ISSN 1977-0685

Diario Oficial

de la Unión Europea

L 333

European flag  

Edición en lengua española

Legislación

60.° año
15 de diciembre de 2017


Sumario

 

II   Actos no legislativos

Página

 

 

ACUERDOS INTERNACIONALES

 

*

Decisión (PESC) 2017/2322 del Consejo, de 29 de mayo de 2017, relativa a la firma y celebración del Acuerdo entre Canadá y la Unión Europea sobre procedimientos de seguridad para el intercambio y la protección de información clasificada

1

 

 

Acuerdo entre Canadá y la Unión Europea sobre procedimientos de seguridad para el intercambio y la protección de información clasificada

2

 

 

REGLAMENTOS

 

*

Reglamento de Ejecución (UE) 2017/2323 de la Comisión, de 17 de noviembre de 2017, por el que se aprueba una modificación que no es de menor importancia del pliego de condiciones de una denominación inscrita en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Ternasco de Aragón (IGP)]

8

 

*

Reglamento de Ejecución (UE) 2017/2324 de la Comisión, de 12 de diciembre de 2017, que renueva la aprobación de la sustancia activa glifosato con arreglo al Reglamento (CE) n.o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y modifica el anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n.o 540/2011 de la Comisión ( 1 )

10

 

*

Reglamento de Ejecución (UE) 2017/2325 de la Comisión, de 14 de diciembre de 2017, relativo a la autorización de preparados de lecitinas líquidas, lecitinas hidrolizadas y lecitinas desengrasadas como aditivos para piensos destinados a todas las especies animales, y por el que se modifica el Reglamento de Ejecución (UE) 2017/1007 ( 1 )

17

 

*

Reglamento de Ejecución (UE) 2017/2326 de la Comisión, de 14 de diciembre de 2017, por el que se aprueba el uso de la imiprotrina como sustancia activa existente en biocidas del tipo de producto 18 ( 1 )

22

 

*

Reglamento de Ejecución (UE) 2017/2327 de la Comisión, de 14 de diciembre de 2017, por el que se aprueba el uso de 2-metil-1,2-benzisotiazol-3(2H)-ona como sustancia activa en biocidas del tipo de producto 6 ( 1 )

25

 

*

Reglamento de Ejecución (UE) 2017/2328 de la Comisión, de 14 de diciembre de 2017, por el que se aprueba la protección contemplada en el artículo 99 del Reglamento (UE) n.o 1308/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo para la denominación Skalický rubín (DOP)

28

 

*

Reglamento de Ejecución (UE) 2017/2329 de la Comisión, de 14 de diciembre de 2017, que modifica y corrige el Reglamento (CE) n.o 1235/2008, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) n.o 834/2007 del Consejo en lo que se refiere a las importaciones de productos ecológicos procedentes de terceros países ( 1 )

29

 

*

Reglamento de Ejecución (UE) 2017/2330 de la Comisión, de 14 de diciembre de 2017, relativo a la autorización de: carbonato de hierro (II); cloruro de hierro (III), hexahidratado; sulfato de hierro (II), monohidratado; sulfato de hierro (II), heptahidratado; fumarato de hierro (II); quelato de hierro (II) de aminoácidos, hidratado; quelato de hierro (II) de hidrolizados de proteínas y quelato de hierro (II) de glicina, hidratado, como aditivos en los piensos para todas las especies animales y de dextrano de hierro como aditivo en los piensos para lechones y por el que se modifican los Reglamentos (CE) n.o 1334/2003 y (CE) n.o 479/2006 ( 1 )

41

 

*

Reglamento de Ejecución (UE) 2017/2331 de la Comisión, de 14 de diciembre de 2017, por el que se aprueba la protección contemplada en el artículo 99 del Reglamento (UE) n.o 1308/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo para la denominación La Clape (DOP)

45

 

 

Reglamento de Ejecución (UE) 2017/2332 de la Comisión, de 14 de diciembre de 2017, relativo al precio mínimo de venta de la leche desnatada en polvo para la decimoquinta licitación parcial en el marco del procedimiento de licitación abierto por el Reglamento de Ejecución (UE) 2016/2080

46

 

 

DECISIONES

 

*

Decisión de Ejecución (UE) 2017/2333 de la Comisión, de 13 de diciembre de 2017, por la que se determinan los límites cuantitativos y se asignan cuotas de sustancias reguladas en el marco del Reglamento (CE) n.o 1005/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre las sustancias que agotan la capa de ozono, para el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2018 [notificada con el número C(2017) 8317]

47

 

*

Decisión de Ejecución (UE) 2017/2334 de la Comisión, de 14 de diciembre de 2017, por la que se retrasa la fecha de expiración de la aprobación de la creosota para su uso en biocidas del tipo de producto 8 ( 1 )

64

 

 

ORIENTACIONES

 

*

Orientación (UE) 2017/2335 del Banco Central Europeo, de 23 de noviembre de 2017, sobre los procedimientos para la recopilación de datos granulares de crédito y de riesgo crediticio (BCE/2017/38)

66

 


 

(1)   Texto pertinente a efectos del EEE.

ES

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres finos son actos de gestión corriente, adoptados en el marco de la política agraria, y que tienen generalmente un período de validez limitado.

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres gruesos y precedidos de un asterisco son todos los demás actos.


II Actos no legislativos

ACUERDOS INTERNACIONALES

15.12.2017   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 333/1


DECISIÓN (PESC) 2017/2322 DEL CONSEJO

de 29 de mayo de 2017

relativa a la firma y celebración del Acuerdo entre Canadá y la Unión Europea sobre procedimientos de seguridad para el intercambio y la protección de información clasificada

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Vistos el Tratado de la Unión Europea, y en particular su artículo 37, en relación con su artículo 218, apartado 5, y el artículo 218, apartado 6, párrafo primero, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Vista la propuesta de la Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad,

Considerando lo siguiente:

(1)

En su reunión de 27 y 28 de noviembre de 2003, el Consejo decidió autorizar a la Presidencia, asistida por el Secretario General/Alto Representante, a entablar negociaciones, a fin celebrar un acuerdo sobre seguridad de la información entre la Unión Europea y Canadá.

(2)

Tras dicha autorización, la Presidencia negoció un Acuerdo con Canadá sobre procedimientos de seguridad para el intercambio y la protección de información clasificada.

(3)

Procede aprobar dicho acuerdo.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

Queda aprobado, en nombre de la Unión, el Acuerdo entre Canadá y la Unión Europea sobre procedimientos de seguridad para el intercambio y la protección de información clasificada (en lo sucesivo, «Acuerdo»).

El texto del Acuerdo se adjunta a la presente Decisión.

Artículo 2

Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a la persona o personas facultadas para firmar el Acuerdo con efectos vinculantes para la Unión.

Artículo 3

La presente Decisión entrará en vigor el día de su adopción.

Hecho en Bruselas, el 29 de mayo de 2017.

Por el Consejo

El Presidente

C. CARDONA


15.12.2017   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 333/2


TRADUCCIÓN

ACUERDO

entre Canadá y la Unión Europea sobre procedimientos de seguridad para el intercambio y la protección de información clasificada

CANADÁ,

y

LA UNIÓN EUROPEA (en lo sucesivo, «UE»),

en lo sucesivo, «Partes»,

CONSIDERANDO que las Partes comparten el objetivo de reforzar todos los aspectos de su seguridad;

CONSIDERANDO que las Partes convienen en que debe alentarse la consulta mutua y la cooperación en asuntos de interés común;

CONSIDERANDO que para ello las Partes deben intercambiar la información que hayan designado mediante clasificación de seguridad;

RECONOCIENDO que las Partes deben tomar las medidas apropiadas para proteger la información que intercambien,

HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:

Artículo 1

Definiciones

A los efectos del presente Acuerdo se entenderá por:

a)   «información clasificada»: toda información que cualquiera de las Partes haya designado y marcado mediante una clasificación de seguridad y que, de divulgarse a terceras partes no autorizadas, pudiera ocasionar determinado grado de daño o perjuicio a los intereses de esa parte. La información podrá ser verbal, visual, electrónica, magnética o documental, o encontrarse bajo la forma de material, equipos o tecnologías e incluir reproducciones, traducciones y material en proceso de desarrollo;

b)   «información protegida»: toda información que Canadá haya designado a tal efecto por medio de una marca adecuada y que, de divulgarse a terceras partes no autorizadas, pudiera causar un perjuicio a una persona, entidad o interés público canadiense. La información podrá ser verbal, visual, electrónica, magnética o documental, o encontrarse bajo la forma de material, equipos o tecnologías e incluir reproducciones, traducciones y material en proceso de desarrollo;

c)   «contratista»: toda persona física o jurídica legalmente facultada para celebrar contratos; este término podrá referirse asimismo a los subcontratistas, pero no incluirá a las personas contratadas por Canadá o por la UE a tenor de contratos laborales;

d)   «necesidad de conocer»: el acceso a la información clasificada limitado a las personas autorizadas que necesiten tener acceso a esa información clasificada para realizar sus tareas oficiales;

e)   «Gobierno federal»: los departamentos del Gobierno federal de Canadá así como todas las secciones y ramas de la administración pública federal de Canadá;

f)   «terceros»: toda persona o entidad distinta de las Partes.

Artículo 2

Ámbito de aplicación

1.   El presente Acuerdo es aplicable a la información clasificada facilitada o intercambiada por las Partes.

2.   El presente Acuerdo contiene asimismo disposiciones sobre la protección de la información protegida de Canadá facilitada a la UE. Salvo que se indique otra cosa, se entenderá que todas las referencias del presente Acuerdo a la información clasificada también se refieren a la información protegida de Canadá.

3.   La Parte receptora protegerá la información clasificada que le haya facilitado la otra Parte contra su pérdida, amenaza o divulgación no autorizada, de conformidad con el presente Acuerdo. Cada parte, de conformidad con sus disposiciones legales y reglamentarias, tomará medidas para cumplir las obligaciones que le incumban en virtud del presente Acuerdo.

4.   La Parte receptora utilizará esa información clasificada solamente a los efectos que establezca la Parte que la haya facilitado, o a los fines para que se haya facilitado o intercambiado la información clasificada.

5.   El presente Acuerdo no constituye una base para obligar a las Partes a divulgar información clasificada.

Artículo 3

Aplicación

1.   El presente Acuerdo se aplica a las instituciones y organismos siguientes: el Consejo Europeo, el Consejo de la Unión Europea («el Consejo»), la Secretaría General del Consejo, la Comisión Europea, el Alto Representante de la UE para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad y el Servicio Europeo de Acción Exterior («el SEAE»).

2.   Para Canadá, el presente Acuerdo se aplica al gobierno federal.

Artículo 4

Información clasificada e información protegida

1.   La información clasificada facilitada por una de las Partes a la otra Parte deberá llevar una marca de clasificación adecuada de conformidad con el apartado 2. La información protegida de Canadá facilitada a la UE deberá llevar una marca adecuada de conformidad con el apartado 4.

2.   Cada Parte garantizará que la información clasificada recibida de la otra Parte reciba el nivel de protección que suponga la marca de clasificación de seguridad correspondiente, tal como se indica en el siguiente cuadro:

UE

CANADÁ

TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET

TOP SECRET o TRÈS SECRET

SECRET UE/EU SECRET

SECRET

CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL

CONFIDENTIAL o CONFIDENTIEL

RESTREINT UE/EU RESTRICTED

No hay equivalente canadiense

3.   Canadá dará a la información clasificada como RESTREINT UE/EU RESTRICTED un nivel de protección que sea, al menos, equivalente al que ofrece la UE.

4.   La UE tratará y almacenará la información canadiense marcada como PROTECTED A o PROTÉGÉ A de la misma manera que la información clasificada de la UE de nivel RESTREINT UE/EU RESTRICTED. La UE tratará y almacenará la información canadiense de nivel PROTECTED B o PROTÉGÉ B y PROTECTED C o PROTÉGÉ C de conformidad con los acuerdos administrativos de aplicación a que se refiere el artículo 11.

5.   La Parte que facilite la información podrá marcar asimismo esta información clasificada para especificar toda limitación sobre su utilización, divulgación, transmisión o acceso, y requisitos de seguridad adicionales para su protección por la Parte receptora, incluidas las instituciones u organismos de la Parte receptora. Canadá podrá marcar asimismo la información protegida para especificar toda limitación sobre su utilización, divulgación, transmisión o acceso, y requisitos de seguridad adicionales para su protección por la UE, incluidas las instituciones u organismos no mencionados en el artículo 3, apartado 1.

Artículo 5

Protección de la información clasificada

1.   La Parte receptora garantizará que la información clasificada recibida de la Parte que la haya facilitado:

a)

conserve la marca que le ha dado la Parte que la haya facilitado, de conformidad con el artículo 4;

b)

no se reduzca el nivel de clasificación ni se desclasifique sin la autorización previa por escrito de la Parte que la haya facilitado;

c)

no obstante lo dispuesto en el apartado 2, no se divulgue ni se ceda a terceros ni a otras instituciones u organismos de las Partes no mencionados en el artículo 3 sin la autorización previa por escrito de la Parte que la haya facilitado;

d)

se trate cumpliendo las limitaciones que la Parte que la haya facilitado haya indicado en la información clasificada con arreglo al artículo 4, apartado 5;

e)

se proteja de conformidad con el presente Acuerdo y los acuerdos administrativos de aplicación a que se hace referencia en el artículo 11.

2.   La Parte receptora informará a la Parte que haya facilitado la información de toda petición de las autoridades judiciales o legislativas que actúen a tenor de una investigación para obtener la información clasificada recibida de la Parte que la haya facilitado a tenor del presente Acuerdo. A la hora de evaluar dicha petición, la Parte receptora tendrá en cuenta en la medida de lo posible las consideraciones de la Parte que la haya facilitado. Cuando, a tenor de las disposiciones legales y reglamentarias de la Parte receptora, la petición suponga la transmisión de la información clasificada a la autoridad judicial o legislativa solicitante, la Parte receptora garantizará en la medida de lo posible que la información se proteja adecuadamente, entre otras cosas frente a su divulgación posterior.

Artículo 6

Personal de seguridad

1.   Las Partes garantizarán que la información clasificada facilitada o intercambiada con arreglo al presente Acuerdo sea accesible únicamente sobre la base de la necesidad de conocer.

2.   Las Partes garantizarán que toda persona a quien se dé acceso a la información clasificada facilitada o intercambiada a tenor del presente Acuerdo esté informada de las normas de seguridad y de los procedimientos aplicables para la protección de dicha información clasificada y asuma la responsabilidad de proteger esa información clasificada.

3.   Las Partes garantizarán que el acceso a la información clasificada facilitada o intercambiada a tenor del presente acuerdo se limite a las personas:

a)

que estén autorizadas a acceder a dicha información clasificada sobre la base de sus funciones; y

b)

que tengan la habilitación personal de seguridad requerida o que estén facultadas o autorizadas específicamente de conformidad con las disposiciones legales y reglamentarias respectivas de las Partes.

Artículo 7

Seguridad de la ubicación

La Parte receptora garantizará que la información clasificada que le haya facilitado la otra Parte se conserve en un lugar seguro, vigilado y protegido.

Artículo 8

Cesión o divulgación de información clasificada a contratistas

1.   Las Partes podrán facilitar información clasificada a los contratistas o posibles contratistas previa autorización escrita de la Parte que la haya facilitado. Antes de divulgar cualquier información clasificada a un contratista o posibles contratistas, la Parte receptora garantizará que el contratista o posible contratista haya protegido sus instalaciones y esté en condiciones de proteger la información clasificada de conformidad con el artículo 7, y que el contratista o posible contratista posea la habilitación de seguridad de establecimiento requerida para sí mismo y las habilitaciones de seguridad apropiadas para el personal de su empresa que tenga que tener acceso a la información clasificada.

2.   La facilitación de información del nivel RESTREINT UE/EU RESTRICTED y para la canadiense del nivel PROTECTED A o PROTÉGÉ A a un contratista o posible contratista no requerirá la expedición de una habilitación de seguridad de establecimiento.

3.   La UE no proporcionará información canadiense del nivel PROTECTED B o PROTÉGÉ B y PROTECTED C o PROTÉGÉ C a un contratista o posible contratista, salvo en casos específicos en que Canadá haya dado su consentimiento previo por escrito, inclusive sobre las medidas que regulan la protección de dicha información.

Artículo 9

Transmisión de información clasificada

1.   A los efectos del presente Acuerdo:

a)

Canadá enviará la información clasificada en soporte electrónico, magnético o de papel a través del Registro central del Consejo, que la remitirá a los Estados miembros de la UE y a las instituciones y organismos de la UE contemplados en el artículo 3, apartado 1;

b)

la UE remitirá la información clasificada en soporte electrónico, magnético o de papel a la oficina del Registro de la agencia o departamento correspondiente del gobierno federal de Canadá, a través de la Misión del Gobierno de Canadá ante la Unión Europea, en Bruselas.

2.   Una de las Partes podrá enviar información clasificada y exigir que sea accesible únicamente a los funcionarios, órganos o servicios competentes específicos de las instituciones u organismos que se contemplan en el artículo 3. Al enviar esa información clasificada, la Parte de que se trate designará a los funcionarios, órganos o servicios competentes específicos de las instituciones u organismos que se contemplan en el artículo 3 como destinatarios únicos. En este caso, lo siguiente será aplicable a la transmisión de información clasificada:

a)

Canadá enviará la información clasificada a través del Registro central del Consejo, del Registro central de la Comisión Europea o del Registro central del SEAE, según corresponda;

b)

la UE remitirá la información clasificada a la oficina del Registro de la entidad, agencia o departamento correspondiente del Gobierno de Canadá, a través de la Misión del Gobierno de Canadá ante la Unión Europea, en Bruselas.

Artículo 10

Supervisión

Las Partes acuerdan que las entidades respectivas siguientes supervisarán la aplicación del presente Acuerdo:

a)

para Canadá, la entidad que designe el Gobierno de Canadá, cuyo nombre se transmitirá a la UE por vía diplomática;

b)

para la UE, el alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, el miembro de la Comisión Europea encargado de asuntos de seguridad y el secretario general del Consejo.

Artículo 11

Acuerdos administrativos de aplicación

1.   Para aplicar el presente Acuerdo, las Partes garantizarán que sus autoridades competentes celebren acuerdos administrativos de aplicación en los que se establecerán los requisitos para asuntos como los siguientes:

a)

habilitaciones de seguridad;

b)

procedimientos para facilitar o intercambiar información clasificada;

c)

información sobre seguridad de almacenamiento;

d)

procedimientos para los casos en los que la información clasificada se haya perdido, se vea amenazada o se haya divulgado sin autorización; y

e)

procedimientos para la protección de la información clasificada en formato electrónico.

2.   Las Partes realizarán recíprocamente consultas de seguridad y visitas de evaluación para valorar la eficacia de las medidas de seguridad aplicadas por cada Parte de la información clasificada que haya facilitado la otra Parte a tenor del presente acuerdo y de los acuerdos administrativos de aplicación previstos en el apartado 1. Las Partes decidirán conjuntamente la frecuencia y el calendario de esas consultas y visitas de evaluación.

3.   Antes de facilitar información clasificada a la otra parte, la Parte que vaya a facilitarla confirmará por escrito que la Parte receptora esté en condiciones de proteger la información clasificada de una forma coherente con lo dispuesto en el presente acuerdo y en los acuerdos administrativos de aplicación previstos en el apartado 1.

Artículo 12

Información clasificada perdida, amenazada o divulgada sin autorización

1.   La Parte receptora informará inmediatamente a la Parte que haya facilitado la información cuando descubra que la información clasificada recibida a tenor del presente acuerdo pueda haberse extraviado, verse amenazada o haberse divulgado sin autorización, e iniciará una investigación para determinar de qué forma la información se ha extraviado, se ha puesto en peligro o se ha divulgado. Además, la Parte receptora remitirá a la Parte que haya facilitado la información los resultados de la investigación, así como información sobre las medidas adoptadas para evitar que se reproduzca esa situación.

2.   La protección de la UE con arreglo al presente acuerdo de la información protegida canadiense no obligará a ningún Estado miembro de la UE a tratar cualquier amenaza de esa información como un delito penal con arreglo a su Derecho penal.

Artículo 13

Costes

Cada Parte correrá con sus propios gastos para la aplicación del presente Acuerdo.

Artículo 14

Otros acuerdos

El presente Acuerdo no altera los acuerdos o arreglos existentes entre las Partes, ni los acuerdos o arreglos celebrados entre Canadá y los Estados miembros de la UE. No afecta en modo alguno al contenido de los futuros acuerdos o arreglos entre Canadá y los Estados miembros de la UE. El presente Acuerdo no impide que las Partes celebren otros acuerdos o arreglos relativos a la facilitación o intercambio de información clasificada.

Artículo 15

Resolución de litigios

Las Partes resolverán mediante consultas toda diferencia resultante de la interpretación o de la aplicación del presente Acuerdo.

Artículo 16

Entrada en vigor, modificación y denuncia

1.   El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del mes siguiente al que las Partes se hayan notificado mutuamente el término de los procedimientos internos necesarios al efecto.

2.   Cada Parte notificará a la otra Parte todo cambio en su legislación y normativa que pudiera afectar a la protección de la información clasificada facilitada o intercambiada a tenor del presente Acuerdo.

3.   Toda Parte podrá solicitar en cualquier momento la revisión del presente Acuerdo para estudiar las posibles modificaciones.

4.   El presente Acuerdo podrá modificarse por acuerdo mutuo. La Parte que desee modificar las disposiciones del presente Acuerdo lo notificará por escrito a la otra parte. Las modificaciones entrarán en vigor de conformidad con el procedimiento descrito en el apartado 1.

5.   Una Parte podrá denunciar el presente Acuerdo avisando por escrito a la otra parte. El Acuerdo expirará tres meses después de que la otra Parte haya recibido la notificación. Ambas Partes seguirán facilitando la protección que contempla el presente Acuerdo a toda información clasificada facilitada con anterioridad a la denuncia del Acuerdo.

EN FE DE LO CUAL, los abajo firmantes, debidamente autorizados a tal efecto, firman el presente Acuerdo.

HECHO por duplicado en Bruselas, el cuatro de diciembre de dos mil diecisiete, en lenguas inglesa y francesa, siendo ambas versiones igualmente auténticas.

Por la Unión Europea

Por Canadá


REGLAMENTOS

15.12.2017   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 333/8


REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2017/2323 DE LA COMISIÓN

de 17 de noviembre de 2017

por el que se aprueba una modificación que no es de menor importancia del pliego de condiciones de una denominación inscrita en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [«Ternasco de Aragón» (IGP)]

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de noviembre de 2012, sobre los regímenes de calidad de los productos agrícolas y alimenticios (1), y en particular su artículo 52, apartado 2,

Considerando lo siguiente:

(1)

De conformidad con el artículo 53, apartado 1, párrafo primero, del Reglamento (UE) n.o 1151/2012, la Comisión ha examinado la solicitud de España con vistas a la aprobación de una modificación del pliego de condiciones de la indicación geográfica protegida «Ternasco de Aragón», registrada en virtud del Reglamento (CE) n.o 1107/96 de la Comisión (2), modificado por el Reglamento (UE) n.o 583/2013 de la Comisión (3).

(2)

Al tratarse de una modificación que no se considera de menor importancia, de conformidad con el artículo 53, apartado 2, del Reglamento (UE) n.o 1151/2012, la Comisión ha publicado la solicitud de modificación en el Diario Oficial de la Unión Europea  (4), en aplicación del artículo 50, apartado 2, letra a), del citado Reglamento.

