ISSN 1977-0685

Diario Oficial

de la Unión Europea

L 268

European flag  

Edición en lengua española

Legislación

58° año
15 de octubre de 2015


Sumario

 

II   Actos no legislativos

Página

 

 

REGLAMENTOS

 

*

Reglamento Delegado (UE) 2015/1844 de la Comisión, de 13 de julio de 2015, por el que se modifica el Reglamento (UE) no 389/2013 en lo relativo a la ejecución técnica del Protocolo de Kioto después de 2012 ( 1 )

1

 

*

Reglamento de Ejecución (UE) 2015/1845 de la Comisión, de 14 de octubre de 2015, por el que se fijan, para el ejercicio contable 2016 del FEAGA, los tipos de interés que habrán de aplicarse para calcular los gastos de financiación de las intervenciones consistentes en operaciones de compra, almacenamiento y salida de existencias

7

 

*

Reglamento de Ejecución (UE) 2015/1846 de la Comisión, de 14 de octubre de 2015, por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de alambrón originario de la República Popular China tras una reconsideración por expiración con arreglo al artículo 11, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1225/2009 del Consejo

9

 

 

Reglamento de Ejecución (UE) 2015/1847 de la Comisión, de 14 de octubre de 2015, por el que se establecen valores de importación a tanto alzado para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

26

 

 

DECISIONES

 

*

Decisión (UE) 2015/1848 del Consejo, de 5 de octubre de 2015, relativa a las orientaciones para las políticas de empleo de los Estados miembros para 2015

28

 

*

Decisión de Ejecución (UE) 2015/1849 de la Comisión, de 13 de octubre de 2015, relativa a las medidas para evitar la introducción y propagación en la Unión de organismos nocivos por lo que respecta a determinadas hortalizas originarias de Ghana [notificada con el número C(2015) 6858]

33

 


 

(1)   Texto pertinente a efectos del EEE

ES

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres finos son actos de gestión corriente, adoptados en el marco de la política agraria, y que tienen generalmente un período de validez limitado.

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres gruesos y precedidos de un asterisco son todos los demás actos.


II Actos no legislativos

REGLAMENTOS

15.10.2015   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 268/1


REGLAMENTO DELEGADO (UE) 2015/1844 DE LA COMISIÓN

de 13 de julio de 2015

por el que se modifica el Reglamento (UE) no 389/2013 en lo relativo a la ejecución técnica del Protocolo de Kioto después de 2012

(Texto pertinente a efectos del EEE)

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (UE) no 525/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de mayo de 2013, relativo a un mecanismo para el seguimiento y la notificación de las emisiones de gases de efecto invernadero y para la notificación, a nivel nacional o de la Unión, de otra información relevante para el cambio climático, y por el que se deroga la Decisión no 280/2004/CE (1), y, en particular, su artículo 10, apartados 5 y 6,

Considerando lo siguiente:

(1)

La Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kioto aprobó la enmienda de Doha, por la que se establece un segundo período de compromiso del Protocolo de Kioto, que empezó el 1 de enero de 2013 y finaliza el 31 de diciembre de 2020 («la enmienda de Doha»). La Unión aprobó la enmienda de Doha mediante la Decisión (UE) 2015/1339 del Consejo (2) (Decisión de Ratificación).

(2)

La ejecución técnica necesaria de la enmienda de Doha al Protocolo de Kioto debe efectuarse en el Registro de la Unión y en los registros nacionales del Protocolo de Kioto. También es necesario garantizar la coherencia con la Directiva 2003/87/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (3) y la Decisión no 406/2009/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (4), así como una ejecución coherente de los requisitos contables acordados a escala internacional, optimizar la transparencia y velar por la exactitud de la contabilidad de UCA, UDA, URE, RCE, RCEt y RCEl por la Unión y los Estados miembros, evitando al mismo tiempo, en la medida de lo posible, las cargas administrativas y los costes, incluidos los relativos al canon y al desarrollo y mantenimiento de las tecnologías de la información.

(3)

Una vez entre en vigor la enmienda de Doha, la Unión y los Estados miembros deberán expedir en sus respectivos registros del Protocolo de Kioto unidades de cantidad atribuida (UCA) iguales a su cantidad atribuida determinada de conformidad con la Decisión de Ratificación, añadiendo los eventuales importes resultantes de la aplicación del artículo 3, párrafo 7 bis, del Protocolo de Kioto.

(4)

Tras un eventual ajuste al alza de una asignación anual de emisiones de un Estado miembro de conformidad con el artículo 10 de la Decisión no 406/2009/CE o el artículo 27 del Reglamento (UE) no 525/2013, es posible que el Estado miembro deba adquirir UCA adicionales al final del segundo período de compromiso si ha utilizado esa asignación adicional anual de emisiones para cubrir sus emisiones de conformidad con la Decisión no 406/2009/CE o la ha transferido a otro Estado miembro. Asimismo, un Estado miembro afectado podría utilizar su reserva de excedentes del período anterior a que se refiere el artículo 3, punto 13 ter, del Reglamento (UE) no 525/2013 si sus emisiones fueran superiores a la cantidad atribuida. Cualquier adquisición de UCA resultante estaría sujeta a la aplicación del canon por la primera transferencia internacional de UCA a que se refiere el artículo 10, apartado 1, del Reglamento (UE) no 525/2013. En su caso, esas situaciones pueden considerarse incoherencias contables al ajustar la aplicación de la legislación de la Unión a las normas acordadas con arreglo al Protocolo de Kioto, a efectos del artículo 10, apartado 7, del Reglamento (UE) no 525/2013.

(5)

Debe establecerse un proceso de compensación al final del segundo período de compromiso del Protocolo de Kioto para garantizar la liquidación en UCA de las eventuales transferencias netas de asignaciones anuales de emisiones de conformidad con la Decisión no 406/2009/CE.

(6)

De conformidad con el artículo 11 bis de la Directiva 2003/87/CE, las instalaciones fijas y los operadores de aeronaves pueden intercambiar RCE y URE por derechos de emisión. Las RCE y las URE intercambiadas válidas para el primer período de compromiso del Protocolo de Kioto pueden representar emisiones del RCDE UE en el segundo período de compromiso. Dado que la enmienda de Doha establece límites al arrastre de RCE y URE del primer al segundo período de compromiso del Protocolo de Kioto, los Estados miembros deben transferir a la Unión un número correspondiente de UCA válidas para el primer período de compromiso a fin de cubrir las posibles emisiones, y la Unión debe transferir a los Estados miembros las correspondientes RCE y URE válidas para el primer período de compromiso del Protocolo de Kioto recibidas de instalaciones fijas y operadores de aeronaves a cambio de derechos de emisión.

(7)

Procede, por tanto, modificar el Reglamento (UE) no 389/2013 de la Comisión (5) en consecuencia.

(8)

El presente Reglamento debe entrar en vigor a la mayor brevedad posible, dada la necesidad de realizar transferencias transitorias antes de que finalice el período adicional previsto para cumplir los compromisos del primer período de compromiso del Protocolo de Kioto a que se refiere el artículo 11, apartado 2, del Reglamento (UE) no 525/2013.

(9)

El presente Reglamento debe aplicarse a partir de la fecha de entrada en vigor de la enmienda de Doha al Protocolo de Kioto, salvo en la medida en que establezca transferencias transitorias.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

El Reglamento (UE) no 389/2013 se modifica como sigue:

1)

Se inserta el artículo 73 bis siguiente:

«Artículo 73 bis

Transferencia de RCE y URE intercambiadas en el RCDE UE

1.   El administrador central informará a cada administrador nacional del número de RCE y URE válidas para el primer período de compromiso transferidas de conformidad con el artículo 60 de cuentas de haberes de titular y cuentas de haberes de operadores de aeronaves gestionadas por ese Estado miembro. El administrador central añadirá a este número una parte del número de RCE y URE válidas para el primer período de compromiso transferidas de conformidad con el artículo 60 de cuentas de haberes de titular y cuentas de haberes de operadores de aeronaves gestionadas por Estados miembros sin registro PK en el primer período de compromiso, en función de los respectivos límites numéricos de los Estados miembros para el arrastre de RCE y URE del primer al segundo período de compromiso.

2.   Antes de que finalice el período adicional para el cumplimiento de los compromisos del primer período de compromiso del Protocolo de Kioto a que se refiere el artículo 11, apartado 2, del Reglamento (UE) no 525/2013, el administrador central transferirá a cada registro PK nacional, de las cuentas de créditos internacionales de la UE, un número de RCE y URE válidas para el primer período de compromiso igual al número total determinado de conformidad con lo dispuesto en el apartado 1 del presente artículo.

3.   El administrador central velará por que el DTUE impida todas las transacciones de unidades transferidas de conformidad con el apartado 1, excepto:

a)

la cancelación de unidades de conformidad con el artículo 10, apartado 1, del Reglamento (UE) no 525/2013;

b)

la retirada de unidades de conformidad con el artículo 11 del Reglamento (UE) no 525/2013;

c)

el arrastre de unidades del primer al segundo período de compromiso de conformidad con el artículo 10, apartado 1, del Reglamento (UE) no 525/2013;

d)

la transferencia de unidades dentro de un mismo registro PK.

4.   Inmediatamente después de realizada la transferencia con arreglo a lo dispuesto en el apartado 2, cada administrador nacional transferirá a una cuenta de haberes de Parte pertinente en el Registro de la Unión un número de UCA igual al número de créditos devueltos a dicho Estado miembro de conformidad con el apartado 2.».

2)

Se insertan los artículos 73 ter a 73 octies siguientes:

«Artículo 73 ter

Expedición y depósito de UCA

1.   Antes de la transacción de retirada de conformidad con el artículo 11, apartado 3, del Reglamento (UE) no 525/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo (6), el administrador central:

a)

expedirá un número de UCA igual a la cantidad atribuida a la Unión determinada de conformidad con la Decisión (UE) 2015/1339 (7) del Consejo en la cuenta de UCA de la UE del Registro de la Unión;

b)

transferirá inmediatamente un número de UCA igual al número de derechos de emisión generales creados en virtud de la Decisión 2010/634/UE de la Comisión (8) de la cuenta de UCA de la UE a la cuenta de depósito de UCA del RCDE del Registro de la Unión.

2.   A más tardar tres meses después del cierre de la cuenta de cumplimiento de la DRE para 2020 de conformidad con el artículo 31, cada administrador nacional:

a)

expedirá un número de UCA igual a la cantidad atribuida al Estado miembro correspondiente determinada en virtud de la Decisión de Ratificación en una cuenta de haberes de Parte de su registro PK;

b)

transferirá inmediatamente de la cuenta de haberes de Parte a la cuenta de depósito de UCA de la DRE de su registro PK un número de UCA igual al número total de AAE correspondiente a la asignación anual de emisiones para su Estado miembro para todos los años con arreglo al artículo 3, apartado 2, de la Decisión no 406/2009/CE, determinada antes de cualquier modificación de conformidad con el artículo 27, apartado 2, del Reglamento (UE) no 525/2013.

3.   Antes de completar los procesos de compensación de conformidad con el artículo 73 septies, el administrador central velará por que el DTUE impida todas las transacciones de UCA de la cuenta de depósito de UCA del RCDE o de las cuentas de depósito de UCA de la DRE, excepto:

a)

la cancelación o la transferencia de un número de UCA igual o inferior al número de AAE transferidas a la cuenta de supresión de la DRE de conformidad con el artículo 88, apartado 2;

b)

la retirada de un número de UCA, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 11, apartado 3, del Reglamento (UE) no 525/2013, igual al número de AAE transferidas a la cuenta de supresión de la DRE de conformidad con el artículo 31, apartado 4, del presente Reglamento, correspondiente a la cantidad de emisiones de GEI consignadas en la cuenta de cumplimiento de la DRE de conformidad con el artículo 77 del presente Reglamento;

c)

la cancelación o la transferencia de un número de UCA igual o inferior al número de AAE transferidas a la cuenta de supresión de la DRE, de conformidad con el artículo 31, apartado 4, que superaron la cantidad de emisiones de GEI consignadas en la cuenta de cumplimiento de la DRE de conformidad con el artículo 77;

d)

las transferencias necesarias para los procesos de compensación con arreglo al artículo 73 septies;

e)

la conversión de UCA en URE, siempre que un número de AAE igual al número de UCA por convertir, más el número de URE necesarias para satisfacer el canon a que se refiere el artículo 10, apartado 1, del Reglamento (UE) no 525/2013, se haya transferido a la cuenta de supresión de la DRE de conformidad con el artículo 31, apartado 4, del presente Reglamento.

