ISSN 1977-0685

doi:10.3000/19770685.L_2011.296.spa

Diario Oficial

de la Unión Europea

L 296

European flag  

Edición en lengua española

Legislación

54o año
15 de noviembre de 2011


Sumario

 

II   Actos no legislativos

Página

 

 

REGLAMENTOS

 

*

Reglamento (UE) no 1150/2011 del Consejo, de 14 de noviembre de 2011, por el que se modifica el Reglamento (UE) no 442/2011 relativo a las medidas restrictivas habida cuenta de la situación en Siria

1

 

*

Reglamento de Ejecución (UE) no 1151/2011 del Consejo, de 14 de noviembre de 2011, por el que se aplica el Reglamento (UE) n.o 442/2011 relativo a las medidas restrictivas habida cuenta de la situación en Siria

3

 

*

Reglamento Delegado (UE) no 1152/2011 de la Comisión, de 14 de julio de 2011, por el que se completa el Reglamento (CE) no 998/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que se refiere a las medidas sanitarias preventivas para controlar la infección de perros por Echinococcus multilocularis  ( 1 )

6

 

*

Reglamento Delegado (UE) no 1153/2011 de la Comisión, de 30 de agosto de 2011, por el que se modifica el anexo I ter del Reglamento (CE) no 998/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo en lo relativo a los requisitos técnicos para la vacunación antirrábica ( 1 )

13

 

*

Reglamento de Ejecución (UE) no 1154/2011 de la Comisión, de 10 de noviembre de 2011, por el que se inscribe una denominación en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Zgornjesavinjski želodec (IGP)]

14

 

*

Reglamento de Ejecución (UE) no 1155/2011 de la Comisión, de 10 de noviembre de 2011, por el que se inscribe una denominación en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Šebreljski želodec (IGP)]

16

 

*

Reglamento de Ejecución (UE) no 1156/2011 de la Comisión, de 10 de noviembre de 2011, por el que se inscribe una denominación en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Kočevski gozdni med (DOP)]

18

 

*

Reglamento (UE) no 1157/2011 de la Comisión, de 10 de noviembre de 2011, por el que se prohíbe la pesca de arenque en aguas de la UE y aguas internacionales de las zonas Vb, VIb y VIaN por parte de los buques que enarbolan pabellón de Francia

20

 

*

Reglamento (UE) no 1158/2011 de la Comisión, de 11 de noviembre de 2011, por el que se prohíbe la pesca de eglefino en la zona IIIa y en aguas de la UE de las subdivisiones 22-32 por parte de los buques que enarbolan pabellón de Suecia

22

 

*

Reglamento (UE) no 1159/2011 de la Comisión, de 11 de noviembre de 2011, por el que se prohíbe la pesca de bacalao en aguas de Noruega de las zonas I y II por parte de los buques que enarbolan pabellón de España

24

 

*

Reglamento (UE) no 1160/2011 de la Comisión, de 14 de noviembre de 2011, sobre la autorización y la denegación de autorización de determinadas declaraciones de propiedades saludables en los alimentos y relativas a la reducción del riesgo de enfermedad ( 1 )

26

 

*

Reglamento (UE) no 1161/2011 de la Comisión, de 14 de noviembre de 2011, por la que se modifican la Directiva 2002/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, el Reglamento (CE) no 1925/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo y el Reglamento (CE) no 953/2009 de la Comisión en lo relativo a las listas de sustancias minerales que pueden añadirse a los alimentos ( 1 )

29

 

 

Reglamento de Ejecución (UE) no 1162/2011 de la Comisión, de 14 de noviembre de 2011, por el que se establecen valores de importación a tanto alzado para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

31

 

 

Reglamento de Ejecución (UE) no 1163/2011 de la Comisión, de 14 de noviembre de 2011, por el que se modifican los precios representativos y los importes de los derechos adicionales de importación de determinados productos del sector del azúcar fijados por el Reglamento de Ejecución (UE) no 971/2011 para la campaña 2011/12

33

 

 

DIRECTIVAS

 

*

Directiva 2011/90/UE de la Comisión, de 14 de noviembre de 2011, por la que se modifica la parte II del anexo I de la Directiva 2008/48/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, en la que se establecen supuestos adicionales para calcular la tasa anual equivalente ( 1 )

35

 

 

DECISIONES

 

 

2011/734/UE

 

*

Decisión del Consejo, de 12 de julio de 2011, dirigida a Grecia, con objeto de reforzar y profundizar la supervisión presupuestaria y de formular una advertencia a Grecia a fin de que adopte las medidas para la reducción del déficit, considerada necesaria para poner remedio a la situación de déficit excesivo

38

 

*

Decisión 2011/735/PESC del Consejo, de 14 de noviembre de 2011, por la que se modifica la Decisión 2011/273/PESC relativa a la adopción de medidas restrictivas contra Siria

53

 

*

Decisión de Ejecución 2011/736/PESC del Consejo, de 14 de noviembre de 2011, por la que se aplica la Decisión 2011/273/PESC relativa a la adopción de medidas restrictivas contra Siria

55

 

 

2011/737/UE, Euratom

 

*

Decisión de la Comisión, de 9 de noviembre de 2011, por la que se modifica su Reglamento interno

58

 


 

(1)   Texto pertinente a efectos del EEE

ES

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres finos son actos de gestión corriente, adoptados en el marco de la política agraria, y que tienen generalmente un período de validez limitado.

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres gruesos y precedidos de un asterisco son todos los demás actos.


II Actos no legislativos

REGLAMENTOS

15.11.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 296/1


REGLAMENTO (UE) No 1150/2011 DEL CONSEJO

de 14 de noviembre de 2011

por el que se modifica el Reglamento (UE) no 442/2011 relativo a las medidas restrictivas habida cuenta de la situación en Siria

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y en particular su artículo 215,

Vista la Decisión 2011/273/PESC del Consejo relativa a la adopción de medidas restrictivas contra Siria (1),

Vista la propuesta conjunta de la Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad y de la Comisión Europea,

Considerando lo siguiente:

(1)

El 9 de mayo de 2011, el Consejo adoptó el Reglamento (UE) no 442/2011 (2) relativo a las medidas restrictivas habida cuenta de la situación en Siria.

(2)

El 2 de septiembre de 2011, el Consejo modificó (3) el Reglamento (UE) no 442/2011 a fin de ampliar las medidas contra Siria, incluida la ampliación de los criterios de inclusión en las listas acordados para la inmovilización de capitales y recursos económicos, y la prohibición de la compra, la importación o el transporte de petróleo crudo de Siria. El 23 de septiembre de 2011, el Consejo modificó (4) el Reglamento (UE) no 442/2011 para ampliar aún más las medidas contra Siria, incluidas la prohibición de invertir en el sector del petróleo crudo, la adición de nuevas inclusiones en las listas y la prohibición de entregar billetes y monedas sirias al Banco Central de Siria. El 13 de octubre de 2011, el Consejo modificó (5) de nuevo el Reglamento (UE) no 442/2011, ya que incluyó en una lista una nueva entidad y contempló una excepción que permite, durante un período de tiempo limitado, el empleo de fondos inmovilizados recibidos posteriormente por esta entidad en relación con la financiación de intercambios comerciales con personas y entidades no designadas.

(3)

Habida cuenta de la continua represión brutal y la violación de los derechos humanos por parte del Gobierno de Siria, el Consejo adoptó, el 14 de noviembre de 2011, la Decisión 2011/735/PESC por la que se modifica la Decisión 2011/273/PESC relativa a la adopción de medidas restrictivas contra Siria (6) que prevé una medida adicional, a saber, la prohibición al Banco Europeo de Inversiones de realizar cualquier desembolso o pago en virtud de acuerdos de préstamo vigentes con Siria o relacionados con ellos, y suspender todos los contratos de servicios de asistencia técnica para proyectos soberanos situados en Siria.

(4)

Esta medida entra dentro del ámbito de aplicación del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, por tanto, resulta necesario un acto reglamentario de la Unión a efectos de su aplicación, especialmente con el fin de garantizar su aplicación uniforme por parte de los agentes económicos en todos los Estados miembros.

(5)

Además, la Decisión 2011/735/PESC prevé la actualización de los datos relativos a una persona de la lista que figura en el anexo I de la Decisión 2011/273/PESC.

(6)

El Reglamento (UE) no 442/2011 debe modificarse en consecuencia.

(7)

A fin de garantizar que las medidas dispuestas en el presente Reglamento sean efectivas, el presente Reglamento debe entrar en vigor inmediatamente.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

En el Reglamento (UE) no 442/2011 se añade el artículo siguiente:

«Artículo 3 quinquies

El Banco Europeo de Inversiones (BEI):

a)

no podrá efectuar ningún desembolso o pago en virtud de acuerdos de préstamo vigentes celebrados entre el Estado de Siria o cualquiera de sus autoridades públicas y el BEI, o en relación con dichos acuerdos;

b)

suspenderá todos los contratos de servicios de asistencia técnica existentes relativos a proyectos financiados al amparo de los acuerdos de préstamo a que se refiere la letra a), y cuya finalidad sea el beneficio directo o indirecto del Estado de Siria, o de cualquiera de sus autoridades públicas, que fueran a ejecutarse en Siria.».

Artículo 2

El anexo II del Reglamento (UE) no 442/2011 se modifica de acuerdo con el anexo del presente Reglamento.

Artículo 3

El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 14 de noviembre de 2011.

Por el Consejo

La Presidenta

C. ASHTON


(1)  DO L 121 de 10.5.2011, p. 11.

(2)  DO L 121 de 10.5.2011, p. 1.

(3)  Reglamento (UE) no 878/2011 del Consejo, DO L 228 de 3.9.2011, p. 1.

(4)  Reglamento (UE) no 950/2011 del Consejo, DO L 247 de 24.09.2011, p. 3.

(5)  Reglamento (UE) no 1011/2011 del Consejo, DO L 269 de 14.10.2011, p. 18.

(6)  Véase la página 53 del presente Diario Oficial.


ANEXO

La mención correspondiente a Nizar AL-ASSAAD que figura en el anexo II del Reglamento (UE) no 442/2011 se sustituye por el siguiente texto:

 

Nombre

Información de identificación

Motivos

Fecha de inclusión

«38

Nizar Al-Assad

(Image)

Primo de Bashar Al-Assad; anteriormente Director de la empresa "Nizar Oilfields Supplies".

Muy cercano a los funcionarios del Gobierno. Financia a los Shabiha (milicianos al servicio del régimen) en la región de Latakia.

23.08.2011»


15.11.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 296/3


REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) No 1151/2011 DEL CONSEJO

de 14 de noviembre de 2011

por el que se aplica el Reglamento (UE) n.o 442/2011 relativo a las medidas restrictivas habida cuenta de la situación en Siria

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (UE) n.o 442/2011 del Consejo, de 9 de mayo de 2011, relativo a las medidas restrictivas habida cuenta de la situación en Siria (1), y en particular su artículo 14, apartado 1,

Considerando lo siguiente:

(1)

El 9 de mayo de 2011, el Consejo adoptó el Reglamento (UE) n.o 442/2011 relativo a las medidas restrictivas habida cuenta de la situación en Siria.

(2)

Habida cuenta de la gravedad de la situación en Siria y de conformidad con la Decisión de Ejecución 2011/736/PESC del Consejo, de 14 de noviembre de 2011, por la que se aplica la Decisión 2011/273/PESC relativa a la adopción de medidas restrictivas contra Siria (2), debe incluirse a más personas en la lista de personas, entidades y organismos sometidos a medidas restrictivas que figura en el anexo II del Reglamento (UE) n.o 442/2011.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Las personas enumeradas en el anexo del presente Reglamento se añaden a la lista que figura en el anexo II del Reglamento (UE) n.o 442/2011.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Hecho en Bruselas, el 14 de noviembre de 2011.

Por el Consejo

La Presidenta

C. ASHTON


(1)  DO L 121 de 10.5.2011, p. 1.

(2)  Véase la página 55 del presente Diario Oficial.


ANEXO

Personas a que se refiere el artículo 1

 

Nombre

Información de identificación

Motivos

Fecha de inclusión en la lista

1.

General de División Jumah Al-Ahmad

 

Comandante de las Fuerzas Especiales. Responsable del recurso a la violencia contra los manifestantes en toda Siria.

14.11.2011

2.

Coronel Lu'ai l-Ali

 

Jefe de la Inteligencia Militar siria, rama de Dera'a. Responsable de la violencia contra los manifestantes en Dera'a.

14.11.2011

3.

Teniente General Ali Abdalá Ayyub

 

Subjefe de Estado Mayor General (Personal y Plantilla). Responsable del recurso a la violencia contra los manifestantes en toda Siria.

14.11.2011

4.

Teniente General Jasim al-Furayj

 

Jefe de Estado Mayor General. Responsable del recurso a la violencia contra los manifestantes en toda Siria.

14.11.2011

5.

General Aous (Aws) ASLAN

Nacido en 1958

Jefe de Batallón de la Guardia Republicana. Próximo a Maher el ASSAD y al Presidente el ASSAD. Participante en la represión violenta ejercida contra la población civil en todo el territorio sirio.

14.11.2011

6.

General Ghassan BELAL

 

General al mando de la Oficina de Reserva de la 4a División. Consejero de Maher el ASSAD y coordinador de las operaciones de seguridad. Responsable de la represión violenta ejercida contra la población civil en todo el territorio sirio.

14.11.2011

7.

Abdalá BERRI

 

Al mando de las milicias de la familia BERRI. Responsable de las milicias progubernamentales implicadas en la represión violenta ejercida contra la población civil en ALEPO.

14.11.2011

8.

George CHAOUI

 

Miembro del Ejército Electrónico sirio. Participación en la represión violenta e incitación a la violencia contra la población civil en todo el territorio sirio.

14.11.2011

9.

General de División Zuhair Hamad

 

Subjefe de la Dirección General de Inteligencia. Responsable del recurso a la violencia en toda Siria y de intimidaciones y torturas a manifestantes.

14.11.2011

10.

Amar ISMAEL

 

Civil. Jefe del Ejército Electrónico sirio (servicio de información del Ejército de Tierra). Participación en la represión violenta e incitación a la violencia contra la población civil en todo el territorio sirio.