(3)

Al no haberse notificado a la Comisión ninguna declaración de oposición de conformidad con el artículo 51 del Reglamento (UE) n.o 1151/2012, procede aprobar la modificación del pliego de condiciones.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Queda aprobada la modificación del pliego de condiciones publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea relativa a la denominación «Ternasco de Aragón» (IGP).

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 17 de noviembre de 2017.

Por la Comisión,

en nombre del Presidente,

Phil HOGAN

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 343 de 14.12.2012, p. 1.

(2)  Reglamento (CE) n.o 1107/96 de la Comisión, de 12 de junio de 1996, relativo al registro de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 17 del Reglamento (CEE) n.o 2081/92 del Consejo (DO L 148 de 21.6.1996, p. 1).

(3)  Reglamento de Ejecución (UE) n.o 583/2013 de la Comisión, de 18 de junio de 2013, por el que se aprueba una modificación que no es de menor importancia del pliego de condiciones de una denominación inscrita en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Ternasco de Aragón (IGP)] (DO L 169 de 21.6.2013, p. 37).

(4)  DO C 250 du 1.8.2017, p. 24.


15.12.2017   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 333/10


REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2017/2324 DE LA COMISIÓN

de 12 de diciembre de 2017

que renueva la aprobación de la sustancia activa glifosato con arreglo al Reglamento (CE) n.o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y modifica el anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n.o 540/2011 de la Comisión

(Texto pertinente a efectos del EEE)

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) n.o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de octubre de 2009, relativo a la comercialización de productos fitosanitarios y por el que se derogan las Directivas 79/117/CEE y 91/414/CEE del Consejo (1), y en particular su artículo 20, apartado 1,

Considerando lo siguiente:

(1)

La Directiva 2001/99/CE de la Comisión (2) incluyó el glifosato como sustancia activa en el anexo I de la Directiva 91/414/CEE del Consejo (3).

(2)

Las sustancias activas incluidas en el anexo I de la Directiva 91/414/CEE se consideran aprobadas con arreglo al Reglamento (CE) n.o 1107/2009 y figuran en la parte A del anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n.o 540/2011 de la Comisión (4).

(3)

La aprobación de la sustancia activa glifosato, según figura en la parte A del anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n.o 540/2011, expira el 15 de diciembre de 2017.

(4)

De conformidad con el artículo 4 del Reglamento (UE) n.o 1141/2010 de la Comisión (5), y dentro del plazo establecido en dicho artículo, se presentó una solicitud para renovar la inclusión de la sustancia activa glifosato en el anexo I de la Directiva 91/414/CEE.

(5)

El solicitante presentó los expedientes complementarios requeridos de conformidad con el artículo 9 del Reglamento (UE) n.o 1141/2010. El Estado miembro ponente consideró que la solicitud estaba completa.

(6)

El Estado miembro ponente, en consulta con el Estado miembro coponente, elaboró un informe de evaluación de la renovación que presentó a la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria (en lo sucesivo, «Autoridad») y a la Comisión el 20 de diciembre de 2013.

(7)

La Autoridad transmitió el informe de evaluación de la renovación al solicitante y a los Estados miembros para que formularan sus observaciones, y remitió las observaciones recibidas a la Comisión. Asimismo, puso a disposición del público el expediente complementario resumido.

(8)

A raíz de las constataciones publicadas el 20 de marzo de 2015 por el Centro Internacional de Investigaciones sobre el Cáncer con respecto al potencial carcinógeno del glifosato, el 29 de abril de 2015 la Comisión encargó a la Autoridad que estudiara la información de base y tuviera en cuenta dichas constataciones en su conclusión, que debía presentar no más tarde del 13 de agosto de 2015.

(9)

Para permitir una evaluación adecuada tanto de la información (6) procedente del Centro Internacional de Investigaciones sobre el Cáncer como del número extraordinariamente elevado de observaciones recibidas de los Estados miembros y del público en general, la Comisión amplió el plazo para la presentación de la conclusión de la Autoridad hasta el 30 de octubre de 2015.

(10)

El 30 de octubre de 2015 (7), la Autoridad comunicó a la Comisión su conclusión acerca de si cabía esperar que el glifosato cumpliera los criterios de aprobación establecidos en el artículo 4 del Reglamento (CE) n.o 1107/2009. El 28 de enero de 2016, la Comisión presentó el proyecto de informe de revisión relativo al glifosato al Comité Permanente de Vegetales, Animales, Alimentos y Piensos.

(11)

Se ofreció al solicitante la posibilidad de presentar observaciones acerca del proyecto de informe de revisión.

(12)

Los debates en el seno del Comité Permanente de Vegetales, Animales, Alimentos y Piensos celebrados el 18 y el 19 de mayo de 2016 pusieron de manifiesto que, en la situación específica del glifosato, varios Estados miembros, en su calidad de gestores de riesgos, consideraban que, antes de tomar una decisión sobre la renovación de la aprobación, era conveniente contar con un dictamen del Comité de Evaluación del Riesgo de la Agencia Europea de Sustancias y Mezclas Químicas (en lo sucesivo «la Agencia») acerca de la clasificación armonizada del glifosato con respecto a su carcinogenicidad, pues dicho dictamen podía ser relevante para la aprobación según los criterios expuestos en el Reglamento (CE) n.o 1107/2009.

(13)

La posible renovación de la aprobación del glifosato también fue objeto de un amplio debate fuera del Comité Permanente de Vegetales, Animales, Alimentos y Piensos. El 13 de abril de 2016 (8) y el 24 de octubre de 2017 (9), el Parlamento Europeo adoptó sendas resoluciones sobre los distintos proyectos de reglamentos de ejecución de la Comisión por los que se renueva la aprobación de la sustancia activa glifosato, y el 6 de octubre de 2017 la Comisión Europea recibió oficialmente una iniciativa ciudadana europea (10) —que hace específicamente referencia al glifosato en uno de sus tres objetivos— con la firma validada de por lo menos un millón de ciudadanos europeos de al menos siete Estados miembros.

(14)

Dado que se consideró necesario un dictamen del Comité de Evaluación del Riesgo de la Agencia acerca de la clasificación armonizada del glifosato con respecto a su carcinogenicidad, el 17 de marzo de 2016 el Estado miembro ponente presentó un expediente de conformidad con el artículo 37 del Reglamento (CE) n.o 1272/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo (11), también en relación con la clase de peligro de carcinogenicidad. En vista del tiempo necesario para evaluar dicho expediente, el período de aprobación de la sustancia activa se amplió, por medio del Reglamento de Ejecución (UE) 2016/1056 de la Comisión (12), seis meses a contar desde la fecha en que la Comisión recibió el dictamen del Comité de Evaluación del Riesgo de la Agencia y, como máximo, hasta el 31 de diciembre de 2017. Entretanto, las condiciones de aprobación de la sustancia activa se modificaron a la luz de los nuevos conocimientos científicos y técnicos por medio del Reglamento de Ejecución (UE) 2016/1313 de la Comisión (13).

(15)

El Comité de Evaluación del Riesgo de la Agencia adoptó su dictamen (14) el 15 de marzo de 2017 y lo remitió a la Comisión el 15 de junio de 2017. La Comisión publicó un anuncio (15) en el Diario Oficial de la Unión Europea del 28 de junio de 2017 en el que confirmaba la fecha de su recepción. En su dictamen, el Comité de Evaluación del Riesgo de la Agencia concluía por consenso que, sobre la base de la información actualmente disponible, no está justificada la clasificación de peligro de carcinogenicidad del glifosato.

(16)

En su conclusión de octubre de 2015, la Autoridad identificó una laguna de datos que no permitía descartar la posible actividad endocrina observada en un estudio. Se dispuso de los datos pertinentes demasiado tarde para poder incluirlos en la revisión por pares. El 27 de septiembre de 2016, la Comisión pidió a la Autoridad que evaluara esa información adicional. El 7 de septiembre de 2017 (16), la Autoridad comunicó a la Comisión su conclusión acerca de las posibles propiedades de interferencia endocrina del glifosato. En su conclusión, la Autoridad confirmó que la laguna de datos se había abordado adecuadamente, pues el peso de las pruebas indicaba que el glifosato no tiene propiedades de interferencia endocrina inducidas por una acción estrogénica, androgénica, tiroidea o esteroidogénica, de acuerdo con una exhaustiva base de datos disponible en el ámbito de la toxicología. Los estudios de ecotoxicología disponibles no contradecían esta conclusión.

(17)

Se ha determinado, con respecto a uno o más usos representativos de al menos un producto fitosanitario que contiene la sustancia activa glifosato, que se cumplen los criterios de aprobación establecidos en el artículo 4 del Reglamento (CE) n.o 1107/2009. Por tanto, se considera que se cumplen dichos criterios de aprobación.

(18)

Procede, pues, renovar la aprobación del glifosato.

(19)

Aunque sobre la sustancia activa glifosato existe ya una gran cantidad de información, que ha sido evaluada y ha llevado a la conclusión de que debe renovarse la aprobación de esta sustancia activa, sobre ella se publica nueva información a un ritmo excepcionalmente elevado en comparación con otras sustancias activas. En consecuencia, al decidir la amplitud del período de aprobación del glifosato, debe tenerse en cuenta la posibilidad de que en el futuro se produzcan rápidamente cambios de carácter científico y tecnológico, y tener también presente que el glifosato es uno de los herbicidas más utilizados en la Unión.

(20)

Habida cuenta de estas particularidades y de otros factores legítimos a los que se hace referencia en los considerandos anteriores, y teniendo presente la necesidad de garantizar un nivel de seguridad y de protección que sea coherente con el elevado nivel de protección que se persigue en la Unión, desde el punto de vista de la gestión del riesgo conviene disponer la renovación de la aprobación del glifosato por un período de cinco años, garantizando una reevaluación prioritaria de esta sustancia activa por encima de otras.

(21)

No obstante, con arreglo al artículo 14, apartado 1, del Reglamento (CE) n.o 1107/2009, leído en relación con su artículo 6, y a la luz de los actuales conocimientos científicos y técnicos, es preciso incluir determinadas condiciones y restricciones.

(22)

De conformidad con el artículo 20, apartado 3, del Reglamento (CE) n.o 1107/2009, leído en relación con su artículo 13, apartado 4, el anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n.o 540/2011 debe modificarse en consecuencia.

(23)

Teniendo en cuenta que la actual aprobación del glifosato expira el 15 de diciembre de 2017, el presente Reglamento debe entrar en vigor lo antes posible.

(24)

El presente Reglamento debe aplicarse desde el día siguiente a la fecha de expiración de la aprobación de la sustancia activa glifosato indicada en el considerando 3.

(25)

El Comité Permanente de Vegetales, Animales, Alimentos y Piensos no emitió ningún dictamen en el plazo fijado por su presidente. Se consideró que era necesario un acto de ejecución y el presidente presentó el proyecto de acto de ejecución al Comité de Apelación para una nueva deliberación. Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de Apelación.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Renovación de la aprobación de la sustancia activa

Se renueva la aprobación de la sustancia activa glifosato, según se especifica en el anexo I, en las condiciones establecidas en dicho anexo.

Artículo 2

Modificaciones del Reglamento de Ejecución (UE) n.o 540/2011

El anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n.o 540/2011 queda modificado con arreglo a lo dispuesto en el anexo II del presente Reglamento.

Artículo 3

Entrada en vigor y fecha de aplicación

El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Será aplicable a partir del 16 de diciembre de 2017.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Estrasburgo, el 12 de diciembre de 2017.

Por la Comisión

El Presidente

Jean-Claude JUNCKER


(1)  DO L 309 de 24.11.2009, p. 1.

(2)  Directiva 2001/99/CE de la Comisión, de 20 de noviembre de 2001, por la que se modifica el anexo I de la Directiva 91/414/CEE del Consejo, relativa a la comercialización de productos fitosanitarios, a fin de incluir en él las sustancias activas glifosato y tifensulfurón-metilo (DO L 304 de 21.11.2001, p. 14).

(3)  Directiva 91/414/CEE del Consejo, de 15 de julio de 1991, relativa a la comercialización de productos fitosanitarios (DO L 230 de 19.8.1991, p. 1).

(4)  Reglamento de Ejecución (UE) n.o 540/2011 de la Comisión, de 25 de mayo de 2011, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) n.o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que respecta a la lista de sustancias activas aprobadas (DO L 153 de 11.6.2011, p. 1).

(5)  Reglamento (UE) n.o 1141/2010 de la Comisión, de 7 de diciembre de 2010, por el que se establecen el procedimiento para renovar la inclusión de un segundo grupo de sustancias activas en el anexo I de la Directiva 91/414/CEE del Consejo y la lista de dichas sustancias (DO L 322 de 8.12.2010, p. 10).

(6)  IARC Monographs on the Evaluation of Carcinogenic Risks to Humans [«Monografías del CIIC sobre la evaluación de los riesgos de carcinogenicidad para los seres humanos»], volumen 112 (2015). Disponible en línea: www.iarc.fr.

(7)  EFSA (Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria), 2015: «Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance glyphosate» [«Conclusión sobre la revisión por pares de la evaluación del riesgo de la sustancia activa glifosato utilizada en plaguicidas»], EFSA Journal 2015;13(11):4302, 107 pp. doi:10.2903/j.efsa.2015.4302, disponible en línea: www.efsa.europa.eu.

(8)  Resolución del Parlamento Europeo, de 13 de abril de 2016, sobre el proyecto de Reglamento de Ejecución de la Comisión por el que se renueva la aprobación de la sustancia activa glifosato con arreglo al Reglamento (CE) n.o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se modifica el anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n.o 540/2011 [D044281/01 – 2016/2624(RSP)]. Disponible en línea: http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=TA&reference=P8-TA-2016-0119&language=ES&ring=B8-2016-0439.

(9)  Resolución del Parlamento Europeo, de 24 de octubre de 2017, sobre el proyecto de Reglamento de Ejecución de la Comisión por el que se renueva la aprobación de la sustancia activa glifosato con arreglo al Reglamento (CE) n.o 1107/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo a la comercialización de productos fitosanitarios, y se modifica el anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n.o 540/2011 (D053565-01-2017/2904(RSP). Disponible en línea: http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=TA&reference=P8-TA-2017-0395&language=ES&ring=B8-2017-0567.

(10)  Número de registro de la Comisión: ECI(2017)000002, disponible en línea: http://ec.europa.eu/citizens-initiative/public/initiatives/successful/details/2017/000002?lg=es.

(11)  Reglamento (CE) n.o 1272/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre de 2008, sobre clasificación, etiquetado y envasado de sustancias y mezclas, y por el que se modifican y derogan las Directivas 67/548/CEE y 1999/45/CE y se modifica el Reglamento (CE) n.o 1907/2006 (DO L 353 de 31.12.2008, p. 1).

(12)  Reglamento de Ejecución (UE) 2016/1056 de la Comisión, de 29 de junio de 2016, que modifica el Reglamento de Ejecución (UE) n.o 540/2011 por lo que respecta a la ampliación del período de aprobación de la sustancia activa glifosato (DO L 173 de 30.6.2016, p. 52).

(13)  Reglamento de Ejecución (UE) 2016/1313 de la Comisión, de 1 de agosto de 2016, que modifica el Reglamento de Ejecución (UE) n.o 540/2011 por lo que respecta a las condiciones de aprobación de la sustancia activa glifosato (DO L 208 de 2.8.2016, p. 1).

(14)  Agencia Europea de Sustancias y Mezclas Químicas (ECHA) (2017): Dictamen del Comité de Evaluación del Riesgo en el que se proponen la clasificación y el etiquetado armonizados del glifosato (ISO); N-(fosfonometil)glicina (número CE: 213-997-4; número CAS: 1071-83-6).

(15)  Comunicación de la Comisión sobre la fecha de recepción del dictamen del Comité de Evaluación del Riesgo de la Agencia Europea de Sustancias y Mezclas Químicas en el que se proponen la clasificación y el etiquetado armonizados del glifosato a nivel de la UE (DO C 204 de 28.6.2017, p. 5).

(16)  EFSA (Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria), 2017: «Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the potential endocrine disrupting properties of glyphosate» [«Conclusión sobre la revisión por pares de la evaluación del riesgo de las posibles propiedades de interferencia endocrina del glifosato utilizado en plaguicidas»], EFSA Journal 2017;15(9):4979, 20 pp. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2017.4979.


ANEXO I

Denominación común y

números de identificación

Denominación UIQPA

Pureza (1)

Fecha de aprobación

Expiración de la aprobación

Disposiciones específicas

Glifosato

N.o CAS: 1071-83-6

N.o CICAP: 284

N-(fosfonometil)-glicina

≥ 950 g/kg

Impurezas:

Formaldehído, menos de 1 g/kg

N-Nitroso-glifosato, menos de 1 mg/kg

16 de diciembre de 2017

15 de diciembre de 2022

Solo se podrán autorizar los usos como herbicida.

Para la aplicación de los principios uniformes a los que se refiere el artículo 29, apartado 6, del Reglamento (CE) n.o 1107/2009, se tendrán en cuenta las conclusiones del informe de revisión del glifosato, y en particular sus apéndices I y II.

En esta evaluación global, los Estados miembros deberán prestar especial atención a:

la protección de las aguas subterráneas en zonas vulnerables, sobre todo respecto a los usos no agrícolas,

la protección de los operarios y los usuarios no profesionales,

el riesgo para los vertebrados terrestres y las plantas terrestres no diana,

el riesgo para la diversidad y la abundancia de artrópodos y vertebrados terrestres no diana a través de las interacciones tróficas,

la adecuación de los usos previos a la cosecha a las buenas prácticas agrícolas.

Las condiciones de uso deberán incluir, cuando proceda, medidas de reducción del riesgo.

Los Estados miembros deberán velar por que el uso de productos fitosanitarios que contengan glifosato se minimice en los espacios específicos que se enumeran en el artículo 12, letra a), de la Directiva 2009/128/CE.

Los Estados miembros deberán garantizar la equivalencia entre las especificaciones del material técnico, tal como se fabrique comercialmente, y las del material de ensayo utilizado en los estudios toxicológicos.

Los Estados miembros deberán velar por que los productos fitosanitarios que contengan glifosato no contengan el coformulante tallowamina polietoxilada (n.o CAS 61791-26-2).


(1)  En el informe de revisión se incluyen más datos sobre la identidad y la especificación de la sustancia activa.


ANEXO II

El anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n.o 540/2011 se modifica como sigue:

1)

En la parte A, se suprime la entrada 25, relativa al glifosato.

2)

En la parte B, se añade la entrada siguiente:

 

Denominación común y

números de identificación

Denominación UIQPA

Pureza (1)

Fecha de aprobación

Expiración de la aprobación

Disposiciones específicas

«118

Glifosato

N.o CAS: 1071-83-6

N.o CICAP: 284

N-(fosfonometil)-glicina

≥ 950 g/kg

Impurezas:

Formaldehído, menos de 1 g/kg

N-Nitroso-glifosato, menos de 1 mg/kg

16 de diciembre de 2017

15 de diciembre de 2022

Solo se podrán autorizar los usos como herbicida.

Para la aplicación de los principios uniformes a los que se refiere el artículo 29, apartado 6, del Reglamento (CE) n.o 1107/2009, se tendrán en cuenta las conclusiones del informe de revisión del glifosato, y en particular sus apéndices I y II.

En esta evaluación global, los Estados miembros deberán prestar especial atención a:

la protección de las aguas subterráneas en zonas vulnerables, sobre todo respecto a los usos no agrícolas,

la protección de los operarios y los usuarios no profesionales,

el riesgo para los vertebrados terrestres y las plantas terrestres no diana,

el riesgo para la diversidad y la abundancia de artrópodos y vertebrados terrestres no diana a través de las interacciones tróficas,

la adecuación de los usos previos a la cosecha a las buenas prácticas agrícolas.

Las condiciones de uso deberán incluir, cuando proceda, medidas de reducción del riesgo.

Los Estados miembros deberán velar por que el uso de productos fitosanitarios que contengan glifosato se minimice en los espacios específicos que se enumeran en el artículo 12, letra a), de la Directiva 2009/128/CE.

Los Estados miembros deberán garantizar la equivalencia entre las especificaciones del material técnico, tal como se fabrique comercialmente, y las del material de ensayo utilizado en los estudios toxicológicos.

Los Estados miembros deberán velar por que los productos fitosanitarios que contengan glifosato no contengan el coformulante tallowamina polietoxilada (n.o CAS 61791-26-2).


(1)  En el informe de revisión se incluyen más datos sobre la identidad y la especificación de la sustancia activa.»


15.12.2017   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 333/17


REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2017/2325 DE LA COMISIÓN

de 14 de diciembre de 2017

relativo a la autorización de preparados de lecitinas líquidas, lecitinas hidrolizadas y lecitinas desengrasadas como aditivos para piensos destinados a todas las especies animales, y por el que se modifica el Reglamento de Ejecución (UE) 2017/1007

(Texto pertinente a efectos del EEE)

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) n.o 1831/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de septiembre de 2003, sobre los aditivos en la alimentación animal (1), y en particular su artículo 9, apartado 2,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) n.o 1831/2003 establece la autorización de aditivos para su uso en la alimentación animal, así como los motivos y los procedimientos para conceder dicha autorización. El artículo 10 del mencionado Reglamento contempla el reexamen de los aditivos autorizados con arreglo a la Directiva 70/524/CEE del Consejo (2).

(2)

Las lecitinas fueron autorizadas sin límite de tiempo como aditivo en los piensos para todas las especies animales de conformidad con la Directiva 70/524/CEE. Posteriormente, se incluyeron en el Registro de aditivos para alimentación animal como productos existentes, de conformidad con el artículo 10, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) n.o 1831/2003.

(3)

De conformidad con el artículo 10, apartado 2, del Reglamento (CE) n.o 1831/2003, se presentó una solicitud de reexamen de preparados de lecitinas como aditivos para piensos destinados a todas las especies animales. El solicitante pidió que estos aditivos se clasificaran en la categoría de los «aditivos tecnológicos» y en el grupo funcional de los «emulgentes». La solicitud iba acompañada de la información y la documentación exigidas en el artículo 7, apartado 3, del Reglamento (CE) n.o 1831/2003.

(4)

En su dictamen de 13 de julio de 2016 (3), la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria («Autoridad») concluyó que, en las condiciones de utilización propuestas, los preparados de lecitinas, lecitinas hidrolizadas y lecitinas desengrasadas no tienen efectos adversos para la sanidad animal, la salud humana ni el medio ambiente. La Autoridad concluyó también que los preparados se consideran eficaces para la utilización en piensos como emulgentes. La Autoridad no considera que sean necesarios requisitos específicos de seguimiento posterior a la comercialización. La Autoridad verificó también el informe sobre los métodos de análisis de los aditivos para piensos en los piensos que presentó el laboratorio de referencia establecido mediante el Reglamento (CE) n.o 1831/2003.

(5)

La evaluación de las lecitinas líquidas, las lecitinas hidrolizadas y las lecitinas desengrasadas muestra que se cumplen los requisitos de autorización establecidos en el artículo 5 del Reglamento (CE) n.o 1831/2003. Por consiguiente, procede autorizar el uso de estos preparados con arreglo a lo dispuesto en el anexo I del presente Reglamento.

(6)

Para evitar la distorsión del mercado se considera conveniente armonizar las características y las condiciones de uso de las lecitinas líquidas, las lecitinas hidrolizadas y las lecitinas desengrasadas, por lo que debe modificarse el Reglamento de Ejecución (UE) 2017/1007 de la Comisión (4) en consecuencia.