Artículo 73 quater

Transferencia y utilización de unidades

1.   El administrador central velará por que el DTUE impida las transacciones de RCE, URE, RCEt y RCEl utilizadas con arreglo a lo dispuesto en el artículo 81, excepto:

a)

la transferencia de unidades de la cuenta de cumplimiento de la DRE del Registro de la Unión al registro PK de los Estados miembros pertinentes, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 31, apartado 3;

b)

la retirada de unidades de conformidad con el artículo 11 del Reglamento (UE) no 525/2013;

c)

el arrastre de unidades del primer al segundo período de compromiso de conformidad con el artículo 10, apartado 1, del Reglamento (UE) no 525/2013.

2.   Una vez concluido el arrastre de unidades del primer al segundo período de compromiso de conformidad con el artículo 10, apartado 1, del Reglamento (UE) no 525/2013, el administrador central velará por que el DTUE impida el uso de RCE, URE, RCEt o RCEl de conformidad con el artículo 81 del presente Reglamento, a menos que dichas unidades sean válidas para el segundo período de compromiso del Protocolo de Kioto.

Artículo 73 quinquies

Cancelación de unidades

1.   Una vez concluido el arrastre de unidades del primer al segundo período de compromiso de conformidad con el artículo 10, apartado 1, del Reglamento (UE) no 525/2013, el administrador central cancelará todas las RCE y URE que queden en la cuenta de reserva de entrega del sector de la aviación.

2.   Una vez concluido el arrastre de unidades del primer al segundo período de compromiso de conformidad con el artículo 10, apartado 1, del Reglamento (UE) no 525/2013, el administrador central pedirá a los administradores nacionales que cancelen las RCE y URE válidas para el primer período de compromiso del Protocolo de Kioto mantenidas en las cuentas del RCDE que administren en el Registro de la Unión o las cancelará él mismo.

Artículo 73 sexies

Retirada de unidades

En la medida en que las emisiones reguladas por la Directiva 2003/87/CE superen la cantidad atribuida a la Unión determinada de conformidad con la Decisión de Ratificación, el administrador central retirará las UCA de la cuenta de REPA de la UE.

Artículo 73 septies

Arrastre en el Registro de la Unión

El administrador central arrastrará todas las UCA de la cuenta de compensación central del RCDE y las UCA transferidas de conformidad con el artículo 73 bis, apartado 4, del presente Reglamento a la cuenta de REPA de la UE establecida con arreglo al artículo 10, apartado 1, del Reglamento (UE) no 525/2013.

Artículo 73 octies

Procesos de compensación

1.   En el plazo de seis meses a partir del cierre de la cuenta de cumplimiento de la DRE para 2020 de conformidad con el artículo 31, el administrador central calculará un valor de compensación para cada Estado miembro restando las transferencias netas de AAE de las adquisiciones netas de AAE entre los Estados miembros durante el período 2013-2020.

2.   Cuando un Estado miembro tenga un valor de compensación negativo con arreglo al apartado 1, el administrador nacional pertinente transferirá, de su cuenta de depósito UCA de la DRE a la cuenta de compensación central de la DRE, un número de UCA igual al valor de compensación.

3.   Cuando un Estado miembro tenga un valor de compensación positivo con arreglo al apartado 1 y tras la conclusión de todas las transferencias de conformidad con el apartado 2, el administrador central transferirá a una cuenta de haberes de Parte del Estado miembro pertinente un número de UCA igual al valor de compensación.

4.   Antes de realizar la transferencia a que se refiere el apartado 2 del presente artículo, el administrador nacional pertinente transferirá en primer lugar el número de UCA necesario para satisfacer el canon aplicado a las primeras transferencias internacionales de UCA de conformidad con el artículo 10, apartado 1, del Reglamento (UE) no 525/2013.

(6)  Reglamento (UE) no 525/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de mayo de 2013, relativo a un mecanismo para el seguimiento y la notificación de las emisiones de gases de efecto invernadero y para la notificación, a nivel nacional o de la Unión, de otra información relevante para el cambio climático, y por el que se deroga la Decisión no 280/2004/CE (DO L 165 de 18.6.2013, p. 13)."

(7)  Decisión (UE) 2015/1339 del Consejo, de 13 de julio de 2015, relativa a la celebración, en nombre de la Unión Europea, de la enmienda de Doha al Protocolo de Kioto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y al cumplimiento conjunto de los compromisos contraídos con arreglo al mismo (DO L 207 de 4.8.2015, p. 1)."

(8)  Decisión 2010/634/UE de la Comisión, de 22 de octubre de 2010, por la que se adapta la cantidad de derechos de emisión que deben expedirse para el conjunto de la Unión en 2013 de conformidad con el régimen de la Unión y se deroga la Decisión 2010/384/UE (DO L 279 de 23.10.2010, p. 34).»."

3)

Se modifica el anexo I con arreglo al anexo del presente Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

No obstante, el artículo 1, apartados 2 y 3, se aplicará a partir de la fecha de publicación por la Comisión en el Diario Oficial de la Unión Europea de una Comunicación relativa a la entrada en vigor de la enmienda de Doha al Protocolo de Kioto.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 13 de julio de 2015.

Por la Comisión

El Presidente

Jean-Claude JUNCKER


(1)  DO L 165 de 18.6.2013, p. 13.

(2)  Decisión (UE) 2015/1339 del Consejo, de 13 de julio de 2015, relativa a la celebración, en nombre de la Unión Europea, de la enmienda de Doha al Protocolo de Kioto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y al cumplimiento conjunto de los compromisos contraídos con arreglo al mismo (DO L 207 de 4.8.2015, p. 1).

(3)  Directiva 2003/87/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de octubre de 2003, por la que se establece un régimen para el comercio de derechos de emisión de gases de efecto invernadero en la Comunidad y por la que se modifica la Directiva 96/61/CE del Consejo (DO L 275 de 25.10.2003, p. 32).

(4)  Decisión no 406/2009/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril de 2009, sobre el esfuerzo de los Estados miembros para reducir sus emisiones de gases de efecto invernadero a fin de cumplir los compromisos adquiridos por la Comunidad hasta 2020 (DO L 140 de 5.6.2009, p. 136).

(5)  Reglamento (UE) no 389/2013 de la Comisión, de 2 de mayo de 2013, por el que se establece el Registro de la Unión de conformidad con la Directiva 2003/87/CE del Parlamento Europeo y del Consejo y las Decisiones no 280/2004/CE y no 406/2009/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, y por el que se derogan los Reglamentos (UE) no 920/2010 y no 1193/2011 de la Comisión (DO L 122 de 3.5.2013, p. 1).


ANEXO

En el anexo I del Reglamento (UE) no 389/2013, en la parte V, «Cuentas PK del sistema consolidado de registros europeos», del cuadro I-I, se añaden las líneas siguientes:

Denominación del tipo de cuenta

Titular de la cuenta

Administrador de la cuenta

No de cuentas de este tipo

Unidades no Kioto

Unidades Kioto

Derechos de emisión

AAE

UCA

RCE

URE

RCEl, RCEt

UDA/URE de UDA

Derechos de emisión generales

Derechos de emisión de la aviación

V.   

Cuentas PK del sistema consolidado de registros europeos

«Cuenta de UCA de la UE

UE

Administrador central

1

No

No

No

No

No

No

No

Cuenta de depósito de UCA de la DRE

Estado miembro

Administrador del registro PK

1 por registro

No

No

No

No

No

No

No

Cuenta de reserva de entregas de la aviación

UE

Administrador central

1

No

No

No

No

No

Cuenta de REPA

Parte en el Protocolo de Kioto

Administrador del registro PK (en el Registro de la Unión: el administrador central)

1 por registro

No

No

No

No

No

No

No

Cuenta de compensación central de la DRE

UE

Administrador central

1

No

No

No

No

No

No

No»


15.10.2015   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 268/7


REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2015/1845 DE LA COMISIÓN

de 14 de octubre de 2015

por el que se fijan, para el ejercicio contable 2016 del FEAGA, los tipos de interés que habrán de aplicarse para calcular los gastos de financiación de las intervenciones consistentes en operaciones de compra, almacenamiento y salida de existencias

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (UE) no 1306/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de diciembre de 2013, sobre la financiación, gestión y seguimiento de la política agrícola común, por el que se derogan los Reglamentos (CEE) no 352/78, (CE) no 165/94, (CE) no 2799/98, (CE) no 814/2000, (CE) no 1290/2005 y (CE) no 485/2008 del Consejo (1), y, en particular, su artículo 20, apartados 1 y 4,

Previa consulta al Comité de los Fondos Agrícolas,

Considerando lo siguiente:

(1)

El artículo 3, apartado 1, letra a), del Reglamento Delegado (UE) no 906/2014 de la Comisión (2) dispone que los gastos de financiación contraídos por los Estados miembros con motivo de la movilización de los fondos destinados a la compra de productos de intervención se fijen con arreglo a las modalidades de cálculo establecidas en el anexo I de dicho Reglamento.

(2)

En virtud del anexo I, punto I, apartado 1, del Reglamento Delegado (UE) no 906/2014, el cálculo de los importes de los gastos de financiación en cuestión debe realizarse sobre la base de un tipo de interés uniforme para la Unión fijado por la Comisión a principios de cada ejercicio contable. Este tipo de interés corresponde a la media de los tipos Euribor a tres y a doce meses que se hayan registrado en el período de referencia de seis meses determinado por la Comisión, anterior a la comunicación de los Estados miembros prevista en el punto I, apartado 2, párrafo primero, de dicho anexo, ponderándolos respectivamente en uno y dos tercios.

(3)

Además, con arreglo al anexo I, punto I, apartado 2, párrafo segundo, del Reglamento Delegado (UE) no 906/2014, a falta de notificación alguna por parte de un Estado miembro, en la forma y plazo contemplados en el párrafo primero de dicho apartado, se considera que el tipo de interés pagado por dicho Estado miembro es del 0 %. En caso de que un Estado miembro declare que no ha pagado gastos de intereses porque no disponía de productos agrícolas en almacenamiento público durante el período de referencia, la Comisión debe fijar dicho tipo de interés de acuerdo con el párrafo tercero de dicho apartado.

(4)

De conformidad con el anexo I, punto I, apartado 3, del Reglamento Delegado (UE) no 906/2014, el tipo de interés determinado sobre la base del anexo I, punto I, apartado 2, debe compararse con el tipo de interés uniforme fijado sobre la base de lo dispuesto en el anexo I, punto I, apartado 1. El tipo de interés aplicable a cada Estado miembro debe ser el más bajo de estos dos tipos de interés.

(5)

Habida cuenta de que no hubo productos agrícolas en almacenamiento público durante el período de referencia de seis meses fijado de enero a junio de 2015, que la Comisión considera representativo desde el punto de vista de las operaciones de almacenamiento público, los Estados miembros no tuvieron que efectuar comunicaciones de conformidad con el anexo I, punto I, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento Delegado (UE) no 906/2014.

