños productores independientes autocertifiquen que cumplen los criterios y su producción anual total. El Reglamento de Ejecución (UE) 2021/2266 de la Comisión (2) especifica la información que debe incluirse en el documento administrativo y en el documento simplificado de acompañamiento que deben hacer referencia a ese certificado o a la autocertificación para la circulación de productos con arreglo a los capítulos IV o V de la Directiva 2008/118/CE del Consejo (3).

(2)

La Directiva 2008/118/CE fue sustituida por la Directiva (UE) 2020/262 (4) con efectos a partir del 13 de febrero de 2023. El sistema informatizado contemplado en el artículo 1 de la Decisión (UE) 2020/263 del Parlamento Europeo y del Consejo (5) («sistema informatizado») se utiliza para supervisar la circulación de productos sujetos a impuestos especiales con arreglo al régimen suspensivo a que se refiere el artículo 3, punto 6, de la Directiva (UE) 2020/262. La Directiva (UE) 2020/262 amplía la utilización del sistema informatizado a la supervisión de los productos sujetos a impuestos especiales despachados a consumo en el territorio de un Estado miembro y posteriormente trasladados al territorio de otro Estado miembro para ser entregados allí con fines comerciales, tal como se establece en el capítulo V, sección 2, de la Directiva (UE) 2020/262. El Reglamento (CEE) n.o 3649/92 de la Comisión (6), en virtud del cual dicha circulación se efectúa al amparo del documento simplificado de acompañamiento, un documento en papel, es aplicable hasta el 13 de febrero de 2023. Con efecto a partir de esa fecha, el Reglamento (CEE) n.o 3649/92 ha sido derogado por el Reglamento Delegado (UE) 2022/1636 (7) y dicha circulación de productos debe efectuarse al amparo de un documento administrativo electrónico simplificado presentado por el expedidor utilizando el sistema informatizado. Por consiguiente, en aras de la claridad, las referencias a la Directiva 2008/118/CE que figuran en el Reglamento de Ejecución (UE) 2021/2266 deben sustituirse por referencias a la Directiva (UE) 2020/262 y las referencias al documento simplificado de acompañamiento que figuran en el Reglamento de Ejecución (UE) 2021/2266 deben suprimirse a partir de esa fecha.

(3)

La estructura y el contenido de los documentos administrativos electrónicos intercambiados a través del sistema informatizado se establecen en el Reglamento (CE) n.o 684/2009 de la Comisión (8), que ha sido sustituido por el Reglamento Delegado (UE) 2022/1636 con efecto a partir del 13 de febrero de 2023. Por consiguiente, en aras de la claridad, las referencias al Reglamento (CE) n.o 684/2009 que figuran en el Reglamento de Ejecución (UE) 2021/2266 deben sustituirse por referencias al Reglamento Delegado (UE) 2022/1636.

(4)

Procede, por tanto, modificar el Reglamento de Ejecución (UE) 2021/2266 en consecuencia.

(5)

Dado que la ampliación del uso del sistema informatizado establecida en la Directiva (UE) 2020/262 es aplicable a partir del 13 de febrero de 2023, la aplicación del presente Reglamento debe aplazarse hasta esa fecha.

(6)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de Impuestos Especiales.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

El Reglamento de Ejecución (UE) 2021/2266 se modifica como sigue:

1)

El artículo 2 se modifica como sigue:

a)

el título se sustituye por el texto siguiente:

«Artículo 2

Referencia al certificado en los documentos administrativos para la circulación de productos sujetos a impuestos especiales»;

b)

la parte introductoria se sustituye por el texto siguiente:

«A efectos de la referencia al certificado en los documentos administrativos mencionados en los artículos 20, 26, 36 y 38 de la Directiva (UE) 2020/262 del Consejo (*1), la información que debe incluirse en los mismos, tal como se establece en el cuadro 1 del anexo I del Reglamento Delegado (UE) 2022/1636 de la Comisión (*2), será la siguiente:

(*1)  Directiva (UE) 2020/262 del Consejo, de 19 de diciembre de 2019, por la que se establece el régimen general de los impuestos especiales (versión refundida) (DO L 58 de 27.2.2020, p. 4)."

(*2)  Reglamento Delegado (UE) 2022/1636 de la Comisión, de 5 de julio de 2022, por el que se completa la Directiva (UE) 2020/262 del Consejo mediante el establecimiento de la estructura y el contenido de los documentos intercambiados en el marco de la circulación de productos sujetos a impuestos especiales y el establecimiento de un umbral para las pérdidas debidas a la naturaleza de los productos (DO L 247 de 23.9.2022, p. 2).»."

2)

Se suprime el artículo 3.

3)

El artículo 5 se modifica como sigue:

a)

el título se sustituye por el texto siguiente:

«Artículo 5

Requisitos para cumplimentar los documentos administrativos en caso de autocertificación para la circulación de productos sujetos a impuestos especiales»;

b)

en el apartado 1, la parte introductoria se sustituye por el texto siguiente:

«En los documentos administrativos mencionados en los artículos 20, 26, 36 y 38 de la Directiva (UE) 2020/262, la condición de pequeño productor independiente se declarará en la casilla 17 l, tal como se establece en el cuadro 1 del anexo I del Reglamento Delegado (UE) 2022/1636, en los términos siguientes: “Se certifica que el producto descrito ha sido elaborado por” seguidos, según proceda, de una de las menciones siguientes:»;

c)

el apartado 3 se sustituye por el texto siguiente:

«3.   La producción anual de bebidas alcohólicas del pequeño productor independiente se declarará en la casilla 17 n del documento administrativo, tal como se establece en el cuadro 1 del anexo I del Reglamento Delegado (UE) 2022/1636. La cantidad se indicará en hectolitros, salvo en el caso del alcohol etílico, que se indicará en hectolitros de alcohol puro.»

.

4)

Se suprime el artículo 6.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Será aplicable a partir del 13 de febrero de 2023.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 23 de enero de 2023.

Por la Comisión

La Presidenta

Ursula VON DER LEYEN


(1)  DO L 316 de 31.10.1992, p. 21.

(2)  Reglamento de Ejecución (UE) 2021/2266 de la Comisión, de 17 de diciembre de 2021, por el que se establecen disposiciones de aplicación de la Directiva 92/83/CEE del Consejo respecto de la certificación y la autocertificación de los pequeños productores independientes de bebidas alcohólicas a efectos de los impuestos especiales (DO L 455 de 20.12.2021, p. 26).

(3)  Directiva 2008/118/CE del Consejo, de 16 de diciembre de 2008, relativa al régimen general de los impuestos especiales, y por la que se deroga la Directiva 92/12/CEE (DO L 9 de 14.1.2009, p. 12).

(4)  Directiva (UE) 2020/262 del Consejo, de 19 de diciembre de 2019, por la que se establece el régimen general de los impuestos especiales (DO L 58 de 27.2.2020, p. 4).

(5)  Decisión (UE) 2020/263 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de enero de 2020, relativa a la informatización de los movimientos y los controles de los productos sujetos a impuestos especiales (DO L 58 de 27.2.2020, p. 43).

(6)  Reglamento (CEE) n.o 3649/92 de la Comisión, de 17 de diciembre de 1992, relativo a un documento simplificado de acompañamiento en la circulación intracomunitaria de productos sujetos a impuestos especiales, que hayan sido despachados a consumo en el Estado miembro de partida (DO L 369 de 18.12.1992, p. 17).