(7)

Al no haber motivos de seguridad que exijan la aplicación inmediata de las modificaciones de las condiciones de autorización, conviene conceder un período de transición que permita a las partes interesadas prepararse para cumplir los nuevos requisitos derivados de la autorización.

(8)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité Permanente de Vegetales, Animales, Alimentos y Piensos.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Autorización

Los aditivos especificados en el anexo I, pertenecientes a la categoría de los «aditivos tecnológicos» y al grupo funcional de los «emulgentes», quedan autorizados como aditivos en la alimentación animal en las condiciones establecidas en dicho anexo.

Artículo 2

Modificación del Reglamento de Ejecución (UE) 2017/1007

El anexo del Reglamento de Ejecución (UE) 2017/1007 se sustituye por el texto del anexo II del presente Reglamento.

Artículo 3

Medidas transitorias

1.   Los aditivos especificados en el anexo I, así como las premezclas que los contengan, producidos y etiquetados antes del 4 de julio de 2018 de conformidad con las normas aplicables antes del 4 de enero de 2018 podrán seguir comercializándose y utilizándose hasta que se agoten las existencias.

2.   Los piensos compuestos y las materias primas para piensos que contengan los aditivos especificados en el anexo I producidos y etiquetados antes del 4 de enero de 2019 de conformidad con las normas aplicables antes del 4 de enero de 2018 podrán seguir comercializándose y utilizándose hasta que se agoten las existencias si se destinan a animales productores de alimentos.

3.   Los piensos compuestos y las materias primas para piensos que contengan los aditivos especificados en el anexo I producidos y etiquetados antes del 4 de enero de 2020 de conformidad con las normas aplicables antes del 4 de enero de 2018 podrán seguir comercializándose y utilizándose hasta que se agoten las existencias si se destinan a animales no productores de alimentos.

Artículo 4

Entrada en vigor

El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 14 de diciembre de 2017.

Por la Comisión

El Presidente

Jean-Claude JUNCKER


(1)  DO L 268 de 18.10.2003, p. 29.

(2)  Directiva 70/524/CEE del Consejo, de 23 de noviembre de 1970, sobre los aditivos en la alimentación animal (DO L 270 de 14.12.1970, p. 1).

(3)  EFSA Journal 2016;14(8):4561.

(4)  Reglamento de Ejecución (UE) 2017/1007 de la Comisión, de 15 de junio de 2017, relativo a la autorización de un preparado de lecitinas como aditivo para piensos destinados a todas las especies animales (DO L 153 de 16.6.2017, p. 13).


ANEXO I

Número de identificación del aditivo

Nombre del titular de la autorización

Aditivo

Composición, fórmula química, descripción y método analítico

Especie o categoría de animal

Edad máxima

Contenido mínimo

Contenido máximo

Otras disposiciones

Fin del período de autorización

mg de lecitinas por kg de pienso completo con un contenido de humedad del 12 %

Categoría de aditivos tecnológicos. Grupo funcional: emulgentes

1c322i

Lecitinas líquidas

Composición del aditivo

Preparado de lecitinas:

Fosfolípidos ≥ 48 %

Humedad ≤ 1 %

Forma líquida

Caracterización de la sustancia activa

Lecitinas en forma líquida (n.o CAS 8002-43-5) extraídas de semillas de colza, girasol o soja

Método analítico  (1)

Para la caracterización del aditivo para piensos:

Reglamento (UE) n.o 231/2012 de la Comisión (2) y los ensayos correspondientes de la monografía FAO JECFA «Lecitina» (3)  (4)

Todas las especies animales

 

4 de enero de 2028

1c322ii

 

Lecitinas hidrolizadas

Composición del aditivo

Preparado de lecitinas

hidrolizadas: Fosfolípidos ≥ 44 %

Humedad ≤ 1 %

Forma líquida

Caracterización de la sustancia activa

Lecitinas hidrolizadas en forma líquida (n.o CAS 8002-43-5) extraídas de girasol o de soja

Método analítico  (1)

Para la caracterización del aditivo para piensos:

Reglamento (UE) n.o 231/2012 de la Comisión (2) y los ensayos correspondientes de la monografía FAO JECFA «Lecitina» (3)  (4)

Todas las especies animales

 

 

 

 

4 de enero de 2028

1c322iii

Lecitinas desengrasadas

Composición del aditivo

Preparado de lecitinas desengrasadas con un contenido mínimo de: Fosfolípidos ≥ 75 %

Humedad ≤ 2 %

Forma sólida

Caracterización de la sustancia activa

Lecitinas desengrasadas sólidas (n.o CAS 8002-43-5) extraídas de girasol o de soja y desengrasadas mediante extracción con disolventes

Método analítico  (1)

Para la caracterización del aditivo para piensos:

Reglamento (UE) n.o 231/2012 de la Comisión (2) y los ensayos correspondientes de la monografía FAO JECFA «Lecitina» (3)  (4)

Todas las especies animales

 

4 de enero de 2028


(1)  Puede consultarse información detallada sobre los métodos analíticos en la siguiente dirección del laboratorio de referencia: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports

(2)  Reglamento (UE) n.o 231/2012 de la Comisión, de 9 de marzo de 2012, por el que se establecen especificaciones para los aditivos alimentarios que figuran en los anexos II y III del Reglamento (CE) n.o 1333/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 83 de 22.3.2012, p. 1).

(3)  FAO JECFA, Compendio de especificaciones para aditivos alimentarios. «Lecitina», monografía n.o 4 (2007), http://www.fao.org/food/food-safety-quality/scientific-advice/jecfa/jecfa-additives/detail/es/c/260/

(4)  FAO JECFA, Compendio de especificaciones para aditivos alimentarios. Métodos analíticos, procedimientos de ensayo y soluciones de laboratorio utilizados y referenciados en las especificaciones para aditivos alimentarios, vol. 4, http://www.fao.org/docrep/009/a0691e/a0691e00.htm


ANEXO II

«

ANEXO

Número de identificación del aditivo

Nombre del titular de la autorización

Aditivo

Composición, fórmula química, descripción y método analítico

Especie o categoría de animal

Edad máxima

Contenido mínimo

Contenido máximo

Otras disposiciones

Fin del período de autorización

mg de lecitinas por kg de pienso completo con un contenido de humedad del 12 %

Categoría de aditivos tecnológicos. Grupo funcional: emulgentes

1c322

Lecitinas

Composición del aditivo

Preparado de lecitinas con un contenido mínimo de:

fosfolípidos ≥ 18 %

lisofosfolípidos ≥ 11 %

humedad ≤ 1 %

Caracterización de la sustancia activa

Lecitinas (n.o CAS 8002-43-5) extraídas de soja

Método analítico  (1)

Para la caracterización del aditivo para piensos:

Reglamento (UE) n.o 231/2012 de la Comisión (2) y los ensayos correspondientes de la monografía FAO JECFA “Lecitina” (3)  (4)

Todas las especies animales

=

6 de julio de 2027

»

(1)  Puede consultarse información detallada sobre los métodos analíticos en la siguiente dirección del laboratorio de referencia: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports

(2)  Reglamento (UE) n.o 231/2012 de la Comisión, de 9 de marzo de 2012, por el que se establecen especificaciones para los aditivos alimentarios que figuran en los anexos II y III del Reglamento (CE) n.o 1333/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 83 de 22.3.2012, p. 1).

(3)  FAO JECFA, Compendio de especificaciones para aditivos alimentarios. “Lecitina”, monografía n.o 4 (2007), http://www.fao.org/ag/agn/jecfa-additives/specs/monograph4/additive-250-m4.pdf

(4)  FAO JECFA, Compendio de especificaciones para aditivos alimentarios. Métodos analíticos, procedimientos de ensayo y soluciones de laboratorio utilizados y referenciados en las especificaciones para aditivos alimentarios, vol. 4, http://www.fao.org/docrep/009/a0691e/a0691e00.htm


15.12.2017   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 333/22


REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2017/2326 DE LA COMISIÓN

de 14 de diciembre de 2017

por el que se aprueba el uso de la imiprotrina como sustancia activa existente en biocidas del tipo de producto 18

(Texto pertinente a efectos del EEE)

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (UE) n.o 528/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de mayo de 2012, relativo a la comercialización y el uso de los biocidas (1), y en particular su artículo 89, apartado 1, párrafo tercero,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento Delegado (UE) n.o 1062/2014 de la Comisión (2) establece una lista de las sustancias activas existentes que deben evaluarse para la posible aprobación de su uso en biocidas. En esa lista figura la sustancia imiprotrina.

(2)

La imiprotrina ha sido evaluada para su utilización en biocidas del tipo de producto 18, insecticidas, acaricidas y productos para controlar otros artrópodos, tal como se describe en el anexo V del Reglamento (UE) n.o 528/2012.

(3)

El Reino Unido fue designado autoridad competente evaluadora y presentó los informes de evaluación, junto con sus recomendaciones, el 20 de julio de 2016.

(4)

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 7, apartado 2, del Reglamento Delegado (UE) n.o 1062/2014, el 27 de junio de 2017 el Comité de Biocidas formuló el dictamen de la Agencia Europea de Sustancias y Mezclas Químicas, teniendo en cuenta las conclusiones de la autoridad competente evaluadora.

(5)

Según dicho dictamen, cabe esperar que los productos del tipo de producto 18 que contienen imiprotrina reúnan los requisitos del artículo 19, apartado 1, letra b), del Reglamento (UE) n.o 528/2012, siempre que se cumplan determinadas especificaciones y condiciones relacionadas con su uso.

(6)

Procede, por tanto, aprobar el uso de la imiprotrina en biocidas del tipo de producto 18, siempre que se cumplan determinadas especificaciones y condiciones.

(7)

Antes de aprobar una sustancia activa es conveniente dejar que transcurra un plazo razonable a fin de que las partes interesadas puedan tomar las medidas preparatorias necesarias para cumplir los nuevos requisitos.

(8)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité Permanente de Biocidas.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Se aprueba la imiprotrina como sustancia activa para su uso en biocidas del tipo de producto 18, siempre que se cumplan las especificaciones y condiciones establecidas en el anexo.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 14 de diciembre de 2017.

Por la Comisión

El Presidente

Jean-Claude JUNCKER


(1)  DO L 167 de 27.6.2012, p. 1.

(2)  Reglamento Delegado (UE) n.o 1062/2014 de la Comisión, de 4 de agosto de 2014, relativo al programa de trabajo para el examen sistemático de todas las sustancias activas existentes contenidas en los biocidas que se mencionan en el Reglamento (UE) n.o 528/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 294 de 10.10.2014, p. 1).


ANEXO

Denominación común

Denominación IUPAC

Números de identificación

Grado de pureza mínimo de la sustancia activa (1)

Fecha de aprobación

Fecha de expiración de la aprobación

Tipo de producto

Condiciones específicas

Imiprotrina

Denominación IUPAC:

Masa de reacción de: 2,5-dioxo-3-prop-2-inilimidazolidin-1-ilmetil (1R)-cis-2,2-dimetil-3-(2-metilprop-1-enil)ciclopropanocarboxilato; 2,5-dioxo-3-prop-2-inilimidazolidin-1-ilmetil (1R)-trans-2,2-dimetil-3-(2-metilprop-1-enil)ciclopropanocarboxilato

N.o CE: 428-790-6

N.o CAS: 72963-72-5

≥ 870 g/kg

1 de julio de 2019

30 de junio de 2029

18

Las autorizaciones de los biocidas están subordinadas a las condiciones siguientes:

1)

En la evaluación del producto se prestará una atención particular a las exposiciones, los riesgos y la eficacia en relación con cualquiera de los usos que estén contemplados en una solicitud de autorización, pero que no se hayan considerado en la evaluación de riesgos de la sustancia activa a nivel de la Unión.

2)

Habida cuenta de los riesgos detectados para los usos evaluados, en la evaluación del producto se prestará una atención especial a las aguas superficiales, los sedimentos y los suelos en el caso de los productos utilizados en el interior como pulverización para tratamientos de superficie.

3)

En el caso de los productos que puedan dejar residuos en los alimentos o los piensos, deberá verificarse la necesidad de establecer nuevos límites máximos de residuos (LMR), o de modificar los existentes, de conformidad con el Reglamento (CE) n.o 470/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo (2) o el Reglamento (CE) n.o 396/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo (3), y deberán adoptarse las medidas adecuadas de reducción del riesgo para garantizar que no se superen los LMR aplicables.


(1)  La pureza indicada en esta columna es el grado de pureza mínimo de la sustancia activa evaluada. La sustancia activa presente en el producto introducido en el mercado puede tener una pureza igual o diferente, si se ha demostrado que es técnicamente equivalente a la sustancia activa evaluada.

(2)  Reglamento (CE) n.o 470/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de mayo de 2009, por el que se establecen procedimientos comunitarios para la fijación de los límites de residuos de las sustancias farmacológicamente activas en los alimentos de origen animal, se deroga el Reglamento (CEE) n.o 2377/90 del Consejo y se modifican la Directiva 2001/82/CE del Parlamento Europeo y del Consejo y el Reglamento (CE) n.o 726/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 152 de 16.6.2009, p. 11).

(3)  Reglamento (CE) n.o 396/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de febrero de 2005, relativo a los límites máximos de residuos de plaguicidas en alimentos y piensos de origen vegetal y animal y que modifica la Directiva 91/414/CEE del Consejo (DO L 70 de 16.3.2005, p. 1).


15.12.2017   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 333/25


REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2017/2327 DE LA COMISIÓN

de 14 de diciembre de 2017

por el que se aprueba el uso de 2-metil-1,2-benzisotiazol-3(2H)-ona como sustancia activa en biocidas del tipo de producto 6

(Texto pertinente a efectos del EEE)

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (UE) n.o 528/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de mayo de 2012, relativo a la comercialización y el uso de los biocidas (1), y en particular su artículo 90, apartado 2,

Considerando lo siguiente:

(1)

El 26 de noviembre de 2009, Polonia recibió una solicitud, de conformidad con el artículo 11, apartado 1, de la Directiva 98/8/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (2), para la inclusión de la sustancia activa 2-metil-1,2-benzisotiazol-3(2H)-ona en el anexo I de dicha Directiva para su uso en productos del tipo de producto 6, conservantes para productos envasados, conforme a la definición del anexo V de la mencionada Directiva, que corresponde al tipo de producto 6 definido en el anexo V del Reglamento (UE) n.o 528/2012.

(2)

El 24 de marzo de 2016, Polonia presentó el informe de evaluación, junto con sus recomendaciones, de conformidad con el artículo 90, apartado 2, del Reglamento (UE) n.o 528/2012.

(3)

El 27 de junio de 2017, el Comité de Biocidas formuló el dictamen de la Agencia Europea de Sustancias y Mezclas Químicas, teniendo en cuenta las conclusiones de la autoridad competente evaluadora.

(4)

Según dicho dictamen, cabe esperar que los biocidas del tipo de producto 6 que contengan 2-metil-1,2-benzisotiazol-3(2H)-ona reúnan los criterios del artículo 19, apartado 1, letra b), del Reglamento (UE) n.o 528/2012, siempre que se cumplan determinadas especificaciones y condiciones relacionadas con su uso.

(5)

Procede, por tanto, aprobar el uso de 2-metil-1,2-benzisotiazol-3(2H)-ona en biocidas del tipo de producto 6, siempre que se cumplan determinadas especificaciones y condiciones.

(6)

Dado que la 2-metil-1,2-benzisotiazol-3(2H)-ona reúne los criterios para ser clasificada como sensibilizante cutáneo de la subcategoría 1A (sensibilizante fuerte), tal como se especifica en el punto 3.4.2.2.1.2 del anexo I del Reglamento (CE) n.o 1272/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo (3), los artículos tratados con esta sustancia, o que la incorporen, deben etiquetarse adecuadamente cuando se introduzcan en el mercado.

(7)

Antes de aprobar una sustancia activa es conveniente dejar que transcurra un plazo razonable a fin de que las partes interesadas puedan tomar las medidas preparatorias necesarias para cumplir los nuevos requisitos.

(8)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité Permanente de Biocidas.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Se aprueba la 2-metil-1,2-benzisotiazol-3(2H)-ona como sustancia activa para su uso en biocidas del tipo de producto 6, siempre que se cumplan las especificaciones y condiciones expuestas en el anexo.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 14 de diciembre de 2017.

Por la Comisión

El Presidente

Jean-Claude JUNCKER


(1)  DO L 167 de 27.6.2012, p. 1.

(2)  Directiva 98/8/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de febrero de 1998, relativa a la comercialización de biocidas (DO L 123 de 24.4.1998, p. 1).

(3)  Reglamento (CE) n.o 1272/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre de 2008, sobre clasificación, etiquetado y envasado de sustancias y mezclas, y por el que se modifican y derogan las Directivas 67/548/CEE y 1999/45/CE y se modifica el Reglamento (CE) n.o 1907/2006 (DO L 353 de 31.12.2008, p. 1).


ANEXO

Denominación común

Denominación IUPAC

Números de identificación

Grado de pureza mínimo de la sustancia activa (1)

Fecha de aprobación

Fecha de expiración de la aprobación

Tipo de producto

Condiciones específicas

2-metil-1,2-benzisotiazol-3(2H)-ona

(MBIT)

Denominación IUPAC:

2-metil-1,2-benzisotiazol-3(2H)-ona

N.o CE: No disponible

N.o CAS: 2527-66-4

≥ 997 g/kg

1 de julio de 2018

30 de junio de 2028

6

Las autorizaciones de los biocidas están subordinadas a las condiciones siguientes:

1)

en la evaluación del producto se prestará una atención particular a las exposiciones, los riesgos y la eficacia en relación con cualquiera de los usos que estén contemplados en una solicitud de autorización, pero que no se hayan considerado en la evaluación de riesgos de la sustancia activa a nivel de la Unión;

2)

habida cuenta de los riesgos detectados para los usos evaluados, en la evaluación del producto se prestará una atención particular:

a)

a los usuarios profesionales;

b)

a las aguas superficiales y las aguas subterráneas para el uso en exteriores de pinturas y revocos conservados y el uso de fluidos conservados para la producción de papel, textiles o cuero.

La introducción en el mercado de artículos tratados está sujeta a la siguiente condición:

La persona responsable de la introducción en el mercado de un artículo tratado con 2-metil-1,2-benzisotiazol-3(2H)-ona, o que incorpore esta sustancia, deberá velar por que la etiqueta de ese artículo ofrezca la información indicada en el artículo 58, apartado 3, párrafo segundo, del Reglamento (UE) n.o 528/2012.


(1)  La pureza indicada en esta columna es el grado de pureza mínimo de la sustancia activa evaluada. La sustancia activa presente en el producto introducido en el mercado puede tener una pureza igual o diferente, si se ha demostrado que es técnicamente equivalente a la sustancia activa evaluada.


15.12.2017   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 333/28


REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2017/2328 DE LA COMISIÓN

de 14 de diciembre de 2017

por el que se aprueba la protección contemplada en el artículo 99 del Reglamento (UE) n.o 1308/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo para la denominación «Skalický rubín» (DOP)

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (UE) n.o 1308/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de diciembre de 2013, por el que se crea la organización común de mercados de los productos agrarios y por el que se derogan los Reglamentos (CEE) n.o 922/72, (CEE) n.o 234/79, (CE) n.o 1037/2001 y (CE) n.o 1234/2007 (1), y en particular su artículo 99,

Considerando lo siguiente:

(1)

De conformidad con el artículo 97, apartados 2 y 3, del Reglamento (UE) n.o 1308/2013, la Comisión ha examinado la solicitud de registro de la denominación «Skalický rubín» remitida por Eslovaquia y la ha publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea  (2).

(2)

No se ha presentado a la Comisión ninguna declaración de oposición con arreglo al artículo 98 del Reglamento (UE) n.o 1308/2013.

(3)

De conformidad con el artículo 99 del Reglamento (UE) n.o 1308/2013, procede proteger la denominación «Skalický rubín» e inscribirla en el registro contemplado en el artículo 104 del mismo Reglamento.

(4)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de la Organización Común de Mercados Agrarios.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Queda protegida la denominación «Skalický rubín» (DOP).

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 14 de diciembre de 2017.

Por la Comisión

El Presidente

Jean-Claude JUNCKER


(1)  DO L 347 de 20.12.2013, p. 671.

(2)  DO C 224 de 13.7.2017, p. 9.


15.12.2017   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 333/29


REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2017/2329 DE LA COMISIÓN

de 14 de diciembre de 2017

que modifica y corrige el Reglamento (CE) n.o 1235/2008, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) n.o 834/2007 del Consejo en lo que se refiere a las importaciones de productos ecológicos procedentes de terceros países

(Texto pertinente a efectos del EEE)

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) n.o 834/2007 del Consejo, de 28 de junio de 2007, sobre producción y etiquetado de los productos ecológicos y por el que se deroga el Reglamento (CEE) n.o 2092/91 (1), y en particular su artículo 33, apartados 2 y 3, y su artículo 38, letra d),

Considerando lo siguiente:

(1)

En el anexo III del Reglamento (CE) n.o 1235/2008 de la Comisión (2) figura la lista de los terceros países cuyos regímenes de producción y medidas de control de la producción ecológica de productos agrícolas se consideran equivalentes a los establecidos en el Reglamento (CE) n.o 834/2007.

(2)

De acuerdo con la información facilitada por Costa Rica, los organismos de control «Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH», «Control Union Certifications» y «Primus lab» se denominan ahora «Kiwa BCS Costa Rica Limitada», «Control Union Perú» y «PrimusLabs.com CR SA», respectivamente. Costa Rica ha informado también a la Comisión de que el «Servicio Fitosanitario del Estado, Ministerio de Agricultura y Ganadería» ya no es un organismo de control y de que los demás organismos de control, y no el Ministerio de Agricultura, son los organismos de certificación.

(3)

Japón ha informado a la Comisión de que su autoridad competente ha añadido dos organismos de control, Japan Food Research Laboratories y Leafearth Company, a la lista de organismos de control reconocidos por este país y de que los nombres de «Bureau Veritas Japan, Inc.» y «Hyogo prefectural Organic Agriculture Society (HOAS)» y la dirección de internet de «Organic Certification Association» se han modificado.

(4)

Según la información facilitada por Nueva Zelanda, la dirección de internet de la autoridad competente ha cambiado.

(5)

La República de Corea ha informado a la Comisión de que su autoridad competente ha añadido el organismo de control «Industry-Academic Cooperation Foundation, SCNU» a la lista de organismos de control reconocidos por esta República.

(6)

El plazo de inclusión de la República de Corea en la lista que figura en el anexo III del Reglamento (CE) n.o 1235/2008 expira el 31 de enero de 2018. Dado que la República de Corea sigue satisfaciendo las condiciones establecidas en el artículo 33, apartado 2, del Reglamento (CE) n.o 834/2007, la inclusión debe prolongarse por un período sin especificar.

(7)

En el anexo IV del Reglamento (CE) n.o 1235/2008 figura la lista de las autoridades de control y los organismos de control competentes para realizar controles y expedir certificados en terceros países a efectos de la equivalencia.

(8)

De conformidad con el artículo 33, apartado 3, del Reglamento (CE) n.o 834/2007, el plazo de reconocimiento de los organismos de control que figuran en el anexo IV del Reglamento (CE) n.o 1235/2008 expira el 30 de junio de 2018. Basándose en los resultados de la supervisión continua efectuada por la Comisión, procede prorrogar el reconocimiento de esos organismos de control hasta el 30 de junio de 2021.

(9)

«Albinspekt» ha notificado a la Comisión su cambio de dirección.