(6)

Los tipos de interés aplicables al ejercicio contable 2016 del FEAGA deben fijarse teniendo en cuenta estos diferentes elementos.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

En lo que concierne a los gastos relativos a los gastos de financiación contraídos por los Estados miembros al movilizar los fondos destinados a la compra de productos de intervención, imputables al ejercicio contable 2016 del FEAGA, los tipos de interés contemplados en el anexo I del Reglamento Delegado (UE) no 906/2014, en aplicación del artículo 3, apartado 1, letra a), de dicho Reglamento, quedan fijados en un tipo de interés uniforme del 0,1 %.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Será aplicable a partir del 1 de octubre de 2015.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 14 de octubre de 2015.

Por la Comisión

El Presidente

Jean-Claude JUNCKER


(1)  DO L 347 de 20.12.2013, p. 549.

(2)  Reglamento Delegado (UE) no 906/2014 de la Comisión, de 11 de marzo de 2014, que completa el Reglamento (UE) no 1306/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que atañe al gasto de intervención pública (DO L 255 de 28.8.2014, p. 1).


15.10.2015   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 268/9


REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2015/1846 DE LA COMISIÓN

de 14 de octubre de 2015

por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de alambrón originario de la República Popular China tras una reconsideración por expiración con arreglo al artículo 11, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1225/2009 del Consejo

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1225/2009 del Consejo, de 30 de noviembre de 2009, relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países no miembros de la Comunidad Europea (1) («el Reglamento de base»), y, en particular, su artículo 11, apartado 2,

Considerando lo siguiente:

A.   PROCEDIMIENTO

1.   Medidas en vigor

(1)

Mediante el Reglamento (CE) no 703/2009 (2), el Consejo impuso un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de alambrón originario de la República Popular China («China»).

(2)

Las medidas impuestas adoptaron la forma de un derecho ad valorem con un tipo residual del 24 %; para un grupo de empresas (Grupo Valin) se estableció un tipo de derecho individual del 7,9 %

2.   Solicitud de reconsideración por expiración

(3)

A raíz de la publicación de un anuncio de expiración inminente (3) de las medidas antidumping en vigor, la Comisión recibió una solicitud de inicio de una reconsideración por expiración de dichas medidas de conformidad con el artículo 11, apartado 2, del Reglamento de base.

(4)

La solicitud fue presentada el 29 de abril de 2014 por la Asociación Europea del Acero (Eurofer o «el solicitante») en nombre de productores que representan más del 25 % de la producción total de alambrón de la Unión.

(5)

La solicitud se basaba en el argumento de que la expiración de las medidas podría dar lugar a la continuación o reaparición del dumping y del perjuicio para la industria de la Unión.

3.   Inicio de una reconsideración por expiración

(6)

El 2 de agosto de 2014, tras determinar, previa consulta al Comité creado en virtud del artículo 15, apartado 1, del Reglamento de base, que existían pruebas suficientes para iniciar una reconsideración por expiración, la Comisión, mediante un anuncio publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea  (4) («el anuncio de inicio»), informó del inicio de una reconsideración por expiración de conformidad con el artículo 11, apartado 2, del Reglamento de base.

4.   Investigación

4.1.   Períodos pertinentes que abarca la investigación de la reconsideración por expiración

(7)

La investigación sobre la probabilidad de continuación o reaparición del dumping y del perjuicio abarcó el período comprendido entre el 1 de julio de 2013 y el 30 de junio de 2014 («el período de investigación de reconsideración» o «PIR»). El análisis de las tendencias pertinentes para evaluar la probabilidad de continuación o reaparición del perjuicio abarcó el período comprendido entre el 1 de enero de 2011 y el final del período de investigación de reconsideración («el período considerado»).

4.2.   Partes afectadas por la investigación y muestreo

(8)

La Comisión informó oficialmente del inicio de la reconsideración por expiración al solicitante, a los productores exportadores y los importadores notoriamente afectados, así como a los representantes del país exportador.

(9)

Se brindó a las partes interesadas la oportunidad de dar a conocer sus puntos de vista por escrito y de solicitar una audiencia en el plazo previsto en el anuncio de inicio. Una parte interesada solicitó una audiencia con los servicios de la Comisión, que tuvo lugar el 20 de marzo de 2015.

(10)

Habida cuenta del número aparentemente elevado de productores exportadores chinos y de importadores no vinculados de la Unión, se declaró en el anuncio de inicio la posibilidad de realizar un muestreo de conformidad con el artículo 17 del Reglamento de base.

(11)

A fin de que la Comisión pudiera decidir si era necesario realizar un muestreo y, en ese caso, constituir una muestra representativa, se pidió a los productores exportadores chinos y a los importadores no vinculados que se dieran a conocer en un plazo de quince días a partir del inicio de la reconsideración y que facilitaran a la Comisión la información solicitada en el anuncio de inicio.

(12)

En total, se contactó a cuarenta y cinco productores exportadores chinos conocidos, pero ninguno de ellos se dio a conocer ni respondió al formulario de muestreo. Por consiguiente, el muestreo no se realizó.

(13)

Habida cuenta de la falta de cooperación, la Comisión informó a las autoridades chinas de que se podrían utilizar los mejores datos disponibles, de conformidad con el artículo 18 del Reglamento de base. La Comisión no recibió de las autoridades chinas observaciones ni solicitudes de intervención del Consejero Auditor.

(14)

En total, se estableció contacto con nueve importadores no vinculados conocidos. Ninguno se dio a conocer ni respondió al formulario de muestreo.

(15)

En la fase preliminar de la investigación, la Comisión obtuvo la cooperación de veintiocho productores o grupos de productores de la Unión, que representaban aproximadamente el 70 % de la producción de la Unión de alambrón durante el PIR. Teniendo en cuenta el gran número de productores que cooperaron, la Comisión recurrió al muestreo. La Comisión seleccionó la muestra sobre la base del mayor volumen representativo de producción que podía investigarse razonablemente en el tiempo disponible, teniendo también en cuenta la distribución geográfica y una cobertura suficiente de los diversos tipos de producto. La muestra seleccionada inicialmente constaba de seis empresas y representaba el 44,2 % de la producción destinada al mercado libre.

4.3.   Cuestionarios y verificación

(16)

Se enviaron cuestionarios a los seis productores de la Unión incluidos en la muestra y a dos productores de posibles países análogos que aceptaron cooperar.

(17)

Se recibieron respuestas al cuestionario de los seis productores de la Unión incluidos en la muestra y de los dos productores de posibles países análogos.

(18)

Se llevaron a cabo inspecciones en los locales de las siguientes empresas:

a)

Productores de la Unión:

ArcelorMittal Hamburg GmbH, Alemania

Global Steel Wire SA, España

Moravia Steel AS, República Checa

RIVA Acier SA, Francia

Saarstahl AG, Alemania

Tata Steel UK Ltd, Reino Unido

b)

Productor de un país análogo:

Ereğli Demir ve Çelik Fabrikalri T.A.S., Turquía

B.   PRODUCTO AFECTADO Y PRODUCTO SIMILAR

1.   Producto afectado

(19)

El producto objeto de la presente reconsideración es el mismo que en la investigación original, a saber, barras y varas laminadas en caliente, enrolladas en espiras irregulares, de hierro, acero no aleado o acero aleado, pero no de acero inoxidable («alambrón» o «el producto afectado»), originario de la República Popular China, actualmente clasificado en los códigos NC 7213 10 00, 7213 20 00, 7213 91 10, 7213 91 20, 7213 91 41, 7213 91 49, 7213 91 70, 7213 91 90, 7213 99 10, 7213 99 90, 7227 10 00, 7227 20 00, 7227 90 10, 7227 90 50 y 7227 90 95.

2.   Producto similar

(20)

La investigación de reconsideración confirmó que, como en la investigación original, el producto afectado y el alambrón producido y vendido en el mercado nacional chino, el producido y vendido por la industria de la Unión en el mercado de la Unión y el producido y vendido en el mercado del país análogo (Turquía) tienen las mismas características físicas y técnicas básicas y los mismos usos básicos. Por tanto, se considera que dichos productos son similares a tenor del artículo 1, apartado 4, del Reglamento de base.

C.   PROBABILIDAD DE CONTINUACIÓN O REAPARICIÓN DEL DUMPING

(21)

De conformidad con el artículo 11, apartado 2, del Reglamento de base, la Comisión analizó si la expiración de las medidas vigentes podría conducir a una continuación o a una reaparición del dumping practicado por China.

1.   Observaciones preliminares

(22)

Como se menciona en el considerando 12, ninguno de los productores exportadores chinos cooperó, por lo que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 18 del Reglamento de base, hubo que basar las conclusiones en los mejores datos disponibles, en particular la información contenida en la solicitud de reconsideración por expiración y las estadísticas, principalmente de Eurostat y de la base de datos de exportación china.

2.   Dumping durante el período de investigación de reconsideración

a)   País análogo

(23)

De conformidad con el artículo 2, apartado 7, letra a), del Reglamento de base, el valor normal hubo de determinarse sobre la base de los precios pagados o pagaderos en el mercado interior o del valor calculado en un tercer país de economía de mercado apropiado («el país análogo»).

(24)

En la investigación original se utilizó Turquía como país análogo a efectos de establecer el valor normal con respecto a China. Basándose en la información contenida en la solicitud de reconsideración, la Comisión comunicó en el anuncio de inicio a las partes interesadas que tenía previsto utilizar Brasil como país análogo y las invitó a presentar sus observaciones. En el anuncio de inicio se indicaba asimismo que se considerarían también otros países, en particular Turquía, Suiza, Noruega y Japón. No se recibieron observaciones de las partes interesadas.

(25)

Además de Brasil, la Comisión se puso en contacto con todos los productores de alambrón conocidos o potenciales en Turquía, Suiza, Noruega y Japón (el nivel de las importaciones en la Unión de alambrón procedente de estos países indican una producción significativa) y en los Estados Unidos (país con una industria y un mercado interior de gran tamaño).

(26)

Finalmente, dos productores de alambrón aceptaron cooperar en la investigación y respondieron al cuestionario de país análogo, a saber, Ereğli Demir ve Çelik Fabrikalri T.A.S. de Turquía y ArcelorMittal Brasil de Brasil.

(27)

A la hora de decidir sobre el país análogo más adecuado para la presente investigación se tuvieron en cuenta una serie de factores, en particular el tamaño del mercado interior del país análogo con un nivel satisfactorio de competencia para el producto similar; la representatividad de las ventas interiores (cantidad y rentabilidad) de los productores que cooperaron; el volumen y la gama de productos ofrecida por los productores que cooperaron y la comparabilidad de sus productos y su método de producción con los de China.

(28)

Dado que Turquía y el productor exportador turco que cooperó cumplían todos los criterios de país/productor análogo adecuado, se decidió utilizar a Turquía como país análogo.

b)   Valor normal

(29)

Con arreglo al artículo 2, apartado 2, del Reglamento de base, se examinó en primer lugar si el volumen total de las ventas del producto similar realizadas durante el PIR por el productor del país análogo que cooperó a clientes independientes en el mercado nacional era representativo en comparación con el volumen total de las exportaciones a la Unión, es decir, si el volumen total de esas ventas en el mercado nacional representaba como mínimo el 5 % del volumen total de las exportaciones a la Unión del producto similar realizadas por el productor del país análogo.

(30)

Asimismo, se examinó si podía considerarse que las ventas en el mercado nacional del producto similar se habían realizado en el curso de operaciones comerciales normales con arreglo al artículo 2, apartado 4, del Reglamento de base. Para ello, se calculó la proporción de ventas a clientes independientes en el mercado nacional que fueron rentables durante el PIR.

(31)

Como se constató que las ventas en el marcado nacional se realizaron en cantidades suficientes y en el curso de operaciones comerciales normales, el valor normal se basó en los precios reales en el mercado nacional y se calculó como el precio medio ponderado de todas las ventas nacionales durante el período de investigación de reconsideración.

c)   Precio de exportación

(32)

Ante la falta de cooperación de los productores exportadores chinos y, por ende, la ausencia de información específica sobre los precios chinos, el precio de exportación se determinó sobre la base de los datos disponibles, de conformidad con el artículo 18 del Reglamento de base. Se utilizaron las fuentes estadísticas disponibles, fundamentalmente Eurostat.