(7)  Reglamento Delegado (UE) 2022/1636 de la Comisión, de 5 de julio de 2022, por el que se completa la Directiva (UE) 2020/262 del Consejo mediante el establecimiento de la estructura y el contenido de los documentos intercambiados en el marco de la circulación de productos sujetos a impuestos especiales y el establecimiento de un umbral para las pérdidas debidas a la naturaleza de los productos (DO L 247 de 23.9.2022, p. 2).

(8)  Reglamento (CE) n.o 684/2009 de la Comisión, de 24 de julio de 2009, por el que se establecen disposiciones de aplicación de la Directiva 2008/118/CE del Consejo en lo que respecta a los procedimientos informatizados aplicables a la circulación de productos sujetos a impuestos especiales en régimen suspensivo (DO L 197 de 29.7.2009, p. 24).


24.1.2023   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 22/15


REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2023/158 DE LA COMISIÓN

de 23 de enero de 2023

que modifica el Reglamento de Ejecución (UE) 2018/2019 por lo que respecta a determinados vegetales para plantación de Prunus domestica y Prunus cerasifera originarios de Ucrania

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (UE) 2016/2031 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de octubre de 2016, relativo a las medidas de protección contra las plagas de los vegetales, por el que se modifican los Reglamentos (UE) n.o 228/2013, (UE) n.o 652/2014 y (UE) n.o 1143/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo y se derogan las Directivas 69/464/CEE, 74/647/CEE, 93/85/CEE, 98/57/CE, 2000/29/CE, 2006/91/CE y 2007/33/CE del Consejo (1), y en particular su artículo 42, apartado 4, párrafo primero,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento de Ejecución (UE) 2018/2019 de la Comisión (2) establece, sobre la base de una evaluación de riesgos preliminar, una lista de vegetales, productos vegetales y otros objetos de alto riesgo.

(2)

El Reglamento de Ejecución (UE) 2018/2018 de la Comisión (3) establece normas específicas sobre el procedimiento que debe seguirse para llevar a cabo la evaluación de riesgos contemplada en el artículo 42, apartado 4, del Reglamento (UE) 2016/2031 con respecto a los vegetales, productos vegetales u otros objetos de alto riesgo.

(3)

A raíz de una evaluación de riesgos preliminar, en el anexo del Reglamento de Ejecución (UE) 2018/2019 se incluyeron como vegetales de alto riesgo treinta y cuatro géneros y una especie de vegetales para plantación originarios de todos los terceros países, entre ellos, el género Prunus L.

(4)

El 18 de octubre de 2019, Ucrania presentó a la Comisión una solicitud de exportación a la Unión de vegetales para plantación de Prunus domestica con raíz desnuda, en reposo y sin hojas, injertados en portainjertos de Prunus cerasifera. Dicha solicitud iba acompañada del expediente técnico correspondiente.

(5)

El 17 de mayo de 2022, la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria («Autoridad») emitió un dictamen científico relativo a la evaluación de riesgos del producto consistente en vegetales para plantación de Prunus domestica procedentes de Ucrania (4). La Autoridad determinó que Lopholeucaspis japonica, Eotetranychus prunicola, Erwinia amylovora y Xanthomonas arboricola pv. pruni eran plagas pertinentes para esos vegetales para plantación, evaluó las medidas de reducción de riesgos descritas en el expediente y estimó probable que el producto estuviera libre de esas plagas.

(6)

Lopholeucaspis japonica figura en la lista de plagas cuarentenarias de la Unión del anexo II del Reglamento de Ejecución (UE) 2019/2072 de la Comisión (5). Erwinia amylovora y Xanthomonas arboricola pv. pruni figuran como plagas cuarentenarias de zonas protegidas en el anexo III y como plagas reguladas no cuarentenarias de la Unión en el anexo IV de dicho Reglamento, respectivamente.

(7)

Eotetranychus prunicola aún no figura en la lista de plagas cuarentenarias de la Unión. No obstante, sobre la base de los datos aportados por los Estados miembros, el impacto de esta plaga en los vegetales en los que se hospeda no es significativo en la Unión. En consecuencia, no son necesarios requisitos de importación con respecto a dicha plaga.

(8)

Sobre la base del dictamen de la Autoridad, el riesgo fitosanitario derivado de la introducción en la Unión de vegetales para plantación de Prunus domestica con raíz desnuda, en reposo y sin hojas, injertados en portainjertos de Prunus cerasifera y originarios de Ucrania se considera aceptable, siempre y cuando se cumplan los requisitos de importación correspondientes establecidos en el anexo VII del Reglamento de Ejecución (UE) 2019/2072.

(9)

Por consiguiente, conviene dejar de considerar vegetales de alto riesgo los vegetales para plantación de Prunus domestica con raíz desnuda, en reposo y sin hojas, injertados en portainjertos de Prunus cerasifera y originarios de Ucrania.

(10)

Procede, por tanto, modificar el Reglamento de Ejecución (UE) 2018/2019 en consecuencia.

(11)

A fin de cumplir las obligaciones de la Unión que se derivan del Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias (6), debe reanudarse lo antes posible la importación de esos productos. Por tanto, el presente Reglamento debe entrar en vigor a los tres días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

(12)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité Permanente de Vegetales, Animales, Alimentos y Piensos.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

El Reglamento de Ejecución (UE) 2018/2019 se modifica de conformidad con el anexo del presente Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor a los tres días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 23 de enero de 2023.

Por la Comisión

La Presidenta

Ursula VON DER LEYEN


(1)  DO L 317 de 23.11.2016, p. 4.

(2)  Reglamento de Ejecución (UE) 2018/2019 de la Comisión, de 18 de diciembre de 2018, por el que se establece una lista provisional de vegetales, productos vegetales y otros objetos de alto riesgo, en el sentido del artículo 42 del Reglamento (UE) 2016/2031, y una lista de vegetales para cuya introducción en la Unión no se exigen certificados fitosanitarios, de conformidad con el artículo 73 de dicho Reglamento (DO L 323 de 19.12.2018, p. 10).

(3)  Reglamento de Ejecución (UE) 2018/2018 de la Comisión, de 18 de diciembre de 2018, por el que se establecen normas específicas sobre el procedimiento que debe seguirse para llevar a cabo la evaluación de riesgos de los vegetales, productos vegetales u otros objetos de alto riesgo a tenor del artículo 42, apartado 1, del Reglamento (UE) 2016/2031 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 323 de 19.12.2018, p. 7).

(4)  Comisión Técnica de Fitosanidad de la EFSA, 2022. «Scientific Opinion on the commodities risk assessment of Prunus domestica plants from Ukraine» [«Dictamen científico sobre la evaluación de riesgos de los vegetales de Prunus domestica procedentes de Ucrania», documento en inglés]. EFSA Journal 2022;20(6):7391, 76 pp. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2022.7391.

(5)  Reglamento de Ejecución (UE) 2019/2072 de la Comisión, de 28 de noviembre de 2019, por el que se establecen condiciones uniformes para la ejecución del Reglamento (UE) 2016/2031 del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que se refiere a las medidas de protección contra las plagas de los vegetales, se deroga el Reglamento (CE) n.o 690/2008 de la Comisión y se modifica el Reglamento de Ejecución (UE) 2018/2019 de la Comisión (DO L 319 de 10.12.2019, p. 1).

(6)  DO L 336 de 23.12.1994, p. 40.


ANEXO

Modificación del Reglamento de Ejecución (UE) 2018/2019

En el punto 1 del anexo del Reglamento de Ejecución (UE) 2018/2019, en la segunda columna del cuadro («Descripción»), la entrada correspondiente a Prunus L. se sustituye por el texto siguiente:

«Prunus L., a excepción de los vegetales para plantación de Prunus domestica con raíz desnuda, en reposo y sin hojas, injertados en portainjertos de Prunus cerasifera y originarios de Ucrania».