(10)

La Comisión ha recibido y examinado una solicitud presentada por «BAȘAK Ekolojik Ürünler Kontrol ve Sertifikasyon Hizmetleri Tic. Ltd.» para que se incluya en la lista del anexo IV del Reglamento (CE) n.o 1235/2008. Basándose en la información recibida, la Comisión ha llegado a la conclusión de que está justificado reconocer a «BAȘAK Ekolojik Ürünler Kontrol ve Sertifikasyon Hizmetleri Tic. Ltd.» para las categorías de productos A y D en Turquía.

(11)

La Comisión ha recibido y examinado una solicitud de «BIOCert Indonesia» con miras a su inclusión en la lista del anexo IV del Reglamento (CE) n.o 1235/2008. Sobre la base de la información recibida, la Comisión ha llegado a la conclusión de que está justificado reconocer a «BIOCert Indonesia» para las categorías de productos A y D en Indonesia.

(12)

La Comisión ha recibido y examinado una solicitud presentada por «bio.inspecta AG» para modificar sus datos. Sobre la base de la información recibida, la Comisión ha llegado a la conclusión de que está justificado ampliar el ámbito geográfico de su reconocimiento para las categorías de productos A y D a Afganistán, China y Nepal.

(13)

La entrada relativa a «Bolicert Ltd» en la lista que figura en el anexo IV del Reglamento (CE) n.o 1235/2008 se suspendió mediante el Reglamento de Ejecución (UE) 2017/1473 (3). Con el fin de levantar la suspensión temporal, la Comisión invitó a «Bolicert Ltd» a presentar un certificado de acreditación válido expedido por IOAS (el organismo de acreditación de «Bolicert Ltd»), así como a adoptar medidas correctoras adecuadas y oportunas de conformidad con los requisitos del Reglamento (CE) n.o 834/2007. IOAS ha informado a la Comisión de su decisión de levantar la suspensión porque ha recibido información satisfactoria sobre las medidas correctoras adoptadas por «Bolicert Ltd». Basándose en esa información, la Comisión ha llegado a la conclusión de que está justificado incluir de nuevo a «Bolicert Ltd» en el anexo IV en las mismas condiciones que antes de la suspensión.

(14)

La Comisión ha recibido y examinado una solicitud presentada por «CCPB Srl» al objeto de modificar sus datos. Sobre la base de la información recibida, la Comisión ha llegado a la conclusión de que está justificado ampliar el ámbito geográfico de su reconocimiento para la categoría de productos A, B, D, E y F a Albania, Argelia, los Emiratos Árabes Unidos y Sudáfrica, para la categoría de productos A a Uganda, para las categorías de productos A y D a Afganistán, Armenia, Etiopía, Ghana, Nigeria, Senegal y Uzbekistán, para las categorías de productos A, D y E a Bielorrusia, Kazajistán, Moldavia, Rusia, Serbia, Tailandia, Tayikistán y Turkmenistán, para las categorías de productos A, B, D y E a Azerbaiyán, Kirguistán y Ucrania, para las categorías de productos A, B y D a Qatar y para la categoría de productos D a Túnez.

(15)

La Comisión ha recibido y examinado una solicitud presentada por «Control Union Certifications» al objeto de modificar sus datos. Sobre la base de la información recibida, la Comisión ha llegado a la conclusión de que está justificado ampliar el ámbito geográfico de su reconocimiento para las categorías de productos A, B, C, D, E y F a Brunei, Islas Cook, Polinesia Francesa, Georgia, Granada, Guyana, Jordania, Kuwait, Líbano, Papúa Nueva Guinea, Santo Tomé y Príncipe, Seychelles, Tayikistán, Turkmenistán y Venezuela, para las categorías de productos B, C, D (solo vino) y E a Australia, para las categorías de productos C y E a Nueva Zelanda, para la categoría de productos B a Tonga y Túnez y para la categoría de productos F a Tuvalu.

(16)

La Comisión ha recibido y examinado una solicitud presentada por «Ecocert SA» al objeto de modificar sus datos. Sobre la base de la información recibida, la Comisión ha llegado a la conclusión de que está justificado ampliar el ámbito geográfico de su reconocimiento para las categorías de productos D (vino) y E a Argentina, ampliar el reconocimiento a Japón, Kirguistán y Zimbabue para la categoría de productos B, el reconocimiento a Georgia y Mozambique para la categoría de productos E y el reconocimiento a Paraguay y Uruguay para la categoría de productos F.

(17)

La Comisión ha recibido y examinado una solicitud presentada por «Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS)» con objeto de modificar sus datos. Sobre la base de la información recibida, la Comisión ha llegado a la conclusión de que está justificado ampliar el ámbito geográfico de su reconocimiento para las categorías de productos A y D a Bolivia, Colombia y Laos, para las categorías de productos A, C, D y E a Chile, para la categoría de productos D a Costa Rica y para las categorías de productos C y D (productos acuícolas transformados) a los Estados Unidos.

(18)

«IMOswiss AG» ha informado a la Comisión de que, a partir del 1 de enero de 2018, cesará en su actividad de certificación en todos los terceros países para los que está reconocida y que debe suprimirse de la lista del anexo IV del Reglamento (CE) n.o 1235/2008 a partir de esa fecha.

(19)

«Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH» ha notificado a la Comisión el cambio de su dirección de internet.

(20)

La Comisión ha recibido y examinado una solicitud presentada por «Letis SA» para modificar sus datos. Sobre la base de la información recibida, la Comisión ha llegado a la conclusión de que está justificado ampliar el ámbito geográfico de su reconocimiento para las categorías de productos A y D a Afganistán, Etiopía, Irán, Kazajistán, Moldavia, Pakistán, Rusia, Tayikistán, Turquía y Ucrania.

(21)

«Organic agriculture certification Thailand» ha notificado a la Comisión el cambio de nombre, que ha pasado a ser «Organic Agriculture Certification Thailand (ACT)», y de dirección.

(22)

La Comisión ha recibido y examinado una solicitud presentada por «Organic Control System» para modificar sus datos. Sobre la base de la información recibida, la Comisión ha llegado a la conclusión de que está justificado ampliar el ámbito geográfico de su reconocimiento para las categorías de productos A y D a Bosnia y Herzegovina.

(23)

La Comisión ha recibido y examinado una solicitud presentada por «Organic Standard» al objeto de modificar sus datos. Sobre la base de la información recibida, la Comisión ha llegado a la conclusión de que está justificado ampliar el reconocimiento a Kazajistán, Kirguistán, Moldavia y Rusia para la categoría de productos B y ampliar su reconocimiento al vino.

(24)

La Comisión ha recibido y examinado una solicitud presentada por «Organska Kontrola» al objeto de modificar sus datos. Sobre la base de la información recibida, la Comisión ha llegado a la conclusión de que está justificado ampliar el ámbito geográfico de su reconocimiento para las categorías de productos A, B y D a Kosovo (4).

(25)

La Comisión ha recibido y examinado una solicitud presentada por «ORSER» al objeto de modificar sus datos. Sobre la base de la información recibida, la Comisión ha llegado a la conclusión de que está justificado ampliar el ámbito geográfico de su reconocimiento para las categorías de productos A y D a Azerbaiyán, Bosnia y Herzegovina, Georgia, Irán, Kazajistán, Kirguistán y Nepal.

(26)

La Comisión ha recibido y examinado una solicitud presentada por «Servicio de Certificación CAAE S.L.U.» con miras a su inclusión en la lista del anexo IV del Reglamento (CE) n.o 1235/2008. Basándose en la información recibida, la Comisión ha llegado a la conclusión de que está justificado reconocer a «Servicio de Certificación CAAE S.L.U.» para las categorías de productos A y D en Bolivia, Ecuador, México, Marruecos, Perú y Turquía.

(27)

La Comisión ha recibido y examinado una solicitud de «Tse-Xin Organic Certification Corporation» con miras a su inclusión en la lista del anexo IV del Reglamento (CE) n.o 1235/2008. Sobre la base de la información recibida, la Comisión ha llegado a la conclusión de que está justificado reconocer a «Tse-Xin Organic Certification Corporation» para las categorías de productos A y D en Taiwán.

(28)

DAkkS, una organización de acreditación del ámbito de la agricultura ecológica, ha informado a la Comisión de que ha decidido suspender su acreditación de «Egyptian Center of Organic Agriculture (ECOA)». De conformidad con el artículo 12, apartado 1, letra c), del Reglamento (CE) n.o 1235/2008, la Comisión puede suspender en cualquier momento la entrada relativa a un organismo de control de la lista del anexo IV de dicho Reglamento, habida cuenta de la información recibida o cuando el organismo de control no haya presentado la información solicitada. La Comisión invitó a «Egyptian Center of Organic Agriculture (ECOA)» a presentar un certificado de acreditación válido, así como a adoptar medidas correctoras adecuadas y oportunas de conformidad con los requisitos del Reglamento (CE) n.o 834/2007, pero ese organismo no respondió de manera satisfactoria dentro del plazo fijado. Por lo tanto, debe suspenderse la entrada relativa a «Egyptian Center of Organic Agriculture (ECOA)» que figura en el anexo IV del Reglamento (CE) n.o 1235/2008 hasta recibir una información satisfactoria.

(29)

En el anexo IV del Reglamento (CE) n.o 1235/2008, modificado por el Reglamento de Ejecución (UE) 2017/872 (*1), figura «IMOcert Latinoamérica Ltda» como organismo de control reconocido para las categorías de productos A y B en Argentina y para la categoría de productos A en Costa Rica. Puesto que Argentina y Costa Rica figuran en el anexo III del Reglamento (CE) n.o 1235/2008 para las categorías de productos A y B y para la categoría de productos A, respectivamente, no se debería haber reconocido a «IMOcert Latinoamérica Ltda» en relación con dichos países para esas categorías de productos en el anexo IV del Reglamento (CE) n.o 1235/2008, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 10, apartado 2, letra b), de dicho Reglamento. Por consiguiente, debe suprimirse el reconocimiento para esas categorías de productos en dichos países. La Comisión había invitado a «IMOcert Latinoamérica Ltda» a no certificar los productos comprendidos en esas categorías debido a la errónea referencia a ellas con respecto a Argentina y Costa Rica.

(30)

El anexo V del Reglamento (CE) n.o 1235/2008, modificado por el Reglamento de Ejecución (UE) 2016/1842 (5), establece el nuevo modelo del certificado de control para la importación de productos ecológicos en el marco del sistema de certificación electrónica, al que se refiere el artículo 13, apartado 2, del Reglamento (CE) n.o 1235/2008. En ese anexo, la nota correspondiente a la casilla 12 del certificado menciona erróneamente la casilla 24 en lugar de la casilla 21. Ese error debe corregirse.

(31)

Procede, por consiguiente, modificar y corregir en consecuencia los anexos III, IV y V del Reglamento (CE) n.o 1235/2008.

(32)

La supresión de «IMOcert Latinoamérica Ltda» debe aplicarse con carácter retroactivo desde la fecha de entrada en vigor del Reglamento de Ejecución (UE) 2017/872 y la de «IMOswiss AG», desde el 1 de enero de 2018.

(33)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité sobre la Producción Ecológica.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

El Reglamento (CE) n.o 1235/2008 se modifica como sigue:

1)

El anexo III se modifica con arreglo a lo dispuesto en el anexo I del presente Reglamento.

2)

El anexo IV se modifica y corrige de conformidad con lo dispuesto en el anexo II del presente Reglamento.

3)

El anexo V se corrige de conformidad con lo dispuesto en el anexo III del presente Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El punto 12 del anexo II será aplicable a partir del 12 de junio de 2017.

El punto 13 del anexo II será aplicable a partir del 1 de enero de 2018.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 14 de diciembre de 2017.

Por la Comisión

El Presidente

Jean-Claude JUNCKER


(1)  DO L 189 de 20.7.2007, p. 1.

(2)  Reglamento (CE) n.o 1235/2008 de la Comisión, de 8 de diciembre de 2008, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) n.o 834/2007 del Consejo en lo que se refiere a las importaciones de productos ecológicos procedentes de terceros países (DO L 334 de 12.12.2008, p. 25).

(3)  Reglamento de Ejecución (UE) 2017/1473 de la Comisión, de 14 de agosto de 2017, que modifica el Reglamento (CE) n.o 1235/2008 por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) n.o 834/2007 del Consejo en lo que se refiere a las importaciones de productos ecológicos procedentes de terceros países (DO L 210 de 15.8.2017, p. 4).

(4)  Reglamento de Ejecución (UE) 2017/872 de la Comisión, de 22 de mayo de 2017, que modifica el Reglamento (CE) n.o 1235/2008 por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) n.o 834/2007 del Consejo en lo que se refiere a las importaciones de productos ecológicos procedentes de terceros países (DO L 134 de 23.5.2017, p. 6).

(*1)  Esta denominación se entiende sin perjuicio de las posiciones sobre su estatuto y está en consonancia con la Resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y con la Opinión de la Corte Internacional de Justicia sobre la declaración de independencia de Kosovo.

(5)  Reglamento de Ejecución (UE) 2016/1842 de la Comisión, de 14 de octubre de 2016, por el que se modifica el Reglamento (CE) n.o 1235/2008, en lo que se refiere al certificado de control electrónico para los productos ecológicos importados y otros elementos, y el Reglamento (CE) n.o 889/2008, en lo que se refiere a los requisitos que han de cumplir los productos ecológicos transformados o conservados y a la transmisión de información (DO L 282 de 19.10.2016, p. 19).


ANEXO I

El anexo III del Reglamento (CE) n.o 1235/2008 queda modificado como sigue:

1)

La entrada correspondiente a Costa Rica se modifica como sigue:

a)

en el punto 5, se suprime la fila relativa al número de código CR-BIO-001 y las filas relativas a los números de código CR-BIO-002, CR-BIO-004 y CR-BIO-006 se sustituyen por las siguientes:

«CR-BIO-002

Kiwa BCS Costa Rica Limitada

www.kiwa.lat

CR-BIO-004

Control Union Perú

www.cuperu.com

CR-BIO-006

PrimusLabs.com CR SA.

www.primusauditingops.com»

b)

el punto 6 se sustituye por el texto siguiente:

«6.

Organismos de certificación: como en el punto 5.».

2)

En la entrada correspondiente a Japón, el punto 5 se modifica como sigue:

a)

las filas relativas a los números de código JP-BIO-001, JP-BIO-007 y JP-BIO-018 se sustituyen por las siguientes:

«JP-BIO-001

Hyogo prefectural Organic Agriculture Society, HOAS

www.hyoyuken.org

JP-BIO-007

Bureau Veritas Japan Co., Ltd

http://certification.bureauveritas.jp/cer-business/jas/nintei_list.html

JP-BIO-018

Organic Certification Association

http://yuukinin.org/index.html»

b)

se añaden las filas siguientes:

«JP-BIO-036

Japan Food Research Laboratories

http://www.jfrl.or.jp/jas.html

JP-BIO-037

Leafearth Company

http://www.leafearth.jp/»

3)

En la entrada relativa a Nueva Zelanda, el punto 4 se sustituye por el texto siguiente:

«4.

Autoridad competente: Ministerio de Industrias Primarias (MIP)

http://www.mpi.govt.nz/exporting/food/organics/».

4)

La entrada correspondiente a la República de Corea se modifica como sigue:

a)

en el punto 5, se añade la fila siguiente:

«KR-ORG-024

Industry-Academic Cooperation Foundation, SCNU

http://siacf.scnu.ac.kr/web/siacf/home»

b)

el punto 7 se sustituye por el texto siguiente:

«7.

Plazo de inclusión en la lista: sin especificar.».


ANEXO II

El anexo IV del Reglamento (CE) n.o 1235/2008 queda modificado y corregido como sigue:

1)

En todo el anexo, en el punto 5 de todas las entradas, la fecha de «30 de junio de 2018» se sustituye por «30 de junio de 2021».

2)

En la entrada relativa a «Albinspekt», el punto 1 se sustituye por el texto siguiente:

«1.

Dirección: “Rr. Kavajes”, Nd.132, Hy.9, Kati 8, Ap.43 (Perballe pallatit me shigjeta), Tirana, Albania».

3)

Después de la entrada relativa a «Balkan Biocert Skopje» se añade la siguiente entrada:

«“BAȘAK Ekolojik Ürünler Kontrol ve Sertifikasyon Hizmetleri Tic. Ltd.”

1.

Dirección: Atatürk Mahallesi 1014 Sokak No:9/5, 35920 Selçuk- ZMR, Turquía

2.

Dirección de internet: http://basakekolojik.com.tr

3.

Números de código, terceros países y categorías de productos de que se trate:

Número de código

Tercer país

Categoría de productos

A

B

C

D

E

F

TU-BIO-175

Turquía

x

x

4.

Excepciones: productos en conversión y vino.

5.

Plazo de inclusión en la lista: hasta el 30 de junio de 2021.».

4)

Después de la entrada relativa a «Bioagricert S.r.l.» se añade la siguiente entrada:

«“BIOCert Indonesia”

1.

Dirección: Jl. Perdana Raya Budi Agung Ruko A1 Cimanggu Residence, 16165 Bogor, Indonesia

2.

Dirección de internet: http://www.biocert.co.id

3.

Números de código, terceros países y categorías de productos de que se trate:

Número de código

Tercer país

Categoría de productos

A

B

C

D

E

F

ID-BIO-176

Indonesia

x

x

4.

Excepciones: productos en conversión y vino.

5.

Plazo de inclusión en la lista: hasta el 30 de junio de 2021.».

5)

En la entrada correspondiente a «Bio.inspecta AG», se insertan en el punto 3 las filas siguientes en el orden de los números de código:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

«AF-BIO-161

Afganistán

x

x

CN-BIO-161

China

x

x

NP-BIO-161

Nepal

x

x

—»

6)

Después de la entrada relativa a «Bio Latina Certificadora» se añade la entrada siguiente:

«“Bolicert Ltd.”

1.

Dirección: Calle Colón 756, piso 2, oficina 2A, Edif. Valdivia, Casilla 13030, La Paz, Bolivia

2.

Dirección de internet: http://www.bolicert.org

3.

Números de código, terceros países y categorías de productos de que se trate:

Número de código

Tercer país

Categoría de productos

A

B

C

D

E

F

BO-BIO-126

Bolivia

x

x

4.

Excepciones: productos en conversión y vino.

5.

Plazo de inclusión en la lista: hasta el 30 de junio de 2021.».

7)

En la entrada correspondiente a «CCPB Srl»:

a)

se insertan en el punto 3 las filas siguientes en el orden de los números de código:

«AE-BIO-102

Emiratos Árabes Unidos

x

x

x

x

x

AF-BIO-102

Afganistán

x

x

AL-BIO-102

Albania

x

x

x

x

x

AM-BIO-102

Armenia

x

x

AZ-BIO-102

Azerbaiyán

x

x

x

x

BY-BIO-102

Bielorrusia

x

x

x

DZ-BIO-102

Argelia

x

x

x

x

x

ET-BIO-102

Etiopía

x

x

GH-BIO-102

Ghana

x

x

KG-BIO-102

Kirguistán

x

x

x

x

KZ-BIO-102

Kazajistán

x

x

x

MD-BIO-102

Moldavia

x

x

x

NG-BIO-102

Nigeria

x

x

QA-BIO-102

Qatar

x

x

x

RS-BIO-102

Serbia

x

x

x

RU-BIO-102

Rusia

x

x

x

SN-BIO-102

Senegal

x

x

TH-BIO-102

Tailandia

x

x

x

TJ-BIO-102

Tayikistán

x

x

x

TM-BIO-102

Turkmenistán

x

x

x

UA-BIO-102

Ucrania

x

x

x

x

UG-BIO-102

Uganda

x

UZ-BIO-102

Uzbekistán

x

x

ZA-BIO-102

Sudáfrica

x

x

x

x

b)

en la fila relativa a Túnez, se añade una cruz en la columna D;

c)

el punto 4 se sustituye por el texto siguiente:

«4.

Excepciones: productos en conversión y productos cubiertos por el anexo III.».

8)

La entrada correspondiente a «Control Union Certifications» se modifica como sigue:

a)

en el punto 3, se insertan las siguientes filas en el orden de los números de código:

«AU-BIO-149

Australia

x

x

x

x

BN-BIO-149

Brunéi

x

x

x

x

x

x

CK-BIO-149

Islas Cook

x

x

x

x

x

x

GD-BIO-149

Granada

x

x

x

x

x

x

GE-BIO-149

Georgia

x

x

x

x

x

x

GY-BIO-149

Guyana

x

x

x

x

x

x

JO-BIO-149

Jordania

x

x

x

x

x

x

KW-BIO-149

Kuwait

x

x

x

x

x

x

LB-BIO-149

Líbano

x

x

x

x

x

x

NZ-BIO-149

Nueva Zelanda

x

x

PF-BIO-149

Polinesia Francesa

x

x

x

x

x

x

PG-BIO-149

Papúa Nueva Guinea

x

x

x

x

x

x

SC-BIO-149

Seychelles

x

x

x

x

x

x

ST-BIO-149

Santo Tomé y Príncipe

x

x

x

x

x

x

TJ-BIO-149

Tayikistán

x

x

x

x

x

x

TM-BIO-149

Turkmenistán

x

x

x

x

x

x

TN-BIO-149

Túnez

x

TO-BIO-149

Tonga

x

TV-BIO-149

Tuvalu

x

VE-BIO-149

Venezuela

x

x

x

x

x

b)

el punto 4 se sustituye por el texto siguiente:

«4.

Excepciones: productos en conversión y productos cubiertos por el anexo III.».

9)

En la entrada correspondiente a «Ecocert SA», el punto 3 se modifica como sigue:

a)

se inserta la siguiente fila en el orden de los números de código:

«AR-BIO-154

Argentina

x

x

—»

b)

en las filas relativas a Georgia y Mozambique, se añade una cruz en la columna E;

c)

en las filas relativas a Japón, Kirguistán y Zimbabue, se añade una cruz en la columna B;

d)

en las filas relativas a Paraguay y Uruguay, se añade una cruz en la columna F.

10)

La entrada relativa a «Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS)», se modificada como sigue:

a)

en el punto 3, se insertan las siguientes filas en el orden de los números de código:

«BO-BIO-144

Bolivia

x

x

CL-BIO-144

Chile

x

x

x

x

CO-BIO-144

Colombia

x

x

CR-BIO-144

Costa Rica

x

LA-BIO-144

Laos

x

x

US-BIO-144

Estados Unidos

x

x

—»

b)

el punto 4 se sustituye por el texto siguiente:

«4.

Excepciones: productos en conversión, vino y productos cubiertos por el anexo III.».

11)

Se suprime la entrada relativa a «Egyptian Center of Organic Agriculture (ECOA)».

12)

En la entrada relativa a «IMOcert Latinoamérica Ltda.», en el punto 3, las filas correspondientes a Argentina y Costa Rica se sustituyen por el texto siguiente:

«AR-BIO-123

Argentina

x

CR-BIO-123

Costa Rica

x

x

—»

13)

Se suprime la entrada relativa a «IMOswiss AG».

14)

En la entrada relativa a «Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH», el punto 2 se sustituye por el texto siguiente:

«2.

Dirección de internet: www.kiwabcs-oeko.com».