(33)

Según Eurostat, solo se importaron 696 toneladas de alambrón de China a la Unión durante el PIR, lo que corresponde al 0,04 % de las importaciones totales. Esta cantidad es insignificante habida cuenta del consumo total en la Unión (17,8 millones de toneladas).

d)   Comparación y ajustes

(34)

La Comisión comparó el valor normal y el precio de exportación a precio franco fábrica. A fin de garantizar una comparación justa, la Comisión ajustó el valor normal o el precio de exportación para tener en cuenta las diferencias que afectaban a los precios y a su comparabilidad, de conformidad con el artículo 2, apartado 10, del Reglamento de base. Para expresar el precio de exportación a precio franco fábrica, la Comisión ajustó el precio cif de Eurostat para el flete y los seguros sobre la base de la información facilitada en la denuncia. Los precios en el mercado nacional se ajustaron para tener en cuenta los costes de flete, seguros, manipulación y crédito basándose en los datos obtenidos del productor del país análogo.

e)   Margen de dumping

(35)

Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 2, apartado 11, del Reglamento de base, el margen de dumping se determinó comparando el valor normal medio ponderado con el precio de exportación medio ponderado. La comparación entre el precio medio de las exportaciones chinas facilitado por Eurostat y el valor normal del país análogo no reveló la existencia de dumping.

(36)

Al mismo tiempo es importante destacar el bajísimo nivel de las importaciones del producto afectado durante el PIR, tal como se señala en el considerando 33. También se observó una considerable fluctuación de los precios para la mayoría de códigos NC, en algunos casos con una proporción de hasta 30 veces durante el período considerado. Tales fluctuaciones son difíciles de explicar por fuerzas del mercado «normales» y son probablemente el resultado de los bajos volúmenes de ventas.

(37)

Además, debido a la falta de cooperación de los exportadores chinos y, en consecuencia, de información sobre la combinación de productos de las exportaciones chinas, la comparación con el valor normal del país análogo solo pudo llevarse a cabo sobre una base agregada.

(38)

Por lo tanto, la constatación de la ausencia de dumping durante el PIR se considera irrelevante debido al efecto combinado de los bajos volúmenes importados, la fluctuación irregular de los precios y la falta de información sobre la combinación de productos importados.

3.   Pruebas de la probabilidad de reaparición del dumping

(39)

A la luz de las consideraciones expuestas en los considerandos 35 a 38, la Comisión analizó también la probabilidad de reaparición del dumping en caso de que las medidas dejasen de tener efecto. Para ello, se analizaron los siguientes elementos: la capacidad de producción y la capacidad excedentaria de China, el precio de exportación de China a otros mercados y el atractivo del mercado de la Unión.

3.1.   Capacidad de producción y capacidad excedentaria de China

(40)

Sobre la base de la información facilitada por la Worldsteel Association (5), la producción total de alambrón chino ha registrado una fuerte tendencia al alza en los últimos diez años hasta alcanzar más de 150 millones (6) de toneladas en 2013.

(41)

En otras palabras, a China le corresponde el 77 % de la producción mundial de alambrón, lo que significa que este país puede influir significativamente en las condiciones del mercado con sus decisiones de venta. Es importante destacar que su producción anual supera en más de siete veces la producción total de la Unión. Por otra parte, el aumento global de la producción de alambrón chino desde 2011 (26 millones de toneladas) supera en sí mismo el consumo total de la Unión, que se estima en 17 millones de toneladas.

(42)

Con arreglo a la solicitud de reconsideración, se calcula que la capacidad excedentaria en China es de aproximadamente 50 millones de toneladas. Debido a la falta de cooperación de China fue difícil obtener información complementaria a este respecto. Sin embargo, a la vista de sus elevados niveles de producción (como se señala en los considerandos 40 y 41) en comparación con las cifras mundiales y europeas, China podría provocar graves distorsiones en los mercados con sus decisiones de venta, incluso aunque no utilizara su capacidad excedentaria.

3.2.   Ventas chinas a terceros países

(43)

La base de datos de exportaciones chinas indica que este país exportó más de 9 millones de toneladas de alambrón a todo el mundo durante el PIR, lo que representa más del 50 % del consumo total de la Unión en el mismo período. El cuadro que figura a continuación resume las cifras para los seis países a los que más exporta China, así como para Turquía, el país análogo, que representa más del 53 % del total de las exportaciones chinas durante el PIR.

Cuadro 1

Exportaciones de alambrón chino al mundo (volumen y precios, en EUR)

País

Volumen 2012

Precio medio 2012

Volumen 2013

Precio medio 2013

Volumen PIR

Precio medio PIR

Tailandia

756 919

484

1 009 662

423

1 152 561

394

Corea del Sur

1 153 833

498

1 109 207

430

1 134 587

404

Vietnam

390 995

483

684 193

418

774 175

389

Indonesia

381 893

487

554 034

432

615 982

401

Estados Unidos

301 523

458

628 111

408

588 047

391

Malasia

333 185

488

447 220

433

469 895

405

Turquía

2 937

645

6 931

477

30 717

392

Total exportaciones chinas

5 539 649

 

7 943 297

 

9 073 220

 

Fuente: Base de datos de exportaciones chinas.

(44)

El precio medio de exportación para cada uno de estos países durante el PIR era considerablemente inferior al valor normal. Por lo tanto, los márgenes de dumping determinados en relación con los precios medios de venta chinos (como se muestra en el cuadro anterior) a terceros países oscilaron entre el 14 % y el 24 % (7).

(45)

Las cifras también revelan que las exportaciones de China muestran una tendencia al alza en los volúmenes junto con una tendencia a la baja en los precios. De hecho, las estadísticas disponibles indican que los precios siguieron disminuyendo después del PIR. Algunos de los países afectados perciben estas tendencias como una amenaza para su propia industria y han introducido medidas de protección (entre otros, Malasia e Indonesia y, más recientemente, tras el PIR, Turquía (8), los Estados Unidos y Pakistán).

(46)

Por último, recientes notas de prensa (9) apuntan a una ralentización del mercado interior chino, en particular del sector de la construcción (10), con la consiguiente disminución de las oportunidades de venta chinas debido al cierre de sus principales mercados de exportación y al descenso de las principales ventas nacionales. Por lo tanto, si se permitiera la expiración de las medidas en la Unión es muy probable que China orientara de inmediato sus ventas a bajos precios (objeto de dumping) en grandes volúmenes al mercado de la Unión.

3.3.   Atractivo del mercado de la Unión

(47)

Debido a que los niveles de precios son más elevados en el mercado de la Unión que los precios de venta chinos en otros terceros países (véase el cuadro 1), el mercado de la Unión resulta atractivo para los productores chinos. La existencia de medidas de protección en muchos mercados de exportación aumenta aún más el atractivo del mercado de la Unión. Así pues, es probable que las exportaciones chinas al mercado de la Unión se reanuden en volúmenes considerables en caso de derogarse las medidas. Cabe recordar que antes de la imposición de las medidas originales, en 2008, el volumen de ventas chinas en el mercado de la Unión ascendía a 1,1 millones de toneladas, frente a 700 toneladas durante el PIR.

3.4.   Conclusión sobre la probabilidad de reaparición del dumping

(48)

Teniendo en cuenta la enorme producción de alambrón en China y sus prácticas de dumping a terceros países, así como el atractivo del mercado de la Unión descrito anteriormente, es muy probable que la derogación de las medidas antidumping tuviera como efecto la reaparición del dumping de China a la Unión.

D.   DEFINICIÓN DE INDUSTRIA DE LA UNIÓN

(49)

Durante el período de investigación de reconsideración, fabricaban el producto similar en la Unión setenta y dos productores, que constituyen la «industria de la Unión» a tenor del artículo 4, apartado 1, del Reglamento de base. Ninguno de ellos se opuso al inicio del procedimiento.

(50)

Todas las cifras relativas a datos sensibles se han indexado o facilitado en forma de intervalos por motivos de confidencialidad.

E.   SITUACIÓN EN EL MERCADO DE LA UNIÓN

1.   Consumo de la Unión

(51)

La Comisión estableció el consumo de la Unión sobre la base de las estadísticas de importación disponibles, las ventas reales de los productores de la Unión que cooperaron, con exclusión de sus ventas de exportación, así como una estimación de las ventas de los productores de la Unión que no cooperaron. La definición de consumo se refiere a las ventas en el mercado libre, incluidas las ventas cautivas pero excluido el uso cautivo. El uso cautivo, a saber, las transferencias internas entre los productores de la Unión integrados del producto similar para su transformación posterior, no se ha incluido en la cifra de consumo de la Unión, dado que estas transferencias internas no están en competencia con las ventas de proveedores independientes en el mercado libre. Las ventas cautivas, es decir, las ventas a empresas vinculadas, se incluyeron en la cifra de consumo de la Unión puesto que, según los datos recogidos durante la investigación, las empresas vinculadas de los productores de la Unión podían comprar alambrón también a otros proveedores. Asimismo, se determinó que los precios medios de venta de los productores de la Unión a otras partes vinculadas coincidían con los precios medios de venta a partes no vinculadas.

(52)

Con arreglo a lo anterior, la evolución del consumo de la Unión ha sido la siguiente:

Cuadro 2

Consumo de la Unión

 

2011

2012

2013

Período de investigación de reconsideración

Volumen (toneladas)

18 522 439

16 024 244

17 134 056

17 826 678

Índice (2011 = 100)

100

87

93

96

Fuente: Eurostat y respuestas al cuestionario.

(53)

El consumo de la Unión disminuyó un 4 %, pasando de 18,5 millones de toneladas en 2011 a 17,8 millones de toneladas durante el período de investigación de reconsideración. El consumo durante el período considerado fue inferior al consumo de 23,6 millones de toneladas durante el período de investigación de la investigación original (abril de 2007 a marzo de 2008). La disminución del consumo es una consecuencia de los efectos negativos de la crisis económica que provocó una reducción del consumo total de alambrón, en particular en las industrias del automóvil y de la construcción.

2.   Importaciones procedentes del país afectado

a)   Volumen y cuota de mercado de las importaciones procedentes del país afectado

(54)

El volumen y la cuota de mercado de las importaciones procedentes de China se han establecido a partir de los datos de Eurostat.

(55)

La evolución del volumen de las importaciones en la Unión procedentes del país afectado y de su cuota de mercado fue la siguiente:

Cuadro 3

Volumen de las importaciones y cuota de mercado

País

 

2011

2012

2013

Período de investigación de reconsideración

China

Volumen (toneladas)

3 108

911

88

696

Índice (2011 = 100)

100

29

3

22

Cuota de mercado (%)

0,02

0,01

0,00

0,00

Índice (2011 = 100)

100

34

3

23

Fuente: Eurostat.

(56)

Las importaciones chinas, cuya cuota de mercado durante el período de investigación original era del 5 % (1,1 millones de toneladas), han desaparecido prácticamente del mercado de la Unión, según la información de Eurostat. De hecho, las importaciones procedentes de China disminuyeron de 3 108 a 696 toneladas durante el período considerado.

(57)

La empresa a la que se aplica un tipo de derecho del 7,9 % está vinculada al grupo ArcelorMittal y, tal como indican los denunciantes, ha dejado de producir cantidades significativas de alambrón. Sin embargo, los demás productores exportadores chinos también han dejado de vender en la Unión. El mercado del alambrón es muy sensible a los precios y el aumento de los precios en un 24 % debido al derecho antidumping en vigor hace que los exportadores chinos pierdan interés en el mercado de la Unión.

b)   Precios de las importaciones procedentes del país afectado y subcotización de precios

(58)

Los precios de importación se determinaron con arreglo a los datos de Eurostat. Debido al volumen insignificante de importaciones de China a la UE, la falta de cooperación de los productores chinos y la falta de información sobre el precio por tipo de producto no fue posible realizar un cálculo significativo de la subcotización de los precios. No obstante, los precios de exportación chinos a terceros países, como muestra el cuadro 1, subcotizaron los precios de venta de la industria de la Unión en un 25 % por término medio. Por lo tanto, cabría esperar un nivel significativo de subcotización similar en el mercado de la Unión, en caso de expiración de las medidas.