14.11.2011

11.

Mujahed ISMAIL

 

Miembro del Ejército Electrónico sirio. Participación en la represión violenta e incitación a la violencia contra la población civil en todo el territorio sirio.

14.11.2011

12.

Saqr KHAYR BEK

 

Viceministro del Interior. Responsable de la represión violenta ejercida contra la población civil en Siria.

14.11.2011

13.

General de División Nazih

 

Subdirector de la Dirección General de Inteligencia. Responsable del recurso a la violencia en toda Siria y de intimidaciones y torturas a manifestantes.

14.11.2011

14.

Kifah MOULHEM

 

Comandante de Batallón de la 4a División. Responsable de la represión violenta ejercida contra la población civil en Deir el-Zor.

14.11.2011

15.

General de División Wajih Mahmud

 

Comandante de la 18a División Acorazada. Responsable de la violencia contra los manifestantes en Homs.

14.11.2011

16.

Bassam SABBAGH

Fecha de nacimiento: 24 de agosto de 1959, en Damasco. Dirección: C/ Anwar al Attar, edificio Al Midani, Damasco. Pasaporte sirio n.o 004326765, expedido el 2/11/2008, válido hasta noviembre de 2014.

Dirige el bufete Sabbagh y Socios (Damasco), abogado colegiado en París. Asesor jurídico y financiero y administrador de los negocios de Rami Majluf y de Jaldún Majluf. Asociado a Bachar el Assad en la financiación de un proyecto inmobiliario en Lattaquié. Brinda apoyo financiero al régimen.

14.11.2011

17.

Teniente General Tala Mustafá Tlas

 

Subjefe de Estado Mayor General (Logística y Suministros). Responsable del recurso a la violencia contra los manifestantes en toda Siria.

14.11.2011

18.

General de División Fu'ad Tawil.

 

Subjefe de Inteligencia del Ejército del Aire sirio. Responsable del recurso a la violencia en toda Siria y de intimidaciones y torturas a manifestantes.

14.11.2011


15.11.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 296/6


REGLAMENTO DELEGADO (UE) No 1152/2011 DE LA COMISIÓN

de 14 de julio de 2011

por el que se completa el Reglamento (CE) no 998/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que se refiere a las medidas sanitarias preventivas para controlar la infección de perros por Echinococcus multilocularis

(Texto pertinente a efectos del EEE)

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 998/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de mayo de 2003, por el que se aprueban las normas zoosanitarias aplicables a los desplazamientos de animales de compañía sin ánimo comercial, y se modifica la Directiva 92/65/CEE del Consejo (1), y, en particular, su artículo 5, apartado 1,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) no 998/2003 establece normas zoosanitarias aplicables a los desplazamientos de animales de compañía sin ánimo comercial. En concreto, establece normas aplicables a los desplazamientos de perros, gatos y hurones sin ánimo comercial en los Estados miembros y prevé, en su caso, medidas sanitarias preventivas que deben adoptarse mediante actos delegados para garantizar el control de las enfermedades distintas de la rabia que puedan expandirse debido al desplazamiento de esos animales. Dichas medidas están justificadas científicamente y serán proporcionales al riesgo de difusión de estas enfermedades como consecuencia de tales desplazamientos.

(2)

Asimismo, el Reglamento (CE) no 998/2003 establece que los animales de compañía deben ir acompañados de un pasaporte expedido por un veterinario autorizado por la autoridad competente, que certifique se han aplicado al animal en cuestión, en caso necesario, las medidas sanitarias preventivas en relación con enfermedades distintas de la rabia.

(3)

La equinococosis alveolar es una enfermedad parasitaria provocada por el cestodo Echinococcus multilocularis. Cuando la enfermedad está declarada, el ciclo típico de transmisión del parásito en Europa parte de animales salvajes y convierte a los carnívoros en huéspedes definitivos, mientras que varias especies de mamíferos, sobre todo pequeños roedores, actúan como huéspedes intermedios que se infectan al ingerir los huevos diseminados con los excrementos de los huéspedes definitivos.

(4)

Aunque de menor importancia para la persistencia del ciclo de vida del parásito en zonas endémicas, los perros pueden enfermar al comer roedores infectados. Dado que son potenciales huéspedes definitivos y que están en estrecho contacto con personas, pueden ser fuente de infección de estas y fuente de contaminación del medio ambiente, incluso en zonas exentas del parásito protegidas por barreras naturales. No se ha comunicado ningún caso de que un hurón pueda ser el huésped definitivo y, según los conocimientos actuales, la contribución de los gatos al ciclo de transmisión es dudosa.

(5)

Cuando los humanos están afectados como huéspedes intermedios aberrantes por la fase larvaria del parásito, aparecen graves signos clínicos e histológicos de la enfermedad tras un largo período de incubación y, si los pacientes no reciben un tratamiento adecuado, la mortalidad puede ser superior al 90 %. La prevalencia creciente de la enfermedad entre los animales salvajes, y paralelamente en las personas, en determinadas zonas de Europa suscita graves preocupaciones entre las autoridades responsables de la salud pública en muchos Estados miembros.

(6)

Mientras la infección de animales por Echinococcus multilocularis existe en el hemisferio norte, con la inclusión de zonas de Europa central y septentrional, de Asia y de Norteamérica, en determinadas regiones de la Unión Europea nunca se ha registrado ningún animal doméstico ni salvaje que sea huésped definitivo, aunque exista una gran vigilancia de los animales salvajes y no se restrinja el acceso de los perros.

(7)

Un dictamen científico de la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria (EFSA) sobre la evaluación del riesgo de introducción de la equinococosis en el Reino Unido, Irlanda, Suecia, Malta y Finlandia como consecuencia del abandono de las normas nacionales (2), ha señalado los desplazamientos transfronterizos de animales salvajes infectados como la principal vía de introducción potencial del parásito Echinococcus multilocularis, sobre todo en zonas que carecen de barreras físicas eficaces, como el mar abierto. La EFSA considera que la función epidemiológica de los perros en zonas endémicas es de menor importancia para el ciclo de vida del parásito.

(8)

No obstante, la EFSA considera que el riesgo del ciclo de transmisión del parásito Echinococcus multilocularis establecido en huéspedes salvajes adecuados, tanto intermedios como definitivos, en zonas anteriormente exentas, está lejos de ser insignificante si el parásito es introducido mediante desplazamientos de perros infectados que diseminan los huevos del cestodo.

(9)

Según la EFSA, el riesgo de introducir el parásito Echinococcus multilocularis en zonas anteriormente exentas podría reducirse tratando a los perros de las zonas endémicas. A fin de evitar la reinfección, ese tratamiento debería aplicarse lo más rápidamente posible, antes de que puedan penetrar en las zonas exentas del parásito. Sin embargo, es necesario un período de postratamiento de 24 horas como mínimo para evitar la diseminación de cantidades residuales de huevos infecciosos en la zona exenta.

(10)

Para garantizar la eficacia de los medicamentos para controlar la infección de perros por Echinococcus multilocularis, debe autorizarse la comercialización de dichos medicamentos con arreglo a la Directiva 2001/82/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de noviembre de 2001, por la que se establece un código comunitario sobre medicamentos veterinarios (3), o con arreglo al Reglamento (CE) no 726/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, por el que se establecen procedimientos comunitarios para la autorización y el control de los medicamentos de uso humano y veterinario y por el que se crea la Agencia Europea de Medicamentos (4), o haber sido aprobados o autorizados por la autoridad competente del tercer país de procedencia del animal.

(11)

El artículo 16 del Reglamento (CE) no 998/2003 establece que Finlandia, Irlanda, Malta, Suecia y el Reino Unido, por lo que respecta a la equinococosis, pueden supeditar la introducción de animales de compañía en su territorio al cumplimiento de las normas especiales aplicables en la fecha de entrada en vigor de dicho Reglamento. Dado que el artículo 16 de ese Reglamento solo se aplica hasta el 31 de diciembre de 2011, es necesario adoptar medidas antes de esa fecha, a fin de garantizar una protección continuada de los Estados miembros mencionados en dicho artículo, que alegan que han permanecido exentos del parásitos gracias a la aplicación de normas nacionales.

(12)

La experiencia muestra que un intervalo terapéutico de 24 a 48 horas exigido por determinados Estados miembros según sus normas nacionales, con arreglo al artículo 16 del Reglamento (CE) no 998/2003, puede resultar muy gravoso o incluso impracticable para los propietarios de animales de compañía, sobre todo cuando el tratamiento debe llevarse a cabo en fines de semana o en período de vacaciones, o cuando su partida tras el tratamiento se ve retrasada por causas ajenas a la voluntad del propietario.

(13)

Dada la experiencia de otros Estados miembros que permiten un intervalo terapéutico mayor según sus normas nacionales, con arreglo al artículo 16 del Reglamento (CE) no 998/2003, y que han permanecido exentos del parásito, un incremento razonable del intervalo terapéutico de 24 a 120 horas no aumenta de manera significativa el riesgo de reinfección de perros tratados en zonas endémicas del parásito Echinococcus multilocularis.

(14)

Así pues, las medidas sanitarias preventivas para controlar las infecciones de perros por Echinococcus multilocularis deben consistir en la administración, documentada por un veterinario, de un medicamento eficaz aprobado o autorizado que garantice la oportuna eliminación de las formas intestinales del parásito Echinococcus multilocularis.

(15)

El tratamiento debe documentarse en la sección correspondiente del pasaporte, tal como prevé la Decisión 2003/803/CE de la Comisión, de 26 de noviembre de 2003, por la que se establece un modelo de pasaporte para los desplazamientos intracomunitarios de perros, gatos y hurones (5), o en el certificado sanitario previsto en la Decisión 2004/824/CE de la Comisión, de 1 de diciembre de 2004, por la que se establece un modelo de certificado sanitario para los desplazamientos sin ánimo comercial de perros, gatos y hurones procedentes de terceros países a la Comunidad (6).

(16)

Dado que las medidas sanitarias preventivas son gravosas, conviene aplicarlas de forma proporcional al riesgo de difusión de la infección por Echinococcus multilocularis en los desplazamientos de perros de compañía sin ánimo comercial. Así pues, conviene reducir tales riesgos aplicando las medidas sanitarias preventivas previstas en el presente Reglamento a los desplazamientos sin ánimo comercial de perros que penetren en el territorio de Estados miembros o en regiones de los mismos donde no se haya registrado la infección, sobre todo en aquellos Estados miembros que figuran en la parte A del anexo I del presente Reglamento.

(17)

Durante un plazo estrictamente limitado, las medidas sanitarias preventivas deben aplicarse asimismo para evitar que el parásito Echinococcus multilocularis se introduzca en los Estados miembros o en regiones de los mismos donde la prevalencia del parásito sea baja o donde se esté aplicando un programa obligatorio de erradicación de huéspedes definitivos salvajes, sobre todo en aquellos Estados miembros que figuran en la parte B del anexo I del presente Reglamento.

(18)

La Directiva 92/65/CEE del Consejo, de 13 de julio de 1992, por la que se establecen las condiciones de policía sanitaria aplicables a los intercambios y las importaciones en la Comunidad de animales, esperma, óvulos y embriones no sometidos, con respecto a estas condiciones, a las normativas comunitarias específicas a que se refiere la sección I del anexo A de la Directiva 90/425/CEE (7), establece, entre otras, unas normas de policía sanitaria relativas a los intercambios y a las importaciones de perros de terceros países. Los requisitos sanitarios presentes en los artículos 10 y 16 de esa Directiva se refieren al Reglamento (CE) no 998/2003. Así pues, en aras de la coherencia de la legislación de la UE, es conveniente que, al elaborar los programas de erradicación de la infección de huéspedes definitivos salvajes por Echinococcus multilocularis y presentarlos a la Comisión, se destaquen particularmente los elementos presentes en artículo 14, apartado 1, de la Directiva 92/65/CEE.

(19)

Dado que los desplazamientos de perros de una zona exenta del parásito Echinococcus multilocularis presenta un riesgo insignificante de difusión de la enfermedad, las medidas sanitarias preventivas no deben exigirse a los perros que procedan de Estados miembros o de regiones de los mismos que figuren en la parte A del anexo I del presente Reglamento.

(20)

Suecia ha comunicado casos de infección de animales salvajes por Echinococcus multilocularis desde enero de 2011, mientras que Irlanda, Finlandia y el Reino Unido presentaron a la Comisión los resultados de su vigilancia del parásito Echinococcus multilocularis en huéspedes definitivos salvajes, que apoyan su alegación sobre la ausencia del parásito en sus ecosistemas respectivos.

(21)

Malta presentó pruebas de que los animales salvajes que pueden convertirse en huéspedes definitivos han desaparecido de la isla; de que el parásito Echinococcus multilocularis nunca se ha registrado en huéspedes definitivos domésticos indígenas, y de que el entorno natural no alberga ninguna población significativa de animales huéspedes intermedios potenciales.

(22)

De la información presentada por Irlanda, Malta, Finlandia y el Reino Unido se desprende claramente que dichos Estados miembros cumplen una de las condiciones para ser incluidos en la parte A del anexo I del presente Reglamento para el conjunto de su territorio. En consecuencia, debe permitirse que apliquen las medidas sanitarias preventivas que establece en el presente Reglamento a partir del 1 de enero de 2012, cuando expire la medida transitoria prevista en el artículo 16 del Reglamento (CE) no 998/2003.

(23)

Con arreglo al dictamen de la EFSA de 2006, la diseminación de los huevos infecciosos del parásito Echinococcus multilocularis no empieza hasta 28 días después de la ingestión de un huésped intermedio infectado. Así pues, el presente Reglamento debe prever las condiciones de concesión de excepciones a los perros que hayan permanecido en el territorio de los Estados miembros o de las regiones que figuran en el anexo I del presente Reglamento menos de 28 días tras la aplicación de las medidas sanitarias preventivas, puesto que esos perros no representan ningún riesgo de introducción del parásito.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Objetivo y ámbito de aplicación

El presente Reglamento establece medidas sanitarias preventivas para controlar la infección por Echinococcus multilocularis de perros que se desplacen sin ánimo comercial en el territorio de los Estados miembros o de sus regiones, que se determinarán con arreglo a los siguientes factores:

a)

la ausencia del parásito Echinococcus multilocularis en animales que son sus huéspedes definitivos, o

b)

la ejecución de un programa de erradicación, con plazos definidos, del parásito Echinococcus multilocularis en los animales salvajes que son sus huéspedes definitivos.