15)

En la entrada correspondiente a «Letis S.A», se insertan en el punto 3 las filas siguientes en el orden de los números de código:

«AF-BIO-135

Afganistán

x

 

x

ET-BIO-135

Etiopía

x

 

x

IR-BIO-135

Irán

x

 

x

KZ-BIO-135

Kazajistán

x

 

x

MD-BIO-135

Moldavia

x

 

x

PK-BIO-135

Pakistán

x

 

x

RU-BIO-135

Rusia

x

 

x

TJ-BIO-135

Tayikistán

x

 

x

TR-BIO-135

Turquía

x

 

x

UA-BIO-135

Ucrania

x

 

x

—»

16)

La entrada correspondiente a «Organic agriculture certification Thailand» se modifica como sigue:

a)

el nombre se sustituye por el texto siguiente:

«“Organic Agriculture Certification Thailand (ACT)”»;

b)

el punto 1 se sustituye por el texto siguiente:

«1.

Dirección: 102 Moo 2, Soi Ngamwongwan 23, Ngamwongwan Road, Muang District, Nonthaburi 11000, Tailandia».

17)

En la entrada correspondiente a «Organic Control System», en el punto 3 se inserta la fila siguiente en el orden de los números de código:

«BA-BIO-162

Bosnia y Herzegovina

x

x

—»

18)

La entrada correspondiente a «Organic Standard» se modifica como sigue:

a)

en el punto 3, en las filas relativas a Kirguistán, Kazajistán, Moldavia y Rusia, se añade una cruz en la columna B;

b)

el punto 4 se sustituye por el texto siguiente:

«4.

Excepciones: productos en conversión.».

19)

En la entrada correspondiente a «Organska Kontrola», en el punto 3 se inserta la fila siguiente en el orden de los números de código:

«XK-BIO-101

Kosovo (*1)

x

x

x

20)

En la entrada correspondiente a «ORSER», se insertan en el punto 3 las filas siguientes en el orden de los números de código:

«AZ-BIO-166

Azerbaiyán

x

x

BA-BIO-166

Bosnia y Herzegovina

x

x

GE-BIO-166

Georgia

x

x

IR-BIO-166

Irán

x

x

KG-BIO-166

Kirguistán

x

x

KZ-BIO-166

Kazajistán

x

x

NP-BIO-166

Nepal

x

x

—»

21)

Después de la entrada relativa a «Quality Partner» se añade la siguiente entrada:

«“Servicio de Certificación CAAE S.L.U.”

1.

Dirección: Avenida Emilio Lemos, n.o 2, módulo 603, 41020 Sevilla, España

2.

Dirección de internet: http://www.caae.es

3.

Números de código, terceros países y categorías de productos de que se trate:

Número de código

Tercer país

Categoría de productos

A

B

C

D

E

F

BO-BIO-178

Bolivia

x

x

EC-BIO-178

Ecuador

x

x

MA-BIO-178

Marruecos

x

x

MX-BIO-178

México

x

x

PE-BIO-178

Perú

x

x

TR-BIO-178

Turquía

x

x

4.

Excepciones: productos en conversión.

5.

Plazo de inclusión en la lista: hasta el 30 de junio de 2021.».

22)

Después de la entrada relativa a «Suolo e Salute srl» se añade la entrada siguiente:

«“Tse-Xin Organic Certification Corporation”

1.

Dirección: 7F., No.75, Sec.4, Nanjing E. R., Songshan Dist., Taipéi 105, Taiwán (República de China)

2.

Dirección de internet: http://www.tw-toc.com/en

3.

Números de código, terceros países y categorías de productos de que se trate:

Número de código

Tercer país

Categoría de productos

A

B

C

D

E

F

TW-BIO-174

Taiwán

x

x

4.

Excepciones: productos en conversión y vino.

5.

Plazo de inclusión en la lista: hasta el 30 de junio de 2021.».


(*1)  Esta denominación se entiende sin perjuicio de las posiciones sobre su estatuto y está en consonancia con la Resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y con la Opinión de la Corte Internacional de Justicia sobre la declaración de independencia de Kosovo.».


ANEXO III

En el anexo V del Reglamento (CE) n.o 1235/2008, en la nota relativa a la casilla 12, la referencia a la «casilla 24» se sustituye por la relativa a la «casilla 21».


15.12.2017   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 333/41


REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2017/2330 DE LA COMISIÓN

de 14 de diciembre de 2017

relativo a la autorización de: carbonato de hierro (II); cloruro de hierro (III), hexahidratado; sulfato de hierro (II), monohidratado; sulfato de hierro (II), heptahidratado; fumarato de hierro (II); quelato de hierro (II) de aminoácidos, hidratado; quelato de hierro (II) de hidrolizados de proteínas y quelato de hierro (II) de glicina, hidratado, como aditivos en los piensos para todas las especies animales y de dextrano de hierro como aditivo en los piensos para lechones y por el que se modifican los Reglamentos (CE) n.o 1334/2003 y (CE) n.o 479/2006

(Texto pertinente a efectos del EEE)

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) n.o 1831/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de septiembre de 2003, sobre los aditivos en la alimentación animal (1), y en particular su artículo 9, apartado 2,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) n.o 1831/2003 establece la autorización de aditivos para su uso en la alimentación animal, así como los motivos y los procedimientos para conceder dicha autorización. El artículo 10 del mencionado Reglamento contempla el reexamen de los aditivos autorizados con arreglo a la Directiva 70/524/CEE del Consejo (2).

(2)

Mediante los Reglamentos (CE) n.o 1334/2003 (3) y (CE) n.o 479/2006 (4) de la Comisión se autorizaron sin límite de tiempo, de conformidad con la Directiva 70/524/CEE, los siguientes compuestos de hierro: cloruro férrico, hexahidratado; óxido férrico; carbonato ferroso; quelato ferroso de aminoácidos, hidratado; quelato ferroso de hidrato de glicina; fumarato ferroso; sulfato ferroso, heptahidratado y sulfato ferroso, monohidratado. Posteriormente, estas sustancias se incluyeron en el Registro de aditivos para alimentación animal como productos existentes, de conformidad con el artículo 10, apartado 1, del Reglamento (CE) n.o 1831/2003.

(3)

Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 10, apartado 2, del Reglamento (CE) n.o 1831/2003 en relación con su artículo 7, se presentaron solicitudes de reexamen de las siguientes sustancias: cloruro férrico, hexahidratado; óxido férrico; carbonato ferroso; quelato ferroso de aminoácidos, hidratado; quelato ferroso de hidrato de glicina; fumarato ferroso; sulfato ferroso, heptahidratado, y sulfato ferroso, monohidratado, como aditivos en los piensos para todas las especies animales. Además, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 7 de dicho Reglamento, se presentó una solicitud de autorización del dextrano de hierro como aditivo en los piensos para todas las especies animales. Los solicitantes pidieron que dichos aditivos se clasificaran en la categoría de «aditivos nutricionales». Las solicitudes iban acompañadas de la información y la documentación exigidas con arreglo al artículo 7, apartado 3, del Reglamento (CE) n.o 1831/2003.

(4)

Por motivos científicos, en sus dictámenes de 19 de junio de 2013 (5), 30 de enero de 2014 (6), 5 de marzo de 2014 (7), 28 de abril de 2014 (8) y 27 de enero de 2016 (9), la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria («la Autoridad») recomendó cambiar férrico por hierro (III) y ferroso por hierro (II), a fin de evitar posibles equívocos. Dadas las características químicas del quelato de hierro (II) de aminoácidos, la Autoridad recomendó asimismo dividir esta sustancia en los dos grupos siguientes: quelato de hierro (II) de aminoácidos, hidratado, y quelato de hierro (II) de hidrolizados de proteínas.

(5)

La Autoridad concluyó que, en las condiciones de utilización propuestas, las siguientes sustancias: carbonato de hierro (II); cloruro de hierro (III), hexahidratado; sulfato de hierro (II), monohidratado; sulfato de hierro (II), heptahidratado; fumarato de hierro (II); quelato de hierro (II) de aminoácidos, hidratado, quelato de hierro (II) de hidrolizados de proteínas y quelato de hierro (II) de glicina, hidratado, no tienen efectos adversos para la salud animal, la seguridad de los consumidores o el medio ambiente. Habida cuenta que se considera que estas sustancias pueden ser irritantes respiratorios, oculares y cutáneos debido a la presencia de níquel en cada compuesto de hierro (II) y hierro (III), deben tomarse medidas de protección adecuadas respecto de la manipulación de los aditivos en cuestión y las premezclas que los contienen, a fin de evitar que surjan estos problemas de salud para los usuarios.

(6)

En sus dictámenes de 24 de enero de 2017 (10), la Autoridad concluyó que, en las condiciones de utilización propuestas, el dextrano de hierro no tiene efectos adversos para la salud animal, la seguridad de los consumidores o el medio ambiente, y que no entraña problemas de seguridad para los usuarios si se adoptan las medidas de protección adecuadas.

(7)

La Autoridad concluyó asimismo que las sustancias: carbonato de hierro (II); cloruro de hierro (III), hexahidratado; sulfato de hierro (II), monohidratado; sulfato de hierro (II), heptahidratado; fumarato de hierro (II); quelato de hierro (II) de aminoácidos, hidratado, quelato de hierro (II) de hidrolizados de proteínas; quelato de hierro (II) de glicina, hidratado, y dextrano de hierro son fuentes eficaces de hierro; sin embargo, la biodisponibilidad del carbonato de hierro (II) varía significativamente y se considera inferior a la del sulfato de hierro (II). La Autoridad no considera que sean necesarios requisitos específicos de seguimiento posterior a la comercialización. Asimismo, verificó el informe sobre el método de análisis de los aditivos en los piensos que presentó el laboratorio de referencia establecido de conformidad con el Reglamento (CE) n.o 1831/2003.

(8)

La evaluación de las sustancias: carbonato de hierro (II); cloruro de hierro (III), hexahidratado; sulfato de hierro (II), monohidratado; sulfato de hierro (II), heptahidratado; fumarato de hierro (II); quelato de hierro (II) de aminoácidos, hidratado; quelato de hierro (II) de hidrolizados de proteínas y quelato de hierro (II) de glicina, hidratado, como aditivos en los piensos para todas las especies animales y dextrano de hierro para lechones muestra que se cumplen los requisitos de autorización establecidos en el artículo 5 del Reglamento (CE) n.o 1831/2003, excepto por lo que se refiere al agua para beber. En consecuencia, debe autorizarse el uso de estas sustancias según se especifica en el anexo del presente Reglamento y debe prohibirse su uso en el agua para beber.

(9)

Puesto que, mediante el presente Reglamento, se conceden nuevas autorizaciones para la sustancias: cloruro férrico, hexahidratado; carbonato ferroso; quelato ferroso de aminoácidos, hidratado; fumarato ferroso; sulfato ferroso, heptahidratado; sulfato ferroso, monohidratado; y quelato ferroso de hidrato de glicina y se deniega la autorización para el «óxido férrico», deben eliminarse las entradas sobre estas sustancias en los Reglamentos (CE) n.o 479/2006 y (CE) n.o 1334/2003.

(10)

Puesto que, en sus dictámenes de 24 de mayo de 2016 (11), la Autoridad no pudo llegar a ninguna conclusión respecto de la seguridad del óxido férrico para las especies destinatarias, el aditivo y los piensos que lo contienen deben retirarse del mercado lo antes posible. Por razones prácticas, sin embargo, se debe conceder un período transitorio limitado para la retirada del mercado de los productos afectados a fin de que los titulares puedan cumplir correctamente con la obligación de retirada.

(11)

Al no haber motivos de seguridad que exijan la aplicación inmediata de las modificaciones de las condiciones de autorización de las sustancias: cloruro férrico, hexahidratado; carbonato ferroso; quelato ferroso de aminoácidos; quelato ferroso de hidrato de glicina; fumarato ferroso; sulfato ferroso, heptahidratado, y sulfato ferroso monohidratado, tal como fueron autorizadas por los Reglamentos (CE) n.o 1334/2003 y (CE) n.o 479/2006, conviene conceder un período de transición que permita a las partes interesadas prepararse para cumplir los nuevos requisitos derivados de la autorización.

(12)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité Permanente de Vegetales, Animales, Alimentos y Piensos.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Autorización

Se autoriza el uso de las sustancias especificadas en el anexo, pertenecientes a la categoría de «aditivos nutricionales» y al grupo funcional «compuestos de oligoelementos» como aditivos en los piensos, en las condiciones establecidas en dicho anexo.

Artículo 2

Condiciones especiales de utilización

Las sustancias autorizadas especificadas en el anexo como aditivos pertenecientes a la categoría de «aditivos nutricionales» y al grupo funcional «compuestos de oligoelementos» no se utilizarán en el agua para beber.

Artículo 3

Denegación

Por la presente queda denegada la autorización del óxido férrico; por tanto, dicha sustancia ya no debe utilizarse como aditivo nutricional para piensos.

Artículo 4

Modificación del Reglamento (CE) n.o 1334/2003

En el anexo del Reglamento (CE) n.o 1334/2003, se eliminan de la entrada E1 sobre el elemento Hierro-Fe los siguientes aditivos, sus fórmulas químicas y sus descripciones: «Cloruro férrico, hexahidratado», «Carbonato ferroso», «Quelato ferroso de aminoácidos, hidratado», «Fumarato ferroso», «Sulfato ferroso, heptahidratado», «Sulfato ferroso, monohidratado» y «Óxido férrico».

Artículo 5

Modificación del Reglamento (CE) n.o 479/2006

En el anexo del Reglamento (CE) n.o 479/2006 de la Comisión, se elimina la entrada E1 sobre el aditivo «Quelato ferroso de hidrato de glicina».

Artículo 6

Medidas transitorias

1.   Las sustancias «Cloruro férrico, hexahidratado», «Carbonato ferroso», «Quelato ferroso de aminoácidos, hidratado», «Quelato ferroso de hidrato de glicina», «Fumarato ferroso», «Sulfato ferroso, heptahidratado», «Óxido férrico» y «Sulfato ferroso, monohidratado», tal como fueron autorizadas por los Reglamentos (CE) n.o 1334/2003 y (CE) n.o 479/2006 de la Comisión, así como las premezclas que las contengan, que hayan sido producidas y etiquetadas antes del 4 de julio de 2018 de conformidad con las normas aplicables antes del 4 de enero de 2018 podrán seguir comercializándose y utilizándose hasta que se agoten las existencias.

2.   Las materias primas para piensos y los piensos compuestos que contengan las sustancias contempladas en el apartado 1, producidos y etiquetados antes del 4 de enero de 2019 de conformidad con las normas aplicables antes del 4 de enero de 2018 podrán seguir comercializándose y utilizándose hasta que se agoten las existencias si se destinan a animales productores de alimentos.

3.   Las materias primas para piensos y los piensos compuestos que contengan las sustancias contempladas en el apartado 1, producidos y etiquetados antes del 4 de enero de 2020 de conformidad con las normas aplicables antes del 4 de enero de 2018 podrán seguir comercializándose y utilizándose hasta que se agoten las existencias si se destinan a animales distintos de los productores de alimentos.

Artículo 7

Entrada en vigor

El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 14 de diciembre de 2017.

Por la Comisión

El Presidente

Jean-Claude JUNCKER


(1)  DO L 268 de 18.10.2003, p. 29.

(2)  Directiva 70/524/CEE del Consejo, de 23 de noviembre de 1970, sobre los aditivos en la alimentación animal (DO L 270 de 14.12.1970, p. 1).

(3)  Reglamento (CE) n.o 1334/2003 de la Comisión, de 25 de julio de 2003, por el que se modifican las condiciones para la autorización de una serie de aditivos en la alimentación animal pertenecientes al grupo de los oligoelementos (DO L 187 de 26.7.2003, p. 11).

(4)  Reglamento (CE) n.o 479/2006 de la Comisión, de 23 de marzo de 2006, relativo a la autorización de determinados aditivos pertenecientes al grupo de compuestos de oligoelementos (DO L 86 de 24.3.2006, p. 4).

(5)  EFSA Journal 2013;11(7):3287.

(6)  EFSA Journal 2014;12(2):3566.

(7)  EFSA Journal 2014;12(3):3607.

(8)  EFSA Journal (2015);13(5):(4109).

(9)  EFSA Journal 2016;14(2):4396.

(10)  EFSA Journal 2017;15(2):4701.

(11)  EFSA Journal 2016;14(6):4508.


15.12.2017   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 333/45


REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2017/2331 DE LA COMISIÓN

de 14 de diciembre de 2017

por el que se aprueba la protección contemplada en el artículo 99 del Reglamento (UE) n.o 1308/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo para la denominación «La Clape» (DOP)

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (UE) n.o 1308/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de diciembre de 2013, por el que se crea la organización común de mercados de los productos agrarios y por el que se derogan los Reglamentos (CEE) n.o 922/72, (CEE) n.o 234/79, (CE) n.o 1037/2001 y (CE) n.o 1234/2007 (1), y en particular su artículo 99,

Considerando lo siguiente:

(1)

De conformidad con el artículo 97, apartados 2 y 3, del Reglamento (UE) n.o 1308/2013, la Comisión ha examinado la solicitud de registro de la denominación «La Clape» remitida por Francia y la ha publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea  (2).

(2)

No se ha presentado a la Comisión ninguna declaración de oposición con arreglo al artículo 98 del Reglamento (UE) n.o 1308/2013.

(3)

De conformidad con el artículo 99 del Reglamento (UE) n.o 1308/2013, procede proteger la denominación «La Clape» e inscribirla en el registro contemplado en el artículo 104 del mismo Reglamento.

(4)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de la Organización Común de Mercados Agrarios.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Queda protegida la denominación «La Clape» (DOP).

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 14 de diciembre de 2017.

Por la Comisión

El Presidente

Jean-Claude JUNCKER


(1)  DO L 347 de 20.12.2013, p. 671.

(2)  DO C 259 de 9.8.2017, p. 3.


15.12.2017   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 333/46


REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2017/2332 DE LA COMISIÓN

de 14 de diciembre de 2017

relativo al precio mínimo de venta de la leche desnatada en polvo para la decimoquinta licitación parcial en el marco del procedimiento de licitación abierto por el Reglamento de Ejecución (UE) 2016/2080

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (UE) n.o 1308/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de diciembre de 2013, por el que se crea la organización común de mercados de los productos agrarios y por el que se derogan los Reglamentos (CEE) n.o 922/72, (CEE) n.o 234/79, (CE) n.o 1037/2001 y (CE) n.o 1234/2007 (1),

Visto el Reglamento de Ejecución (UE) 2016/1240 de la Comisión, de 18 de mayo de 2016, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (UE) n.o 1308/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que atañe a la intervención pública y a la ayuda para el almacenamiento privado (2), y en particular su artículo 32,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento de Ejecución (UE) 2016/2080 de la Comisión (3) ha abierto la venta de leche desnatada en polvo mediante procedimiento de licitación.

(2)

A la luz de las ofertas recibidas para la decimoquinta licitación parcial, procede no fijar un precio mínimo de venta.

(3)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de la Organización Común de Mercados Agrarios.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Para la decimoquinta licitación parcial para la venta de leche desnatada en polvo en el marco del procedimiento de licitación abierto por el Reglamento de Ejecución (UE) 2016/2080, cuyo plazo de presentación de ofertas terminó el 12 de diciembre de 2017, no se ha fijado un precio mínimo de venta.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 14 de diciembre de 2017.

Por la Comisión,

en nombre del Presidente,

Jerzy PLEWA

Director General

Dirección General de Agricultura y Desarrollo Rural


(1)  DO L 347 de 20.12.2013, p. 671.

(2)  DO L 206 de 30.7.2016, p. 71.

(3)  Reglamento de Ejecución (UE) 2016/2080 de la Comisión, de 25 de noviembre de 2016, por el que se abre la venta de leche desnatada en polvo mediante procedimiento de licitación (DO L 321 de 29.11.2016, p. 45).


DECISIONES

15.12.2017   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 333/47


DECISIÓN DE EJECUCIÓN (UE) 2017/2333 DE LA COMISIÓN

de 13 de diciembre de 2017

por la que se determinan los límites cuantitativos y se asignan cuotas de sustancias reguladas en el marco del Reglamento (CE) n.o 1005/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre las sustancias que agotan la capa de ozono, para el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2018

[notificada con el número C(2017) 8317]

(Los textos en lenguas alemana, checa, croata, española, francesa, griega, inglesa, italiana, letona, maltesa, neerlandesa, polaca y portuguesa son los únicos auténticos)

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) n.o 1005/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de septiembre de 2009, sobre las sustancias que agotan la capa de ozono (1), y en particular su artículo 10, apartado 2, y su artículo 16, apartado 1,

Considerando lo siguiente:

(1)

El despacho a libre práctica en la Unión de sustancias reguladas importadas está sujeto a límites cuantitativos.

(2)

La Comisión debe determinar esos límites y asignar cuotas a empresas.

(3)

Además, la Comisión debe determinar las cantidades de sustancias reguladas distintas de los hidroclorofluorocarburos que pueden utilizarse para usos esenciales de laboratorio y análisis y las empresas que pueden utilizarlas.

(4)

La determinación de las cuotas asignadas para usos esenciales de laboratorio y análisis ha de garantizar el respeto de los límites cuantitativos establecidos en el artículo 10, apartado 6, del Reglamento (CE) n.o 1005/2009, aplicando el Reglamento (UE) n.o 537/2011 de la Comisión (2). Dado que esos límites cuantitativos incluyen cantidades de hidroclorofluorocarburos autorizadas para usos de laboratorio y análisis, la producción e importación de hidroclorofluorocarburos para esos usos deben cubrirse asimismo mediante dicha asignación.

(5)

La Comisión publicó un anuncio dirigido a las empresas que tenían la intención de importar en la Unión Europea, o exportar desde esta, sustancias reguladas que agotan la capa de ozono en 2018 y a las empresas que tenían la intención de producir o importar dichas sustancias para usos de laboratorio y análisis (3) en 2018 y, en respuesta, recibió declaraciones sobre las importaciones previstas para 2018.

(6)

Los límites cuantitativos y las cuotas deben determinarse para el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2018, con arreglo al ciclo de notificación anual previsto en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono.

(7)

Las medidas previstas en la presente Decisión se ajustan al dictamen del Comité establecido en el artículo 25, apartado 1, del Reglamento (CE) n.o 1005/2009.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

Límites cuantitativos para el despacho a libre práctica

Las cantidades de sustancias reguladas sujetas al Reglamento (CE) n.o 1005/2009 que pueden despacharse a libre práctica en la Unión en 2018 desde fuentes exteriores a la Unión se ajustarán a lo indicado a continuación:

Sustancias reguladas

Cantidad [en kilogramos ponderados según el potencial de agotamiento de la capa de ozono (PAO)]

Grupo I (clorofluorocarburos 11, 12, 113, 114 y 115) y grupo II (otros clorofluorocarburos totalmente halogenados)

2 616 350,00

Grupo III (halones)

18 566 550,00

Grupo IV (tetracloruro de carbono)

22 330 561,00

Grupo V (1,1,1-tricloroetano)

1 700 000,00

Grupo VI (bromuro de metilo)

480 720,00

Grupo VII (hidrobromofluorocarburos)

4 630,35

Grupo VIII (hidroclorofluorocarburos)

5 635 808,00

Grupo IX (bromoclorometano)

324 024,00

Artículo 2

Asignación de cuotas para el despacho a libre práctica

1.   La asignación de cuotas de los clorofluorocarburos 11, 12, 113, 114 y 115 y de otros clorofluorocarburos totalmente halogenados durante el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2018 corresponderá a los fines y a las empresas que figuran en el anexo I.

2.   La asignación de cuotas de halones durante el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2018 corresponderá a los fines y a las empresas que figuran en el anexo II.

3.   La asignación de cuotas de tetracloruro de carbono durante el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2018 corresponderá a los fines y a las empresas que figuran en el anexo III.

4.   La asignación de cuotas de 1,1,1-tricloroetano durante el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2018 corresponderá a los fines y a las empresas que figuran en el anexo IV.