DECISIONES

24.1.2023   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 22/18


DECISIÓN (PESC) 2023/159 DEL CONSEJO

de 23 de enero de 2023

por la que se modifica la Decisión 2011/72/PESC relativa a medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas y entidades habida cuenta de la situación en Túnez

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de la Unión Europea, y en particular su artículo 29,

Vista la propuesta del Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad,

Considerando lo siguiente:

(1)

El 31 de enero de 2011, el Consejo adoptó la Decisión 2011/72/PESC (1) relativa a medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas y entidades habida cuenta de la situación en Túnez.

(2)

Tras haberse reexaminado la Decisión 2011/72/PESC, conviene prorrogar las medidas restrictivas hasta el 31 de enero de 2024. Además, en el anexo de dicha Decisión, deben modificarse las exposiciones de motivos y la información identificativa relativas a cinco personas y debe actualizarse la información identificativa relativa a otras cuatro personas.

(3)

Procede, por tanto, modificar la Decisión 2011/72/PESC en consecuencia.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

La Decisión 2011/72/PESC se modifica como sigue:

1)

El artículo 5 se sustituye por el texto siguiente:

«Artículo 5

1.   La presente Decisión será aplicable hasta el 31 de enero de 2024.

2.   La presente Decisión estará sujeta a revisión continua. Se podrá prorrogar o modificar, según proceda, en caso de que el Consejo estime que no se han cumplido sus objetivos.»

.

2)

El anexo se modifica tal como figura en el anexo de la presente Decisión.

Artículo 2

La presente Decisión entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Hecho en Bruselas, el 23 de enero de 2023.

Por el Consejo

El Presidente

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Decisión 2011/72/PESC del Consejo, de 31 de enero de 2011, relativa a medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas y entidades habida cuenta de la situación en Túnez (DO L 28 de 2.2.2011, p. 62).


ANEXO

En el anexo de la Decisión 2011/72/PESC, las siguientes entradas de la sección «A. Lista de las personas y entidades a las que se hace referencia en el artículo 1» se sustituyen por las entradas inferiores:

 

Nombre

Información identificativa

Motivos

«3.

Moncef Ben Mohamed Ben Rhouma TRABELSI

Nacionalidad: tunecina

Lugar de nacimiento: Túnez (Túnez)

Fecha de nacimiento: 4 de marzo de 1944

Documento de identidad n.o: 05000799

País expedidor: Túnez

Sexo: masculino

Información adicional: fallecido, administrador de sociedad, hijo de Saida DHERIF, casado con Yamina SOUIEI

Persona (fallecida) cuyas actividades son objeto de procedimientos judiciales o de un proceso de recuperación de activos por parte de las autoridades tunecinas a raíz de una sentencia judicial firme por complicidad en apropiación indebida de caudales públicos por parte de un funcionario público, complicidad en abuso del cargo por parte de un funcionario público para brindar una ventaja injustificada a un tercero y causar perjuicios a la administración, y abuso de influencia en relación con un funcionario público para obtener directa o indirectamente ventajas a beneficio de un tercero.

9.

Mohamed Naceur Ben Mohamed Ben Rhouma TRABELSI

Nacionalidad: tunecina

Lugar de nacimiento: Túnez (Túnez)

Fecha de nacimiento: 24 de junio de 1948

Último domicilio conocido: 20 rue El Achfat, Cartago, Túnez (Túnez)

Documento de identidad n.o: 00104253

País expedidor: Túnez

Sexo: masculino

Información adicional: fallecido, administrador delegado de una sociedad agrícola, hijo de Saida DHERIF, casado con Nadia MAKNI

Persona (fallecida) cuyas actividades son objeto de procedimientos judiciales o de un proceso de recuperación de activos por parte de las autoridades tunecinas a raíz de una sentencia judicial firme por complicidad en apropiación indebida de caudales públicos por parte de un funcionario público, complicidad en abuso del cargo por parte de un funcionario público para brindar una ventaja injustificada a un tercero y causar perjuicios a la administración, y abuso de influencia en relación con un funcionario público para obtener directa o indirectamente ventajas a beneficio de un tercero.

12.

Mohamed Adel Ben Mohamed Ben Rehouma TRABELSI

Nacionalidad: tunecina

Lugar de nacimiento: Túnez (Túnez)

Fecha de nacimiento: 26 de abril de 1950

Documento de identidad n.o: 00178522

País expedidor: Túnez

Sexo: masculino

Información adicional: fallecido, administrador de sociedad, hijo de Saida DHERIF, casado con Souad BEN JEMIA

Persona (fallecida) cuyas actividades son objeto de procedimientos judiciales o de un proceso de recuperación de activos por parte de las autoridades tunecinas a raíz de una sentencia judicial firme por complicidad en apropiación indebida de caudales públicos por parte de un funcionario público, complicidad en abuso del cargo por parte de un funcionario público para brindar una ventaja injustificada a un tercero y causar perjuicios a la administración, y abuso de influencia en relación con un funcionario público para obtener directa o indirectamente ventajas a beneficio de un tercero.

13.

Mohamed Mourad Ben Mohamed Ben Rehouma TRABELSI

Nacionalidad: tunecina

Lugar de nacimiento: Túnez (Túnez)

Fecha de nacimiento: 25 de septiembre de 1955

Último domicilio conocido: 20 rue Ibn Chabat, Salammbô, Cartago, Túnez (Túnez)

Documento de identidad n.o: 05150331

País expedidor: Túnez

Sexo: masculino

Información adicional: fallecido, consejero delegado de una empresa, hijo de Saida DHERIF, casado con Hela BELHAJ

Persona (fallecida) cuyas actividades son objeto de procedimientos judiciales o de un proceso de recuperación de activos por parte de las autoridades tunecinas a raíz de una sentencia judicial firme por complicidad en apropiación indebida de caudales públicos por parte de un funcionario público, complicidad en abuso del cargo por parte de un funcionario público para brindar una ventaja injustificada a un tercero y causar perjuicios a la administración, y abuso de influencia en relación con un funcionario público para obtener directa o indirectamente ventajas a beneficio de un tercero.

21.

Houssem Ben Mohamed Naceur Ben Mohamed TRABELSI

Nacionalidad: tunecina

Fecha de nacimiento: 18 de septiembre de 1976

Documento de identidad n.o: 05412560

País expedidor: Túnez

Sexo: masculino

Información adicional: consejero delegado de una empresa, hijo de Najia JERIDI

Persona incursa en procedimientos judiciales o de un proceso de recuperación de activos por parte de las autoridades tunecinas a raíz de una sentencia judicial firme por complicidad en apropiación indebida de caudales públicos por parte de un funcionario público, complicidad en abuso del cargo por parte de un funcionario público para brindar una ventaja injustificada a un tercero y causar perjuicios a la administración, y abuso de influencia en relación con un funcionario público para obtener directa o indirectamente ventajas a beneficio de un tercero.

35.

Slaheddine Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen BEN ALI

Nacionalidad: tunecina

Fecha de nacimiento: 28 de octubre de 1938

Documento de identidad n.o: 02810614

País expedidor: Túnez

Sexo: masculino

Información adicional: fallecido, hijo de Selma HASSEN, viudo de Selma MANSOUR

Persona (fallecida) cuyas actividades son objeto de procedimientos judiciales o de un proceso de recuperación de activos por parte de las autoridades tunecinas a raíz de una sentencia judicial firme por complicidad en apropiación indebida de caudales públicos por parte de un funcionario público, complicidad en abuso del cargo por parte de un funcionario público para brindar una ventaja injustificada a un tercero y causar perjuicios a la administración, y abuso de influencia en relación con un funcionario público para obtener directa o indirectamente ventajas a beneficio de un tercero.