Artículo 2

Distribución geográfica de las medidas sanitarias preventivas

1.   Los Estados miembros que figuran en el anexo I aplicarán las medidas sanitarias preventivas previstas en el artículo 7 (en lo sucesivo, «las medidas sanitarias preventivas») a los perros que se desplacen sin ánimo comercial y penetren en el territorio de dichos Estados miembros o en el de sus regiones que figuren en dicho anexo.

2.   Los Estados miembros que figuran en la parte A del anexo I no aplicarán las medidas sanitarias preventivas a los perros cuyo desplazamiento sin ánimo comercial proceda directamente de otro Estado miembro o de regiones que figuren en dicha parte.

3.   Los Estados miembros que figuran en la parte B del anexo I no aplicarán las medidas sanitarias preventivas a los perros cuyo desplazamiento sin ánimo comercial proceda directamente de otro Estado miembro o de regiones que figuren en la parte A.

Artículo 3

Condiciones para incluir a los Estados miembros o a sus regiones en la parte A del anexo I

Los Estados miembros figurarán en la parte A del anexo I, con todo o parte de su territorio, si han presentado a la Comisión una solicitud que documente el cumplimiento de al menos una de las condiciones siguientes:

a)

haber declarado, con arreglo al procedimiento recomendado en el apartado 3 del artículo 1.4.6 del capítulo 1.4 del Código Sanitario para los Animales Terrestres, edición 2010, volumen 1, de la Organización Mundial de Sanidad Animal (OIE), que todo o parte de su territorio está exento de infección por Echinococcus multilocularis de animales que sean huéspedes definitivos, y que han establecido normas para que la infección de huéspedes animales por Echinococcus multilocularis se notifique de forma obligatoria con arreglo a la legislación nacional;

b)

no haber registrado, en los 15 años anteriores a la fecha de esa solicitud, y sin aplicar ningún programa de vigilancia específico del patógeno, ninguna aparición de infección de animales huéspedes por Echinococcus multilocularis siempre que, en los diez años anteriores a la fecha de la solicitud, se hayan reunido las condiciones siguientes:

i)

se hayan establecido las normas para que la infección de animales huéspedes por Echinococcus multilocularis deba ser notificada de forma obligatoria con arreglo a la legislación nacional,

ii)

se haya establecido un sistema de detección precoz de la infección de animales huéspedes por Echinococcus multilocularis,

iii)

se hayan adoptado medidas apropiadas para impedir la introducción del parásito Echinococcus multilocularis a través de animales domésticos huéspedes definitivos,

iv)

se sepa que la infección por el parásito Echinococcus multilocularis no se haya declarado entre los animales salvajes huéspedes en su territorio;

c)

haber llevado a cabo, en tres períodos de 12 meses anteriores a la fecha de la solicitud, un programa de vigilancia específico del patógeno que cumpla los requisitos del anexo II; no haber registrado ninguna infección de animales salvajes huéspedes definitivos por Echinococcus multilocularis, y hacer que tal infección sea de notificación obligatoria con arreglo a la legislación nacional.

Artículo 4

Condiciones para incluir a los Estados miembros o a sus regiones en la parte B del anexo I

Los Estados miembros se incluirán en la parte B del anexo I durante un máximo de cinco períodos de vigilancia de 12 meses si han presentado a la Comisión una solicitud que documente los puntos siguientes:

a)

la puesta en marcha de un programa obligatorio, con arreglo a los guiones del artículo 14, apartado 1, de la Directiva 92/65/CEE, de erradicación de la infección de animales salvajes huéspedes definitivos por Echinococcus multilocularis en todo su territorio o en las regiones que deban incluirse en esta parte;

b)

se hayan establecido las normas para que la infección de animales huéspedes por Echinococcus multilocularis sea de notificación obligatoria con arreglo a la legislación nacional.

Artículo 5

Obligaciones de los Estados miembros incluidos en el anexo I

1.   Los Estados miembros incluidos en el anexo I establecerán:

a)

normas para que la infección de animales huéspedes por Echinococcus multilocularis sea de notificación obligatoria con arreglo a la legislación nacional;

b)

un sistema de detección precoz de la infección de animales huéspedes por Echinococcus multilocularis.

2.   Los Estados miembros incluidos en el anexo I llevarán a cabo un programa de vigilancia específico del patógeno que deberá elaborarse y ejecutarse con arreglo al anexo II.

3.   Los Estados miembros incluidos en el anexo I notificarán de inmediato a la Comisión y a los demás Estados miembros la detección de cualquier infección por Echinococcus multilocularis en muestras de animales salvajes huéspedes definitivos:

a)

durante el período de vigilancia de los 12 meses anteriores, en el caso de los Estados miembros o sus regiones que figuran en la parte A del anexo I, o

b)

tras el primer período de 24 meses siguiente al inicio del programa obligatorio previsto en el artículo 4 para erradicar la infección de animales salvajes huéspedes definitivos por Echinococcus multilocularis en los Estados miembros o sus regiones que figuran en la parte B del anexo I.

4.   Los Estados miembros incluidos en el anexo I informarán a la Comisión de los resultados del programa de vigilancia específico del patógeno mencionado en el apartado 2, a más tardar el 31 de mayo siguiente al fin de cada período de vigilancia de 12 meses.

Artículo 6

Condiciones en las que los Estados miembros o sus regiones pueden borrarse del anexo I

La Comisión suprimirá los Estados miembros o sus regiones de las listas respectivas establecidas en el anexo I cuando:

a)

dejen de reunirse las condiciones establecidas en el artículo 5, apartado 1, o

b)

se haya detectado la aparición de cualquier infección de animales huéspedes definitivos por Echinococcus multilocularis durante los períodos de vigilancia mencionados en el artículo 5, apartado 3, o

c)

el informe contemplado en el artículo 5, apartado 4, no se haya presentado a la Comisión en el plazo previsto en dicho apartado, o

d)

haya finalizado el programa de erradicación previsto en el artículo 4.

Artículo 7

Medidas sanitarias preventivas

1.   Los perros que se desplacen sin ánimo comercial en los Estados miembros o en sus regiones que figuran en el anexo I recibirán un tratamiento contra las formas intestinales maduras e inmaduras del parásito Echinococcus multilocularis durante un período no superior a las 120 horas pero no inferior a las 24 horas anteriores a su hora prevista de entrada en tales Estados miembros o sus regiones.

2.   El tratamiento previsto en el apartado 1 consistirá en la administración, por un veterinario, de un medicamento:

a)

que contenga la dosis apropiada de:

i)

prazicuantel, o

ii)

sustancias farmacológicamente activas, solas o combinadas, que hayan demostrado que reducen la cantidad de formas intestinales maduras e inmaduras del parásito Echinococcus multilocularis en las especies huéspedes afectadas;

b)

al que se le haya concedido:

i)

una autorización de comercialización con arreglo al artículo 5 de la Directiva 2001/82/CE o al artículo 3 del Reglamento (CE) no 726/2004, o

ii)

una autorización o licencia expedida por la autoridad competente del tercer país de procedencia del perro que se desplaza sin ánimo comercial.

3.   El tratamiento previsto en el apartado 1 estará certificado por:

a)

el veterinario que lo administre, en la sección correspondiente del modelo de pasaporte establecido por la Decisión 2003/803/CE, en el caso de desplazamientos de perros sin ánimo comercial en el interior de la Unión, o

b)

un veterinario oficial, en la sección correspondiente del modelo de certificado sanitario establecido por la Decisión 2004/824/CE, en el caso de desplazamientos de perros sin ánimo comercial desde un tercer país.

Artículo 8

Excepción a la aplicación de las medidas sanitarias preventivas

1.   No obstante lo dispuesto en el artículo 7, apartado 1, se permitirán los desplazamientos sin ánimo comercial en el interior de los Estados miembros o de sus regiones que figuran en el anexo I, de los perros que hayan sido sometidos a medidas sanitarias preventivas como las previstas en:

a)

el artículo 7, apartado 2, y el artículo 7, apartado 3, letra a), dos veces como mínimo en un intervalo máximo de 28 días, y el tratamiento se haya repetido a intervalos regulares no superiores a los 28 días;

b)

el artículo 7, apartados 2 y 3, no menos de 24 horas antes de la hora de entrada y no más de 28 días antes de la fecha en la que finalice el tránsito, en cuyo caso los perros deberán pasar por un punto de entrada de los viajeros de la lista indicada por ese Estado miembro con arreglo al artículo 13 del Reglamento (CE) no 998/2003.

2.   La excepción prevista en el apartado 1 solo se aplicará a los desplazamientos de perros que entren en los Estados miembros o sus regiones que figuran en el anexo I y hayan:

a)

notificado a la Comisión las condiciones de control de esos desplazamientos, y

b)

puesto dichas condiciones a disposición pública.

Artículo 9

Revisión

La Comisión:

a)

revisará el presente Reglamento en un plazo de cinco años a partir de su entrada en vigor, habida cuenta de los avances científicos en relación con la infección de animales por Echinococcus multilocularis;

b)

presentará los resultados de dicha revisión al Parlamento Europeo y al Consejo.

La revisión evaluará, en particular, la proporcionalidad y la justificación científica de las medidas sanitarias preventivas.

Artículo 10

Entrada en vigor y aplicación

El presente Reglamento entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Será aplicable a partir del 1 de enero de 2012.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 14 de julio de 2011.

Por la Comisión

El Presidente

José Manuel BARROSO


(1)  DO L 146 de 13.6.2003, p. 1.

(2)  EFSA Journal (2006) 441, 1-54 (http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/441.pdf).

(3)  DO L 311 de 28.11.2011, p. 1.

(4)  DO L 136 de 30.4.2004, p. 1.

(5)  DO L 312 de 27.11.2003, p. 1.

(6)  DO L 358 de 3.12.2004, p. 12.

(7)  DO L 268 de 14.9.1992, p. 54.


ANEXO I

PARTE A

Lista de Estados miembros o de sus regiones que cumplen las condiciones establecidas en el artículo 3

Código ISO

Estado miembro

Parte del territorio

FI

FINLANDIA

Todo el territorio

GB

REINO UNIDO

Todo el territorio

IE

IRLANDA

Todo el territorio

MT

MALTA

Todo el territorio


PARTE B

Lista de Estados miembros o de sus regiones que cumplen las condiciones establecidas en el artículo 4

Código ISO

Estado miembro

Parte del territorio

 

 

 


ANEXO II

Requisitos del programa de vigilancia específico del patógeno, previsto en el artículo 3, letra c)

1.

El programa de vigilancia específico del patógeno estará concebido para detectar una prevalencia inferior al 1 %, con un grado de confianza del 95 % como mínimo, por unidad geográfica epidemiológicamente pertinente en un Estado miembro o sus regiones

2.

El programa de vigilancia específico del patógeno utilizará un muestreo apropiado, ya sea basado en el riesgo o representativo, que garantice la detección del parásito Echinococcus multilocularis en caso de que esté presente en cualquier parte del Estado miembro con la prevalencia nominal prevista en el punto 1.

3.

El programa de vigilancia específico del patógeno consistirá en la recogida periódica, durante un período de vigilancia de 12 meses, de muestras de animales salvajes huéspedes definitivos o, en el caso de que haya pruebas de la ausencia de estos en el Estado miembro o en sus regiones, de animales domésticos huéspedes definitivos, que deberán analizarse examinando:

a)

el contenido intestinal, para detectar el parásito Echinococcus multilocularis, mediante la técnica de sedimentación y recuento, u otra de sensibilidad y especifidad equivalentes, o

b)

las materias fecales, para detectar el ácido desoxirribonucleico propio de la especie en tejidos o huevos del parásito Echinococcus multilocularis mediante la reacción en cadena de la polimerasa, u otra técnica de sensibilidad y especifidad equivalentes.


15.11.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 296/13


REGLAMENTO DELEGADO (UE) No 1153/2011 DE LA COMISIÓN

de 30 de agosto de 2011

por el que se modifica el anexo I ter del Reglamento (CE) no 998/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo en lo relativo a los requisitos técnicos para la vacunación antirrábica

(Texto pertinente a efectos del EEE)

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 998/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de mayo de 2003, por el que se aprueban las normas zoosanitarias aplicables a los desplazamientos de animales de compañía sin ánimo comercial, y se modifica la Directiva 92/65/CEE del Consejo (1), y, en particular, su artículo 19 bis, apartado 2,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) no 998/2003 establece los requisitos zoosanitarios aplicables a los desplazamientos sin ánimo comercial entre Estados miembros de perros, gatos y hurones, tal como figuran en las partes A y B de su anexo I. Establece que esos animales deben ir acompañados de un pasaporte que certifique que se ha administrado una vacunación antirrábica válida al animal en cuestión de conformidad con el anexo I ter. El Reglamento (CE) no 998/2003 contempla asimismo que los requisitos técnicos para la vacunación antirrábica, que se establecen en el anexo I ter, podrán modificarse por medio de actos delegados.

(2)

El anexo I ter del Reglamento (CE) no 998/2003 establece que solamente se considerará que una vacuna antirrábica tiene validez si, entre otras cosas, la fecha de vacunación no precede a la fecha de implantación del microchip indicada en el pasaporte o en el certificado zoosanitario que acompaña al animal. No obstante, un animal provisto de un tatuaje claramente legible, grabado antes del 3 de julio de 2011, también se considera identificado con arreglo a lo dispuesto en ese Reglamento. Por consiguiente, es necesario, en aras de la claridad de la legislación de la Unión, modificar el anexo I ter del Reglamento (CE) no 998/2003 para establecer que se pueda considerar que una vacuna antirrábica tiene validez si, entre otras cosas, la fecha de vacunación no precede a la fecha de implantación del microchip o del tatuaje.