5.   La asignación de cuotas de bromuro de metilo durante el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2018 corresponderá a los fines y a las empresas que figuran en el anexo V.

6.   La asignación de cuotas de hidrobromofluorocarburos durante el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2018 corresponderá a los fines y a las empresas que figuran en el anexo VI.

7.   La asignación de cuotas de hidroclorofluorocarburos durante el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2018 corresponderá a los fines y a las empresas que figuran en el anexo VII.

8.   La asignación de cuotas de bromoclorometano durante el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2018 corresponderá a los fines y a las empresas que figuran en el anexo VIII.

9.   Las cuotas de cada una de las empresas corresponderán a lo que figura en el anexo IX.

Artículo 3

Cuotas para usos de laboratorio y análisis

Las cuotas para la importación y producción de sustancias reguladas para usos de laboratorio y análisis en el año 2018 se asignarán a las empresas que figuran en el anexo X.

Las cantidades máximas que podrán producirse o importarse en 2018 para usos de laboratorio y análisis asignadas a dichas empresas figuran en el anexo XI.

Artículo 4

Período de vigencia

La presente Decisión será aplicable a partir del 1 de enero de 2018 y expirará el 31 de diciembre de 2018.

Artículo 5

Destinatarios

Los destinatarios de la presente Decisión serán las empresas siguientes:

1

2D Technologies Ltd

Fletton Avenue

Peterbrough

Reino Unido

2

Abcr GmbH

Im Schlehert 10

76187 Karlsruhe

Alemania

3

AGC Chemicals Europe, Ltd

York House, Hillhouse International

FY5 4QD Thornton Cleveleys

Reino Unido

4

Albemarle Europe SPRL

Parc Scientifique Einstein, Rue du Bosquet 9

1348 Lovaina la Nueva

Bélgica

5

ARKEMA FRANCE

Rue Estienne d'Orves 420

92705 COLOMBES CEDEX

Francia

6

ATELIERS BIGATA SASU

RUE JEAN-BAPTISTE PERRIN 10

33320 EYSINES

Francia

7

BASF Agri-Production S.A.S.

Rue de Verdun 32

76410 Saint-Aubin Les Elbeuf

Francia

8

Baxter SA

Boulevard René Branquart 80

7860 Lessines

Bélgica

9

Bayer CropScience AG

Alfred-Nobel-Str. 50

40789 Monheim

Alemania

10

Biovit d.o.o.

Matka Laginje 13

HR-42000 Varazdin

Croacia

11

Blue Cube Germany Assets GmbH & Co. KG

Buetzflether Sand 2

21683 Stade

Alemania

12

Butterworth Laboratories Ltd

Waldegrave Road 54-56

TW118NY Londres

Reino Unido

13

Ceram Optec SIA

Skanstes street 7 K-1

LV-1013 Riga

Letonia

14

Chemours Netherlands B.V.

Baanhoekweg 22

3313LA Dordrecht

Países Bajos

15

Daikin Refrigerants Europe GmbH

Industriepark Höchst

65926 Fráncfort del Meno

Alemania

16

DIVERCHIM SA

RUE DU NOYER, ZAC du Moulin 6

95700 Roissy en France

Francia

17

Dyneon GmbH

Industrieparkstr. 1

84508 Burgkirchen

Alemania

18

EAF protect s.r.o.

Karlovarská 131/50

35002 Cheb 2

Chequia

19

ESTO Cheb s.r.o.

Palackého 2087/8A

35002 Cheb

Chequia

20

F-Select GmbH

Grosshesseloherstr. 18

81479 Múnich

Alemania

21

Fire Fighting Enterprises Ltd

Hunting Gate 9

SG4 0TJ Hitchin

Reino Unido

22

GHC Gerling, Holz & Co. Handels GmbH

Ruhrstr. 113

22761 Hamburgo

Alemania

23

GIELLE DI LUIGI GALANTUCCI

VIA FERRI ROCCO 32

70022 ALTAMURA

Italia

24

GlaxoSmithKline

Cobden Street

DD10 8EA Montrose

Reino Unido

25

Halon & Refrigerant Services Ltd

J Reid Trading Estate, Factory Road

CH5 2QJ Sandycroft

Reino Unido

26

Honeywell Fluorine Products Europe BV

Laarderhoogtweg 18

1101 EA Ámsterdam

Países Bajos

27

Honeywell Speciality Chemicals Seelze GmbH

Wunstorfer Str. 40

30926 Seelze

Alemania

28

Hovione FarmaCiencia SA

Quinta de S. Pedro-Sete Casas

2674-506 Loures

Portugal

29

Hudson Technologies Europe S.r.l.

Via delle Macere 20

00060 Formello

Italia

30

ICL EUROPE COOPERATIEF U.A.

Koningin Wilhelminaplein 30

1062 KR Ámsterdam

Países Bajos

31

INTERGEO LTD

INDUSTRIAL PARK OF THERMI

57001 SALÓNICA

Grecia

32

Labmix24 GmbH

Jonas-Elkan-Weg 4

46499 Hamminkeln

Alemania

33

LABORATORIOS MIRET SA

Geminis 4

08228 Terrassa

España

34

LGC Standards GmbH

Mercatorstr. 51

46485 Wesel

Alemania

35

Ludwig-Maximilians-University

Butenadtstr. 5-13 (HAUS D)

81377 Múnich

Alemania

36

Lyontech Engineering Ltd

Manor Industrial Estate 39

CH6 5UY Flint

Reino Unido

37

Mebrom NV

Antwerpsesteenweg 45

2830 Willebroek

Bélgica

38

Merck KGaA

Frankfurter Strasse 250

64293 Darmstadt

Alemania

39

Meridian Technical Services Limited

Hailey Road 14

DA18 4AP Erith

Reino Unido

40

Mexichem UK Limited

The Heath Business and Technical Park

WA7 4QX Runcorn, Cheshire

Reino Unido

41

Ministry of Defense-Chemical Laboratory-Den Helder

Bevesierweg 4

1780CA Den Helder

Países Bajos

42

P.U. POZ-PLISZKA Sp. z o.o.

Szczecinska 45

80-392 Gdansk

Polonia

43

PANREAC QUÍMICA S.L.U.

Garraf, 2

08210 Barcelona

España

44

R.P. CHEM s.r.l.

Via San Michele 47

31032 Casale sul Sile (TV)

Italia

45

Rutherford Appleton Laboratory

Chilton, Didcot, Oxon

OX11 0QX Didcot

Reino Unido

46

Savi Technologie sp. z o.o.

Psary Wolnosci 20

51-180 Wroclaw

Polonia

47

SIGMA ALDRICH CHIMIE sarl

Rue de Luzais 80

38070 SAINT QUENTIN FALLAVIER

Francia

48

Sigma-Aldrich Chemie GmbH

Riedstraße 2

89555 Steinheim

Alemania

49

SIGMA-ALDRICH COMPANY LTD

The Old Brickyard, New Road

SP8 4XT Gillingham, DORSET

Reino Unido

50

Solvay Fluor GmbH

Hans-Boeckler-Allee 20

30173 Hanóver

Alemania

51

Solvay Specialty Polymers France SAS

Avenue de la Republique

39501 Tavaux Cedex

Francia

52

Solvay Specialty Polymers Italy SpA

Viale Lombardia 20

20021 Bollate

Italia

53

SPEX CertiPrep LTD

Dalston Gardens 2

HA7 1BQ Stanmore

Reino Unido

54

Sterling Chemical Malta Limited

V. Dimech Street 4

1504 Floriana

Malta

55

Sterling SpA

Via della Carboneria 30

06073 Solomeo-Corciano (PG)

Italia

56

Syngenta Limited

Priestley Road Surrey Research Park 30

GU2 7YH Guildford

Reino Unido

57

Tazzetti SAU

Calle Roma 2

28813 Torres de la Alameda

España

58

Tazzetti SpA

Corso Europa 600/A

10088 Volpiano

Italia

59

TEGA-Technische Gase und Gasetechnik GmbH

Werner-von-Siemens-Str. 18

97076 Würzburg

Alemania

60

Thomas Swan & Co. Ltd

Rotary Way

DH8 7ND Consett County Durham

Reino Unido

61

VALLISCOR EUROPA LIMITED

3rd Floor Kilmore House Park Lane Spencer Dock

D01 YE64 Dublín 1

Irlanda

 

 

Hecho en Bruselas, el 13 de diciembre de 2017.

Por la Comisión

Miguel ARIAS CAÑETE

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 286 de 31.10.2009, p. 1.

(2)  Reglamento (UE) n.o 537/2011 de la Comisión, de 1 de junio de 2011, sobre el mecanismo de asignación de las cantidades de sustancias reguladas que se autorizan para usos de laboratorio y análisis en la Unión de conformidad con el Reglamento (CE) n.o 1005/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre las sustancias que agotan la capa de ozono (DO L 147 de 2.6.2011, p. 4).

(3)  DO C 43 de 10.2.2017, p. 5.


ANEXO I

GRUPOS I y II

Cuotas de importación de clorofluorocarburos 11, 12, 113, 114 y 115 y de otros clorofluorocarburos totalmente halogenados que se asignan a los importadores de acuerdo con el Reglamento (CE) n.o 1005/2009 para su uso como materia prima y como agentes de transformación en el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2018.

Empresa

Abcr GmbH (DE)

Honeywell Fluorine Products Europe BV (NL)

Solvay Specialty Polymers Italy SpA (IT)

Syngenta Limited (UK)

Tazzetti SAU (ES)

Tazzetti SpA (IT)

TEGA - Technische Gase und Gasetechnik GmbH (DE)


ANEXO II

GRUPO III

Cuotas de importación de halones que se asignan a los importadores de acuerdo con el Reglamento (CE) n.o 1005/2009 para su uso como materia prima y para usos críticos en el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2018.

Empresa

Abcr GmbH (DE)

ARKEMA FRANCE (FR)

ATELIERS BIGATA SASU (FR)

BASF Agri-Production S.A.S. (FR)

EAF protect s.r.o. (CZ)

ESTO Cheb s.r.o. (CZ)

Fire Fighting Enterprises Ltd (UK)

GIELLE DI LUIGI GALANTUCCI (IT)

Halon & Refrigerant Services Ltd (UK)

INTERGEO LTD (EL)

Lyontech Engineering Ltd (UK)

Meridian Technical Services Limited (UK)

P.U. POZ-PLISZKA Sp. z o.o. (PL)

Savi Technologie sp. z o.o. (PL)


ANEXO III

GRUPO IV

Cuotas de importación de tetracloruro de carbono que se asignan a los importadores de acuerdo con el Reglamento (CE) n.o 1005/2009 para su uso como materia prima y como agentes de transformación en el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2018.

Empresa

Abcr GmbH (DE)

ARKEMA FRANCE (FR)

Blue Cube Germany Assets GmbH & Co. KG (DE)

Ceram Optec SIA (LV)


ANEXO IV

GRUPO V

Cuotas de importación de 1,1,1-tricloroetano que se asignan a los importadores de acuerdo con el Reglamento (CE) n.o 1005/2009 para su uso como materia prima en el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2018.

Empresa

ARKEMA FRANCE (FR)


ANEXO V

GRUPO VI

Cuotas de importación de bromuro de metilo que se asignan a los importadores de acuerdo con el Reglamento (CE) n.o 1005/2009 para su uso como materia prima en el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2018.

Empresa

Abcr GmbH (DE)

GHC Gerling, Holz & Co. Handels GmbH (DE)

ICL EUROPE COOPERATIEF U.A. (NL)

Mebrom NV (BE)

Sigma-Aldrich Chemie GmbH (DE)


ANEXO VI

GRUPO VII

Cuotas de importación de hidrobromofluorocarburos que se asignan a los importadores de acuerdo con el Reglamento (CE) n.o 1005/2009 para su uso como materia prima en el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2018.

Empresa

Abcr GmbH (DE)

GlaxoSmithKline (UK)

Hovione FarmaCiencia SA (PT)

R.P. CHEM s.r.l. (IT)

Sterling Chemical Malta Limited (MT)

Sterling SpA (IT)

VALLISCOR EUROPA LIMITED (IE)


ANEXO VII

GRUPO VIII

Cuotas de importación de hidroclorofluorocarburos que se asignan a los importadores de acuerdo con el Reglamento (CE) n.o 1005/2009 para su uso como materia prima en el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2018.

Empresa

Abcr GmbH (DE)

AGC Chemicals Europe, Ltd (UK)

ARKEMA FRANCE (FR)

Bayer CropScience AG (DE)

Chemours Netherlands B.V. (NL)

Dyneon GmbH (DE)

Honeywell Fluorine Products Europe BV (NL)

Solvay Fluor GmbH (DE)

Solvay Specialty Polymers France SAS (FR)

Solvay Specialty Polymers Italy SpA (IT)

Tazzetti SAU (ES)

Tazzetti SpA (IT)


ANEXO VIII

GRUPO IX

Cuotas de importación de bromoclorometano que se asignan a los importadores de acuerdo con el Reglamento (CE) n.o 1005/2009 para su uso como materia prima en el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2018.

Empresa

Albemarle Europe SPRL (BE)

ICL EUROPE COOPERATIEF U.A. (NL)

LABORATORIOS MIRET S.A. (ES)

Sigma-Aldrich Chemie GmbH (DE)

Thomas Swan & Co. Ltd (UK)

VALLISCOR EUROPA LIMITED (IE)


ANEXO IX

(Información comercial confidencial — no destinada a publicación)


ANEXO X

Empresas autorizadas a producir o importar para usos de laboratorio y análisis en 2018

Las cuotas de sustancias reguladas que pueden utilizarse para usos de laboratorio y análisis se asignan a las empresas siguientes:

Empresa

2D Technologies Ltd (UK)

Abcr GmbH (DE)

ARKEMA FRANCE (FR)

Baxter S.A. (BE)

Biovit d.o.o. (HR)

Butterworth Laboratories Ltd (UK)

Daikin Refrigerants Europe GmbH (DE)

DIVERCHIM SA (FR)

F-Select GmbH (DE)

Honeywell Fluorine Products Europe BV (NL)

Honeywell Speciality Chemicals Seelze GmbH (DE)

Hudson Technologies Europe S.r.l. (IT)

Labmix24 GmbH (DE)

LGC Standards GmbH (DE)

Ludwig-Maximilians-University (DE)

Merck KGaA (DE)

Mexichem UK Limited (UK)

Ministry of Defense - Chemical Laboratory - Den Helder (NL)

PANREAC QUÍMICA S.L.U. (ES)

Rutherford Appleton Laboratory (UK)

SIGMA ALDRICH CHIMIE sarl (FR)

Sigma-Aldrich Chemie GmbH (DE)

SIGMA-ALDRICH COMPANY LTD (UK)

Solvay Fluor GmbH (DE)

Solvay Specialty Polymers France SAS (FR)

SPEX CertiPrep LTD (UK)

VALLISCOR EUROPA LIMITED (IE)


ANEXO XI

(Información comercial confidencial — no destinada a publicación)


15.12.2017   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 333/64


DECISIÓN DE EJECUCIÓN (UE) 2017/2334 DE LA COMISIÓN

de 14 de diciembre de 2017

por la que se retrasa la fecha de expiración de la aprobación de la creosota para su uso en biocidas del tipo de producto 8

(Texto pertinente a efectos del EEE)

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (UE) n.o 528/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de mayo de 2012, relativo a la comercialización y el uso de los biocidas (1), y en particular su artículo 14, apartado 5,

Previa consulta al Comité Permanente de Biocidas,

Considerando lo siguiente:

(1)

La sustancia activa creosota se incluyó, para su uso en biocidas del tipo de producto 8, en el anexo I de la Directiva 98/8/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (2) y, con arreglo al artículo 86 del Reglamento (UE) n.o 528/2012, se considera aprobada en el marco de este Reglamento, con las especificaciones y condiciones establecidas en el anexo I de la Directiva mencionada.

(2)

La aprobación de la creosota expirará el 30 de abril de 2018. De conformidad con el artículo 13, apartado 1, del Reglamento (UE) n.o 528/2012, el 27 de octubre de 2016 se presentó una solicitud de renovación de la aprobación de esta sustancia activa.

(3)

El Reino Unido, como autoridad competente evaluadora, comunicó el 14 de julio de 2017 a los servicios de la Comisión la necesidad de proceder a una evaluación completa de la solicitud. De conformidad con el artículo 14, apartado 2, del Reglamento (UE) n.o 528/2012, para una evaluación completa se concede un plazo de 365 días. De conformidad con el artículo 8, apartado 2, del Reglamento, la autoridad competente evaluadora puede, en su caso, requerir al solicitante que presente datos suficientes para efectuar la evaluación. En tal caso, el plazo de 365 días se suspende durante un período que no puede exceder de 180 días en total, salvo que lo justifiquen las características de los datos solicitados o circunstancias excepcionales.

(4)

De conformidad con el artículo 14, apartado 3, del Reglamento, en el plazo de 270 días a partir de la recepción de una recomendación de la autoridad competente evaluadora, la Agencia Europea de Sustancias y Mezclas Químicas («Agencia») debe preparar y presentar a la Comisión un dictamen sobre la renovación de la aprobación de la sustancia activa.

(5)

Además, como la creosota está clasificada como carcinógeno de categoría 1B y cumple los criterios para ser considerada sustancia persistente, bioacumulable y tóxica (PBT) o muy persistente y muy bioacumulable (mPmB) (sustancia PBT o mPmB) establecidos en el anexo XIII del Reglamento (CE) n.o 1907/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo (3), reúne los criterios de exclusión del artículo 5, apartado 1, letras a) y e), del Reglamento (UE) n.o 528/2012. Por lo tanto, es necesario un examen más detallado para determinar si se cumple al menos una de las condiciones indicadas en el artículo 5, apartado 2, párrafo primero, de este Reglamento, lo que permitiría renovar la aprobación de la creosota.

(6)

Así pues, por razones que escapan al control del solicitante, es probable que la aprobación de la creosota expire antes de que se haya tomado una decisión sobre su renovación. Procede, por tanto, retrasar la fecha de expiración de la aprobación de la creosota el tiempo suficiente para que pueda examinarse la solicitud. Teniendo en cuenta los plazos concedidos para la evaluación por la autoridad competente evaluadora y para la preparación y presentación del dictamen por la Agencia y el tiempo necesario para determinar si se cumple al menos una de las condiciones indicadas en el artículo 5, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento, lo que permitiría renovar la aprobación de la creosota, procede retrasar la fecha de expiración de la aprobación de la creosota al 31 de octubre de 2020.

(7)

Excepto por lo que se refiere a la fecha de expiración, la aprobación de la creosota debe seguir estando sujeta a las especificaciones y condiciones establecidas en el anexo I de la Directiva 98/8/CE.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

La fecha de expiración de la aprobación de la creosota para su uso en biocidas del tipo de producto 8 se retrasa al 31 de octubre de 2020.

Artículo 2

La presente Decisión entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Hecho en Bruselas, el 14 de diciembre de 2017.

Por la Comisión

El Presidente

Jean-Claude JUNCKER


(1)  DO L 167 de 27.6.2012, p. 1.

(2)  Directiva 98/8/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de febrero de 1998, relativa a la comercialización de biocidas (DO L 123 de 24.4.1998, p. 1).

(3)  Reglamento (CE) n.o 1907/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de diciembre de 2006, relativo al registro, la evaluación, la autorización y la restricción de las sustancias y mezclas químicas (REACH), por el que se crea la Agencia Europea de Sustancias y Mezclas Químicas, se modifica la Directiva 1999/45/CE y se derogan el Reglamento (CEE) n.o 793/93 del Consejo y el Reglamento (CE) n.o 1488/94 de la Comisión, así como la Directiva 76/769/CEE del Consejo y las Directivas 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE y 2000/21/CE de la Comisión (DO L 396 de 30.12.2006, p. 1).


ORIENTACIONES

15.12.2017   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 333/66


ORIENTACIÓN (UE) 2017/2335 DEL BANCO CENTRAL EUROPEO

de 23 de noviembre de 2017

sobre los procedimientos para la recopilación de datos granulares de crédito y de riesgo crediticio (BCE/2017/38)

EL CONSEJO DE GOBIERNO DEL BANCO CENTRAL EUROPEO,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, en particular el artículo 127, apartados 2 y 5,

Vistos los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo, en particular los artículos 5.1, 12.1 y 14.3,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Sistema Europeo de Bancos Centrales (SEBC) está estableciendo una base de datos común de datos granulares de crédito de carácter analítico (en lo sucesivo, «AnaCredit») que comprende datos crediticios de todos los Estados miembros cuya moneda es el euro. AnaCredit ayudará al Eurosistema, al SEBC, y a la Junta Europea de Riesgo Sistémico (JERS), en el ejercicio de sus funciones, incluido el análisis y las operaciones de política monetaria, la gestión del riesgo, el seguimiento de la estabilidad financiera, así como la política e investigación macroprudencial y la supervisión bancaria.

(2)

El Reglamento (UE) 2016/867 del Banco Central Europeo (BCE/2016/13) (1) establece que las entidades declarantes residentes en un Estado miembro informador deben presentar datos crediticios y datos de referencia de las contrapartes al banco central nacional (BCN) de dicho Estado miembro. Los BCN de los Estados miembros informadores deben transmitir esos datos al Banco Central Europeo (BCE). Es por tanto necesario definir los procedimientos para esa transmisión con arreglo a los requerimientos del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13). En particular, es necesario que los BCN presenten datos de referencia de las contrapartes y que, en su caso, registren a estas entidades en el «Register of Institutions and Affiliates Database» (RIAD), el registro central que contiene los atributos de unidades organizativas individuales y los diversos tipos de relaciones entre ellas y que permite, entre otras cosas, obtener oportunamente estructuras de grupos según diversas definiciones en el RIAD.

(3)

Además, es necesario asignar claramente las responsabilidades de los BCN en cuanto a la presentación al BCE de los datos crediticios y datos de referencia de las contrapartes de los agentes observados que son sucursales extranjeras en un Estado miembro informador, a fin de facilitar la reducción de la doble presentación de información y garantizar así la aplicación de procedimientos estadísticos efectivos y eficientes en toda la cadena de producción estadística.

(4)

AnaCredit también puede obtener los datos crediticios de Estados miembros cuya moneda no es el euro pero que decidan convertirse en Estados miembros informadores mediante la incorporación de las disposiciones del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13) a su legislación nacional o mediante la imposición de los requisitos de presentación de información pertinentes de conformidad con su legislación nacional. Estos Estados miembros también pueden incorporar las disposiciones de la presente Orientación a su legislación nacional o aplicar medidas con arreglo a su legislación nacional a fin de garantizar el cumplimiento de las obligaciones pertinentes de transmisión de datos al BCE de un modo armonizado.

(5)

De conformidad con el artículo 24 de la Orientación BCE/2014/15 (2), los BCN comunican y mantienen todos los datos de referencia relativos a unidades institucionales o jurídicas, en su caso, necesarios a efectos estadísticos, mediante el RIAD. Los datos del RIAD también se utilizan para elaborar listas oficiales de instituciones financieras monetarias (IFM), fondos de inversión, sociedades instrumentales que efectúan operaciones de titulización, instituciones relevantes para estadísticas de pagos, y compañías de seguros.

(6)

El RIAD debe ser el registro de datos de referencia de todas las contrapartes definidas en el Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13). La identificación única de todas las contrapartes es un prerrequisito para el buen funcionamiento de AnaCredit.