42.

Ghazoua Bent Hamed Ben Taher BOUAOUINA

Nacionalidad: tunecina

Lugar de nacimiento: Monastir

Fecha de nacimiento: 30 de agosto de 1982

Documento de identidad n.o: 08434380

País expedidor: Túnez

Sexo: femenino

Información adicional: hija de Hayet BEN ALI, casada con Badreddine BENNOUR

Persona incursa en procedimientos judiciales o en un proceso de recuperación de activos por parte de las autoridades tunecinas a raíz de una sentencia judicial firme por complicidad en apropiación indebida de caudales públicos por parte de un funcionario público, complicidad en abuso del cargo por parte de un funcionario público para brindar una ventaja injustificada a un tercero y causar perjuicios a la administración, y abuso de influencia en relación con un funcionario público para obtener directa o indirectamente ventajas a beneficio de un tercero, y vinculada a Hayet Ben Ali (n.o33).

46.

Mehdi Ben Tijani Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen BEN ALI

Nacionalidad: tunecina, francesa

Lugar de nacimiento: París (Francia)

Fecha de nacimiento: 27 de octubre de 1966

Documento de identidad n.o: 05515496

País expedidor: Túnez

Sexo: masculino

Información adicional: fallecido, director de empresa, hijo de Paulette HAZAT

Persona (fallecida) cuyas actividades son objeto de procedimientos judiciales o de un proceso de recuperación de activos por parte de las autoridades tunecinas a raíz de una sentencia judicial firme por complicidad en apropiación indebida de caudales públicos por parte de un funcionario público, complicidad en abuso del cargo por parte de un funcionario público (el expresidente Ben Ali) para brindar una ventaja injustificada a un tercero y causar perjuicios a la administración, y abuso de influencia en relación con un funcionario público para obtener directa o indirectamente ventajas a beneficio de un tercero.

48.

Sofiene Ben Habib Ben Haj Hamda BEN ALI

Nacionalidad: tunecina

Lugar de nacimiento: Túnez (Túnez)

Fecha de nacimiento: 28 de agosto de 1974

Último domicilio conocido: 23 rue Ali Zlitni, El Manar, 2, Túnez (Túnez)

Documento de identidad n.o: 04622472

País expedidor: Túnez

Sexo: masculino

Información adicional: fallecido, director director comercial, hijo de Leila DEROUICHE

Persona (fallecida) cuyas actividades son objeto de procedimientos judiciales o de un proceso de recuperación de activos por parte de las autoridades tunecinas a raíz de una sentencia judicial firme por complicidad en apropiación indebida de caudales públicos por parte de un funcionario público, complicidad en abuso del cargo por parte de un funcionario público para brindar una ventaja injustificada a un tercero y causar perjuicios a la administración, y abuso de influencia en relación con un funcionario público para obtener directa o indirectamente ventajas a beneficio de un tercero.».


24.1.2023   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 22/22


DECISIÓN (PESC) 2023/160 DEL CONSEJO

de 23 de enero de 2023

por la que se modifica la Decisión 2010/231/PESC sobre medidas restrictivas contra Somalia

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de la Unión Europea, y en particular su artículo 29,

Vista la propuesta del Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad,

Considerando lo siguiente:

(1)

El 26 de abril de 2010, el Consejo adoptó la Decisión 2010/231/PESC (1).

(2)

El 17 de noviembre de 2022, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas aprobó la Resolución 2662 (2022). Dicha Resolución reafirma el embargo de armas a Somalia y modifica la aplicación de excepciones y exenciones relativas a la entrega de armamento y material afín a las instituciones de seguridad y de policía somalíes a nivel nacional y local. Dicha Resolución reafirma la prohibición de importar carbón vegetal de Somalia y también confirma las restricciones a la venta, suministro y transferencia a Somalia de componentes de artefactos explosivos improvisados.

(3)

Procede, por lo tanto, modificar la Decisión 2010/231/PESC en consecuencia.

(4)

Es necesaria una nueva actuación de la Unión para aplicar determinadas medidas establecidas en la presente Decisión.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

La Decisión 2010/231/PESC se modifica como sigue:

1)

El artículo 1 se modifica como sigue:

a)

el apartado 3 se sustituye por el texto siguiente:

«3.   No se aplicarán los apartados 1 y 2:

a)

al suministro, la venta o la transferencia de armamento y material afín de todo tipo, ni al suministro directo o indirecto de asesoramiento técnico, asistencia financiera y de otra índole y formación relacionada con actividades militares, destinados únicamente a prestar apoyo a, o ser utilizados por, el personal de las Naciones Unidas, incluida la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en Somalia (UNSOM),;

b)

al suministro, la venta o la transferencia de armamento y material afín de todo tipo, ni al suministro directo o indirecto de asesoramiento técnico, asistencia financiera y de otra índole y formación relacionada con actividades militares, destinados únicamente a prestar apoyo a, o ser utilizados por, la Misión de Transición de la Unión Africana en Somalia (ATMIS) y sus socios estratégicos, que operen únicamente en el marco del Concepto Estratégico de operaciones de la Unión Africana (UA), y en cooperación y coordinación con ATMIS;

c)

al suministro, la venta o la transferencia de armamento y material afín de todo tipo, ni al suministro directo o indirecto de asesoramiento técnico, asistencia financiera y de otra índole y formación relacionada con actividades militares, destinados únicamente a prestar apoyo a, o ser utilizados en, las actividades de formación y apoyo de: la Unión Europea, Turquía, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América, así como cualquier fuerza estatal que actúe en el marco del Plan de Transición para Somalia o haya suscrito con el Gobierno Federal de Somalia un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas o un memorando de entendimiento para servir a los fines de la Resolución 2662 (2022) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, siempre que informe al Comité de Sanciones sobre la celebración de tales acuerdos;

d)

al suministro, la venta o la transferencia de armamento y material afín de todo tipo, ni al suministro de asesoramiento técnico, asistencia financiera y de otra índole y formación relacionada con actividades militares, destinados únicamente al desarrollo de las instituciones de seguridad y de policía somalíes a nivel nacional y local, con el fin de proporcionar seguridad al pueblo somalí. La entrega de los artículos que figuran en los anexos II y III y el suministro de asesoramiento técnico, asistencia financiera y de otra índole y formación relacionada con actividades militares estarán sujetos a los siguientes requisitos de aprobación o notificación pertinentes:

i)

el suministro, la venta o la transferencia de armamento y material afín de todo tipo que figura en el anexo II, destinados únicamente al desarrollo de las instituciones de seguridad y de policía somalíes, con el fin de proporcionar seguridad al pueblo somalí, requerirán aprobación previa del Comité de Sanciones, tal como dispone el apartado 4 del presente artículo, y podrán efectuarse si el Comité de Sanciones no la deniega en el plazo de cinco días hábiles a partir de la recepción de dicha notificación de Somalia, de los Estados miembros o de las organizaciones internacionales, regionales y subregionales que suministren asistencia;

ii)

el suministro, la venta o la transferencia de armamento y material afín de todo tipo que figura en el anexo III, destinados únicamente al desarrollo de las instituciones de seguridad y de policía somalíes, con el fin de proporcionar seguridad al pueblo somalí, requerirán notificación previa al Comité de Sanciones, tal como dispone el apartado 4 del presente artículo, presentada a título Informativo con cinco días hábiles de antelación por Somalia, los Estados miembros o las organizaciones internacionales, regionales y subregionales que suministren asistencia;

e)

el suministro, la venta o la transferencia de prendas de protección, incluidos los chalecos antibalas y los cascos militares, exportados temporalmente a Somalia por el personal de las Naciones Unidas, los representantes de los medios de comunicación, el personal humanitario y de ayuda al desarrollo y el personal asociado, para su uso personal exclusivo;

f)

el suministro, la venta o la transferencia de material militar no letal por los Estados miembros o por las organizaciones internacionales, regionales o subregionales, destinado únicamente a fines humanitarios o de protección.»