3.   Importaciones procedentes de otros terceros países no sujetos a medidas

(59)

Los principales países exportadores a la Unión son Moldavia, Noruega, Rusia, Ucrania y Suiza. Las importaciones totales del producto afectado procedentes de terceros países aumentaron un 19,2 % (de 1,22 a 1,45 millones de toneladas) durante el período considerado, lo que equivalía al 7,5 % del consumo de la Unión. Durante el mismo período, el precio de importación unitario medio disminuyó constantemente de 592 EUR a 506 EUR por tonelada, lo que supone una disminución del 14,6 %.

Cuadro 4

Importaciones procedentes de terceros países

País

 

2011

2012

2013

Período de investigación de reconsideración

Moldavia

Volumen (toneladas)

47 084

99 126

86 083

185 982

Índice (2011 = 100)

100

211

183

395

Cuota de mercado (%)

0,25

0,62

0,50

1,04

Precio medio (EUR/t)

528

483

445

438

Índice (2011 = 100)

100

91

84

83

Noruega

Volumen (toneladas)

130 614

128 439

125 267

134 313

Índice (2011 = 100)

100

98

96

103

Cuota de mercado (%)

0,71

0,80

0,73

0,75

Precio medio (EUR/t)

552

538

495

486

Índice (2011 = 100)

100

97

90

88

Rusia

Volumen (toneladas)

47 185

89 236

91 037

112 748

Índice (2011 = 100)

100

189

193

239

Cuota de mercado (%)

0,25

0,56

0,53

0,63

Precio medio (EUR/t)

494

486

436

425

Índice (2011 = 100)

100

98

88

86

Ucrania

Volumen (toneladas)

379 216

193 955

256 928

307 276

Índice (2011 = 100)

100

51

68

81

Cuota de mercado (%)

2,05

1,21

1,50

1,72

Precio medio (EUR/t)

505

507

457

443

Índice (2011 = 100)

100

100

90

88

Suiza

Volumen (toneladas)

290 689

293 352

297 980

298 104

Índice (2011 = 100)

100

101

103

103

Cuota de mercado (%)

1,57

1,83

1,74

1,67

Precio medio (EUR/t)

694

632

607

596

Índice (2011 = 100)

100

91

87

86

Total de otros terceros países

Volumen (toneladas)

1 220 464

1 086 787

1 250 867

1 454 411

Índice (2011 = 100)

100

89

102

119

Cuota de mercado (%)

6,59

6,78

7,30

8,16

Precio medio (EUR/t)

591

564

522

506

Índice (2011 = 100)

100

95

88

86

Total terceros países

Volumen (toneladas)

1 223 572

1 087 698

1 250 955

1 455 107

Índice (2011 = 100)

100

89

102

119

Cuota de mercado (%)

6,61

6,79

7,30

8,16

Precio medio (EUR/t)

592

564

522

506

Índice (2011 = 100)

100

95

88

85

Fuente: Eurostat.

4.   Situación económica de la industria de la Unión

(60)

De conformidad con el artículo 3, apartado 5, del Reglamento de base, la Comisión examinó todos los factores e índices económicos que influyen en la situación de la industria de la Unión.

(61)

A tal fin, la Comisión distinguió entre indicadores de perjuicio macroeconómicos y microeconómicos. Los indicadores macroeconómicos para el período considerado se determinaron, analizaron y examinaron sobre la base de los datos facilitados para la industria de la Unión. Los indicadores microeconómicos se determinaron sobre la base de los datos recogidos y verificados a nivel de los productores de la Unión incluidos en la muestra.

(62)

En las siguientes secciones, los indicadores macroeconómicos son: producción, capacidad de producción, utilización de la capacidad, existencias, volumen de ventas, cuota de mercado y crecimiento, empleo, productividad, magnitud del margen real de dumping y recuperación con respecto a prácticas de dumping anteriores. Los indicadores microeconómicos son: precios medios por unidad, coste de producción, rentabilidad, flujo de caja, inversiones, rendimiento de las inversiones, capacidad de reunir capital y costes laborales.

a)   Producción, capacidad de producción y utilización de la capacidad

(63)

Durante el período considerado, la producción, la capacidad de producción y la utilización de la capacidad totales de la Unión evolucionaron como sigue:

Cuadro 5

Producción, capacidad de producción y utilización de la capacidad

 

2011

2012

2013

Período de investigación de reconsideración

Volumen de producción

(toneladas)

21 502 127

18 565 812

19 742 360

20 236 339

Volumen de producción

Índice

100

86

92

94

Capacidad de producción

(toneladas)

28 147 358

28 001 765

28 051 425

28 061 036

Capacidad de producción

Índice

100

99

100

100

Utilización de la capacidad

(en %)

76

66

70

72

Fuente: Eurostat y respuestas al cuestionario.

(64)

Durante el período considerado, la producción disminuyó un 6 %, la capacidad de producción se mantuvo estable y la utilización de la capacidad disminuyó del 76 % al 72 %.

b)   Volumen de ventas y cuota de mercado

(65)

Durante el período considerado, el volumen de ventas y la cuota de mercado en la Unión de la industria de la Unión evolucionaron como sigue:

Cuadro 6

Volumen de ventas y cuota de mercado

 

2011

2012

2013

Período de investigación de reconsideración

Volumen de ventas en el mercado de la Unión

(toneladas)

17 298 867

14 936 546

15 883 101

16 371 571

Volumen de ventas en el mercado de la Unión

(índice)

100

86

92

95

Cuota de mercado

(%)

93,4

93,2

92,7

91,8

Fuente: Eurostat y respuestas al cuestionario.

(66)

Las ventas de la industria de la Unión en el mercado de la Unión disminuyeron un 5 % durante el período considerado.

c)   Crecimiento

(67)

Aunque el consumo de la Unión se redujo un 4 % durante el período considerado, el volumen de ventas de la industria de la Unión disminuyó un 5 %, lo que se tradujo en una pérdida de cuota de mercado de 1,6 puntos porcentuales.

d)   Empleo y productividad

(68)

En el período considerado, el empleo y la productividad evolucionaron como sigue:

Cuadro 7

Empleo y productividad

 

2011

2012

2013

Período de investigación de reconsideración

Número de trabajadores

8 888

8 851

8 849

8 991

Número de trabajadores

Índice

100

100

100

101

Productividad (unidades por trabajador)

2 419

2 098

2 231

2 251

Productividad (unidades por trabajador)

Índice

100

87

92

93

Fuente: respuestas al cuestionario.

(69)

Las inversiones permanecieron estables durante el período considerado. Al mismo tiempo, la productividad disminuyó un 7 % debido a la disminución de la producción, como se indica en el cuadro 7 que figura en el considerando 68.

5.   Magnitud del margen de dumping y recuperación tras prácticas de dumping anteriores

(70)

El margen de dumping establecido para China en la investigación original era muy superior al nivel mínimo, mientras que el volumen de las importaciones procedentes de China siguió siendo insignificante durante el período considerado. No obstante, en caso de que se derogasen las medidas, el impacto de los márgenes de dumping esperados en la industria de la Unión sería significativo, dado el aumento del volumen y la disminución de los precios de las importaciones de China a otros terceros países, como se señala en los considerandos 45 y 46. La industria de la Unión está aún recuperándose de los efectos del dumping perjudicial anterior de las importaciones de alambrón originario de China, como se menciona en el considerando 83.

a)   Precios y factores que inciden en los precios

(71)

La evolución de los precios medios de venta de la industria de la Unión a clientes no vinculados en la Unión durante el período considerado fue la siguiente:

Cuadro 8

Precios de venta medios

 

2011

2012

2013

Período de investigación de reconsideración

Precio de venta unitario medio en la Unión

(EUR/tonelada)

638

588

545

539

Precio de venta unitario medio en la Unión

Índice

100

92

85

85

Coste unitario de producción

(EUR/tonelada)

606

581

533

514

Coste de producción unitario

Índice

100

96

88

85

Fuente: respuestas al cuestionario.

El precio de venta unitario medio de la industria de la Unión a clientes no vinculados en la Unión y el coste de producción disminuyeron un 15 % durante el período considerado. Por lo tanto, el precio de venta siguió, en promedio, la evolución de los costes.

b)   Costes laborales

(72)

La evolución de los costes laborales medios de la industria de la Unión durante el período considerado fue la siguiente:

Cuadro 9

Costes laborales medios por empleado

 

2011

2012

2013

Período de investigación de reconsideración

Costes laborales medios por trabajador (EUR)

51 320

53 514

52 366

51 814

Costes laborales medios por trabajador

Índice

100

104

102

101

Fuente: respuestas al cuestionario.

(73)

Los costes laborales medios por trabajador permanecieron estables durante el período considerado. Este incremento podría explicarse principalmente por los esfuerzos de la industria de la Unión por controlar el coste de producción y mantener, de este modo, su competitividad.

c)   Existencias

(74)

Durante el período considerado, los niveles de existencias de los productores de la Unión evolucionaron como sigue:

Cuadro 10

Existencias

 

2011

2012

2013

Período de investigación de reconsideración

Existencias al cierre

(toneladas)

400 531

400 256

429 765

471 135

Existencias al cierre

Índice

100

100

107

118

Existencias al cierre en porcentaje de la producción

(%)

1,9

2,2

2,2

2,3

Fuente: respuestas al cuestionario.

(75)

Durante el período considerado, las existencias de la industria de la Unión aumentaron globalmente en un 18 %. Una parte importante de la producción de alambrón consiste en productos estándar y la industria de la Unión debe mantener, por tanto, un determinado nivel de existencias para estar en condiciones de satisfacer rápidamente la demanda de sus clientes. Las existencias al cierre, en porcentaje de la producción, permanecieron relativamente estables, en consonancia con la evolución de la producción de la industria de la Unión.

d)   Rentabilidad, flujo de caja, inversiones, rendimiento de las inversiones y capacidad para obtener capital

(76)

Durante el período considerado, la rentabilidad, el flujo de caja, las inversiones y el rendimiento de las inversiones de los productores de la Unión evolucionaron como sigue:

Cuadro 11

Rentabilidad, flujo de caja, inversiones y rendimiento de las inversiones

 

2011

2012

2013

Período de investigación de reconsideración

Rentabilidad de las ventas en la Unión a clientes no vinculados (% del volumen de ventas)

5,1

1,2

2,3

4,7

Flujo de caja (EUR)

179 540 905

82 626 580

107 291 306

159 860 366

Inversiones (EUR)

103 206 819

81 357 885

62 499 682

42 831 235

Rendimiento de las inversiones (%)

3,8

– 0,1

0,8

3,0

Fuente: respuestas al cuestionario.

(77)

Para determinar la rentabilidad de la industria de la Unión, la Comisión calculó el beneficio neto antes de impuestos obtenido de las ventas del producto similar a clientes no vinculados en la Unión como porcentaje del volumen de esas ventas. La rentabilidad disminuyó del 5,1 % al 4,7 %. Este resultado es inferior al objetivo de beneficio del 9,9 % establecido en la investigación original.

(78)

El flujo de caja neto es la capacidad de la industria de la Unión de autofinanciar sus actividades y fue positivo durante el período considerado. No obstante, el indicador ha registrado una disminución significativa del 11 %. Esto plantea dudas en cuanto a la capacidad de la industria de la Unión para llevar a cabo la necesaria autofinanciación de sus actividades.