(3)

Procede, por tanto, modificar el anexo I ter del Reglamento (CE) no 998/2003 en consecuencia.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

En el anexo I ter del Reglamento (CE) no 998/2003, la letra b) del punto 2 se sustituirá por el texto siguiente:

«b)

la fecha mencionada en la letra a) no precede a la fecha de implantación del microchip o del tatuaje indicada en:

i)

la sección III(2) o la sección III(5) del pasaporte, o

ii)

la sección pertinente del certificado zoosanitario que acompaña al animal;».

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 30 de agosto de 2011.

Por la Comisión

El Presidente

José Manuel BARROSO


(1)  DO L 146 de 13.6.2003, p. 1.


15.11.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 296/14


REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) No 1154/2011 DE LA COMISIÓN

de 10 de noviembre de 2011

por el que se inscribe una denominación en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Zgornjesavinjski želodec (IGP)]

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo, de 20 de marzo de 2006, sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios (1), y, en particular, su artículo 7, apartado 4, párrafo primero,

Considerando lo siguiente:

(1)

De conformidad con el artículo 6, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 510/2006, la solicitud de registro de la denominación «Zgornjesavinjski želodec» presentada por Eslovenia ha sido publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea  (2).

(2)

Al no haberse notificado a la Comisión ninguna declaración de oposición de conformidad con el artículo 7 del Reglamento (CE) no 510/2006, procede registrar la denominación citada.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Queda registrada la denominación que figura en el anexo del presente Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 10 de noviembre de 2011.

Por la Comisión, en nombre del Presidente

Dacian CIOLOȘ

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 93 de 31.3.2006, p. 12.

(2)  DO C 45 de 12.2.2011, p. 28.


ANEXO

Productos agrícolas destinados al consumo humano enumerados en el anexo I del Tratado:

Clase 1.2.   Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)

ESLOVENIA

Zgornjesavinjski želodec (IGP)


15.11.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 296/16


REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) No 1155/2011 DE LA COMISIÓN

de 10 de noviembre de 2011

por el que se inscribe una denominación en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Šebreljski želodec (IGP)]

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo, de 20 de marzo de 2006, sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios (1), y, en particular, su artículo 7, apartado 4, párrafo primero,

Considerando lo siguiente:

(1)

De conformidad con el artículo 6, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 510/2006, la solicitud de registro de la denominación «Šebreljski želodec» presentada por Eslovenia ha sido publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea  (2).

(2)

Al no haberse notificado a la Comisión ninguna declaración de oposición de conformidad con el artículo 7 del Reglamento (CE) no 510/2006, procede registrar la denominación citada.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Queda registrada la denominación que figura en el anexo del presente Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 10 de noviembre de 2011.

Por la Comisión, en nombre del Presidente

Dacian CIOLOȘ

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 93 de 31.3.2006, p. 12.

(2)  DO C 45 de 12.2.2011, p. 25.


ANEXO

Productos agrícolas destinados al consumo humano enumerados en el anexo I del Tratado:

Clase 1.2.   Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)

ESLOVENIA

Šebreljski želodec (IGP)


15.11.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 296/18


REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) No 1156/2011 DE LA COMISIÓN

de 10 de noviembre de 2011

por el que se inscribe una denominación en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Kočevski gozdni med (DOP)]

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo, de 20 de marzo de 2006, sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios (1), y, en particular, su artículo 7, apartado 4, párrafo primero,

Considerando lo siguiente:

(1)

De conformidad con el artículo 6, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 510/2006, la solicitud de registro de la denominación «Kočevski gozdni med» presentada por Eslovenia ha sido publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea  (2).

(2)

Al no haberse notificado a la Comisión ninguna declaración de oposición de conformidad con el artículo 7 del Reglamento (CE) no 510/2006, procede registrar la denominación citada.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Queda registrada la denominación que figura en el anexo del presente Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 10 de noviembre de 2011.

Por la Comisión, en nombre del Presidente

Dacian CIOLOȘ

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 93 de 31.3.2006, p. 12.

(2)  DO C 70 de 4.3.2011, p. 11.


ANEXO

Productos agrícolas destinados al consumo humano enumerados en el anexo I del Tratado:

Clase 1.4.   Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)

ESLOVENIA

Kočevski gozdni med (DOP).


15.11.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 296/20


REGLAMENTO (UE) No 1157/2011 DE LA COMISIÓN

de 10 de noviembre de 2011

por el que se prohíbe la pesca de arenque en aguas de la UE y aguas internacionales de las zonas Vb, VIb y VIaN por parte de los buques que enarbolan pabellón de Francia

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1224/2009 del Consejo, de 20 de noviembre de 2009, por el que se establece un régimen comunitario de control para garantizar el cumplimiento de las normas de la política pesquera común (1), y, en particular, su artículo 36, apartado 2,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (UE) no 57/2011 del Consejo, de 18 de enero de 2011, por el que se establecen, para 2011, las posibilidades de pesca para determinadas poblaciones y grupos de poblaciones de peces, aplicables en aguas de la UE y, en el caso de los buques de la UE, en determinadas aguas no pertenecientes a la UE (2), fija las cuotas para el año 2011.

(2)

Según la información recibida por la Comisión, las capturas de la población citada en el anexo del presente Reglamento por parte de buques que enarbolan pabellón del Estado miembro o que están matriculados en el Estado miembro mencionado en dicho anexo han agotado la cuota asignada para 2011.

(3)

Es necesario, por lo tanto, prohibir las actividades pesqueras dirigidas a esa población.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Agotamiento de la cuota

La cuota de pesca asignada para el año 2011 al Estado miembro mencionado en el anexo del presente Reglamento respecto a la población citada en dicho anexo se considerará agotada a partir de la fecha indicada en este.

Artículo 2

Prohibiciones

Se prohíben las actividades pesqueras dirigidas a la población citada en el anexo del presente Reglamento por parte de los buques que enarbolan pabellón del Estado miembro o que están matriculados en el Estado miembro mencionado en dicho anexo a partir de la fecha indicada en este. Estará prohibido, en particular, mantener a bordo, trasladar, transbordar o desembarcar capturas de esta población efectuadas por tales buques después de la fecha en cuestión.

Artículo 3

Entrada en vigor

El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 10 de noviembre de 2011.

Por la Comisión, en nombre del Presidente

Lowri EVANS

Director General de Asuntos Marítimos y Pesca


(1)  DO L 343 de 22.12.2009, p. 1.

(2)  DO L 24 de 27.1.2011, p. 1.


ANEXO

No

66/T&Q

Estado miembro

Francia

Población

HER/5B6ANB

Especie

Arenque (Clupea harengus)

Zona

Aguas de la UE y aguas internacionales de las zonas Vb, VIb y VIaN

Fecha

12.10.2011


15.11.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 296/22


REGLAMENTO (UE) No 1158/2011 DE LA COMISIÓN

de 11 de noviembre de 2011

por el que se prohíbe la pesca de eglefino en la zona IIIa y en aguas de la UE de las subdivisiones 22-32 por parte de los buques que enarbolan pabellón de Suecia

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1224/2009 del Consejo, de 20 de noviembre de 2009, por el que se establece un régimen comunitario de control para garantizar el cumplimiento de las normas de la política pesquera común (1), y, en particular, su artículo 36, apartado 2,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (UE) no 57/2011 del Consejo, de 18 de enero de 2011, por el que se establecen, para 2011, las posibilidades de pesca para determinadas poblaciones y grupos de poblaciones de peces, aplicables en aguas de la UE y, en el caso de los buques de la UE, en determinadas aguas no pertenecientes a la UE (2), fija las cuotas para el año 2011.

(2)

Según la información recibida por la Comisión, las capturas de la población citada en el anexo del presente Reglamento por parte de buques que enarbolan pabellón del Estado miembro o que están matriculados en el Estado miembro mencionado en dicho anexo han agotado la cuota asignada para 2011.

(3)

Es necesario, por lo tanto, prohibir las actividades pesqueras dirigidas a esa población.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Agotamiento de la cuota

La cuota de pesca asignada para el año 2011 al Estado miembro mencionado en el anexo del presente Reglamento respecto a la población citada en dicho anexo se considerará agotada a partir de la fecha indicada en este.

Artículo 2

Prohibiciones

Se prohíben las actividades pesqueras dirigidas a la población citada en el anexo del presente Reglamento por parte de los buques que enarbolan pabellón del Estado miembro o que están matriculados en el Estado miembro mencionado en dicho anexo a partir de la fecha indicada en este. Estará prohibido, en particular, mantener a bordo, trasladar, transbordar o desembarcar capturas de esta población efectuadas por tales buques después de la fecha en cuestión.

Artículo 3

Entrada en vigor

El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 11 de noviembre de 2011.

Por la Comisión, en nombre del Presidente

Lowri EVANS

Director General de Asuntos Marítimos y Pesca


(1)  DO L 343 de 22.12.2009, p. 1.

(2)  DO L 24 de 27.1.2011, p. 1.


ANEXO

No

69/T&Q

Estado miembro

Suecia

Población

HAD/3A/BCD

Especie

Eglefino (Melanogrammus aeglefinus)

Zona

IIIa; aguas de la UE de las subdivisiones 22-32

Fecha

24.10.2011


15.11.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 296/24


REGLAMENTO (UE) No 1159/2011 DE LA COMISIÓN

de 11 de noviembre de 2011

por el que se prohíbe la pesca de bacalao en aguas de Noruega de las zonas I y II por parte de los buques que enarbolan pabellón de España

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1224/2009 del Consejo, de 20 de noviembre de 2009, por el que se establece un régimen comunitario de control para garantizar el cumplimiento de las normas de la política pesquera común (1), y, en particular, su artículo 36, apartado 2,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (UE) no 57/2011 del Consejo, de 18 de enero de 2011, por el que se establecen, para 2011, las posibilidades de pesca para determinadas poblaciones y grupos de poblaciones de peces, aplicables en aguas de la UE y, en el caso de los buques de la UE, en determinadas aguas no pertenecientes a la UE (2), fija las cuotas para 2011.

(2)

Según la información recibida por la Comisión, las capturas de la población citada en el anexo del presente Reglamento por parte de buques que enarbolan pabellón del Estado miembro o que están matriculados en el Estado miembro mencionado en dicho anexo han agotado la cuota asignada para 2011.

(3)

Es necesario, por lo tanto, prohibir las actividades pesqueras dirigidas a esa población.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Agotamiento de la cuota

La cuota de pesca asignada para el año 2011 al Estado miembro mencionado en el anexo del presente Reglamento respecto a la población citada en dicho anexo se considerará agotada a partir de la fecha indicada en este.

Article 2

Prohibiciones

Se prohíben las actividades pesqueras dirigidas a la población citada en el anexo del presente Reglamento por parte de los buques que enarbolan pabellón del Estado miembro o que están matriculados en el Estado miembro mencionado en dicho anexo a partir de la fecha indicada en este. Después de la fecha en cuestión, estará prohibido, en particular, mantener a bordo, trasladar, transbordar o desembarcar capturas de esta población efectuadas por tales buques.

Article 3

Entrada en vigor

El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 11 de noviembre de 2011.

Por la Comisión, en nombre del Presidente

Lowri EVANS

Director General de Asuntos Marítimos y Pesca


(1)  DO L 343 de 22.12.2009, p. 1.

(2)  DO L 24 de 27.1.2011, p. 1.


ANEXO

No

67/T&Q

Estado miembro

España

Población

COD/1N2AB.

Especie

Bacalao (Gadus morhua)

Zona

Aguas de Noruega de las zonas I y II

Fecha

6.7.2011


15.11.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 296/26


REGLAMENTO (UE) No 1160/2011 DE LA COMISIÓN

de 14 de noviembre de 2011

sobre la autorización y la denegación de autorización de determinadas declaraciones de propiedades saludables en los alimentos y relativas a la reducción del riesgo de enfermedad

(Texto pertinente a efectos del EEE)

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1924/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de diciembre de 2006, relativo a las declaraciones nutricionales y de propiedades saludables en los alimentos (1), y, en particular, su artículo 17, apartado 3,

Considerando lo siguiente:

(1)

Con arreglo al Reglamento (CE) no 1924/2006, las declaraciones de propiedades saludables en los alimentos están prohibidas a no ser que las autorice la Comisión de conformidad con ese mismo Reglamento y las incluya en una lista de declaraciones autorizadas.

(2)

En el Reglamento (CE) no 1924/2006 también se establece que los explotadores de empresas alimentarias pueden presentar solicitudes de autorización de declaraciones de propiedades saludables a la autoridad nacional competente de un Estado miembro. Dicha autoridad nacional competente debe remitir las solicitudes válidas a la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria, EFSA (en lo sucesivo, «la Autoridad»).

(3)

La Autoridad, cuando recibe una solicitud, debe informar de ello sin demora a los demás Estados miembros y a la Comisión y emitir un dictamen sobre la declaración de propiedades saludables en cuestión.

(4)

La Comisión debe tomar una decisión sobre la autorización de las declaraciones de propiedades saludables teniendo en cuenta el dictamen emitido por la Autoridad.

(5)

A raíz de una solicitud presentada por CreaNutrition AG con arreglo al artículo 14, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 1924/2006, se pidió a la Autoridad que emitiera un dictamen sobre una declaración de propiedades saludables relativa a los efectos del betaglucano de avena en la reducción del colesterol sanguíneo (pregunta no EFSA-Q-2008-681) (2). La declaración propuesta por el solicitante estaba redactada de la manera siguiente: «la inclusión de betaglucano de avena como parte de una dieta equilibrada puede disminuir/reducir activamente las lipoproteínas de baja densidad (LDL) y el colesterol total en sangre».

(6)

A partir de los datos presentados, la Autoridad llegó a la conclusión en su dictamen, recibido por la Comisión y los Estados miembros el 8 de diciembre de 2010, de que se había establecido una relación de causa-efecto entre el consumo de betaglucano de avena y la reducción de la concentración sanguínea de colesterol LDL. Por consiguiente, debe considerarse que una declaración de propiedades saludables que refleje esta conclusión cumple los requisitos establecidos en el Reglamento (CE) no 1924/2006, y debe incluirse en la lista comunitaria de declaraciones permitidas.