;

b)

el apartado 4 se sustituye por el texto siguiente:

«4.   Las autoridades somalíes tendrán la responsabilidad principal de notificar al Comité de Sanciones cualquier entrega de armamento y material afín de todo tipo recogido en los anexos II y III a las instituciones de seguridad y de policía somalíes, tal como dispone el apartado 3, letra d), del presente artículo. Las notificaciones incluirán datos del fabricante y del proveedor del armamento y material afín de todo tipo, una descripción de las armas y municiones que incluya su tipo, números de serie, calibre y cantidad, la fecha y lugar de entrega propuestos, y toda la información pertinente sobre la unidad de destino prevista o el lugar de almacenamiento previsto.»

;

c)

el apartado 4 bis se sustituye por el texto siguiente:

«4 bis.   Somalia o el Estado miembro que efectúe el suministro o una organización internacional, regional o subregional que suministre asistencia presentará al Comité de Sanciones, a más tardar treinta días después de la entrega de armamento y material afín de todo tipo, una notificación posterior a la entrega en forma de confirmación escrita de la conclusión de la entrega, con inclusión de los números de serie del armamento y material afín de todo tipo entregado, la información sobre el envío, el conocimiento de embarque, los manifiestos de carga o las listas de embalaje, y el lugar específico de almacenamiento.»

;

d)

se suprime el apartado 4 ter;

e)

el apartado 5 se sustituye por el texto siguiente:

«5.   Se prohíbe suministrar, revender, transferir o poner a disposición para su uso cualquier arma o equipo militar que se haya vendido o suministrado con arreglo al artículo 1, apartado 3, letra d), únicamente para el desarrollo de las instituciones de seguridad y de policía somalíes, a cualquier persona o entidad que no esté al servicio de las instituciones de seguridad y de policía somalíes a las que se hubiera vendido o suministrado inicialmente, o al Estado miembro o la organización internacional, regional o subregional que lo hubiera vendido o suministrado.»

.

2)

El artículo 2 se sustituye por el texto siguiente:

«Artículo 2

1.   Las medidas restrictivas establecidas en el artículo 3, en el artículo 5, apartado 1, y en el artículo 6, apartados 1 y 2, se impondrán contra las personas y entidades designadas por el Comité de Sanciones que:

a)

cometan actos que amenacen la paz, la seguridad o la estabilidad de Somalia, o les presten apoyo, cuando dichos actos, sin excluir otros:

i)

supongan la planificación, la dirección o la comisión de actos de violencia sexual y de género;

ii)

supongan una amenaza para el proceso de paz y reconciliación en Somalia;

iii)

supongan una amenaza para el Gobierno Federal de Somalia o la ATMIS recurriendo a la fuerza;

b)

hayan actuado en violación del embargo de armas o de las restricciones a la reventa y transferencia de armas o la prohibición de suministrar asistencia conexa a que se refiere artículo 1;

c)

obstruyan el suministro de asistencia humanitaria a Somalia, o el acceso a la ayuda humanitaria o su distribución en Somalia;

d)

sean dirigentes políticos o militares que recluten o utilicen niños en conflictos armados en Somalia en violación del Derecho internacional aplicable;

e)

sean responsables de violaciones del Derecho internacional aplicable en Somalia que impliquen la selección de civiles, incluidos los niños y las mujeres, como objetivos en situaciones de conflicto armado, con inclusión de las matanzas y mutilaciones, la violencia sexual y de género, los ataques contra escuelas y hospitales y los secuestros y desplazamientos forzosos;

f)

estén asociadas con Al Shabab, incluyéndose entre los actos y actividades que indiquen que una persona o entidad está asociada con Al Shabab los siguientes:

i)

participar en la financiación, planificación, facilitación, preparación o comisión de actos o actividades ejecutados por, junto con, en nombre de, por cuenta o en apoyo de Al Shabab;

ii)

suministrar, vender o transferir armamento y material afín a Al Shabab, y

iii)

reclutar para Al Shabab o cualquier célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de ellos, o apoyar de otra manera sus actos o actividades.

2.   Las personas y entidades correspondientes se enumeran en el anexo I.»

.

3)

El artículo 4 bis se sustituye por el texto siguiente:

«Artículo 4 bis

De conformidad con los párrafos 11 a 21 de la Resolución 2182 (2014) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, los Estados miembros podrán inspeccionar, en las aguas territoriales de Somalia y en alta mar frente a la costa de Somalia hasta el mar Arábigo y el golfo Pérsico, actuando a título nacional o mediante asociaciones navales multinacionales de carácter voluntario, como las «Fuerzas Marítimas Combinadas», en cooperación con el Gobierno Federal de Somalia, los buques con origen o destino en Somalia, cuando tengan motivos razonables para creer:

a)

que transportan carbón vegetal desde Somalia en contravención de la prohibición relativa al carbón vegetal;

b)

que transportan armas o equipo militar a Somalia, directa o indirectamente, en contravención del embargo de armas impuesto a Somalia;

c)

que transportan armas o equipo militar destinados a personas o entidades designadas por el Comité de Sanciones;

d)

que transportan componentes de artefactos explosivos improvisados (IED) identificados en el anexo C, parte I, de la Resolución 2662 (2022) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en contravención de la prohibición de componentes de IED.»

.

4)

El anexo II se sustituye por el texto del anexo I de la presente Decisión;

5)

El anexo III se sustituye por el texto del anexo II de la presente Decisión.

Artículo 2

La presente Decisión entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Hecho en Bruselas, el 23 de enero de 2023.

Por el Consejo

El Presidente

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Decisión 2010/231/PESC del Consejo, de 26 de abril de 2010, sobre medidas restrictivas contra Somalia y por la que se deroga la Posición Común 2009/138/PESC (DO L 105 de 27.4.2010, p. 17).


ANEXO I

«ANEXO II

LISTA DE ARTÍCULOS A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 1, APARTADO 3, LETRA D), INCISO I)

1.   

Misiles tierra-aire, incluidos los sistemas portátiles de defensa antiaérea (MANPADS).

2.   

Armas de calibre superior a 14,7 mm, y los componentes diseñados especialmente para ellas, así como las municiones correspondientes. (No se incluyen los lanzacohetes contracarro portátiles, como las granadas propulsadas por cohetes o las armas contracarro ligeras, las granadas de fusil o los lanzagranadas.)

3.   

Morteros de calibre superior a 82 mm y las municiones correspondientes.

4.   

Armas guiadas contracarro, incluidos los misiles dirigidos contracarro, y las municiones y los componentes diseñados especialmente para esas armas.

5.   

Cargas y dispositivos diseñados o modificados específicamente para uso militar; minas y material afín.

6.   

Visores de armas con capacidad de visión nocturna posteriores a los de segunda generación.

7.   

Aeronaves de sustentación fijas, pivotantes, de rotor basculante o de superficies de sustentación basculantes, diseñadas o modificadas específicamente para uso militar.

8.   