(79)

Las inversiones disminuyeron un 58 % durante el período considerado. Se trata principalmente de inversiones necesarias para la modernización, el mantenimiento y el cumplimiento de los requisitos de seguridad jurídica. El hecho de que no se realizaran inversiones para la ampliación de la capacidad puede indicar una posible evolución negativa del mercado a largo plazo.

(80)

El rendimiento de las inversiones es el beneficio neto expresado en porcentaje de su valor contable bruto. Este indicador disminuyó del 3,8 % al 3 % durante el período considerado debido a la reducción de los beneficios.

(81)

La baja rentabilidad y la disminución del flujo de caja incidieron negativamente en la capacidad de la empresa para reunir capital.

e)   Producción cautiva de la industria de la Unión

(82)

Sobre la base de la información recogida durante la investigación, la proporción de producción cautiva no se consideró significativa, ya que aproximadamente solo un 11 % de la producción de la industria de la Unión se utiliza cautivamente dentro del grupo. En general, un mayor volumen de producción genera economías de escala que son beneficiosas para el productor en cuestión. La industria de la Unión está en su mayor parte integrada verticalmente y la producción cautiva se emplea en el procesamiento ulterior para obtener productos transformados de valor añadido. La investigación no indicó ningún problema de producción relacionado con estos productos transformados. En efecto, la producción cautiva permaneció estable durante el período considerado. Habida cuenta de las consideraciones anteriores, la Comisión estima que la producción cautiva de la industria de la Unión no tuvo una incidencia negativa en su situación financiera.

f)   Conclusión sobre el perjuicio

(83)

Durante el período considerado, se registró una evolución negativa de todos los indicadores de perjuicio para la industria de la Unión. En concreto, la producción de la Unión disminuyó un 6 %, la utilización de la capacidad pasó del 76 % al 72 %, la cuota de mercado se redujo en 1,6 puntos porcentuales, del 93,4 % al 91,8 %, y las existencias al cierre aumentaron un 18 %. Por otra parte, otros indicadores de perjuicio, como los volúmenes de ventas a partes no vinculadas en la Unión (– 6 %) y las exportaciones a partes no vinculadas (– 22 %), confirmaron esta tendencia negativa. Los precios de venta unitarios a partes no vinculadas en la Unión y el coste de producción disminuyeron un 15 %. La rentabilidad disminuyó del 5,1 % al 4,7 %, es decir, por debajo del objetivo de beneficio del 9,9 % establecido en la investigación original. Las inversiones disminuyeron notablemente en un 58 % y el flujo de caja se redujo en un 11 %. Dado que el empleo se mantuvo bastante estable, la productividad disminuyó un 7 %.

(84)

No obstante, estas tendencias negativas no pueden atribuirse a las importaciones chinas, ya que estas fueron limitadas en cuanto a su volumen y cuota de mercado. El análisis se refiere, por tanto, a la incidencia que tendría la reanudación de las importaciones chinas sobre la industria de la Unión, que no se ha recuperado totalmente de anteriores prácticas de dumping de China.

F.   PROBABILIDAD DE CONTINUACIÓN O REAPARICIÓN DEL DUMPING

1.   Observación preliminar

(85)

Aunque el volumen de las importaciones procedentes de China disminuyó considerablemente después de la imposición de las medidas en 2009, se considera que la importante capacidad de producción no utilizada en China puede desviarse fácilmente al mercado de la Unión si se permite la expiración de las medidas.

2.   Incidencia del volumen previsto de las importaciones procedentes de China e impacto del precio en caso de expiración de las medidas

(86)

Tal como se establece en los considerandos 40 a 42, la capacidad de producción total de alambrón es superior a 150 millones de toneladas, mientras que la capacidad excedentaria estimada es de unos 50 millones de toneladas. Estas dos cantidades rebasan en gran medida el consumo total de la Unión de alambrón. Por otra parte, tal como se desprende de las estadísticas chinas, el país logró reorientar en los últimos años su producción excedentaria de la Unión a otros países en los que se aplicaban menos restricciones comerciales. No obstante, esta situación ha cambiado, ya que algunos terceros países han introducido recientemente medidas de protección de sus mercados que impiden, o al menos obstaculizan, el acceso de las importaciones chinas. En cualquier caso, el mercado de la Unión sigue siendo atractivo debido a los precios de venta relativamente elevados del producto afectado en comparación con los mercados de otros terceros países. Por lo tanto, cabe suponer que, como consecuencia de la atracción que ejerce el mercado de la Unión por su tamaño y niveles de precios, una parte sustancial de las actuales exportaciones chinas se reorientarían a la Unión en caso de derogarse las medidas. Teniendo en cuenta la actual situación de perjuicio y las prácticas de dumping de los exportadores chinos, la investigación puso de manifiesto que la suspensión de las medidas daría lugar con toda probabilidad a un aumento significativo de las exportaciones de China a precios objeto de dumping, causando con ello un perjuicio importante a la industria de la Unión.

3.   Conclusión

(87)

A la vista de lo anterior, se concluye que la derogación de las medidas impuestas a las importaciones procedentes de China daría lugar, con toda probabilidad, a la reaparición del perjuicio para la industria de la Unión.

G.   INTERÉS DE LA UNIÓN

(88)

De conformidad con el artículo 21 del Reglamento de base, la Comisión examinó si el mantenimiento de las medidas antidumping en vigor contra China sería contrario al interés de la Unión en su conjunto. La determinación del interés de la Unión se basó en una estimación de los diversos intereses pertinentes, concretamente los de la industria de la Unión, los de los importadores y los de los usuarios.

(89)

Se ha ofrecido a todas las partes interesadas la posibilidad de dar a conocer sus puntos de vista de conformidad con el artículo 21, apartado 2, del Reglamento de base.

(90)

En este contexto, la Comisión ha estudiado si, a pesar de las conclusiones sobre la probabilidad de reaparición del dumping y del perjuicio, existen razones de peso que lleven a concluir que a la Unión no le interesa mantener las medidas en vigor.

1.   Interés de la industria de la Unión

(91)

La industria de la Unión ha perdido sistemáticamente cuota de mercado y ha sufrido un perjuicio importante durante el período considerado. Si se derogan las medidas, la industria de la Unión estaría con toda probabilidad en una situación aún peor.

(92)

Por lo tanto, se llegó a la conclusión de que mantener las medidas en vigor contra China redundaría en beneficio de la industria de la Unión.

2.   Interés de los importadores y comerciantes

(93)

Ninguno de los importadores/comerciantes se dio a conocer en esta investigación de reconsideración por expiración. Nada indica que la continuación de las medidas tendría efectos negativos en sus actividades.

3.   Interés de los usuarios

(94)

Ninguno de los usuarios se dio a conocer en la presente investigación de reconsideración por expiración. En lo que a estos se refiere, en la investigación original se concluyó que la posible incidencia de la imposición de medidas en la actividad de los usuarios sería muy limitada. En primer lugar, la gran mayoría de usuarios adquieren el alambrón a proveedores no chinos, que son numerosos. En segundo lugar, el posible impacto de la imposición de medidas ha de situarse en el contexto de los productos transformados, que presentan un gran valor añadido. Sobre esta base, cabe concluir que el mantenimiento de las medidas no tendría un impacto negativo en la situación actual de los usuarios.

4.   Conclusión sobre el interés de la Unión

(95)

A la vista de lo expuesto, la Comisión ha llegado a la conclusión de que no existen razones de peso que afecten al interés de la Unión y que impidan el mantenimiento de las medidas antidumping vigentes contra China.

H.   MEDIDAS ANTIDUMPING

(96)

Se informó a todas las partes de los principales hechos y consideraciones en que se pretendía basar la recomendación de mantener las medidas vigentes. Además, se les concedió un plazo para formular observaciones tras comunicárseles dicha información. Una parte interesada presentó observaciones apoyando las conclusiones de la Comisión.

(97)

Se deduce de lo anterior que, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 11, apartado 2, del Reglamento de base, deberían mantenerse las medidas antidumping aplicables a las importaciones de alambrón originario de China impuestas por el Reglamento (CE) no 703/2009.

(98)

Con objeto de minimizar el riesgo de elusión debido a la gran diferencia de los tipos de derechos, se considera necesario, en este caso, adoptar disposiciones especiales para garantizar la correcta aplicación de los derechos antidumping. Estas medidas especiales, que solo se aplican a las empresas para las que se introduce un tipo de derecho individual, incluyen lo siguiente: la presentación a las autoridades aduaneras de los Estados miembros de una factura comercial válida que cumpla los requisitos establecidos en el artículo 1, apartado 3, del presente Reglamento. Las importaciones que no vayan acompañadas de dicha factura deben someterse al derecho antidumping residual aplicable a todos los demás productores.

(99)

Una empresa puede solicitar la aplicación de estos tipos de derecho antidumping individuales si posteriormente cambia el nombre de su entidad. La solicitud debe enviarse a la Comisión (11) y debe incluir toda la información pertinente necesaria para demostrar que el cambio no afecta al derecho de la empresa a beneficiarse del tipo del derecho que se le aplica. En caso de que el cambio de nombre de la empresa no afecte a su derecho a beneficiarse del tipo del derecho que se le aplica, se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea un anuncio en el que se informará sobre el cambio de nombre.

(100)

El presente Reglamento se ajusta al dictamen del Comité establecido en virtud del artículo 15, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1225/2009.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

1.   Se impone un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de barras y varas laminadas en caliente, enrolladas en espiras irregulares, de hierro, acero no aleado o acero aleado, pero no de acero inoxidable, originarias de la República Popular China clasificadas en los códigos de la NC 7213 10 00, 7213 20 00, 7213 91 10, 7213 91 20, 7213 91 41, 7213 91 49, 7213 91 70, 7213 91 90, 7213 99 10, 7213 99 90, 7227 10 00, 7227 20 00, 7227 90 10, 7227 90 50 y 7227 90 95.

2.   El tipo del derecho antidumping definitivo aplicable al precio neto franco en frontera de la Unión, no despachado de aduana, de los productos descritos en el apartado 1 y fabricados por las empresas enumeradas a continuación será el siguiente:

Empresa

Tipo del derecho antidumping (%)

Códigos TARIC adicionales

Grupo Valin

7,9

A930

Todas las demás empresas

24,0

A999

3.   La aplicación del tipo de derecho individual especificado para la empresa mencionada en el apartado 2 estará condicionada a la presentación a las autoridades aduaneras de los Estados miembros de una factura comercial válida, en la que figurará una declaración fechada y firmada por un responsable de la entidad que expida dicha factura, identificado por su nombre y cargo, redactada como sigue. «El abajo firmante certifica que [el volumen] de alambrón a que se refiere la presente factura, vendido para su exportación a la Unión Europea, fue fabricado por [nombre y domicilio social de la empresa] [código TARIC adicional] en la República Popular China. Declara asimismo que la información que figura en la presente factura es completa y correcta.». Si no se presenta dicha factura, se aplicará el tipo de derecho aplicable a «todas las demás empresas».

4.   Salvo que se disponga lo contrario, serán aplicables las disposiciones vigentes en materia de derechos de aduana.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 14 de octubre de 2015.

Por la Comisión

El Presidente

Jean-Claude JUNCKER


(1)  DO L 343 de 22.12.2009, p. 51.

(2)  Reglamento (CE) no 703/2009 del Consejo, de 27 de julio de 2009, por el que se establece un derecho antidumping definitivo y se percibe definitivamente el derecho provisional sobre las importaciones de alambrón originario de la República Popular China y por el que se concluye el procedimiento referente a las importaciones de alambrón originario de la República de Moldova y de Turquía (DO L 203 de 5.8.2009, p. 1).

(3)  DO C 318 de 1.11.2013, p. 6.

(4)  DO C 252 de 2.8.2014, p. 7.