(7)

En el artículo 16, apartado 4, del Reglamento (CE) no 1924/2006 se establece que un dictamen favorable a la autorización de declaración de propiedades saludables debe incluir determinada información. En consecuencia, dicha información debe figurar en el anexo I del presente Reglamento por lo que respecta a la declaración autorizada e incluir, en su caso, la redacción revisada de la declaración, sus condiciones específicas de uso, y, cuando sea pertinente, las condiciones o restricciones de utilización del alimento y/o una declaración o advertencia complementaria, con arreglo a las normas establecidas en el Reglamento (CE) no 1924/2006 y en consonancia con los dictámenes de la Autoridad.

(8)

Uno de los objetivos del Reglamento (CE) no 1924/2006 es garantizar al consumidor la veracidad, claridad, fiabilidad y utilidad de las declaraciones de propiedades saludables, para lo cual han de tenerse en cuenta tanto la redacción como la presentación. Por tanto, cuando la redacción de una declaración tenga el mismo significado para los consumidores que una declaración de propiedades saludables autorizada, por haberse demostrado que existe la misma relación entre una categoría de alimentos, un alimento o uno de sus componentes y la salud, dicha declaración debe estar sujeta a las mismas condiciones de uso indicadas en el anexo del presente Reglamento.

(9)

A raíz de una solicitud presentada por HarlandHall Ltd [en nombre de la Soya Protein Association (Asociación de la Proteína de Soja), la European Vegetable Protein Federation (Federación Europea de la Proteína Vegetal) y la European Natural Soyfood Manufacturers Association (Asociación Europea de Fabricantes de Alimentos de Soja)], con arreglo al artículo 14, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 1924/2006, se pidió a la Autoridad que emitiera un dictamen sobre una declaración de propiedades saludables relativa a los efectos de las proteínas de soja en la reducción de la concentración de colesterol sanguíneo (pregunta no EFSA-Q-2009-00672) (3). La declaración propuesta por los solicitantes estaba redactada de la manera siguiente: «Se ha demostrado que las proteínas de soja disminuyen/reducen el colesterol sanguíneo; el descenso del colesterol sanguíneo puede reducir el riesgo de cardiopatía (coronaria)».

(10)

A partir de los datos presentados, la Autoridad llegó a la conclusión en su dictamen, recibido por la Comisión y los Estados miembros el 30 de julio de 2010, de que no se había establecido una relación de causa-efecto entre el consumo de proteínas de soja y el efecto declarado. Por tanto, la declaración no cumple los requisitos establecidos en el Reglamento (CE) no 1924/2006 y no debe autorizarse.

(11)

A raíz de una solicitud presentada por Danone Francia con arreglo al artículo 14, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 1924/2006, se pidió a la Autoridad que emitiera un dictamen sobre una declaración de propiedades saludables relativa a los efectos de Actimel®, un producto de leche fermentada que contiene Lactobacillus casei DN-114 001 y simbiosis de yogur, en la disminución de la presencia de toxinas de Clostridium difficile en el intestino (pregunta no EFSA-Q-2009-681) (4). La declaración propuesta por el solicitante estaba redactada de la manera siguiente: «La leche fermentada que contiene el probiótico Lactobacillus casei DN-114001 y simbiosis de yogur reduce la presencia de toxinas de Clostridium difficile en el intestino (de personas mayores sensibles). La presencia de toxinas de Clostridium difficile está asociada con la incidencia de diarrea aguda».

(12)

A partir de los datos presentados, la Autoridad llegó a la conclusión en su dictamen, recibido por la Comisión y los Estados miembros el 8 de diciembre de 2010, de que las pruebas presentadas no permitían establecer una relación de causa-efecto entre el consumo de Actimel® y la reducción del riesgo de diarrea causada por C. difficile al reducir la presencia de toxinas de C. difficile. Por tanto, la declaración no cumple los requisitos establecidos en el Reglamento (CE) no 1924/2006 y no debe autorizarse.

(13)

Las medidas previstas en el presente Reglamento tienen en cuenta los comentarios formulados a la Comisión por los solicitantes y los miembros del público de conformidad con el artículo 16, apartado 6, del Reglamento (CE) no 1924/2006.

(14)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité permanente de la cadena alimentaria y de sanidad animal, y ni el Parlamento Europeo ni el Consejo se han opuesto a ellas.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

1.   La declaración de propiedades saludables que figura en el anexo I del presente Reglamento podrá referirse a alimentos en el mercado de la Unión Europea, siempre que cumplan las condiciones establecidas en dicho anexo.

2.   La declaración de propiedades saludables contemplada en el apartado 1 se incluirá en la lista de declaraciones autorizadas de la Unión Europea, conforme a lo dispuesto en el artículo 14, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1924/2006.

Artículo 2

Las declaraciones de propiedades saludables que figuran en el anexo II del presente Reglamento no se incluirán en la lista de declaraciones autorizadas en la Unión conforme a lo dispuesto en el artículo 14, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1924/2006.

Artículo 3

El presente Reglamento entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 14 de noviembre de 2011.

Por la Comisión

El Presidente

José Manuel BARROSO


(1)  DO L 404 de 30.12.2006, p. 9.

(2)  The EFSA Journal (2010); 8(12):1885.

(3)  The EFSA Journal (2010); 8(7):1688.

(4)  The EFSA Journal (2010); 8(12):1903.


ANEXO I

DECLARACIÓN DE PROPIEDADES SALUDABLES AUTORIZADA

Solicitud: disposiciones pertinentes del Reglamento (CE) no 1924/2006

Dirección del solicitante

Nutriente, sustancia, alimento o categoría de alimentos

Declaración

Condiciones de uso de la declaración

Condiciones o restricciones de uso del alimento o bien declaración o advertencia complementaria

Referencia del dictamen de la EFSA

Artículo 14, apartado 1, letra a): declaración de propiedades saludables relativa a la reducción del riesgo de enfermedad

CreaNutrition AG, Business Park, 6301 Zug, Suiza

Betaglucano de avena

Se ha demostrado que el betaglucano de avena disminuye/reduce el colesterol sanguíneo. Una tasa elevada de colesterol constituye un factor de riesgo en el desarrollo de cardiopatías coronarias.

Debe informarse al consumidor de que el efecto beneficioso se obtiene con una ingesta diaria de 3 g de betaglucano de avena.

La declaración puede utilizarse para alimentos que contienen al menos 1 g de betaglucano de avena por porción cuantificada.

 

Q-2008-681


ANEXO II

DECLARACIONES DE PROPIEDADES SALUDABLES DENEGADAS

Solicitud: disposiciones pertinentes del Reglamento (CE) no 1924/2006

Nutriente, sustancia, alimento o categoría de alimentos

Declaración

Referencia del dictamen de la EFSA

Artículo 14, apartado 1, letra a): declaración de propiedades saludables relativa a la reducción del riesgo de enfermedad

Proteínas de soja

Se ha demostrado que las proteínas de soja disminuyen/reducen el colesterol sanguíneo. El descenso del colesterol sanguíneo puede reducir el riesgo de cardiopatía (coronaria).

Q-2009-00672

Artículo 14, apartado 1, letra a): declaración de propiedades saludables relativa a la reducción del riesgo de enfermedad

ACTIMEL® Lactobacillus casei DN-114 001 más simbiosis de yogur

La leche fermentada que contiene el probiótico Lactobacillus casei DN-114 001 y simbiosis de yogur reduce la presencia de toxinas de Clostridium difficile en el intestino (de personas mayores sensibles). La presencia de toxinas de Clostridium difficile está asociada con la incidencia de diarrea aguda.

Q-2009-00776


15.11.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 296/29


REGLAMENTO (UE) No 1161/2011 DE LA COMISIÓN

de 14 de noviembre de 2011

por la que se modifican la Directiva 2002/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, el Reglamento (CE) no 1925/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo y el Reglamento (CE) no 953/2009 de la Comisión en lo relativo a las listas de sustancias minerales que pueden añadirse a los alimentos

(Texto pertinente a efectos del EEE)

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Vista la Directiva 2002/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de junio de 2002, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de complementos alimenticios (1), y, en particular, su artículo 4, apartado 5,

Visto el Reglamento (CE) no 1925/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de diciembre de 2006, sobre la adición de vitaminas, minerales y otras sustancias determinadas a los alimentos (2), y, en particular, su artículo 3, apartado 3,

Vista la Directiva 2009/39/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de mayo de 2009, relativa a los productos alimenticios destinados a una alimentación especial (3), y, en particular, su artículo 4, apartado 3,

Previa consulta a la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria (EFSA),

Considerando lo siguiente:

(1)

El anexo II de la Directiva 2002/46/CE establece la lista de sustancias vitamínicas y minerales que pueden utilizarse en la fabricación de complementos alimenticios. El Reglamento (CE) no 1170/2009 de la Comisión (4) sustituyó los anexos I y II de la Directiva 2002/46/CE. Las modificaciones de la lista que aparece en el anexo II de la Directiva 2002/46/CE, modificada por aquel Reglamento, se adoptarán de conformidad con los requisitos establecidos en el artículo 4 de dicha Directiva y con arreglo al procedimiento a que hace referencia su artículo 13, apartado 3.

(2)

El anexo II del Reglamento (CE) no 1925/2006 establece la lista de vitaminas y sustancias minerales que pueden añadirse a los alimentos.

(3)

El anexo del Reglamento (CE) no 953/2009 de la Comisión (5) establece la lista de sustancias que pueden añadirse para fines de nutrición específicos a alimentos destinados a una alimentación especial

(4)

La EFSA ha evaluado nuevas sustancias minerales para su uso en alimentos. Deben añadirse a las listas respectivas de dichos actos las sustancias que recibieron un dictamen científico favorable de la EFSA.

(5)

Se ha consultado a las partes interesadas a través del Grupo Consultivo de la Cadena Alimentaria y de la Sanidad Animal y Vegetal y se han tomado en consideración las observaciones recibidas.

(6)

Procede, por lo tanto, modificar en consecuencia la Directiva 2002/46/CE, el Reglamento (CE) no 1925/2006 y el Reglamento (CE) no 953/2009.

(7)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité permanente de la cadena alimentaria y de sanidad animal, y ni el Parlamento Europeo ni el Consejo se han opuesto a ellas.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

El punto B del anexo II de la Directiva 2002/46/CE se modifica como sigue:

a)

después del texto «fosfato ferroso» se añade el texto siguiente:

«fosfato de amonio ferroso

EDTA férrico sódico»;

b)

se añade el texto siguiente tras la entrada correspondiente a las «sales sódicas de ácido ortofosfórico»:

«sulfato de sodio

sulfato de potasio».

Artículo 2

El punto 2 del anexo II del Reglamento (CE) no 1925/2006 queda modificado como sigue:

a)

después del texto «sulfato ferroso» se añade el texto siguiente:

«fosfato de amonio ferroso

EDTA férrico sódico»;

b)

después del texto «sulfato de cromo (III) y su hexahidrato» se añade el texto siguiente:

«picolinato de cromo».

Artículo 3

La categoría 2 (Minerales) del anexo del Reglamento (CE) no 953/2009 se modifica de la siguiente manera:

a)

después del texto «sulfato ferroso» se añade el texto siguiente:

«fosfato de amonio ferroso

x

 

EDTA férrico sódico

 

b)

después del texto «sulfato de cromo (III) y su hexahidrato» se añade el texto siguiente:

«picolinato de cromo

 

Artículo 4

El presente Reglamento entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 14 de noviembre de 2011.

Por la Comisión

El Presidente

José Manuel BARROSO


(1)  DO L 183 de 12.7.2002, p. 51.

(2)  DO L 404 de 30.12.2006, p. 26.

(3)  DO L 124 de 20.5.2009, p. 21.

(4)  DO L 314 de 1.12.2009, p. 36.

(5)  DO L 269 de 14.10.2009, p. 9.


15.11.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 296/31


REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) No 1162/2011 DE LA COMISIÓN

de 14 de noviembre de 2011

por el que se establecen valores de importación a tanto alzado para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo, de 22 de octubre de 2007, por el que se crea una organización común de mercados agrícolas y se establecen disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Reglamento único para las OCM) (1),

Visto el Reglamento de Ejecución (UE) no 543/2011 de la Comisión, de 7 de junio de 2011, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo en los sectores de las frutas y hortalizas y de las frutas y hortalizas transformadas (2), y, en particular, su artículo 136, apartado 1,

Considerando lo siguiente:

El Reglamento de Ejecución (UE) no 543/2011 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores de importación a tanto alzado de terceros países correspondientes a los productos y períodos que figuran en el anexo XVI, parte A, de dicho Reglamento.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

En el anexo del presente Reglamento quedan fijados los valores de importación a tanto alzado a que se refiere el artículo 136 del Reglamento de Ejecución (UE) no 543/2011.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el 15 de noviembre de 2011.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 14 de noviembre de 2011.

Por la Comisión, en nombre del Presidente

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director General de Agricultura y Desarrollo Rural


(1)  DO L 299 de 16.11.2007, p. 1.

(2)  DO L 157 de 15.6.2011, p. 1.


ANEXO

Valores de importación a tanto alzado para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

(EUR/100 kg)

Código NC

Código país tercero (1)

Valor global de importación

0702 00 00

AL

64,0

AR

40,4

MA

67,1

TR

89,1

ZZ

65,2

0707 00 05

AL

64,0

TR

143,9

ZZ

104,0

0709 90 70

AR

61,1

MA

59,0

TR

129,4

ZZ

83,2

0805 20 10

MA

115,3

ZA

71,4

ZZ

93,4

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

HR

29,1

IL

75,8

MA

79,7

TR

82,5

UY

54,6

ZZ

64,3

0805 50 10

TR

61,0

ZA

59,4

ZZ

60,2

0806 10 10

BR

235,4

EC

65,7

LB

271,1

TR

145,0

US

266,1

ZA

77,5

ZZ

176,8

0808 10 80

CA

86,1

CL

90,0

CN

67,2

NZ

182,1

US

142,4

ZA

142,9

ZZ

118,5

0808 20 50

CL

73,3

CN

46,3

TR

133,1

ZA

73,2

ZZ

81,5


(1)  Nomenclatura de países fijada por el Reglamento (CE) no 1833/2006 de la Comisión (DO L 354 de 14.12.2006, p. 19). El código «ZZ» significa «otros orígenes».