«Buques» y vehículos anfibios diseñados o modificados específicamente para uso militar. (Por «buque» se entiende cualquier embarcación, vehículo aerodeslizante, acuaplano de área de flotación pequeña o aliscafo, y el casco o parte del casco de un buque).

9.   

Vehículos aéreos de combate no tripulados (incluidos en la categoría IV del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas).

»

ANEXO II

«ANEXO III

LISTA DE ARTÍCULOS A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 1, APARTADO 3, LETRA D), INCISO II)

1.   

Todos los tipos de armas de un calibre igual o inferior a 14,7 mm y las municiones correspondientes.

2.   

Granadas propulsadas por cohete (RPG-7) y cañones sin retroceso, y las municiones correspondientes.

3.   

Visores de armas con capacidad de visión nocturna de segunda generación o anteriores.

4.   

Aeronaves de sustentación rotatoria o helicópteros diseñados o modificados específicamente para uso militar.

5.   

Placas rígidas para trajes blindados que proporcionen protección antibalas de nivel igual o superior al nivel III (NIJ 0101.06 julio de 2008) o sus equivalentes nacionales.

6.   

Vehículos terrenos diseñados o modificados específicamente para uso militar.

7.   

Equipo de comunicaciones diseñados o modificados específicamente para uso militar.

»

24.1.2023   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 22/28


DECISIÓN (PESC) 2023/161 DEL CONSEJO

de 23 de enero de 2023

por la que se modifica la Decisión (PESC) 2021/649 del Consejo relativa al apoyo de la Unión a las actividades de la Secretaría del Tratado sobre el Comercio de Armas en ayuda a la aplicación de dicho Tratado

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de la Unión Europea, y en particular su artículo 28, apartado 1, y su artículo 31, apartado 1,

Vista la propuesta del Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad,

Considerando lo siguiente:

(1)

El 16 de abril de 2021, el Consejo adoptó la Decisión (PESC) 2021/649 (1).

(2)

El artículo 5 de la Decisión (PESC) 2021/649 estipula que dicha Decisión expirará a los veinticuatro meses de la celebración del acuerdo a que se refiere el artículo 3, apartado 4, a saber, el 20 de mayo de 2023.

(3)

El 23 de septiembre de 2022, la Secretaría del Tratado sobre el Comercio de Armas (TCA), responsable de llevar a cabo la ejecución técnica de las actividades de proyecto a que se refiere el artículo 1 de la Decisión (PESC) 2021/649, solicitó, por medio de una carta, una prórroga de cinco meses sin coste del período de ejecución de dicha Decisión. Dicha prórroga permitiría a la Secretaría del TCA completar las actividades de proyecto contempladas en el artículo 1 de la Decisión (PESC) 2021/649, en cuya aplicación repercutieron negativamente las demoras en la contratación y la pandemia de COVID-19.

(4)

La prórroga del período de ejecución de las actividades de proyecto a que se refiere el artículo 1 de la Decisión (PESC) 2021/649 hasta el 20 de octubre de 2023 no tiene ninguna incidencia en los recursos financieros.

(5)

Por lo tanto, procede modificar la Decisión (PESC) 2021/649 en consecuencia.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

En el artículo 5, la segunda frase se sustituye por el texto siguiente:

«La presente Decisión expirará el 20 de octubre de 2023.».

Artículo 2

La presente Decisión entrará en vigor el día de su adopción.

Hecho en Bruselas, el 23 de enero de 2023.

Por el Consejo

El Presidente

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Decisión (PESC) 2021/649 del Consejo, de 16 de abril de 2021, relativa al apoyo de la Unión a las actividades de la Secretaría del Tratado sobre el Comercio de Armas en ayuda a la aplicación de dicho Tratado (DO L 133 de 20.4.2021, p. 59).


24.1.2023   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 22/29


DECISIÓN (PESC) 2023/162 DEL CONSEJO

de 23 de enero de 2023

relativa a una Misión de la Unión Europea en Armenia (EUMA)

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de la Unión Europea, y en particular su artículo 42, apartado 4, y su artículo 43, apartado 2,

Vista la propuesta del Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad,

Considerando lo siguiente:

(1)

El 6 de octubre de 2022, con ocasión de la reunión de la Comunidad Política Europea celebrada en Praga, la República de Armenia y la República de Azerbaiyán confirmaron su compromiso con la Carta de las Naciones Unidas y con la Declaración acordada en Almaty el 21 de diciembre de 1991, en la que cada uno de los dos Estados reconocía la integridad territorial y la soberanía del otro.

(2)

En una carta recibida por el Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad (en lo sucesivo, «Alto Representante»), el ministro de Asuntos Exteriores de la República de Armenia invitó a la Unión a desplegar una misión civil en el país en el marco de la política común de seguridad y defensa (PCSD).

(3)

El 19 de enero de 2023, el Consejo aprobó un concepto de gestión de crisis para una posible misión civil de la PCSD en Armenia. Por lo tanto, procede establecer dicha misión.

(4)

El Comité Político y de Seguridad debe ejercer, bajo la responsabilidad del Consejo y del Alto Representante, el control político de la misión de la PCSD en Armenia, asumir la dirección estratégica y tomar las decisiones pertinentes al respecto, de conformidad con el artículo 38, párrafo tercero, del Tratado de la Unión Europea (TUE).

(5)

Es necesario negociar y celebrar acuerdos internacionales relativos al estatuto de las unidades y el personal dirigidos por la Unión y a la participación de terceros Estados en la misión.

(6)

La misión se llevará a cabo en el contexto de una situación que puede deteriorarse y que podría impedir que se alcancen los objetivos de la acción exterior de la Unión, tal como figuran en el artículo 21 del Tratado.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

Misión

1.   La Unión establece una misión civil de la Unión Europea en Armenia (EUMA) en el marco de la PCSD.

2.   La EUMA formará parte de la contribución de la Unión, como agente imparcial y creíble, a la creación de un entorno seguro y estable en las zonas de Armenia afectadas por conflictos en el que la mejora de la seguridad humana y la normalización de las relaciones entre Armenia y Azerbaiyán sobre el terreno permitan seguir avanzando hacia un posible acuerdo de paz.

Artículo 2

Mandato

1.   El objetivo estratégico de la EUMA será contribuir a reducir el número de incidentes en las zonas de Armenia fronterizas o afectadas por conflictos, reducir el nivel de riesgo para la población que vive en ellas y así contribuir a la normalización de las relaciones entre Armenia y Azerbaiyán sobre el terreno.

2.   A tal fin, la misión contribuirá al fomento de la confianza entre Armenia y Azerbaiyán, de tal manera que su credibilidad como agente imparcial quede respaldada:

a)

observando a través de patrullas rutinarias e informando respecto a la situación sobre el terreno y a cualquier incidente relacionado con conflictos, con el fin de garantizar un conocimiento detallado de la situación en materia de seguridad;

b)

contribuyendo a la seguridad humana en las zonas afectadas por conflictos, entre otras cosas, a través de la recopilación de información por medio de patrullas ad hoc y la elaboración de informes sobre situaciones en las que la vida y los derechos humanos fundamentales se vean amenazados debido a las consecuencias directas o indirectas del conflicto;

c)

contribuyendo, sobre la base de sus actividades en virtud de los párrafos a) y b) y a través de su presencia permanente y visible sobre el terreno, al fomento de la confianza entre las poblaciones de Armenia y Azerbaiyán y, cuando sea posible, entre las autoridades de dichos países, en apoyo de la paz y la estabilidad en la región.