(5)  Steel statistical yearbook 2014 de Worldsteel Association, http://www.worldsteel.org/dms/internetDocumentList/statistics-archive/yearbook-archive/Steel-Statistical-Yearbook-2014/document/Steel-Statistical-Yearbook-2014.pdf

(6)  Esta cifra incluye tanto el alambrón de acero al carbono como el alambrón de acero inoxidable (el acero inoxidable no es el producto afectado). Según Eurofer, miembro del Foro Internacional del Acero Inoxidable, la producción de alambrón de acero inoxidable representó menos del 5 % de la producción total de alambrón en China durante el período considerado, incluido el período de investigación de reconsideración.

(7)  Por motivos de confidencialidad, los márgenes de dumping específicos no pueden divulgarse y se presentan, por tanto, en intervalos.

(8)  Turquía aumentó su tipo de derecho normal hasta el 40 % para el alambrón en noviembre de 2014, es decir, después del PIR, de modo que esto no influyó en las conclusiones con respecto al país análogo.

(9)  South China Morning Post, 20 de enero de 2015; Le Figaro, 26 de marzo de 2015; The Australian Financial review, 20 de abril de 2015 y CNBC, 7 de mayo de 2015.

(10)  El alambrón se utiliza extensamente en el sector de la construcción.

(11)  Comisión Europea, Dirección General de Comercio, Dirección H, rue de la Loi/Wetstraat 170, 1040 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË.


15.10.2015   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 268/26


REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2015/1847 DE LA COMISIÓN

de 14 de octubre de 2015

por el que se establecen valores de importación a tanto alzado para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (UE) no 1308/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de diciembre de 2013, por el que se crea la organización común de mercados de los productos agrarios y por el que se derogan los Reglamentos (CEE) no 922/72, (CEE) no 234/79, (CE) no 1037/2001 y (CE) no 1234/2007 (1),

Visto el Reglamento de Ejecución (UE) no 543/2011 de la Comisión, de 7 de junio de 2011, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo en los sectores de las frutas y hortalizas y de las frutas y hortalizas transformadas (2), y, en particular, su artículo 136, apartado 1,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento de Ejecución (UE) no 543/2011 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores de importación a tanto alzado de terceros países correspondientes a los productos y períodos que figuran en el anexo XVI, parte A, de dicho Reglamento.

(2)

De acuerdo con el artículo 136, apartado 1, del Reglamento de Ejecución (UE) no 543/2011, el valor de importación a tanto alzado se calcula cada día hábil teniendo en cuenta datos que varían diariamente. Por lo tanto, el presente Reglamento debe entrar en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

En el anexo del presente Reglamento quedan fijados los valores de importación a tanto alzado a que se refiere el artículo 136 del Reglamento de Ejecución (UE) no 543/2011.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 14 de octubre de 2015.

Por la Comisión,

en nombre del Presidente,

Jerzy PLEWA

Director General de Agricultura y Desarrollo Rural


(1)  DO L 347 de 20.12.2013, p. 671.

(2)  DO L 157 de 15.6.2011, p. 1.


ANEXO

Valores de importación a tanto alzado para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

(EUR/100 kg)

Código NC

Código tercer país (1)

Valor de importación a tanto alzado

0702 00 00

AL

45,0

MA

141,5

MK

46,1

TR

56,6

ZZ

72,3

0707 00 05

AL

36,9

TR

115,3

ZZ

76,1

0709 93 10

TR

137,2

ZZ

137,2

0805 50 10

AR

163,5

CL

149,0

TR

110,0

UY

81,3

ZA

112,5

ZZ

123,3

0806 10 10

BR

274,5

EG

187,8

MA

56,6

MK

97,5

TR

177,1

ZZ

158,7

0808 10 80

AR

258,5

CL

127,9

MK

23,1

NZ

169,4

ZA

145,4

ZZ

144,9

0808 30 90

CN

65,9

TR

134,2

XS

95,1

ZA

218,5

ZZ

128,4


(1)  Nomenclatura de países fijada por el Reglamento (UE) no 1106/2012 de la Comisión, de 27 de noviembre de 2012, por el que se aplica el Reglamento (CE) no 471/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre estadísticas comunitarias relativas al comercio exterior con terceros países, en lo que concierne a la actualización de la nomenclatura de países y territorios (DO L 328 de 28.11.2012, p. 7). El código «ZZ» significa «otros orígenes».


DECISIONES

15.10.2015   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 268/28


DECISIÓN (UE) 2015/1848 DEL CONSEJO

de 5 de octubre de 2015

relativa a las orientaciones para las políticas de empleo de los Estados miembros para 2015

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, en particular, su artículo 148, apartado 2,

Vista la propuesta de la Comisión Europea,

Visto el dictamen del Parlamento Europeo (1),

Visto el dictamen del Comité Económico y Social Europeo (2),

Visto el dictamen del Comité de las Regiones (3),

Visto el dictamen del Comité de Empleo,

Considerando lo siguiente:

(1)

Los Estados miembros y la Unión han de esforzarse por desarrollar una estrategia coordinada para el empleo, en particular para potenciar una mano de obra cualificada, formada y capaz de adaptarse, así como mercados laborales con capacidad de respuesta al cambio económico, con vistas a lograr los objetivos de pleno empleo y progreso social enunciados en el artículo 3 del Tratado de la Unión Europea. Los Estados miembros han de considerar el fomento del empleo un asunto de interés común y coordinar su acción al respecto en el seno del Consejo, habida cuenta de las prácticas nacionales relacionadas con las responsabilidades de los interlocutores sociales.

(2)

La Unión ha de luchar contra la exclusión social y la discriminación, y promover la justicia y la protección sociales, así como la igualdad entre mujeres y hombres. En la definición y ejecución de sus políticas y acciones, la Unión ha de tener en cuenta las exigencias relacionadas con la promoción de un nivel de empleo elevado, la garantía de una protección social adecuada, la lucha contra la exclusión social y la consecución de un nivel elevado de educación y formación.

(3)

Las orientaciones para las políticas de empleo de los Estados miembros son coherentes con las orientaciones generales para las políticas económicas de los Estados miembros y de la Unión establecidas en la Recomendación (UE) 2015/1184 del Consejo (4). Juntas conforman las orientaciones integradas para la aplicación de la estrategia Europa 2020 («orientaciones integradas “Europa 2020”»), y el Consejo ha de adoptarlas a fin de guiar las políticas de los Estados miembros y de la Unión.

(4)

De conformidad con el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE), la Unión Europea ha elaborado y aplicado instrumentos de coordinación de estrategias para las políticas presupuestarias, macroeconómicas y estructurales. El Semestre Europeo reúne los diferentes instrumentos en un marco global para la supervisión multilateral integrada en materia económica y presupuestaria y de empleo y políticas sociales, y su objetivo es lograr los objetivos de Europa 2020, en particular los relacionados con el empleo, la educación y la reducción de la pobreza, que establece la Decisión 2010/707/UE del Consejo (5). Se espera que la racionalización y la consolidación del Semestre Europeo, tal como se contempla en el Estudio Prospectivo Anual sobre el Crecimiento para 2015 de la Comisión, contribuyan a mejorar aún más su funcionamiento.

(5)

La crisis económica y financiera ha revelado y acentuado importantes deficiencias en la economía de la Unión y en las economías de sus Estados miembros. Ha puesto también de manifiesto la estrecha interdependencia de las economías y los mercados de trabajo de los Estados miembros. El principal reto de hoy en día es asegurar que la Unión se dirija hacia una situación de crecimiento inteligente, sostenible e inclusivo y de creación de empleo. Para ello se requiere una acción política coordinada, ambiciosa y eficaz, tanto a escala de la Unión como nacional, en consonancia con el TFUE y la gobernanza económica de la Unión. Gracias a la combinación de medidas que incidan en la oferta y la demanda, dicha acción política debe incluir estímulos a la inversión, un compromiso renovado con las reformas estructurales y un ejercicio de responsabilidad presupuestaria, a la vez que se tienen en cuenta su impacto en el empleo y social. A este respecto, el cuadro de indicadores sociales y de empleo que figura en el informe conjunto sobre el empleo del Consejo y de la Comisión de 2015 es un instrumento de especial utilidad para ayudar a detectar oportunamente los principales problemas y divergencias sociales en materia de empleo y que señala aquellos ámbitos en los que más se requiere una respuesta concreta.

(6)

Las reformas del mercado laboral, incluidos los mecanismos de fijación de salarios nacionales, deben seguir las prácticas nacionales de diálogo social y permitir el necesario espacio político para una consideración amplia de los aspectos socioeconómicos.

(7)

Los Estados miembros y la Unión han de abordar también el impacto social de la crisis y aspirar a construir una sociedad cohesionada en la que se capacite a las personas para que puedan anticipar y gestionar el cambio y participar activamente en la vida social y económica. Es necesario garantizar el acceso y las oportunidades para todos y reducir la pobreza y la exclusión social, principalmente velando por un funcionamiento eficaz de los mercados de trabajo y los sistemas de protección social, así como por la eliminación de los obstáculos a la participación en el mercado de trabajo. Los Estados miembros deben procurar, asimismo, que los beneficios del crecimiento económico lleguen a todos los ciudadanos y a todas las regiones.

(8)

Una acción en consonancia con las orientaciones integradas «Europa 2020» constituye una importante contribución a la consecución de los objetivos de la Estrategia Europa 2020 para un crecimiento inteligente, sostenible e integrador («Estrategia Europa 2020»). Esta estrategia ha de sustentarse en un conjunto integrado de políticas europeas y nacionales que los Estados miembros y la Unión han de aplicar a fin de aprovechar los efectos positivos indirectos de las reformas estructurales coordinadas, la combinación global adecuada de las políticas económicas y una contribución más coherente de las políticas europeas a los objetivos de la Estrategia Europa 2020.

(9)

Aunque las orientaciones integradas «Europa 2020» se dirigen a los Estados miembros y a la Unión, su aplicación debe hacerse conjuntamente con las autoridades nacionales, regionales y locales, y en estrecha colaboración con los parlamentos, así como con los interlocutores sociales y los representantes de la sociedad civil.

(10)

Las orientaciones integradas «Europa 2020» guían a los Estados miembros en la aplicación de reformas, al reflejar la interdependencia entre ellos. Tales orientaciones están en sintonía con el Pacto de estabilidad y crecimiento y con la legislación europea vigente, y deben constituir la base de cualquier recomendación específica que dirija el Consejo a un Estado miembro.

(11)

El Comité de Empleo y el Comité de Protección Social deben supervisar el modo en que las respectivas políticas se aplican a la luz de las orientaciones para el empleo, conforme a sus respectivos mandatos basados en los Tratados. Dichos Comités y otras instancias preparatorias del Consejo, que han intervenido en la coordinación de políticas económicas y sociales, deben trabajar en estrecha colaboración.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

Se adoptan las orientaciones para las políticas de empleo de los Estados miembros que figuran en el anexo. Dichas orientaciones formarán parte de las orientaciones integradas «Europa 2020».

Artículo 2

Los Estados miembros tendrán en cuenta las orientaciones establecidas en el anexo en sus políticas de empleo y programas de reforma, sobre los que se informará de conformidad con el artículo 148, apartado 3, del TFUE.

Artículo 3

Los destinatarios de la presente Decisión serán los Estados miembros.

Hecho en Luxemburgo, el 5 de octubre de 2015.

Por el Consejo

El Presidente

N. SCHMIT


(1)  Dictamen de 8 de julio de 2015 (no publicado aún en el Diario Oficial).

(2)  Dictamen de 27 de mayo de 2015 (no publicado aún en el Diario Oficial).

(3)  Dictamen de 4 de junio de 2015 (no publicado aún en el Diario Oficial).

(4)  Recomendación (UE) 2015/1184 del Consejo, de 14 de julio de 2015, relativa a las orientaciones generales para las políticas económicas de los Estados miembros y de la Unión Europea (DO L 192 de 18.7.2015, p. 27).

(5)  Decisión 2010/707/UE del Consejo, de 21 de octubre de 2010, relativa a las orientaciones para las políticas de empleo de los Estados miembros (DO L 308 de 24.11.2010, p. 46).