15.11.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 296/33


REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) No 1163/2011 DE LA COMISIÓN

de 14 de noviembre de 2011

por el que se modifican los precios representativos y los importes de los derechos adicionales de importación de determinados productos del sector del azúcar fijados por el Reglamento de Ejecución (UE) no 971/2011 para la campaña 2011/12

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo, de 22 de octubre de 2007, por el que se crea una organización común de mercados agrícolas y se establecen disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Reglamento único para las OCM) (1),

Visto el Reglamento (CE) no 951/2006 de la Comisión, de 30 de junio de 2006, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 318/2006 del Consejo en lo que respecta a los intercambios comerciales con terceros países en el sector del azúcar (2), y, en particular, su artículo 36, apartado 2, párrafo segundo, segunda frase.

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento de Ejecución (UE) no 971/2011 de la Comisión (3) establece los importes de los precios representativos y de los derechos adicionales aplicables a la importación de azúcar blanco, azúcar en bruto y determinados jarabes en la campaña 2011/12. Estos precios y derechos han sido modificados en último lugar por el Reglamento de Ejecución (UE) no 1137/2011 de la Comisión (4).

(2)

Los datos de que dispone actualmente la Comisión inducen a modificar dichos importes de conformidad con las normas de aplicación establecidas en el Reglamento (CE) no 951/2006.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Los precios representativos y los derechos de importación adicionales aplicables a los productos mencionados en el artículo 36 del Reglamento (CE) no 951/2006, fijados por el Reglamento de Ejecución (UE) no 971/2011 para la campaña 2011/12, quedan modificados y figuran en el anexo del presente Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el 15 de noviembre de 2011.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 14 de noviembre de 2011.

Por la Comisión, en nombre del Presidente

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director General de Agricultura y Desarrollo Rural


(1)  DO L 299 de 16.11.2007, p. 1.

(2)  DO L 178 de 1.7.2006, p. 24.

(3)  DO L 254 de 30.9.2011, p. 12.

(4)  DO L 292 de 10.11.2011, p. 10.


ANEXO

Importes modificados de los precios representativos y los derechos de importación adicionales del azúcar blanco, el azúcar en bruto y los productos del código NC 1702 90 95 aplicables a partir del 15 de noviembre de 2011

(EUR)

Código NC

Importe del precio representativo por 100 kg netos de producto

Importe del derecho adicional por 100 kg netos de producto

1701 11 10 (1)

43,24

0,00

1701 11 90 (1)

43,24

1,93

1701 12 10 (1)

43,24

0,00

1701 12 90 (1)

43,24

1,64

1701 91 00 (2)

47,87

3,11

1701 99 10 (2)

47,87

0,00

1701 99 90 (2)

47,87

0,00

1702 90 95 (3)

0,48

0,23


(1)  Importe fijado para la calidad tipo que se define en el anexo IV, punto III, del Reglamento (CE) no 1234/2007.

(2)  Importe fijado para la calidad tipo que se define en el anexo IV, punto II, del Reglamento (CE) no 1234/2007.

(3)  Importe fijado por cada 1 % de contenido en sacarosa.


DIRECTIVAS

15.11.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 296/35


DIRECTIVA 2011/90/UE DE LA COMISIÓN

de 14 de noviembre de 2011

por la que se modifica la parte II del anexo I de la Directiva 2008/48/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, en la que se establecen supuestos adicionales para calcular la tasa anual equivalente

(Texto pertinente a efectos del EEE)

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Vista la Directiva 2008/48/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril de 2008, relativa a los contratos de crédito al consumo y por la que se deroga la Directiva 87/102/CEE del Consejo (1) (Directiva sobre crédito al consumo), y, en particular, su artículo 19, apartado 5,

Considerando lo siguiente:

(1)

La experiencia adquirida por los Estados miembros con la aplicación de la Directiva 2008/48/CE ha puesto de manifiesto que los supuestos establecidos en la parte II del anexo I de dicha Directiva no resultan suficientes para calcular la tasa anual equivalente de manera uniforme y, además, no se ajustan ya a la situación comercial del mercado.

(2)

Es necesario añadir a estos supuestos unos supuestos nuevos sobre normas para el cálculo de la tasa anual equivalente para los créditos sin duración fija o reembolsables en su totalidad repetidamente. También es necesario adoptar normas para el calendario de la disposición inicial del crédito y los pagos que debe hacer el consumidor.

(3)

Procede, por lo tanto, modificar la parte II del anexo I de la Directiva 2008/48/CE en consecuencia.

(4)

Las medidas previstas en la presente Directiva se ajustan al dictamen del Comité establecido de acuerdo con el artículo 25, apartado 1, de la Directiva 2008/48/CE, y ni el Parlamento Europeo ni el Consejo se han opuesto a ellas.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:

Artículo 1

La parte II del anexo I de la Directiva 2008/48/CE queda modificada con arreglo a lo dispuesto en el anexo de la presente Directiva.

Artículo 2

1.   Los Estados miembros adoptarán y publicarán, a más tardar el 31 de diciembre de 2012, las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en la presente Directiva. Informarán de ello inmediatamente a la Comisión.

Aplicarán dichas disposiciones a partir del 1 de enero de 2013.

Cuando los Estados miembros adopten dichas disposiciones, estas harán referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.

2.   Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el texto de las disposiciones básicas de Derecho interno que adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva.

Artículo 3

La presente Directiva entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Artículo 4

Los destinatarios de la presente Directiva serán los Estados miembros.

Hecho en Bruselas, el 14 de noviembre de 2011.

Por la Comisión

El Presidente

José Manuel BARROSO


(1)  DO L 133 de 22.5.2008, p. 66.


ANEXO

La parte II del anexo I de la Directiva 2008/48/CE se sustituye por el texto siguiente:

«II.

Los supuestos adicionales para calcular la tasa anual equivalente serán los siguientes:

a)

si un contrato de crédito da al consumidor libertad de disposición de fondos, se considerará que el consumidor ha dispuesto del importe total del crédito inmediata y totalmente;

b)

si un contrato de crédito da al consumidor libertad de disposición de fondos en general, pero impone, entre las diferentes formas de disposición, una limitación respecto del importe y del período de tiempo, se considerará que se ha dispuesto del importe del crédito en la fecha más temprana prevista en el contrato de crédito y con arreglo a dichos límites de disposición de fondos;

c)

si un contrato de crédito establece diferentes formas de disposición de fondos con diferentes tasas o tipos deudores, se considerará que se ha dispuesto del importe total del crédito al más alto de los tipos deudores y con las tasas más elevadas aplicadas a la categoría de transacción más comúnmente utilizada en ese tipo de contrato de crédito;

d)

en el caso de un crédito en forma de posibilidad de descubierto, se considerará que se ha dispuesto del importe total del crédito en su totalidad y por toda la duración del contrato de crédito. Si la duración de la posibilidad de descubierto no se conoce, la tasa anual equivalente se calculará basándose en el supuesto de que la duración del crédito es de tres meses;

e)

en el caso de un contrato de crédito de duración indefinida que no sea en forma de posibilidad de descubierto, se presumirá:

i)

que el crédito se concede por un período de un año a partir de la fecha de la disposición de fondos inicial y que el pago final hecho por el consumidor liquida el saldo de capital, intereses y otros gastos, en su caso,

ii)

que el consumidor devuelve el crédito en doce plazos mensuales iguales, a partir de un mes después de la fecha de la disposición de fondos inicial; no obstante, en caso de que el capital tenga que ser reembolsado en su totalidad en un pago único, dentro de cada período de pago, se presumirá que se producen disposiciones y reembolsos sucesivos de todo el capital por parte del consumidor a lo largo del período de un año; los intereses y otros gastos se aplicarán de conformidad con estas disposiciones y reembolsos de capital y conforme a lo establecido en el contrato de crédito.

A los efectos del presente punto, se considerará contrato de crédito de duración indefinida un contrato de crédito que no tiene duración fija e incluye créditos que deben reembolsarse en su totalidad dentro o después de un período, pero que, una vez devueltos, vuelven a estar disponibles para una nueva disposición de fondos;

f)

en el caso de contratos de crédito distintos de los créditos en forma de posibilidad de descubierto y de duración indefinida contemplados en los supuestos de las letras d) y e):

i)

si no pueden determinarse la fecha o el importe de un reembolso de capital que debe efectuar el consumidor, se presumirá que el reembolso se hace en la fecha más temprana prevista en el contrato de crédito y conforme al importe más bajo establecido en el mismo,

ii)

si no se conoce la fecha de celebración del contrato de crédito, se presumirá que la fecha de la disposición inicial es la fecha que tenga como resultado el intervalo más corto entre esa fecha y la del primer pago que deba hacer el consumidor;

g)

cuando no puedan determinarse la fecha o el importe de un pago que debe efectuar el consumidor conforme al contrato de crédito o a los supuestos establecidos en las letras d), e) o f), se presumirá que el pago se hace con arreglo a las fechas y condiciones exigidas por el prestamista y, cuando estas sean desconocidas:

i)

los gastos de intereses se pagarán junto con los reembolsos de capital,

ii)

los gastos distintos de los intereses expresados como una suma única se pagarán en la fecha de celebración del contrato de crédito,

iii)

los gastos distintos de los intereses expresados como varios pagos se pagarán a intervalos regulares, comenzando en la fecha del primer reembolso de capital y, si el importe de tales pagos no se conoce, se presumirá que tienen importes iguales,

iv)

el pago final liquidará el saldo de capital, intereses y otros gastos, en su caso;

h)

si todavía no se ha acordado el límite máximo aplicable al crédito, se presumirá que es de 1 500 EUR;

i)

si durante un período o por un importe limitados se proponen diferentes tipos deudores y tasas, se considerará que el tipo deudor y las tasas corresponden al tipo más alto de toda la duración del contrato de crédito;

j)

en los contratos de crédito al consumo en los que se haya convenido un tipo deudor fijo en relación con el período inicial, finalizado el cual se determina un nuevo tipo deudor, que se ajusta periódicamente con arreglo a un indicador convenido, el cálculo de la tasa anual equivalente partirá del supuesto de que, al final del período de tipo deudor fijo, el tipo deudor es el mismo que en el momento de calcularse la tasa anual equivalente, en función del valor del indicador convenido en ese momento.».


DECISIONES

15.11.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 296/38


DECISIÓN DEL CONSEJO

de 12 de julio de 2011

dirigida a Grecia, con objeto de reforzar y profundizar la supervisión presupuestaria y de formular una advertencia a Grecia a fin de que adopte las medidas para la reducción del déficit, considerada necesaria para poner remedio a la situación de déficit excesivo

(refundición)

(2011/734/UE)

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, en particular, su artículo 126, apartado 9, y su artículo 136,

Vista la recomendación de la Comisión Europea,

Considerando lo siguiente:

(1)

La Decisión 2010/320/UE del Consejo, de 10 de mayo de 2010, dirigida a Grecia, con objeto de reforzar y profundizar la supervisión presupuestaria y de formular una advertencia a Grecia a fin de que adopte las medidas para la reducción del déficit, considerada necesaria para poner remedio a la situación de déficit excesivo (1) ha sido modificada de manera sustancial en varias ocasiones (2). Dado que se requieren nuevas modificaciones, conviene, en aras de una mayor claridad, proceder a su refundición.

(2)

El artículo 136, apartado 1, letra a), del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE) prevé la posibilidad de adoptar medidas relativas a los Estados miembros cuya moneda es el euro para reforzar la coordinación y supervisión de su disciplina presupuestaria.

(3)

El artículo 126 del TFUE establece que los Estados miembros evitarán déficit públicos excesivos y define el procedimiento de déficit excesivo aplicable. El Pacto de estabilidad y crecimiento, que en su componente corrector aplica el procedimiento de déficit excesivo, proporciona el marco que respalda las políticas públicas a fin de permitir una vuelta rápida a situaciones presupuestarias sólidas atendiendo a la situación económica.

(4)

El 27 de abril de 2009, el Consejo, en aplicación del artículo 104, apartado 6, del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea (TCE), decidió que en Grecia existía un déficit excesivo, y emitió recomendaciones dirigidas a corregir dicho déficit en 2010 a más tardar, de conformidad con el artículo 104, apartado 7, del TCE y el artículo 3, apartado 4, del Reglamento (CE) no 1467/97 del Consejo, de 7 de julio de 1997, relativo a la aceleración y clarificación del procedimiento de déficit excesivo (3). El Consejo también estableció como fecha límite el 27 de octubre de 2009 para que Grecia adoptara medidas eficaces. El 30 de noviembre de 2009, el Consejo, en aplicación del artículo 126, apartado 8, del TFUE, comprobó que Grecia no había adoptado medidas eficaces; por consiguiente, el 16 de febrero de 2010, el Consejo formuló una advertencia a Grecia de conformidad con el artículo 126, apartado 9, del TFUE para que adoptara las medidas dirigidas a corregir el déficit excesivo en 2012 a más tardar (en adelante, «la Decisión del Consejo en virtud del artículo 126, apartado 9»). El Consejo estableció como fecha límite para la adopción de medidas eficaces el 15 de mayo de 2010.

(5)

Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 5, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1467/97, si se han tomado medidas eficaces de conformidad con el artículo 126, apartado 9, del TFUE y tras la adopción de la advertencia aparecen factores económicos adversos e inesperados que tienen importantes efectos desfavorables sobre la hacienda pública, el Consejo, a recomendación de la Comisión, podrá formular una advertencia revisada con arreglo al artículo 126, apartado 9, del TFUE.

(6)

Según las previsiones del otoño de 2009 de los servicios de la Comisión, en las que se basaba la advertencia inicial dirigida a Grecia, el PIB se contraería un 0,25 % en 2010, recuperándose a partir de 2011, año para el que se auguraba un crecimiento económico del 0,7 %. En 2010 se produjo una contracción mayor del PIB real, que se espera continúe en 2011. A partir de entonces, el crecimiento se reanudaría gradualmente. Este acusado empeoramiento de la situación económica lleva aparejado un deterioro de las perspectivas para las finanzas públicas, en el supuesto de que la política económica no varíe. A ello debe añadirse la revisión al alza del déficit público para 2009 (desde el 12,7 % del PIB estimado en el momento de la Decisión del Consejo en virtud del artículo 126, apartado 9, hasta el 13,6 % del PIB, según la notificación presupuestaria presentada por Grecia el 1 de abril de 2010) (4) y posteriormente hasta un 15,4 % del PIB tras la finalización de las investigaciones llevadas a cabo por Eurostat con las autoridades estadísticas griegas (5). Por último, la inquietud reinante en los mercados ante las perspectivas de las finanzas públicas ha provocado una brusca subida de las primas de riesgo de la deuda pública, lo que acentúa las dificultades a la hora de controlar la trayectoria de la deuda y el déficit públicos.