(7)

Es necesario definir el ámbito de los datos a presentar de conformidad con el artículo 11 del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), con arreglo al cual los BCN pueden establecer información de retorno o enriquecer la información de retorno existente a las entidades declarantes mediante un subconjunto de datos crediticios recopilados con arreglo a dicho Reglamento. Esta información de retorno proporciona a las entidades declarantes una base más amplia para sus evaluaciones de calidad crediticia, en concreto de los deudores transfronterizos, además de mejorar la gestión del riesgo de las entidades de crédito y de otros prestamistas. La información de retorno puede mejorar la contribución del SEBC a la supervisión prudencial de las entidades de crédito y a la estabilidad del sistema financiero.

(8)

El BCE, en colaboración con los BCN de los Estados miembros informadores, debe crear, en una etapa posterior, un marco jurídico en el que se establezcan los detalles del ámbito y la aplicación de la información de retorno. Este marco jurídico no debe impedir que los BCN intercambien datos de referencia de las contrapartes con sus entidades declarantes respectivas en caso de que se considere necesario para mejorar la eficiencia y coherencia del procedimiento de presentación de información y para contribuir a una mejor calidad de los datos de referencia de las contrapartes almacenados en el RIAD.

(9)

Debe establecerse un procedimiento eficaz de introducción de modificaciones técnicas para los anexos de la presente Orientación siempre que dichas modificaciones no cambien el marco conceptual subyacente ni afecten a la carga informadora. Al aplicar ese procedimiento deben tenerse en cuenta las opiniones del Comité de Estadísticas del SEBC (en lo sucesivo, «STC»). Los BCN y otros comités del SEBC pueden proponer esas modificaciones técnicas a los anexos a través del STC.

HA ADOPTADO LA PRESENTE ORIENTACIÓN:

CAPÍTULO I

DISPOSICIONES GENERALES

Artículo 1

Ámbito de aplicación

La presente Orientación establece detalles sobre las obligaciones de los BCN de comunicar al BCE datos crediticios y datos de referencia de las contrapartes recopilados con arreglo al Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), incluidas las obligaciones de los BCN de registrar a las contrapartes en el RIAD, y sobre los procedimientos para la transmisión de dichos datos.

Artículo 2

Definiciones

Los términos utilizados en la presente Orientación tendrán el mismo significado que los definidos en el Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13).

Además, a efectos de la presente Orientación, se entenderá por:

1)   «datos crediticios»: los datos granulares de crédito y los datos de riesgo crediticio;

2)   «sucursal extranjera en un Estado miembro informador» o «sucursal extranjera en un EMI»: una sucursal extranjera residente en un Estado miembro informador que sea parte jurídicamente dependiente de una entidad de crédito residente en otro Estado miembro informador;

3)   «sede central de la empresa»: la persona jurídica de la cual la sucursal extranjera es parte jurídicamente dependiente;

4)   «BCN de origen»: el BCN del Estado miembro informador en el que reside la entidad de crédito de la cual la sucursal extranjera es parte jurídicamente dependiente;

5)   «BCN de acogida»: el BCN del Estado miembro informador donde una sucursal extranjera es residente;

6)   «código RIAD»: el identificador único de contrapartes para todas las contrapartes de las que los BCN informen al BCE;

7)   «BCN competente»: a efectos de la definición de funciones y responsabilidades en el ámbito de los datos de referencia de las contrapartes, el BCN del Estado miembro informador donde la contraparte es residente. El BCE se considerará el BCN competente para aquellas contrapartes que no sean residentes en un Estado miembro informador;

8)   «BCN originador»: a efectos de la definición de funciones y responsabilidades en el ámbito de los datos de referencia de las contrapartes, el BCN del Estado miembro informador que informa al BCE de datos de referencia sobre contrapartes residentes en otro Estado miembro;

9)   «datos de salida»: los datos creados por el BCE en el ámbito de los datos crediticios y los datos de referencia de las contrapartes;

10)   «Gestión de la Calidad de los Datos» o «GCD»: el aseguramiento, verificación y mantenimiento de la calidad de los datos de salida mediante el uso y la aplicación de los objetivos, indicadores y umbrales de GCD;

11)   «objetivo de GCD»: una referencia comparativa para evaluar la calidad de los datos de salida;

12)   «indicador de GCD»: un indicador estadístico que mide el grado en que se ha alcanzado un objetivo de GCD determinado;

13)   «umbral de GCD»: el nivel mínimo de verificación que debe realizarse para cumplir los requisitos del marco de GCD para un objetivo de GCD.

CAPÍTULO II

OBLIGACIONES DE INFORMACIÓN DE LOS BCN SOBRE LOS DATOS CREDITICIOS Y LOS DATOS DE REFERENCIA DE LAS CONTRAPARTES

Artículo 3

Obligaciones generales de información de los BCN sobre los datos crediticios y los datos de referencia de las contrapartes

Los BCN elaborarán y presentarán al BCE datos crediticios y datos de referencia de las contrapartes de conformidad con los sistemas establecidos en los anexos I a IV del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), sin perjuicio de los derechos de los BCN de conceder exenciones o permitir reducir la frecuencia de presentación de la información de conformidad con el artículo 16 de dicho Reglamento.

Artículo 4

Obligaciones, frecuencia y plazos específicos de presentación de información por los BCN

1.   Los BCN comunicarán al BCE los datos crediticios y los datos de referencia de las contrapartes recopilados de conformidad con el Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), como se especifica en el artículo 13, apartados 4 a 8, de dicho Reglamento.

2.   Los BCN identificarán cada atributo de los datos crediticios que sea:

a)

no aplicable: esto es, un atributo que no se aplica al instrumento, protección o contraparte a la que se refiere, o

b)

no necesario: esto es, un atributo que se ha especificado expresamente como información que no es necesario presentar de conformidad con el Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13) o que el BCN ha decidido no recopilar de conformidad con dicho Reglamento.

3.   Los BCN garantizarán que, para cada fecha de referencia de la información, todas las contrapartes pertinentes estén registradas en el RIAD y tengan datos de referencia de las contrapartes que sean válidos en la fecha de referencia de la información. Aunque se aplica la misma fecha de transmisión tanto a los datos crediticios como a los datos de referencia de las contrapartes de conformidad con el artículo 13, apartado 8, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), los BCN harán un esfuerzo razonable por proporcionar datos de referencia de las contrapartes y, en su caso, registrar a las contrapartes en el RIAD al menos un día antes de la transmisión de los datos crediticios pertinentes.

Artículo 5

Población informadora real

1.   Los BCN identificarán y revisarán la población informadora real sobre la base de:

a)

la definición de «población informadora real» del artículo 3 del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13);

b)

las exenciones concedidas por los BCN en virtud del artículo 16 del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), teniendo en cuenta el saldo vivo total de los préstamos a todos los sectores presentado a los BCN a finales de diciembre del ejercicio anterior en virtud del Reglamento (UE) n.o 1071/2013 del Banco Central Europeo (BCE/2013/33) (3);

c)

la información proporcionada por las entidades declarantes al BCN acerca de cualquier fusión, escisión o reorganización que pudiera afectar al cumplimiento de sus obligaciones estadísticas;

d)

cualquier acuerdo alcanzado entre los BCN correspondientes con el objetivo de evitar la doble presentación de información de sucursales extranjeras de conformidad con el artículo 6, apartado 3, y el artículo 16, apartado 3, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13);

e)

cualquier acuerdo alcanzado entre los BCN correspondientes para la asignación de responsabilidades con relación a las sucursales extranjeras en un EMI con arreglo al artículo 6 de la presente Orientación.

2.   Sin perjuicio de la inclusión en la población informadora real de las nuevas entidades declarantes establecidas en Estados miembros informadores tras la primera presentación de información conforme al Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), los BCN comprobarán el cumplimiento de las condiciones establecidas en el artículo 16 de dicho Reglamento para la concesión o retirada de exenciones. Los BCN realizarán este ejercicio durante el primer trimestre de cada año sobre la base de la situación de la población informadora real en el mes de diciembre del año anterior. Los BCN podrán decidir aplazar este ejercicio hasta el primer trimestre de 2021.

3.   Los BCN garantizarán que las siguientes contrapartes estén registradas en el RIAD para cada fecha de referencia de presentación de información:

a)

las entidades declarantes con arreglo al artículo 1, punto 8, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), residentes en el mismo Estado miembro informador que el BCN;

b)

los agentes observados que son sucursales extranjeras de entidades declarantes en el sentido de la letra a) de conformidad con el artículo 1, punto 9, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13);

c)

la sede central de la empresa de agentes observados en el sentido de la letra b).

Los BCN registrarán a estas contrapartes tan pronto como cumplan los criterios para ser: i) entidad declarante, ii) agente observado, o iii) «sede central de la empresa» de un agente observado, y siempre antes de la primera fecha de referencia a partir de la cual cumplan los criterios para convertirse en contrapartes.

4.   Los BCN velarán por que se registre la información siguiente en el RIAD para cada fecha de referencia de la información y cada agente observado:

a)

la relación entre el agente observado y la persona jurídica de la que es parte;

b)

la fecha de referencia en la que los agentes observados tengan que presentar información a AnaCredit;

c)

toda exención aplicable, indicando si:

i)

se ha concedido en virtud del artículo 16, apartado 1, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13),

ii)

cubre algunos o todos los requisitos de presentación de información conforme establece el artículo 16, apartado 1, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13),

iii)

se ha concedido a sucursales extranjeras en virtud de un acuerdo establecido entre los BCN correspondientes a fin de evitar la doble presentación de información de conformidad con el artículo 6, apartado 3, y el artículo 16, apartado 3, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13);

d)

la confirmación de si el BCN ha decidido no recopilar la información en virtud del artículo 6, apartado 4, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13);

e)

la confirmación de si es aplicable la obligación de presentar datos crediticios solo trimestralmente en virtud del artículo 16, apartado 2, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13);

f)

la confirmación de si el agente observado debe presentar la información de riesgo de contraparte solo trimestralmente conforme a la plantilla 2 del anexo I del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13).

5.   El BCN de origen registrará en el RIAD la decisión de no recopilar la totalidad o parte de los atributos enumerados en la plantilla 1 del anexo I del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13) correspondientes a una sucursal extranjera, de la persona jurídica de la que esta sea parte, cuando una sucursal extranjera residente en otro Estado miembro informador mantenga o administre los instrumentos, de conformidad con el artículo 6, apartado 3, letra a), de dicho Reglamento.

6.   El BCN de acogida registrará en el RIAD la decisión de no recopilar la totalidad o parte de los atributos enumerados en la plantilla 2 del anexo I del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13) de una sucursal extranjera que sea parte de una persona jurídica residente en otro Estado miembro informador, de conformidad con el artículo 6, apartado 3, letra b), de dicho Reglamento.

7.   El BCN correspondiente informará al BCE de los procedimientos previstos en virtud del artículo 15 del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13) para cumplir con los requerimientos de presentación de información estadística establecidos en dicho Reglamento en caso de fusión, escisión o reorganización en la que participen una o más entidades declarantes y que pueda afectar al cumplimiento de las obligaciones de información estadística de dichas entidades declarantes.

Artículo 6

Asignación de responsabilidades respecto de las sucursales extranjeras en un EMI

1.   Cuando tanto la persona jurídica como su sucursal extranjera sean residentes en distintos Estados miembros informadores, los BCN harán un esfuerzo razonable por evitar la doble presentación de la misma información de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6, apartado 3, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), coordinando la recopilación de los atributos enumerados en las plantillas 1 y 2 del anexo I de dicho Reglamento, de las entidades declarantes respectivas y sus sucursales extranjeras.

2.   El anexo II de la presente Orientación define la asignación de responsabilidades a los BCN que presentan datos crediticios y datos de referencia de las contrapartes de sucursales extranjeras en un EMI al BCE teniendo en cuenta las exenciones concedidas a las entidades declarantes.

3.   El BCN de origen y el BCN de acogida que participan en la recopilación de datos de una sucursal extranjera en un EMI podrán acordar una asignación de responsabilidades diferente para la presentación de datos crediticios y de referencia de las contrapartes al BCE, que reemplace la asignación de responsabilidades establecida en el anexo II de la presente Orientación, sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 4. De conformidad con ese acuerdo, el BCN de origen o el de acogida informarán al BCE y registrarán en el RIAD la siguiente información:

a)

el BCN responsable de la transmisión al BCE de la información a que se refiere la plantilla 1 del anexo I del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13);

b)

el BCN responsable de la transmisión al BCE de la información a que se refiere la plantilla 2 del anexo I del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13).

Ambos BCN registrarán en el RIAD los datos de referencia de las contrapartes correspondientes.

4.   El acuerdo para reemplazar la asignación de responsabilidades para transmitir las plantillas 1 y 2 del anexo I del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13) no puede dar lugar a la transmisión de menos datos crediticios al BCE en comparación con el acuerdo especificado en el anexo II, sin perjuicio de la decisión del BCN de no recopilar determinados atributos de conformidad con el artículo 7 de dicho Reglamento.

5.   Si hay un acuerdo entre los dos BCN correspondientes en virtud del artículo 6, apartado 3, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), del que resulta que solo uno de ellos recopila y transmite toda la información (plantillas 1 y 2) de una sucursal extranjera en un EMI al BCE, entonces:

a)

el BCN que no transmita información al BCE podrá decidir no recopilar ningún dato de esta sucursal extranjera en un EMI, de conformidad con el artículo 8, apartado 5, y el artículo 16, apartado 3, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13) a fin de evitar la doble presentación de información;

b)

el BCE enviará los datos recibidos relativos a la sucursal extranjera en un EMI al BCN que no transmita datos al BCE para que los utilice de conformidad con el artículo 10, apartado 1, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13).

Artículo 7

Disposiciones transitorias relativas a la transmisión de datos crediticios y datos de referencia de las contrapartes

1.   Cuando los BCN ejerzan su derecho, con arreglo al artículo 19 del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), a posponer la primera transmisión de información al BCE de datos crediticios relativos a todas las fechas de referencia de presentación de información anteriores al 1 de febrero de 2019, la primera transmisión tendrá lugar a más tardar el 31 de marzo de 2019.

2.   Sin perjuicio del artículo 2, apartado 2, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), si un BCN utiliza la disposición transitoria mencionada en el apartado 1, podrá posponer la primera transmisión de datos de referencia de las contrapartes siempre que transmita dichos datos al BCE seis meses antes de la primera transmisión de datos crediticios y, en cualquier caso, antes del 30 de septiembre de 2018.

3.   Sin perjuicio del artículo 19 del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), los BCN registrarán en el RIAD su decisión de posponer la primera transmisión de datos crediticios al BCE antes del 30 de junio de 2018. Dicha información podrá actualizarse antes de la primera presentación de datos crediticios y de datos de referencia de las contrapartes, en el caso de que los BCN necesiten posponer la primera transmisión.

4.   En relación con la primera presentación de datos crediticios mensuales y trimestrales, los BCN informarán al BCE, a más tardar el 31 de marzo de 2018, de cuál es su población informadora real seleccionada, registrando esta información en el RIAD.

CAPÍTULO III

OBLIGACIONES ESPECÍFICAS DE PRESENTACIÓN DE INFORMACIÓN RELATIVAS A LOS DATOS DE REFERENCIA DE LAS CONTRAPARTES EN EL RIAD

Artículo 8

Identificación de las contrapartes en el RIAD

1.   Los BCN identificarán a cada contraparte de cuyos datos informan, sea residente o no, mediante un código RIAD único, teniendo en cuenta las condiciones establecidas en la presente Orientación.

2.   Los BCN tomarán todas las medidas posibles para identificar correctamente a las contrapartes pertinentes en el RIAD y referirse a dichas contrapartes, independientemente de su país de residencia, mediante el código RIAD respectivo. Esto también será de aplicación cuando un BCN solo utilice la plantilla 2 del anexo I del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13) para recopilar y comunicar al BCE datos crediticios y datos de referencia de las contrapartes en los casos en los que otro BCN utilice la plantilla 1 del anexo I de dicho Reglamento para recopilar y comunicar datos respecto de la misma contraparte, y cuando se hayan concedido exenciones parciales a entidades declarantes.

3.   Los BCN utilizarán los códigos RIAD correctos para referirse a todas las contrapartes de manera consistente en el tiempo, y los actualizarán oportunamente si hubiera cambios, por ejemplo, cuando el BCN competente interviene para sustituir un código temporal por un código RIAD oficial.

4.   Los BCN podrán exigir a las entidades declarantes que utilicen un conjunto específico de identificadores de contrapartes. El anexo IV del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13) establece que el BCN competente podrá permitir a las entidades declarantes la utilización de un identificador específico por entidad declarante en la identificación de las contrapartes en el reporte primario. En este caso, el BCN que utilice la plantilla 1 del anexo I del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13) para recopilar datos crediticios y datos de referencia de las contrapartes realizará un mapeo entre los diversos identificadores de las contrapartes utilizados por las entidades declarantes para referirse a la misma contraparte y el código RIAD correspondiente, para su utilización en el reporte secundario.

5.   Los BCN garantizarán que todas las contrapartes vinculadas a instrumentos presentados a AnaCredit estén registradas en el RIAD en la fecha de referencia pertinente de la información, independientemente de la naturaleza de la intervención en la operación y del país de residencia de la propia contraparte. Los BCN harán un esfuerzo razonable por registrar las nuevas contrapartes en el RIAD al menos un día antes de comunicar al BCE los datos crediticios de los instrumentos relacionados con dichas contrapartes.

Artículo 9

Transmisión de datos de referencia de las contrapartes al RIAD

1.   Los BCN transmitirán al BCE datos de referencia de las contrapartes de conformidad con los datos de referencia de las contrapartes de la plantilla 1 del anexo I y de los cuadros 2 y 3 del anexo III del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13).

2.   Los BCN podrán obtener datos de referencia de las contrapartes, incluidos los identificadores, de las entidades declarantes respectivas o a través de un memorando de entendimiento firmado con institutos nacionales de estadística, las autoridades nacionales competentes y otras instituciones nacionales, siempre que dicha información pueda utilizarse para los fines definidos en el Reglamento (CE) n.o 2533/98 del Consejo (4).

3.   Los BCN actualizarán los datos de referencia de las contrapartes que transmiten al BCE tan pronto como tengan constancia del cambio de uno o más atributos. Esto es aplicable tanto a las contrapartes residentes como a las no residentes.

4.   Aunque los BCN podrán decidir no recopilar ciertos atributos de referencia de las contrapartes de entidades declarantes individuales, por ejemplo, cuando el atributo esté marcado con una «N» en los cuadros 2 y 3 del anexo III del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), en virtud del artículo 9, apartado 1, de dicho Reglamento, los BCN siempre presentarán al RIAD un identificador de persona jurídica (LEI), independientemente de la naturaleza de la intervención en la operación y del país de residencia de la propia contraparte. Si no se hubiera asignado un LEI a la contraparte, los BCN remitirán un identificador nacional de la lista de identificadores nacionales publicada en la dirección web del BCE como anexo al manual de presentación de información de AnaCredit.

5.   Además de los identificadores obligatorios de entidad exigidos por el Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), los BCN presentarán al RIAD cualquier otro identificador nacional disponible para una contraparte determinada, siempre que esta información pueda utilizarse de conformidad con el régimen de confidencialidad establecido en el Reglamento (CE) n.o 2533/98.

6.   Los BCN no estarán obligados a transmitir información de referencia de las contrapartes al RIAD si la contraparte está incluida en la lista de organizaciones internacionales publicada en la dirección web del BCE como anexo al Manual de presentación de información de AnaCredit y que será actualizada periódicamente por el BCE en cooperación con los BCN. En esos casos, los BCN solo utilizarán el código RIAD correcto para identificar a la organización internacional en la transmisión de datos crediticios al BCE. Esto también será aplicable a las contrapartes de la lista de IFM, excepto cuando la contraparte actúe como deudor, en cuyo caso los BCN cumplirán los requisitos de presentación de información generales para los datos de referencia de las contrapartes.

Artículo 10

Responsabilidad de los BCN en cuanto a la identificación de las contrapartes residentes registradas en el RIAD

1.   Los BCN serán responsables de la identificación única de todas las contrapartes residentes en el RIAD, y tomarán todas las medidas posibles para evitar que dos o más registros distintos del RIAD se refieran a la misma contraparte residente.

2.   En el anexo I figura información detallada sobre las medidas que deben tomar los BCN a fin de garantizar la identificación única de las contrapartes en el RIAD y la gestión de sus datos de referencia.

3.   Una vez registrada la contraparte residente en el RIAD con un código RIAD temporal, el BCN competente evaluará si la nueva contraparte temporal es un duplicado de una contraparte residente existente o una auténtica contraparte nueva, antes del último día hábil del segundo mes siguiente a la fecha de la recepción de la lista de posibles duplicados del servicio de identificación central. En el primer caso, es decir, cuando haya una correspondencia, el BCN competente seleccionará la correspondencia que prefiera de la lista propuesta, invalidando así («congelando») la nueva contraparte temporal en favor de la contraparte residente existente correspondiente (contraparte «viva»). En el segundo caso, es decir, cuando no haya una correspondencia, el BCN competente asignará un código RIAD oficial a la nueva contraparte temporal.

4.   Al resolver duplicidades, los BCN abordarán primero los casos en los que haya nuevas contrapartes residentes temporales con las mayores exposiciones con arreglo a los datos crediticios presentados al BCE.

5.   Los BCN utilizarán toda la información disponible a escala nacional para garantizar, en la medida de lo posible, que la información de referencia sobre contrapartes residentes registrada en el RIAD está completa, es precisa y está actualizada. Con este fin, los BCN evaluarán todas las fuentes fiables de información, siempre que la información pueda utilizarse de conformidad con el régimen de confidencialidad establecido en el Reglamento (CE) n.o 2533/98, a fin de registrar en el RIAD la mejor información de referencia posible acerca de todas las contrapartes pertinentes.

6.   En el caso de las contrapartes residentes en un país en el que no haya un BCN competente que proporcione datos de referencia de las contrapartes, el BCE hará un esfuerzo razonable por proporcionar el identificador único y los datos de referencia de esas contrapartes sobre la base de la información disponible, siguiendo los pasos exigidos al «BCN competente/BCE» en el anexo I de la presente Orientación. Al hacer esto, el BCE abordará primero los casos de las contrapartes con las mayores exposiciones con arreglo a la información disponible en AnaCredit.

7.   Para cada contraparte, el RIAD calcula el registro autorizado de cada atributo de acuerdo con reglas de cálculo predefinidas, asignando una prioridad a todas las fuentes potenciales candidatas. Si las reglas de cálculo estándar (clasificación de todas las fuentes potenciales) definidas por el BCE no se consideran adecuadas, los BCN definirán y comunicarán al BCE por escrito las reglas de cálculo aplicables en el RIAD para calcular el registro autorizado de los datos de referencia de todas las contrapartes residentes. El BCN competente podrá definir un método distinto para cada atributo de referencia de las contrapartes, y podrá cambiarlo cuando lo estime necesario.

8.   Los BCN garantizarán que la lista de identificadores nacionales y la lista de formas jurídicas publicadas como anexo al Manual de AnaCredit en la dirección web del BCE estén actualizadas para los respectivos Estados miembros. Los BCN informarán al BCE oportunamente y por escrito de cualquier cambio que estimen necesario.

CAPÍTULO IV

PROCEDIMIENTOS Y NORMAS PARA LA TRANSMISIÓN AL RIAD

Artículo 11

Asignación del código RIAD

1.   En el momento del primer registro en el RIAD, los BCN asignarán, con el formato requerido, un código RIAD oficial a cada contraparte residente y un código RIAD temporal a las contrapartes no residentes.