ANEXO

ORIENTACIONES PARA LAS POLÍTICAS DE EMPLEO DE LOS ESTADOS MIEMBROS

PARTE II DE LAS ORIENTACIONES INTEGRADAS «EUROPA 2020»

Orientación no 5: Impulsar la demanda de mano de obra

Los Estados miembros facilitarán la creación de empleos de calidad, reducirán las trabas a las que se enfrentan las empresas para contratar a mano de obra, fomentarán el espíritu emprendedor y, en particular, apoyarán la creación y el crecimiento de las pequeñas empresas. Los Estados miembros deben fomentar activamente la economía social y apoyar la innovación social.

Es preciso desplazar la carga impositiva del trabajo a otras fuentes de impuestos menos perjudiciales para el crecimiento y el empleo, y proteger, al mismo tiempo, los ingresos en aras de una protección social adecuada y unos gastos favorables al crecimiento. Las reducciones de la fiscalidad sobre el trabajo deben dirigirse a eliminar los obstáculos y elementos disuasorios en lo que respecta a la participación en el mercado de trabajo, en particular para las personas más alejadas de este.

Los Estados miembros deben fomentar, junto con los interlocutores sociales y de acuerdo con las prácticas nacionales, mecanismos de fijación de salarios que permitan una respuesta de estos últimos a la evolución de la productividad. Deben tenerse en cuenta las diferencias en las capacidades y las divergencias en los resultados económicos entre regiones, sectores y empresas. A la hora de fijar los salarios mínimos, los Estados miembros y los interlocutores sociales deben considerar su impacto en la pobreza de la población ocupada, la creación de empleo y la competitividad.

Orientación no 6: Mejorar la oferta de trabajo, las cualificaciones y las competencias

Los Estados miembros, en cooperación con los interlocutores sociales, deben promover la productividad y la empleabilidad a través de una oferta adecuada de conocimientos, cualificaciones y competencias pertinentes. A tal fin, los Estados miembros deben realizar las inversiones necesarias en todos los sistemas educativos y de formación, a fin de aumentar su eficacia y eficiencia en la mejora de la cualificación y las competencias de la mano de obra, de modo que esta pueda anticipar y responder mejor a la rápida evolución de las necesidades de unos mercados de trabajo dinámicos en una economía cada vez más digital y en el contexto de los cambios tecnológicos, medioambientales y demográficos. Los Estados miembros deben intensificar los esfuerzos para mejorar el acceso de todos a un aprendizaje permanente de calidad y aplicar estrategias de envejecimiento activo que permitan la prolongación de la vida laboral.

Deben abordarse las debilidades estructurales de los sistemas de educación y de formación a fin de garantizar la calidad de los resultados del aprendizaje y reducir el número de jóvenes en situación de abandono escolar prematuro. Los Estados miembros deben incrementar los logros educativos, fomentar sistemas de aprendizaje basados en el trabajo, como la formación dual, elevar la categoría de la formación profesional y aumentar las oportunidades para reconocer y validar cualificaciones y competencias adquiridas fuera de la educación formal.

Es preciso luchar contra el elevado desempleo y la inactividad. Es necesario evitar y reducir significativamente el desempleo de larga duración y estructural mediante estrategias globales y que se refuercen mutuamente, que incluyan apoyo activo individualizado de cara a la reincorporación al mercado laboral. El desempleo juvenil y el elevado número de jóvenes que ni estudian, ni trabajan, ni se forman deben abordarse globalmente, a través de una mejora estructural en la transición de la enseñanza al trabajo, incluso mediante la ejecución completa de la Garantía Juvenil.

Es preciso reducir las barreras al empleo, en especial de grupos desfavorecidos.

Es necesario aumentar la participación de la mujer en el mercado laboral y velar por la igualdad de género, incluida la igualdad salarial. Debe promoverse la conciliación de la vida laboral y familiar, en especial el acceso a la educación para la primera infancia a servicios de cuidados y a cuidados de larga duración que sean de calidad y asequibles.

Los Estados miembros deben hacer un uso pleno del Fondo Social Europeo y otros fondos de la Unión, a fin de impulsar el empleo, la inclusión social, el aprendizaje permanente y la educación, y de mejorar la administración pública.

Orientación no 7: Mejorar el funcionamiento de los mercados de trabajo

Los Estados miembros deben tener en cuenta los principios de flexibilidad y seguridad («principios de flexiseguridad»). Deben reducir y evitar la fragmentación en los mercados laborales y luchar contra el trabajo no declarado. Las normas sobre protección del empleo, la legislación laboral y las instituciones deben todas ellas establecer un entorno adecuado para la contratación, a la vez que ofrecen niveles adecuados de protección a todos los que trabajan y los que buscan trabajo. Es preciso garantizar un empleo de calidad en términos de seguridad socioeconómica, organización del trabajo, oportunidades de educación y formación, condiciones laborales (salud y seguridad, entre otras) y un equilibrio entre vida privada y profesional.

En sintonía con las prácticas nacionales y con el fin de mejorar el funcionamiento y la eficacia del diálogo social a nivel nacional, los Estados miembros deben implicar estrechamente a los parlamentos nacionales y los interlocutores sociales en la concepción y ejecución de las reformas y políticas pertinentes.

Los Estados miembros deben reforzar las políticas activas del mercado laboral aumentando su eficacia, focalización, alcance, cobertura e interacción con las medidas pasivas, acompañadas de derechos y responsabilidades para que los parados busquen activamente trabajo. Dichas políticas deben ir destinadas a mejorar su ajuste al mercado laboral y apoyar transiciones sostenibles.

Los Estados miembros deben aspirar a que los servicios públicos de empleo sean mejores y más eficaces a fin de reducir y acortar el desempleo, ofreciendo servicios personalizados a los solicitantes de empleo, apoyando la demanda del mercado laboral y aplicando sistemas de evaluación del rendimiento. Los Estados miembros deben incitar de manera efectiva a que participen en el mercado laboral aquellos que puedan y posibilitar que lo hagan, a la vez que protegen a los que no pueden participar. Los Estados miembros deben favorecer unos mercados laborales integradores, abiertos a todas las mujeres y los hombres, instaurando medidas eficaces contra la discriminación, y fomentar la empleabilidad invirtiendo en capital humano.

Debe fomentarse la movilidad de los trabajadores a fin de explotar todo el potencial del mercado laboral europeo. Es preciso suprimir las barreras a la movilidad en los regímenes profesionales de jubilación y en el reconocimiento de cualificaciones. A la vez, los Estados miembros deben prevenir la utilización abusiva de las normas vigentes y reconocer la potencial «fuga de cerebros» de algunas regiones.

Orientación no 8: Fomentar la integración social, combatir la pobreza y promover la igualdad de oportunidades

Los Estados miembros deben modernizar los sistemas de protección social para ofrecer de manera eficaz y eficiente una protección adecuada a lo largo de todas las etapas de la vida de una persona, fomentando la inclusión social, promoviendo la igualdad de oportunidades, incluida la igualdad entre hombres y mujeres, y abordando las desigualdades. Complementar los enfoques universales con otros selectivos aumentará la eficacia, mientras que la simplificación mejorará la accesibilidad y la calidad. Es preciso prestar mayor atención a las estrategias preventivas e integradas. Los sistemas de protección social deben fomentar la integración social alentando a la gente a que participe activamente en el mercado laboral y la sociedad. Unos servicios asequibles, accesibles y de calidad, como el cuidado infantil, la asistencia extraescolar, la educación, la formación, la vivienda, los servicios sanitarios y los cuidados de larga duración son esenciales. También debe prestarse una atención especial a los servicios y acciones básicos para evitar el abandono escolar prematuro, reducir la pobreza de los trabajadores y luchar contra la pobreza y la exclusión social.

A tal fin, es necesario utilizar diversos instrumentos de manera complementaria, de acuerdo con los principios de integración activa, incluidos los servicios de capacitación y activación laboral, los servicios de calidad accesibles y el apoyo adecuado a los ingresos en función de las necesidades individuales. Los sistemas de protección social deben diseñarse de forma que faciliten el acceso a todos los beneficiarios, apoyen la protección y la inversión en capital humano, y contribuyan a prevenir, reducir y combatir la pobreza y la exclusión social a lo largo de toda la vida.

En un contexto de creciente longevidad y de cambio demográfico, los Estados miembros deben velar por la sostenibilidad y adecuación de los regímenes de pensiones para mujeres y hombres. Los Estados miembros deben mejorar la calidad, accesibilidad, eficiencia y eficacia de los sistemas de salud y de cuidados de larga duración, salvaguardando al mismo tiempo su sostenibilidad.


15.10.2015   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 268/33


DECISIÓN DE EJECUCIÓN (UE) 2015/1849 DE LA COMISIÓN

de 13 de octubre de 2015

relativa a las medidas para evitar la introducción y propagación en la Unión de organismos nocivos por lo que respecta a determinadas hortalizas originarias de Ghana

[notificada con el número C(2015) 6858]

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Vista la Directiva 2000/29/CE del Consejo, de 8 de mayo de 2000, relativa a las medidas de protección contra la introducción en la Comunidad de organismos nocivos para los vegetales o productos vegetales y contra su propagación en el interior de la Comunidad (1), y, en particular, su artículo 16, apartado 3, tercera frase,

Considerando lo siguiente:

(1)

Los controles fitosanitarios efectuados por Estados miembros en partidas de determinados vegetales y productos vegetales originarios de Ghana pusieron de manifiesto que un elevado número de estos vegetales y productos vegetales estaban infestados de organismos nocivos, principalmente Tephritidae (especies no europeas), como Ceratitis cosyra (Walker), Thrips palmi Karny o Bemisia tabaci (Genn.). Desde 2009, el número de partidas procedentes de Ghana interceptadas en la Unión con organismos nocivos muestra una tendencia significativa al alza. La mayoría de las interceptaciones afectan a vegetales de Capsicum L., Lagenaria Ser., Luffa Mill., Momordica L. y Solanum L. distinto de S. lycopersicum L., distintos de las semillas (en lo sucesivo, las mercancías especificadas).

(2)

Las auditorías realizadas por la Comisión en Ghana en 2012 y 2015 pusieron de manifiesto deficiencias en el sistema de certificación fitosanitaria de las exportaciones. A pesar de las garantías y las medidas anunciadas por las autoridades de Ghana, siguió aumentando el número de interceptaciones.

(3)

A la luz de los resultados de las auditorías y del número de interceptaciones, la Comisión ha llegado a la conclusión de que los controles fitosanitarios vigentes en Ghana son insuficientes para garantizar la ausencia de organismos nocivos en las partidas de vegetales o productos vegetales originarios de Ghana o para evitar el riesgo de introducción de organismos nocivos en la Unión por medio de la importación de las mercancías especificadas.

(4)

Deben adoptarse medidas para combatir el riesgo que conlleva la importación en la Unión de las mercancías especificadas. Por tanto, debe prohibirse la introducción en la Unión de las mercancías especificadas.

(5)

Al objeto de combatir el riesgo de introducción que existe en la actualidad y permitir que Ghana mejore su sistema de certificación, deben mantenerse en vigor las medidas hasta el 31 de diciembre de 2016.

(6)

Las medidas previstas en la presente Decisión se ajustan al dictamen del Comité Permanente de Vegetales, Animales, Alimentos y Piensos.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

Se prohíbe la introducción en el territorio de la Unión de vegetales de Capsicum L., Lagenaria Ser., Luffa Mill., Momordica L. y Solanum L. distinto de S. lycopersicum L., distintos de las semillas y originarios de Ghana.

Artículo 2

El artículo 1 se aplicará hasta el 31 de diciembre de 2016.

Artículo 3

Los destinatarios de la presente Decisión serán los Estados miembros.

Hecho en Bruselas, el 13 de octubre de 2015.

Por la Comisión

Vytenis ANDRIUKAITIS

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 169 de 10.7.2000, p. 1.