(7)

La deuda pública bruta se situaba a finales de 2009 en el 127,1 % del PIB, el ratio de deuda más elevado de la UE y muy superior al valor de referencia del 60 % del PIB establecido en el Tratado. Seguir la senda de reducción del déficit que se considera necesaria y viable habida cuenta de las circunstancias implicaría que la tendencia alcista de la deuda se invertiría a partir de 2013. Además de unos niveles de déficit público persistentemente elevados, algunas operaciones financieras han aumentado más la deuda. Estos factores han contribuido a socavar la confianza de los mercados en la capacidad del Gobierno griego de hacer frente al servicio de la deuda en el futuro. Grecia debe adoptar de manera urgente medidas decisivas, a una escala sin precedentes, para corregir el déficit y los demás factores coadyuvantes en el aumento de la deuda, a fin de invertir la tendencia al alza del ratio deuda/PIB y poder volver cuanto antes a la financiación del mercado.

(8)

El deterioro sumamente grave de la situación financiera de Grecia ha obligado a los demás Estados miembros de la zona del euro a decidir proporcionar a este país una ayuda de estabilidad, combinada con una ayuda multilateral del Fondo Monetario Internacional, con objeto de salvaguardar la estabilidad financiera del conjunto de la zona del euro. Esta ayuda consistirá en un sistema de préstamos bilaterales, coordinado por la Comisión. Los prestamistas han decidido supeditar su apoyo al respeto por Grecia de la presente Decisión. En particular, se espera que Grecia lleve a cabo las medidas que se especifican en la presente Decisión, con arreglo al calendario que se fija en la misma.

(9)

En junio de 2011 se hizo evidente que, teniendo en cuenta el desvío presupuestario de 2010 y la ejecución presupuestaria presenciada hasta el mes de mayo, sin cambio en las políticas, el objetivo de déficit para 2011 se incumpliría ampliamente, lo que pondría en peligro la credibilidad global del programa. Era necesario, por lo tanto, actualizar determinadas medidas presupuestarias específicas para permitir que Grecia cumpliera el objetivo de déficit de 2011 y garantizara la observancia de los límites de déficit establecidos por la Decisión 2010/320/EU para los años sucesivos. Estas medidas han sido ampliamente debatidas con el Gobierno griego y se han decido de común acuerdo entre la Comisión Europea, el Banco Central Europeo y el Fondo Monetario Internacional.

(10)

Por todo ello, procede modificar la Decisión 2010/320/UE en una serie de puntos, aunque sin cambiar los plazos para la corrección del déficit excesivo.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

1.   Las autoridades griegas deberán poner fin a su actual situación de déficit excesivo lo más rápidamente posible y, a más tardar, en 2014.

2.   La senda del ajuste presupuestario para la corrección del déficit excesivo tendrá como objetivo impedir que el déficit de las administraciones públicas sobrepase la cifra de 18 508 millones EUR (8,0 % del PIB) en 2010, 17 065 millones EUR (7,6 % del PIB) en 2011, 14 916 millones EUR (6,5 % del PIB) en 2012, 11 399 millones EUR (4,8 % del PIB) en 2013 y 6 385 millones EUR (2,6 % del PIB) en 2014. Para ello, deberá lograrse una mejora del saldo estructural de al menos el 10 % del PIB durante el período 2009-2014.

3.   La senda de ajuste a que se refiere el apartado 2 exige que la variación anual de la deuda bruta consolidada de las administraciones públicas no sobrepase la cifra de 34 058 millones EUR en 2010, 17 365 millones EUR en 2011, 15 016 millones EUR en 2012, 11 599 millones EUR en 2013 y 7 885 millones EUR en 2014. Partiendo de las previsiones del PIB de mayo de 2011, la senda correspondiente del ratio deuda/PIB no rebasará el 143 % en 2010, el 154 % en 2011, el 158 % en 2012, el 159 % en 2013 y el 157 % en 2014.

Artículo 2

1.   Grecia deberá adoptar las siguientes medidas antes de que finalice junio de 2010:

a)

una ley por la que se introduzca una escala tributaria progresiva para todo tipo de rentas y un régimen horizontal unificado para las rentas del trabajo y del capital;

b)

una ley por la que se deroguen todas las disposiciones tributarias que prevén exenciones y regímenes autónomos, incluido por lo que atañe a las rentas procedentes de complementos especiales abonados a los funcionarios;

c)

la cancelación de los créditos presupuestarios de la reserva para imprevistos, con objeto de ahorrar 700 millones EUR;

d)

la supresión de la mayoría de los créditos presupuestarios destinados al subsidio de solidaridad (excepto una parte destinada a la reducción de la pobreza), con objeto de ahorrar 400 millones EUR;

e)

un recorte de las pensiones más elevadas, con objeto de ahorrar 500 millones EUR durante un año completo (350 millones EUR en 2010);

f)

la reducción de las primas y bonificaciones de Semana Santa, verano y Navidad abonadas a los funcionarios, con objeto de ahorrar 1 500 millones EUR en un año completo (1 100 millones EUR en 2010);

g)

la supresión de las primas de Semana Santa, verano y Navidad abonadas a los pensionistas, aunque protegiendo a los que perciben pensiones bajas, con objeto de ahorrar 1 900 millones EUR en un año completo (1 500 millones EUR en 2010);

h)

un aumento del tipo del IVA, lo que supondrá al menos 1 800 millones EUR en un año completo (800 millones EUR en 2010);

i)

un aumento de los impuestos especiales sobre los carburantes, el tabaco y el alcohol, lo que supondrá al menos 1 050 millones EUR en un año completo (450 millones EUR en 2010);

j)

legislación por la que se aplique la Directiva «servicios» (6);

k)

una ley de reforma y simplificación de las administraciones públicas locales, con objeto de reducir costes de funcionamiento;

l)

el establecimiento de un grupo operativo, con el objetivo de mejorar el índice de absorción de los Fondos Estructurales y del Fondo de Cohesión;

m)

una ley que simplifique los trámites para la creación de empresas;

n)

una reducción de 500 millones EUR en los planes de inversión pública;

o)

la canalización de los créditos presupuestarios destinados a la cofinanciación de los Fondos Estructurales y del Fondo de Cohesión a una cuenta central especial que no pueda utilizarse para ningún otro fin;

p)

la creación de un fondo de estabilidad financiera independiente destinado a paliar una disminución eventual de capitales y a preservar la viabilidad del sector financiero suministrando a los bancos la ayuda en capital que necesiten;

q)

una supervisión reforzada de los bancos, con aumento de recursos humanos, informes más frecuentes y pruebas de resistencia trimestrales.

2.   Grecia deberá adoptar las siguientes medidas para finales de septiembre de 2010:

a)

medidas de saneamiento presupuestario equivalentes como mínimo al 3,2 % del PIB (4,3 % del PIB si se tienen en cuenta los efectos prolongados de las medidas ejecutadas en 2010), que habrán de incluirse en el proyecto de presupuesto para 2011: una reducción del consumo intermedio de las administraciones públicas de al menos 300 millones EUR respecto a 2010 (además de los ahorros derivados de la reforma de las administraciones públicas y de las administraciones locales mencionada en el presente apartado); una congelación de la indización de las pensiones (con objeto de ahorrar 100 millones EUR); la aplicación de una exacción temporal de crisis a las empresas más rentables (lo que generaría al menos 600 millones EUR de ingresos adicionales anuales en 2011, 2012 y 2013); un régimen impositivo de estimación objetiva para los trabajadores autónomos (lo que representaría al menos 400 millones EUR en 2011 y rendimientos de, como mínimo, 100 millones EUR adicionales por año en 2012 y 2013); una ampliación de la base del IVA mediante la inclusión de servicios actualmente exentos y el traslado de un 30 % de bienes y servicios del tipo reducido al tipo normal (lo que supondría 1 000 millones EUR); la introducción gradual de un impuesto ecológico sobre las emisiones de CO2 (lo que supondría al menos 300 millones EUR en 2011); la aplicación por el Gobierno griego de la ley de reforma de las administraciones públicas y una reorganización de las administraciones locales (con el objetivo de reducir sus costes en al menos 500 millones EUR en 2011, y 500 millones EUR adicionales anuales en 2012 y 2013); una reducción de las inversiones financiadas con fondos nacionales (al menos 500 millones EUR), dando prioridad a los proyectos de inversión financiados por los Fondos Estructurales de la UE; incentivos para la regularización de las infracciones de las normas de utilización del suelo (lo que supondría al menos 1 500 millones EUR entre 2011 y 2013, de los cuales 500 millones EUR como mínimo en 2011); la percepción de ingresos procedentes de la concesión de licencias de juego (al menos 500 millones EUR en ventas de licencias y 200 millones EUR en cánones anuales); una ampliación de la base del impuesto sobre la propiedad inmobiliaria, actualizando los valores de los activos (lo que generaría al menos 400 millones EUR de ingresos adicionales); un aumento de la fiscalidad sobre los salarios en especie, en particular, gravando los pagos por arrendamiento de vehículos (como mínimo 150 millones EUR); un aumento de los impuestos sobre los artículos de lujo (al menos 100 millones EUR); un impuesto especial sobre establecimientos no autorizados (al menos 800 millones EUR anuales), y sustitución de solo el 20 % de los empleados que se jubilen en el sector público (administración central, administraciones locales, fondos de la seguridad social, empresas públicas, organismos estatales y otras entidades públicas). Previa consulta a la Comisión, podrán tomarse en consideración otras medidas que generen un ahorro presupuestario comparable;

b)

refuerzo del papel y los recursos de la Oficina General de Contabilidad y el establecimiento de salvaguardias frente a posibles interferencias políticas en las previsiones de datos y la contabilidad;

c)

un proyecto de reforma de la legislación salarial en el sector público, que contemple en particular la creación de una única autoridad para el pago de salarios, la introducción de unos principios y un calendario unificados con vistas al establecimiento de una tabla salarial unificada y racionalizada en el sector público, aplicable en la administración central, las administraciones locales y otros organismos;

d)

una legislación que mejore la eficiencia de la administración tributaria y los controles tributarios;

e)

puesta en marcha de evaluaciones independientes de la administración central y de los programas sociales existentes;

f)

publicación de las estadísticas mensuales de que se disponga sobre ingresos, gastos, financiación y gastos atrasados (basadas en la contabilidad de caja) para las administraciones públicas y sus subentidades;

g)

un plan de acción para mejorar la recogida y el tratamiento de los datos de las administraciones públicas, en particular reforzando los mecanismos de control de las autoridades estadísticas y de la Oficina General de Contabilidad, y velando por una efectiva responsabilidad personal, en los casos de mala comunicación de datos, a fin de garantizar el puntual suministro de datos de gran calidad sobre las administraciones públicas, conforme a los Reglamentos (CE) no 2223/96 (7), (CE) no 264/2000 (8), (CE) no 1221/2002 (9), (CE) no 501/2004 (10), (CE) no 1222/2004 (11), (CE) no 1161/2005 (12), (CE) no 223/2009 (13) y (CE) no 479/2009 (14);

h)

la publicación periódica de información sobre la situación financiera de las empresas públicas y otras entidades públicas no clasificadas en el sector «administraciones públicas» (incluidas cuentas de resultados detalladas, balances y datos sobre empleo y masa salarial);

i)

establecimiento de un registro central completo de las empresas públicas;

j)

un plan de acción acompañado de un calendario de medidas concretas con vistas a la creación de una autoridad central de contratación pública;

k)

una ley por la que se limite, como máximo, a 50 millones EUR la contribución anual otorgada por las administraciones públicas, por la obligación de servicio público, a los operadores ferroviarios durante el período 2011-2013, y por la que se establezca el principio según el cual el Estado no concederá ningún apoyo adicional, explícito o implícito, a los operadores ferroviarios;

l)

un plan de explotación de los ferrocarriles griegos. Dicho plan especificará la forma en que se harán rentables las actividades operativas, cubriendo los costes de depreciación, a partir de 2011, en particular mediante el cierre de las líneas que registren pérdidas, el aumento de las tarifas y la reducción de salarios y personal; presentará un análisis pormenorizado de sensibilidad sobre las implicaciones para los costes salariales de distintos escenarios relativos a los resultados de la negociación colectiva; proporcionará información sobre diversas opciones referentes al personal; y dispondrá la reestructuración de la sociedad holding, incluida la venta de terrenos y otros activos;

m)

una ley de reforma del sistema de negociación salarial en el sector privado, que prevea una reducción de la retribución de las horas extraordinarias, una mayor flexibilidad en la gestión del tiempo de trabajo y la posibilidad de celebrar pactos territoriales locales para fijar un incremento salarial inferior al previsto en los acuerdos sectoriales;

n)

una reforma de la legislación de protección del empleo, a fin de ampliar a un año el período de prueba en los nuevos trabajos, y facilitar un mayor recurso a los contratos temporales;

o)

una modificación de la regulación del sistema de arbitraje para permitir a cada una de las partes recurrir al arbitraje si no están de acuerdo con la propuesta del mediador;

p)

una reforma del procedimiento de arbitraje para garantizar que funciona según criterios objetivos transparentes, con un comité independiente de árbitros dotado de una capacidad decisoria libre de influencia gubernamental.