3.   El Derecho internacional humanitario, los derechos humanos y el principio de la igualdad de género, la protección de la población civil, así como los programas contenidos en la Resolución 1325 (2000) sobre las mujeres, la paz y la seguridad, la Resolución 2250 (2015) sobre la juventud, la paz y la seguridad y la Resolución 1612 (2005) sobre los niños y los conflictos armados, del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, se integrarán plenamente y de forma proactiva en la planificación estratégica y operativa, las actividades y la presentación de informes de la misión.

Artículo 3

Cadena de mando y estructura

1.   La misión, en su calidad de operación de gestión de crisis, tendrá una cadena de mando unificada.

2.   El cuartel general de la misión estará situado en Armenia.

3.   La misión se estructurará según sus documentos de planificación.

Artículo 4

Comandante de la operación civil

1.   El director ejecutivo de la Capacidad Civil de Planificación y Ejecución (CPCC) será el comandante de la operación civil de la misión. La CPCC quedará a disposición del comandante de la operación civil para la planificación y la ejecución de la misión.

2.   El comandante de la operación civil ejercerá, bajo el control político y la dirección estratégica del CPS y la autoridad general del Alto Representante, el mando y control estratégicos de la misión.

3.   El comandante de la operación civil velará por la correcta y eficaz aplicación de las decisiones del Consejo y del CPS, en cuanto a la ejecución de las operaciones y, si procede, también impartirá instrucciones a nivel estratégico al jefe de misión y le prestará asesoramiento y apoyo técnico.

4.   El comandante de la operación civil informará al Consejo por mediación del Alto Representante.

5.   Todo el personal enviado en comisión de servicios seguirá estando plenamente bajo el mando de las autoridades nacionales del Estado de origen de conformidad con la normativa nacional, de la institución de la Unión correspondiente o del Servicio Europeo de Acción Exterior (SEAE), según corresponda. Dichas autoridades transferirán el control operativo de su personal al comandante de la operación civil.

6.   El comandante de la operación civil será el responsable último de garantizar que la Unión cumpla debidamente su deber de diligencia.

7.   El comandante de la operación civil, los jefes de las Delegaciones de la UE en Armenia y Azerbaiyán, y el representante especial de la Unión Europea para el Cáucaso Meridional y la crisis en Georgia (en lo sucesivo, «REUE») se consultarán mutuamente según corresponda.

Artículo 5

Jefe de misión

1.   El jefe de misión asumirá la responsabilidad de la misión y ejercerá su mando y control en la zona de operaciones. El jefe de misión será directamente responsable ante el comandante de la operación civil y actuará bajo sus instrucciones.

2.   El jefe de misión representará a la misión en su ámbito de competencia.

3.   El jefe de misión ejercerá la responsabilidad administrativa y logística de la misión, que abarcará, entre otras cosas, la responsabilidad de los activos, los recursos y la información puestos a disposición de la misión. Bajo su responsabilidad general, el jefe de misión podrá delegar en miembros del personal de la misión tareas de gestión de personal y de asuntos financieros.

4.   El jefe de misión será responsable del control disciplinario del personal de la misión. Para el personal en comisión de servicios, las medidas disciplinarias serán tomadas por las autoridades nacionales del Estado de origen de conformidad con la normativa nacional, por la institución de la Unión correspondiente o por el SEAE.

5.   El jefe de misión velará por que la misión tenga la debida proyección pública.

Artículo 6

Personal

1.   La misión estará compuesta principalmente por personal enviado en comisión de servicios por los Estados miembros, las instituciones de la Unión o el SEAE. Cada Estado miembro, cada institución de la Unión y el SEAE sufragarán los gastos relacionados con el personal que envíen en comisión de servicios, incluidos los gastos de viaje de ida y vuelta a la zona de la misión, las retribuciones, la cobertura médica y las asignaciones que no tengan la consideración de dietas.

2.   Corresponderá al Estado miembro, a la institución de la Unión o al SEAE, cuando hayan enviado en comisión de servicios a un miembro de su personal, atender cualquier reclamación relacionada con la comisión de servicios que haya presentado el miembro del personal o que esté relacionada con él, e interponer acciones contra dichas personas.

3.   La misión podrá contratar personal internacional y local cuando el personal enviado en comisión de servicios por los Estados miembros no pueda desempeñar las funciones requeridas. A defecto de solicitantes cualificados de los Estados miembros, se podrá contratar, si procede, a personal de terceros Estados participantes en casos excepcionales debidamente justificados.

4.   Las condiciones de empleo y los derechos y obligaciones del personal internacional y local se estipularán en los contratos entre la misión y el miembro del personal.

Artículo 7

Estatuto de la misión y de su personal

El estatuto de la misión y de su personal, incluidos, cuando proceda, los privilegios e inmunidades y demás garantías necesarias para la realización y el buen funcionamiento de la misión, será objeto de un acuerdo celebrado con arreglo al artículo 37 del TUE y de conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 218 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

Artículo 8

Control político y dirección estratégica

1.   El CPS ejercerá el control político y la dirección estratégica de la misión bajo la responsabilidad del Consejo y del Alto Representante. Por la presente, el Consejo autoriza al CPS a tomar las decisiones oportunas al efecto, de conformidad con el párrafo tercero del artículo 38 del TUE. Esta autorización incluye las competencias para nombrar un jefe de misión, a propuesta del Alto Representante, y para modificar el plan de operaciones (OPLAN). Los poderes de decisión con respecto a los objetivos y la finalización de la misión seguirán correspondiendo al Consejo. Las decisiones del CPS relativas al nombramiento del jefe de misión se publicarán en el Diario Oficial de la Unión Europea.

2.   El CPS informará al Consejo periódicamente.

3.   El CPS recibirá informes del comandante de la operación civil y del jefe de misión sobre cuestiones correspondientes a sus respectivos ámbitos de responsabilidad, periódicamente y cuando fuere necesario.

Artículo 9

Participación de terceros Estados

1.   Sin perjuicio de la autonomía de la Unión para tomar decisiones y de su marco institucional único, podrá invitarse a terceros Estados a que aporten una contribución a la misión, con la condición de que asuman los costes derivados del personal que envíen en comisión de servicios, incluidos las retribuciones, el seguro «contra todo riesgo», las dietas y los gastos de viaje de ida y vuelta a Armenia, y de que contribuyan de forma adecuada a los gastos de funcionamiento de la misión.

2.   Los terceros Estados que aporten contribuciones a la misión tendrán los mismos derechos y obligaciones por lo que respecta a la gestión diaria de la misión que los Estados miembros de la Unión.

3.   El Consejo autoriza al CPS a adoptar las decisiones oportunas relativas a la aceptación de las contribuciones propuestas y a establecer un comité de contribuyentes.

4.   Las modalidades específicas de la participación de terceros Estados serán objeto de acuerdos celebrados de conformidad con el artículo 37 del TUE, así como de las disposiciones técnicas adicionales necesarias. Cuando la Unión y un tercer Estado celebren o hayan celebrado un acuerdo que establezca un marco para la participación de dicho tercer Estado en operaciones de gestión de crisis de la Unión, las disposiciones de dicho acuerdo se aplicarán en el marco de la misión.

Artículo 10

Seguridad

1.   El comandante de la operación civil dirigirá el trabajo de planificación de las medidas de seguridad del jefe de misión y garantizará que sean ejecutadas de forma correcta y eficaz por la misión de conformidad con el artículo 4.

2.   El jefe de misión será responsable de la seguridad de la misión y de garantizar el cumplimiento de los requisitos mínimos de seguridad aplicables a la misión, de conformidad con la política de la Unión en materia de seguridad del personal desplegado con funciones operativas en el exterior de la Unión en virtud del título V del TUE y sus instrumentos afines.