2.   Los BCN garantizarán que los códigos RIAD que asignan a las contrapartes, tanto residentes como no residentes, sean únicos, es decir, que no estén asociados a más de una contraparte, y que no cambien con el tiempo.

3.   Los BCN serán responsables de la asignación de un código RIAD oficial a todas las contrapartes residentes inicialmente registradas en el RIAD con un código RIAD temporal por un BCN originador o por el BCE.

4.   El BCE informará a los BCN de los Estados miembros informadores si cambia el código RIAD de una contraparte, independientemente de su país de residencia. Los BCN utilizarán el código RIAD actual para todas las contrapartes desde la fecha de transmisión de los siguientes datos crediticios y datos de referencia de las contrapartes aplicables.

Artículo 12

Normas de transmisión relativas al RIAD

1.   Los BCN comunicarán los datos de referencia de las contrapartes al BCE mediante el código RIAD. Todo registro ordinario de información se organizará mediante la transferencia de un archivo a través de los instrumentos habituales del SEBC. Subsidiariamente, para volúmenes pequeños, los BCN podrán procesar mensajes de aceptación o rechazo o actualizar atributos en línea.

2.   A fin de minimizar errores operativos y garantizar la precisión y coherencia de las actualizaciones presentadas al RIAD, los BCN realizarán validaciones, antes de transmitir los datos al BCE, siguiendo las especificaciones para el intercambio de datos pertinentes.

Artículo 13

Comunicaciones de aceptación o rechazo

1.   Al recibir las actualizaciones, el BCE efectuará lo antes posible comprobaciones para validar la calidad de la información proporcionada.

2.   De conformidad con el artículo 24, apartado 5, de la Orientación BCE/2014/15, el BCE proporcionará a los BCN:

a)

Un acuse de recibo que contenga información resumida de las actualizaciones que se han procesado y aplicado con éxito en el conjunto de datos pertinente, o

b)

un mensaje de error que contenga información detallada de las actualizaciones y las validaciones que han fallado.

3.   Los BCN tomarán las medidas necesarias para transmitir la información corregida a la mayor brevedad.

Artículo 14

Primera transmisión de datos de referencia de las contrapartes al RIAD

1.   Los BCN transmitirán al BCE un primer conjunto de los datos de referencia de las contrapartes, a más tardar, seis meses antes de la primera transmisión de datos crediticios de conformidad con el artículo 2, apartado 2, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), y harán un esfuerzo razonable por transmitirlo antes del plazo pertinente establecido en el artículo 7, apartado 2, de la presente Orientación.

2.   En lo que se refiere al contenido de la primera transmisión de datos de referencia de las contrapartes conforme al apartado 1, los BCN transmitirán, como mínimo, los datos de referencia de las contrapartes que, sobre la base de la información disponible, pueda considerarse razonable que son relevantes.

3.   Se aplicarán las mismas normas mínimas de transmisión, exactitud, conformidad conceptual y revisión, especificadas en el anexo V del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), a la primera transmisión de datos de referencia de las contrapartes al BCE conforme al apartado 1.

4.   Cuando proceda, el primer conjunto de datos de referencia de las contrapartes a presentar por los BCN comprenderá los siguientes atributos:

a)

identificador de la contraparte (código RIAD);

b)

LEI;

c)

si el LEI no estuviera disponible: un identificador nacional de la lista de identificadores nacionales publicada por el BCE en su dirección web, compuesto por dos variables distintas, a saber: el tipo de identificador (o su descripción, cuando proceda) y el código respectivo (salvo que el tipo de identificador sea «no aplicable»);

d)

nombre;

e)

dirección: país;

f)

dirección: población;

g)

dirección: calle;

h)

forma jurídica;

i)

sector institucional.

5.   La lista efectiva de atributos de referencia, que los BCN incluirán para cada contraparte en la primera transmisión de datos de referencia de las contrapartes al RIAD, podrá variar según la aplicabilidad de los distintos atributos a la función y categoría específicas de la contraparte conforme a los cuadros 2 y 3 de anexo III del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13).

CAPÍTULO V

RECOPILACIÓN DE DATOS CREDITICIOS Y DE DATOS DE REFERENCIA DE LAS CONTRAPARTES POR LOS BCN

Artículo 15

Exenciones y frecuencia reducida de presentación de información

1.   A efectos del artículo 16, apartados 1 y 2, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), cuando se calcule el saldo vivo total de los préstamos a todos los sectores presentados de conformidad con el Reglamento (UE) n.o 1071/2013 (BCE/2013/33) por todas las entidades declarantes residentes en el Estado miembro informador, los BCN solo tendrán en cuenta el saldo vivo total de los préstamos de todas las entidades declarantes comprendidas en la población informadora real conforme al artículo 3, apartado 1, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), incluido el saldo vivo total de los préstamos de todas las entidades declarantes a las que se ha concedido una exención. Para evitar dudas, un BCN no tendrá en cuenta el saldo vivo total de los préstamos de las sucursales extranjeras no residentes en el Estado miembro informador de ese BCN.

2.   A efectos del artículo 16, apartado 2, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), cuando se permita a entidades declarantes de tamaño reducido presentar los datos crediticios relativos a fechas de referencia anteriores al 1 de enero de 2021 trimestralmente en vez de mensualmente, los BCN tendrán en cuenta la contribución conjunta de:

a)

las entidades declarantes de tamaño reducido a las que se conceda una exención en virtud del artículo 16, apartado 1, Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), y

b)

las entidades declarantes que puedan presentar la información trimestralmente de conformidad con el artículo 16, apartado 2, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13),

al saldo vivo total de los préstamos presentados con arreglo al Reglamento (UE) n.o 1071/2013 (BCE/2013/33) por todas las entidades declarantes residentes en el Estado miembro informador, y garantizarán que dicha contribución conjunta no exceda el 4 %.

3.   De conformidad con el artículo 6, apartado 3, y el artículo 16, apartado 3, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), el BCN correspondiente podrá conceder exenciones a las entidades declarantes que sean sucursales extranjeras en un EMI en la medida en que los BCN obtengan datos de otras fuentes que se ajusten a la calidad y los plazos requeridos por el artículo 14, apartado 3, de dicho Reglamento. El derecho de los BCN a conceder dichas exenciones está sujeto a la coordinación entre los BCN correspondientes sobre la base de los acuerdos alcanzados para evitar la doble presentación de información de conformidad con el artículo 6 de la presente Orientación. Para evitar dudas, cualquier entidad declarante a la que se conceda una exención en virtud del artículo 16, apartado 3, no se considerará una entidad declarante de tamaño reducido a la que se concede una exención en virtud del artículo 16, apartado 1, o una entidad declarante de tamaño reducido que puede informar trimestral o mensualmente de conformidad con el artículo 16, apartado 2.

4.   En el ejercicio de sus facultades en virtud del artículo 16, apartado 1, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), el BCN correspondiente podrá conceder exenciones a entidades declarantes de tamaño reducido en relación con alguno o todos los requisitos de información, incluidos los relativos exclusivamente a agentes observados específicos que son parte de una entidad declarante que es una persona jurídica.

Artículo 16

Cooperación con las autoridades competentes

1.   Cuando todos o parte de los datos descritos en el Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13) puedan obtenerse de autoridades competentes distintas de los BCN y estos datos puedan utilizarse en la medida y para los fines definidos en el Reglamento (CE) n.o 2533/98, los BCN podrán establecer acuerdos de cooperación adecuados con esas autoridades para garantizar una estructura permanente de recepción de dichos datos.

2.   Los BCN garantizarán que los datos a los que hace referencia el apartado 1 cumplen los requisitos establecidos en el Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13) antes de transmitirlos al BCE.

CAPÍTULO VI

GESTIÓN DE CALIDAD DE LOS DATOS

Artículo 17

Normas de transmisión usando la red ESCB-Net

1.   Los BCN utilizarán la red ESCB-Net proporcionada por el SEBC para la transmisión electrónica de los datos crediticos y datos de referencia de las contrapartes exigidos por el BCE. Los BCN pondrán los datos a disposición del BCE de conformidad con las normas de presentación de información de SDMX (5) establecidas por separado.

2.   Previo consentimiento del BCE, los BCN podrán utilizar otros medios para transmitir los datos crediticios y los datos de referencia de las contrapartes.

Artículo 18

Gestión de calidad de los datos

1.   Sin perjuicio de los derechos de verificación del BCE en virtud del Reglamento (CE) n.o 2533/98 y del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), los BCN vigilarán y garantizarán la calidad y fiabilidad de los datos crediticios y los datos de referencia de las contrapartes puestos a disposición del BCE, y cooperarán estrechamente con el BCE como parte de la gestión general de calidad de los datos.

2.   Los BCN definirán las condiciones que provocan el rechazo de los datos recibidos de las entidades declarantes.

3.   Los BCN controlarán a los agentes observados a los que se les haya rechazado información, así como el progreso conseguido de un período de información a otro. Los BCN informarán al BCE de los resultados de dicho control.

4.   Los BCN garantizarán, verificarán y mantendrán la calidad de los datos crediticios y de los datos de referencia de las contrapartes a fin de garantizar: i) la calidad de los datos agregados obtenidos, ii) la coherencia de los datos crediticios y de los datos de referencia de las contrapartes, y iii) la coherencia con otras estadísticas. En concreto, antes de la transmisión de los datos de crédito y los datos de referencia de las contrapartes al BCE, los BCN verificarán que:

a)

los archivos transmitidos al BCE cumplen las especificaciones técnicas para la transmisión al BCE:

b)

cada registro se identifica unívocamente;

c)

el identificador del contrato es único para cada contrato que genera riego crediticio para el mismo agente observado y dicho identificador no se reutiliza en ningún momento para identificar otro contrato con el mismo agente observado;

d)

el identificador de instrumento es único para cada contrato de un agente observado y dicho identificador no se reutiliza en ningún momento para identificar otro instrumento diferente para el mismo contrato y agente observado;

e)

el identificador de la protección es único para cada protección recibida por el mismo agente observado y dicho identificador no se reutiliza en ningún momento para identificar una protección diferente con el mismo agente observado;

f)

los datos crediticios y datos de referencia de las contrapartes que deben transmitirse están completos y son coherentes;

g)

todas las contrapartes vinculadas a instrumentos están registradas en el sistema RIAD sobre la base de la información proporcionada por las entidades declarantes y quedan identificadas por el código RIAD correspondiente (el identificador de la contraparte).

5.   Con anterioridad a la transmisión de los datos de crédito al BCE, los BCN que transmitan la plantilla 1 o 2 del anexo I del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13) verificarán y garantizarán que para todas y cada una de las contrapartes vinculadas a un instrumento, se han remitido los datos de referencia requeridos para cada una de las contrapartes y están registrados en el RIAD.

6.   Los datos crediticios y datos de referencia de las contrapartes transmitidos por los BCN serán coherentes con los datos almacenados en las bases de datos nacionales como resultado de cualquier actividad de gestión de calidad de los datos realizada en el ámbito nacional.

7.   Cuando dos BCN transmitan los datos crediticios al BCE respecto de agentes observados que son sucursales extranjeras en un EMI de conformidad con el artículo 6, cada BCN será responsable de la calidad de los datos que presente. En concreto, si dos BCN acuerdan compartir las responsabilidades de la presentación del reporte secundario, los BCN correspondientes garantizarán que los datos crediticios y los datos de referencia de las contrapartes presentados por uno de los BCN son coherentes con los presentados por el otro BCN correspondiente. Con este fin, y después de que la información se registre en AnaCredit, el BCE enviará a los BCN correspondientes la información transmitida a fin de garantizar que los datos crediticios y los datos de referencia de las contrapartes presentados a cada uno son coherentes.

8.   Los BCN verificarán la coherencia y exactitud de los datos crediticios y los datos de referencia de las contrapartes comparándolos con otros conjuntos de datos recopilados a nivel nacional en virtud de la legislación nacional o de la Unión en el momento en que se encuentren disponibles. Los BCN tendrán en cuenta las diferencias en la metodología y los plazos de los conjuntos de datos utilizados para la evaluación de la calidad de los datos en AnaCredit.

9.   Para cada transmisión de datos crediticios respecto de un agente observado, fecha de referencia y tipo de información, es decir, los atributos mensuales de las plantillas 1 y 2 del anexo I del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), y los atributos trimestrales de la plantilla 2 del anexo I de dicho Reglamento, AnaCredit enviará automáticamente un acuse de recibo al BCN que transmita la información indicando si el sistema ha registrado o rechazado el archivo. En el segundo caso, el mensaje indicará el motivo del rechazo.

10.   El BCE evaluará los datos crediticios y los datos de referencia de las contrapartes aplicando un conjunto de validaciones en estrecha cooperación con los BCN. La evaluación se efectuará en tiempo oportuno. El BCE y los BCN podrán coordinar de forma conjunta las medidas de gestión de la calidad de los datos teniendo en cuenta la importancia de la discrepancia entre los indicadores y objetivos de GCD en el ámbito nacional y en el de la zona del euro.

11.   Para cada transmisión de datos crediticios respecto de un agente observado, fecha de referencia y tipo de información, registrados en AnaCredit, se enviará automáticamente un acuse de recibo con los resultados de las validaciones. El mensaje detallará los datos que no cumplen las validaciones de AnaCredit y la validación que provocó el error.

12.   Si el agente observado es una sucursal extranjera en un EMI y dos BCN presentan información respecto del agente observado:

a)

los mensajes indicados en el apartado 11 se transmitirán a los dos BCN correspondientes, y

b)

cada BCN será responsable de la calidad de los datos incluidos en la plantilla. En concreto, cada BCN será responsable de las validaciones de la coherencia e integridad de la información presentada en las plantillas 1 y 2 del anexo I del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13). A estos efectos, cada BCN garantizará la corrección de la información presentada en la plantilla de la que es responsable.

13.   Los BCN establecerán y vigilarán los mecanismos necesarios para que las entidades declarantes revisen y corrijan cualquier dato crediticio y de referencia de las contrapartes que no cumpla las validaciones de AnaCredit, a fin de que los BCN puedan presentar las revisiones disponibles con prontitud.

14.   Para vigilar la aplicación de los procedimientos adecuados de recopilación, verificación, procesamiento y divulgación de información que garanticen la calidad de los datos recopilados, el BCE y los BCN presentarán un informe de calidad cada dos años al Consejo de Gobierno. Los informes de calidad cubrirán tanto los datos crediticios como los datos de referencia de las contrapartes, y también proporcionarán información sobre los métodos y procedimientos establecidos por los BCN para la identificación única de las contrapartes residentes. El primer informe de calidad se preparará en diciembre de 2020 y su fecha de referencia será septiembre de 2020.

Artículo 19

Política de revisiones

1.   Los BCN transmitirán al BCE todas las revisiones recibidas de las entidades declarantes tan pronto como se hayan procesado.

2.   Los BCN establecerán acuerdos con las entidades declarantes a fin de que las revisiones de los datos identificados en los acuses de recibo mencionados en el artículo 18, apartado 11, por no cumplir las validaciones de AnaCredit, puedan transmitirse lo antes posible y, como muy tarde, en la siguiente fecha en la que deba presentarse la información respecto de ese agente observado.

3.   Los BCN transmitirán las revisiones en cualquier momento posterior a la fecha de referencia de presentación de información.

4.   Los BCN transmitirán las revisiones, cuando las haya, para todos los períodos de referencia.

5.   El BCE procesará automáticamente las revisiones y las almacenará en la base de datos compartida sin dilaciones indebidas una vez recibidas de los BCN. El BCE informará a los BCN correspondientes del resultado de la evaluación de calidad adicional después de continuar el procesamiento de las revisiones.

CAPÍTULO VII

DISPOSICIONES FINALES

Artículo 20

Procedimiento de modificación simplificado

El Comité Ejecutivo del BCE podrá realizar modificaciones técnicas a los anexos de la presente Orientación, teniendo en cuenta las opiniones del STC, siempre que dichas modificaciones no cambien el marco conceptual subyacente ni afecten a la carga informadora de las entidades declarantes o los BCN. El Comité Ejecutivo informará al Consejo de Gobierno sin demoras indebidas de toda modificación de esta clase.

Artículo 21

Entrada en vigor

La presente Orientación entrará en vigor el día de su notificación a los bancos centrales nacionales de los Estados miembros cuya moneda es el euro.

Artículo 22

Destinatarios

La presente Orientación se dirige a todos los bancos centrales del Eurosistema.

Hecho en Fráncfort del Meno, el 23 de noviembre de 2017.

Por el Consejo de Gobierno del BCE

El Presidente del BCE

Mario DRAGHI


(1)  Reglamento (UE) 2016/867 del Banco Central Europeo, 18 de mayo de 2016, sobre la recopilación de datos granulares de crédito y de riesgo crediticio (BCE/2016/13) (DO L 144 de 1.6.2016, p. 44).

(2)  Orientación BCE/2014/15, de 4 de abril de 2014, sobre las estadísticas monetarias y financieras (DO L 340 de 26.11.2014, p. 1).

(3)  Reglamento (UE) n.o 1071/2013 del Banco Central Europeo, de 24 de septiembre de 2013, relativo al balance del sector de las instituciones financieras monetarias (BCE/2013/33) (DO L 297 de 7.11.2013, p. 1).

(4)  Reglamento (CE) n.o 2533/98 del Consejo, de 23 de noviembre de 1998, sobre la obtención de información estadística por el Banco Central Europeo (DO L 318 de 27.11.1998, p. 8).

(5)  Statistical Data and Metadata eXchange (intercambio de datos estadísticos y metadatos).


ANEXO I

Identificación y gestión de datos de referencia de las contrapartes en la Base de Datos del Registro de instituciones y Filiales (RIAD)

Image

1.   Supuestos generales subyacentes al diagrama de flujo del proceso

1.1.

Se supone que todos los BCN mantienen un conjunto de datos de referencia nacionales en el que las contrapartes (tanto residentes como no residentes) tienen un identificador único y donde no hay duplicidades en el ámbito nacional (es decir, tienen un identificador interno de BCN único y exclusivo). Esto significa que aunque entidades declarantes diferentes del mismo Estado miembro puedan estar utilizando identificadores de contrapartes diferentes para referirse a la contraparte en sus comunicaciones con el BCN competente, el BCN garantiza en última instancia que dichos identificadores estén asociados con la contraparte real única.

1.2.

En caso necesario, a fin de evitar duplicidades (por ejemplo, una misma contraparte registrada dos veces en el conjunto de datos de referencia nacional), el BCN conecta los identificadores de contrapartes utilizados por las entidades declarantes cuando le informan con identificadores únicos internos del BCN. Cuando transmiten información al RIAD y AnaCredit, los BCN conectan finalmente dichos identificadores internos del BCN con un código RIAD único, en caso necesario.

2.   Notas al diagrama de flujo:

2.1.

Una contraparte «conocida» es una contraparte ya registrada en el RIAD y de la que el BCN originador conoce el código RIAD.

2.2.

Puede registrarse una nueva contraparte en el RIAD únicamente si se proporciona el necesario conjunto mínimo de atributos de referencia («registro válido»), como se establece en los requisitos del RIAD.

2.3.

El RIAD no permite el registro de una nueva contraparte con los mismos identificadores (LEI o identificador nacional) que una contraparte existente.

2.4.

Cada BCN puede determinar si una contraparte residente registrada por otro BCN es o no un duplicado de una contraparte existente también fuera del servicio de identificación central (CIS), por ejemplo, utilizando su propio proceso interno (algoritmo de correspondencia) para este fin.

2.5.

El CIS es una funcionalidad del RIAD que busca posibles duplicidades entre las contrapartes existentes residentes en el mismo país a través de una «herramienta de correspondencia» específica cada vez que se registra una contraparte en el sistema con un código RIAD temporal. Las contrapartes a procesar por la herramienta de correspondencia se acumulan en una «cola de entrada», mientras que el resultado del proceso de correspondencia se acumula en la «cola de salida» y se presenta al BCN competente a través de un flujo de retorno automatizado específico para su evaluación final.

2.6.

El BCN competente revisa la lista de posibles duplicados recibida del RIAD y, para cada contraparte con un código RIAD temporal, selecciona su candidato preferido de la lista (correspondencia) o determina que no se selecciona ninguna opción de la lista (no correspondencia).

2.7.

La «deduplicación» de contrapartes es un proceso en el que el BCN decide, tras darse una correspondencia entre dos contrapartes registradas en el RIAD, qué contraparte debe invalidarse («contraparte congelada») y cuál deben mantenerse en el sistema («contraparte viva»).


ANEXO II

Asignación de responsabilidades respecto de sucursales extranjeras en un EMI

El cuadro 1 muestra la asignación de responsabilidades para la presentación por los BCN al BCE de los datos crediticios y datos de referencia de contrapartes de los agentes observados que son sucursales extranjeras en un EMI sobre la base de la información sobre las exenciones concedidas a las entidades declarantes.

Asignación de responsabilidades respecto de sucursales extranjeras en EMI

 

Entidades declarantes que presentan información al BCN de origen

Sin exención

Solo recopilan T2

Información trimestral

Exención parcial

Exención total

Entidades declarantes que presentan información al BCN de acogida

Sin exención

BCN de origen: P1 y P2

BCN de acogida: P1 y P2

BCN de acogida: P1 y P2

BCN de acogida: P1 y P2

BCN de acogida: P1 y P2

Solo recopilan P1

BCN de origen: P1 y P2

BCN de acogida: P1

BCN de origen: P2

P2 obligatoria (1)

BCN de acogida: P1 y P2

P2 obligatoria (1)

BCN de acogida: P1 y P2

P2 obligatoria (1)

BCN de acogida: P1 y P2

Información trimestral

BCN de origen: P1 y P2

P1 obligatoria (2)

BCN de origen: P1 y P2

BCN de origen: P1 y P2 (T)

BCN de acogida: P1 y P2 (T)

BCN de acogida: P1 y P2 (T)

Exención parcial

BCN de origen: P1 y P2

P1 obligatoria (2)

BCN de origen: P1 y P2

BCN de origen: P1 y P2 (T)

Exención total

BCN de origen: P1 y P2

P1 obligatoria (2)

BCN de origen: P1 y P2

BCN de origen: P1 y P2 (T)

Nota:

i)

P1: Plantilla 1 como se define en el anexo I del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13).

ii)

P2: Plantilla 2 como se define en el anexo I del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13).


(1)  Si el BCN de origen

a)

concede una exención de conformidad con el artículo 16, apartado 1, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), o

b)

permite la presentación de datos trimestralmente de conformidad con el artículo 16, apartado 2, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), y

el BCN de acogida

c)

no concede una exención de conformidad con el artículo 16, apartado 1, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), y

d)

no permite la presentación de datos trimestralmente de conformidad con el artículo 16, apartado 2, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13),

entonces el BCN de acogida no puede dejar de recopilar todos o parte de los atributos enumerados en la plantilla 2 de conformidad con el artículo 6, apartado 3, letra b), del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), y transmitirá las plantillas 1 y 2 al BCE.

(2)  Si el BCN de acogida

a)

concede una exención de conformidad con el artículo 16, apartado 1, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), o

b)

permite la presentación de datos trimestralmente de conformidad con el artículo 16, apartado 2, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), y

el BCN de origen

c)

no concede una exención de conformidad con el artículo 16, apartado 1, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), y

d)

no permite la presentación de datos trimestralmente de conformidad con el artículo 16, apartado 2, del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13),

entonces el BCN de origen no puede dejar de recopilar todos o parte de los atributos enumerados en la plantilla 1 de conformidad con el artículo 6, apartado 3, letra a), del Reglamento (UE) 2016/867 (BCE/2016/13), y transmitirá las plantillas 1 y 2 al BCE.