3.   El jefe de misión contará con la asistencia de un agente de seguridad de la misión, que responderá ante el jefe de misión, y mantendrá además una estrecha relación funcional con el SEAE.

4.   Los miembros del personal de la misión recibirán una formación obligatoria en materia de seguridad antes de entrar en funciones, de conformidad con el OPLAN. Asimismo, recibirán in situ de manera periódica una formación de actualización organizada por el agente de seguridad de la misión.

5.   El jefe de misión velará por la protección de la información clasificada de la UE de conformidad con la Decisión 2013/488/UE del Consejo (1).

Artículo 11

Capacidad de guardia permanente

Se activará la capacidad de guardia permanente para la misión.

Artículo 12

Disposiciones legales

La misión estará capacitada para comprar servicios y suministros, celebrar contratos y acuerdos administrativos, emplear a personal, poseer cuentas bancarias, adquirir y enajenar bienes y liquidar su pasivo, así como para entablar acciones judiciales, en la medida que resulte necesario para la ejecución de la presente Decisión.

Artículo 13

Disposiciones financieras

1.   El importe de referencia financiera destinado a la cobertura de los gastos relacionados con la misión para los cuatro meses posteriores a la entrada en vigor de la presente Decisión será de 8 103 590,82 EUR. El Consejo decidirá el importe de referencia financiera para los períodos subsiguientes.

2.   Todos los gastos se gestionarán con arreglo a los procedimientos y las normas aplicables al presupuesto general de la Unión. La participación de personas físicas y jurídicas en las adjudicaciones de licitaciones de la misión estará abierta sin limitaciones. Además, no se aplicará ninguna norma de origen a los productos adquiridos por la misión. Previa aprobación de la Comisión, la misión podrá celebrar acuerdos técnicos con Estados miembros, con el Estado anfitrión, con terceros Estados participantes y con otros agentes internacionales en relación con el suministro de equipos, servicios y locales a la misión.

3.   La misión será responsable de la ejecución de su presupuesto. A tal efecto, la misión firmará un acuerdo con la Comisión. Las disposiciones financieras tendrán en cuenta la cadena de mando prevista en los artículos 3, 4 y 5 y los requisitos operativos de la misión.

4.   La misión estará bajo la supervisión de la Comisión y responderá plenamente ante ella en lo referente a todas las actividades financieras emprendidas en el marco de su acuerdo.

5.   Los gastos relacionados con la misión serán financiables a partir de la fecha de adopción de la presente Decisión.

Artículo 14

Mecanismo de fomento de la confianza

1.   La misión dispondrá de un mecanismo de fomento de la confianza para la determinación y ejecución de proyectos que apoyen su cometido en virtud del artículo 2, apartado 2, letra c).

2.   Esta célula de proyectos facilitará los proyectos que los Estados miembros y los terceros Estados ejecuten bajo su responsabilidad en ámbitos relacionados con la misión y en apoyo de sus objetivos, y asesorará sobre estos, según convenga.

3.   La misión estará autorizada a recurrir a las contribuciones financieras de los Estados miembros o de los terceros Estados para la ejecución de proyectos que se determine que completan de manera coherente las demás acciones de la misión, si el proyecto:

a)

está previsto en la ficha de financiación de la presente Decisión, o

b)

se integra en el transcurso del mandato mediante una modificación de la ficha de financiación, a petición del jefe de misión.

4.   La misión celebrará con dichos Estados un acuerdo que regulará en particular las modalidades específicas de respuesta a toda reclamación procedente de terceros por daños ocasionados por actos u omisiones de la misión en el uso de los fondos puestos a su disposición por dichos Estados. En ningún caso la responsabilidad de la Unión o del Alto Representante podrá ser invocada por los Estados contribuyentes por actos u omisiones de la misión en el uso de los fondos proporcionados por esos Estados.

5.   El CPS acordará la aceptación de las contribuciones financieras de terceros Estados a la célula de proyectos.

Artículo 15

Coherencia de la respuesta de la Unión y coordinación

1.   El Alto Representante garantizará la coherencia de la aplicación de la presente Decisión con el conjunto de la acción exterior de la Unión, incluidos los programas de ayuda de la Unión.

2.   Sin perjuicio de la cadena de mando, el jefe de misión actuará en estrecha coordinación con la Delegación de la Unión en Armenia y con el REUE, a fin de garantizar la coherencia de la acción de la Unión en Armenia; en particular, el jefe de misión recibirá orientación política del jefe de la Delegación de la Unión en Armenia sobre las relaciones con las autoridades de Armenia, y del REUE, con respecto a las relaciones entre Armenia y Azerbaiyán.

3.   Además, sin perjuicio de la cadena de mando, el jefe de misión mantendrá informado de las actividades de la misión al jefe de la Delegación en Azerbaiyán, al que consultará acerca de cuestiones pertinentes para Azerbaiyán

4.   El jefe de misión se coordinará con otros agentes internacionales, según proceda.

Artículo 16

Comunicación de información

1.   Se autoriza al Alto Representante a comunicar a los terceros Estados asociados a la presente Decisión, según convenga y con arreglo a las necesidades de la misión, información clasificada de la UE hasta el nivel «CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL» elaborada a efectos de la misión, de conformidad con la Decisión 2013/488/UE.

2.   En caso de una necesidad operativa específica e inmediata, se autoriza asimismo al Alto Representante a comunicar al Estado anfitrión, con arreglo a la Decisión 2013/488/UE, toda información clasificada de la UE hasta el grado «RESTREINT UE/EU RESTRICTED» que se haya generado a los efectos de la misión. A tal efecto, se establecerán acuerdos entre el Alto Representante y las autoridades competentes del Estado anfitrión.

3.   Se autoriza al Alto Representante a comunicar a los terceros Estados asociados a la presente Decisión cualquier documento no clasificado de la UE relativo a las deliberaciones del Consejo sobre la misión y amparado por la obligación de secreto profesional, con arreglo al artículo 6, apartado 1, del Reglamento Interno del Consejo (2).

4.   El Alto Representante podrá delegar las competencias a que se refieren los apartados 1 a 3, así como la competencia para celebrar los acuerdos mencionados en el apartado 2, en personas bajo su autoridad, en el comandante de la operación civil y en el jefe de misión, de conformidad con el anexo VI, sección VII, de la Decisión 2013/488/UE.

Artículo 17

Inicio de la misión

1.   La misión se iniciará por una decisión del Consejo en la fecha que recomiende el comandante de la operación civil de la misión tan pronto como esta alcance su capacidad operativa inicial.

2.   El grupo de avanzada de la misión realizará los preparativos necesarios para que la misión pueda alcanzar su capacidad operativa inicial.

Artículo 18

Entrada en vigor y duración

1.   La presente Decisión entrará en vigor el día de su adopción.

2.   Será de aplicación durante un período de dos años a partir del inicio de la misión.

3.   El CPS llevará a cabo una evaluación estratégica de la misión y de su mandato un año después de su puesta en marcha. Con tiempo suficiente antes de la expiración de la presente Decisión, se llevará a cabo una revisión estratégica de la misión.

Hecho en Bruselas, el 23 de enero de 2023.

Por el Consejo

El Presidente

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Decisión 2013/488/UE del Consejo, de 23 de septiembre de 2013, sobre las normas de seguridad para la protección de la información clasificada de la UE (DO L 274 de 15.10.2013, p. 1).

(2)  Decisión 2009/937/UE del Consejo, de 1 de diciembre de 2009, por la que se aprueba su Reglamento interno (DO L 325 de 11.12.2009, p. 35).