3.   Grecia deberá adoptar las siguientes medidas para finales de diciembre de 2010:

a)

la adopción definitiva de las medidas mencionadas en el apartado 2, letra a);

b)

la aplicación de la legislación de consolidación del marco presupuestario. Debe incluir en particular el establecimiento de un marco presupuestario a medio plazo, la creación de una reserva obligatoria para imprevistos en el presupuesto, equivalente al 5 % del total de los créditos de la administración pública, exceptuados sueldos, pensiones e intereses, la creación de mecanismos reforzados de control del gasto y la instauración de una oficina presupuestaria adscrita al Parlamento;

c)

un aumento significativo del índice de absorción de los Fondos Estructurales y del Fondo de Cohesión;

d)

una legislación que simplifique y acelere el proceso de concesión de licencias a empresas, actividades industriales y profesiones;

e)

modificación del marco institucional de la autoridad griega de competencia (HCC) con objeto de aumentar su independencia, fijar plazos razonables para la investigación y la adopción de decisiones, y otorgarle la potestad de rechazar denuncias;

f)

medidas encaminadas a eliminar las restricciones existentes a la libre prestación de servicios;

g)

un decreto por el que se prohíba a las administraciones locales mantener déficit, como mínimo, hasta 2014; una reducción de las transferencias a las administraciones locales conforme con los planes de ahorro y transferencia de competencias;

h)

publicación de previsiones a largo plazo intermedias del gasto en pensiones hasta 2060, con arreglo a lo establecido en la reforma legislativa de julio de 2010, en relación con los principales regímenes de pensiones (IKA, incluido el régimen de pensiones de los funcionarios, OGA y OAEE);

i)

aplicación de un sistema uniforme de prescripción en línea; publicación de la lista completa de los precios de los medicamentos disponibles en el mercado; aplicación de la lista de medicamentos no reembolsables y de la lista de medicamentos no sujetos a prescripción médica; publicación de la nueva lista de medicinas que se reembolsan empleando el nuevo sistema de precios de referencia; empleo de la información proporcionada por la prescripción en línea y la utilización de un código de barras para la recaudación de los descuentos practicados por las empresas farmacéuticas; introducción de un mecanismo de control que permita la evaluación mensual de los gastos farmacéuticos; aplicación de un tique moderador de cinco EUR para los servicios ambulatorios y ampliación de la aplicación del tique moderador a las visitas injustificadas a los servicios de urgencia; publicación de cuentas auditadas de los hospitales y los centros de salud; y creación de un grupo de trabajo independiente de expertos en política sanitaria con la misión de elaborar, para finales de mayo de 2011, un informe detallado sobre una reforma global del sistema sanitario encaminada a mejorar su eficiencia y efectividad;

j)

nueva reducción de los gastos de funcionamiento de como mínimo el 5 %, lo que generará un ahorro mínimo de 100 millones EUR;

k)

nueva reducción de las transferencias, lo que generará un ahorro para el conjunto de las administraciones públicas de como mínimo 100 millones EUR. Las entidades públicas beneficiarias garantizarán al mismo tiempo una reducción de los gastos de forma que no se produzca una acumulación de atrasos;

l)

aplicación de condiciones de recursos para la concesión de subsidios familiares a partir de enero de 2011, lo que generaría un ahorro de como mínimo 150 millones EUR (tras deducir los costes administrativos correspondientes);

m)

reducción de las compras de material militar (suministros) de como mínimo 500 millones EUR respecto del nivel efectivo de 2010;

n)

reducción de los gastos farmacéuticos de los organismos de la seguridad social en 900 millones EUR, gracias a una reducción adicional de los precios de los medicamentos y a nuevos procedimientos de contratación pública, y de los hospitales (incluidos también los gastos de equipamiento) en como mínimo 350 millones EUR;

o)

cambios en la gestión, la tarificación y los salarios de las empresas públicas que permitan un ahorro de como mínimo 800 millones EUR;

p)

aumento de los tipos reducidos del IVA, del 5,5 % al 6,5 % y del 11 % al 13 %, lo que deberá generar como mínimo 880 millones EUR; y reducción del tipo de IVA aplicable a los medicamentos y al alojamiento en hoteles del 11 % al 6,5 %, con un coste no superior a 250 millones EUR, tras deducir los ahorros, para los organismos de la seguridad social y los hospitales, que se derivarían del menor tipo de IVA aplicable a los medicamentos;

q)

intensificación de la lucha contra el contrabando de combustible (al menos 190 millones EUR);

r)

aumento de las costas judiciales (como mínimo 100 millones EUR);

s)

aplicación de un plan de acción para acelerar la recaudación de atrasos tributarios (como mínimo 200 millones EUR);

t)

aceleración de la recaudación de sanciones tributarias (como mínimo 400 millones EUR);

u)

recaudación de ingresos resultante del nuevo marco de litigios y juicios tributarios (300 millones EUR como mínimo);

v)

obtención de ingresos procedentes de la renovación de las licencias de telecomunicación a punto de expirar (350 millones EUR como mínimo);

w)

obtención de ingresos procedentes de las concesiones (como mínimo 250 millones EUR);

x)

un plan de reestructuración para la red de transporte urbano de Atenas (OASA). El objetivo del plan será reducir las pérdidas de explotación de la empresa y hacerla económicamente viable. El plan deberá incluir reducciones de los gastos de funcionamiento de la empresa y aumentos de tarifas. Las acciones requeridas deberán aplicarse en marzo de 2011 a más tardar;

y)

una ley que limite la contratación en el sector de las administraciones públicas a una proporción no superior a una contratación por cinco jubilaciones o despidos, sin excepciones sectoriales e incluyendo el personal transferido de las empresas públicas reestructuradas a organismos públicos;

z)

leyes que refuercen la institución del mercado de trabajo y que establezcan la primacía de los convenios de ámbito empresarial sobre los convenios sectoriales y profesionales, sin restricciones indebidas; la no aplicación de restricciones a los convenios colectivos de ámbito empresarial basadas en el tamaño de las empresas; la eliminación de la aplicación de convenios sectoriales y profesionales a partes no representadas en las negociaciones; la ampliación del período de prueba para puestos de trabajo nuevos; la eliminación de las limitaciones temporales en el recurso a agencias de trabajo temporal; la supresión de las trabas a un mayor recurso a contratos de tiempo determinado; la eliminación de la disposición que estipula para los trabajadores a tiempo parcial una retribución horaria superior, y la autorización de una gestión más flexible del tiempo de trabajo, incluido el trabajo por turnos a tiempo parcial.

4.   Grecia deberá adoptar las siguientes medidas para finales de marzo de 2011:

a)

publicación de previsiones a largo plazo completas del gasto en pensiones hasta 2060, con arreglo a lo establecido en la reforma legislativa de julio de 2010. Las previsiones englobarán los regímenes suplementarios (auxiliares), basándose en el conjunto completo de datos recopilados y elaborados por la Autoridad Actuarial Nacional. Las previsiones serán objeto de un examen inter pares y validación por el Comité de Política Económica;

b)

el Gobierno liquidará los pagos de los atrasos acumulados en 2010 y reducirá los de los años anteriores;

c)

un plan contra la evasión fiscal que incluya indicadores cuantitativos de resultados para responsabilizar a la administración fiscal; una legislación para racionalizar los procedimientos administrativos en materia de litigios fiscales y los procedimientos de recurso, y medidas legislativas y procedimientos que permitan combatir mejor las faltas profesionales, la corrupción y el bajo rendimiento de los funcionarios de la administración tributaria, incluyéndose su procesamiento en caso de incumplimiento de sus obligaciones; y la publicación de informes mensuales de los cinco grupos operativos encargados de la lucha contra la evasión fiscal, con inclusión de una serie de indicadores de los progresos alcanzados;

d)

un plan detallado de acción con un calendario para completar y aplicar el sistema de remuneración simplificado; la elaboración de un plan de recursos humanos a medio plazo para el período hasta 2013, que siga la norma de una contratación por cada cinco jubilaciones o despidos y prevea la reasignación del personal cualificado a las áreas prioritarias; la publicación de datos mensuales sobre movimientos de personal (contrataciones, jubilaciones, traslados entre entidades) de los distintos departamentos ministeriales;

e)

la realización de la amplia reforma del sistema sanitario iniciada en 2010 con el objetivo de mantener los gastos sanitarios en el 6 % del PIB como máximo; medidas que generen ahorros en productos farmacéuticos de como mínimo 2 000 millones EUR con respecto a 2010, de los cuales al menos 1 000 millones EUR en 2011; mejora de los sistemas contables y de tarificación de los hospitales, sobre la base de las siguientes medidas: finalizar la introducción en todos los hospitales de sistemas de contabilidad de ejercicio por partida doble; emplear el sistema de codificación uniforme y un registro común para los suministros médicos; calcular las existencias y flujos de suministros médicos en todos los hospitales utilizando el sistema de codificación uniforme de los suministros médicos; facturar rápidamente los costes de tratamiento (como máximo en un plazo de dos meses) a los organismos de la seguridad social griega, a otros Estados miembros y a los aseguradores sanitarios privados; y garantizar que, para finales de 2011, al menos el 50 % del volumen de los medicamentos utilizados por hospitales públicos esté compuesto de medicamentos genéricos y no patentados, obligando a todos los hospitales públicos a obtener productos farmacéuticos partiendo de la sustancia activa;

f)

con el objetivo de combatir el despilfarro y la mala gestión de las empresas estatales y obtener ahorros fiscales de como mínimo 800 millones EUR, una ley que reduzca la remuneración base en las empresas públicas en como mínimo el 10 % a nivel de cada empresa; limite la remuneración secundaria al 10 % de la remuneración base; establezca un límite máximo de 4 000 EUR mensuales para los sueldos brutos (12 pagas al año); aumente como mínimo un 30 % las tarifas del transporte urbano; establezca acciones que reduzcan los gastos de explotación de las empresas públicas entre un 15 % y un 25 %; y una ley de reestructuración de la OASA;

g)

establecimiento de un nuevo marco reglamentario para facilitar la conclusión de acuerdos de concesión de aeropuertos regionales;

h)

creación de un grupo de trabajo independiente de política educativa con la misión de aumentar la eficiencia del sistema público de enseñanza (primaria, secundaria y superior) y alcanzar una utilización más eficiente de los recursos;

i)

la aprobación de una ley que instituya una autoridad única de contratación pública de conformidad con el plan de acción; y el establecimiento de una plataforma de contratación pública electrónica y de objetivos intermedios conforme al plan de acción, tales como: la puesta a prueba de una versión piloto, la disponibilidad de todas las funcionalidades para todos los contratos y la introducción progresiva de la utilización obligatoria del sistema de contratación electrónica para los contratos de suministros, de servicios y de obras.

5.   Grecia deberá adoptar las siguientes medidas para finales de julio de 2011:

a)

presentación al Parlamento de una tabla salarial unificada y racionalizada para el sector público aplicable en la administración central, las administraciones locales y otros organismos, introduciéndola gradualmente a lo largo de tres años, con remuneraciones que reflejen la productividad y las tareas;

b)

un programa de recursos humanos a medio plazo hasta 2015 que siga la norma de una contratación por cada cinco jubilaciones o despidos (una por cada diez en 2011). El programa incluirá unas normas más estrictas para el personal temporal, la supresión de los puestos vacantes y la reasignación de personal cualificado a ámbitos prioritarios, y tendrá en cuenta la ampliación del horario laboral en el sector público;

c)

un plan de acción detallado con un calendario para completar y aplicar el sistema de remuneración simplificado, en consonancia con los salarios del sector privado, para lograr una reducción de la masa salarial total. El plan se basará en los resultados del informe publicado por el Ministerio de Hacienda y la autoridad única para el pago de salarios. La legislación del sistema de remuneración simplificado se aplicará progresivamente a lo largo de tres años. Los salarios de las empresas estatales se ajustarán a la nueva tabla salarial del sector público;

d)

un refuerzo de la inspección de trabajo, que deberá disponer de todo el personal cualificado necesario y de objetivos cuantitativos sobre el número de controles que deben llevarse a cabo;

e)

una ley por la que se revisen los principales parámetros del sistema de pensiones a fin de limitar el aumento de los gastos públicos en pensiones durante el período 2009-2060 a menos del 2,5 % del PIB, si las previsiones a largo plazo muestran un incremento del gasto público en pensiones superior a esa cantidad. La Autoridad Actuarial Nacional continuará presentando previsiones a largo plazo de los gastos de las pensiones hasta 2060 de conformidad con la reforma adoptada. Las previsiones englobarán los regímenes complementarios (auxiliares) (ETEAM, TEADY, MTPY), basándose en el conjunto completo de datos recopilados y elaborados por dicha Autoridad;

f)

una revisión de la lista de oficios duros y penosos, a fin de reducir su cobertura a un 10 %, como máximo, de la población activa; la nueva lista de oficios difíciles y peligrosos se aplicará a partir del 1 de agosto de 2011 a todos los trabajadores actuales y futuros;

g)

legislación destinada a establecer una autoridad única de contratación pública (AUCP) cuyo mandato, objetivos, competencias, facultades y calendario de entrada en funciones deberá ajustarse a lo dispuesto en el plan de acción;

h)

medidas suplementarias para promover la utilización de medicamentos genéricos imponiendo el establecimiento de las prescripciones en línea sobre la base del principio activo y recurriendo a medicamentos genéricos más baratos cuando existan; menor participación en los costes de medicamentos genéricos cuyo precio sea significativamente inferior al precio de referencia (60 % inferior al mismo), según la experiencia de otros Estados miembros de la UE; fijación del precio máximo de los medicamentos genéricos en un 60 % del precio del medicamento de marca con una sustancia activa similar;

i)

la publicación de un inventario de los activos estatales, con inclusión de las participaciones en empresas cotizadas y no cotizadas y los terrenos y propiedades inmobiliarias comercialmente viables; la creación de una secretaría general para el desarrollo del sector inmobiliario al objeto de mejorar la gestión de los activos inmobiliarios, liberarlos de eventuales cargas y prepararlos para la privatización;

j)

la estrategia presupuestaria a medio plazo (en adelante, la EPMP) hasta 2015, expuesta en el anexo I de la presente Decisión, y las disposiciones de desarrollo correspondientes. La EPMP se fundamentará en las medidas de saneamiento fiscal permanentes que garantizan que no se rebasen los límites máximos para el déficit público establecidos en la Decisión del Consejo, y que el ratio deuda/PIB se encauce por una trayectoria sostenible a la baja;

k)

privatización de activos de un valor mínimo de 390 millones EUR; adopción de un programa de privatización destinado a recaudar al menos 15 000 millones EUR para finales de 2012, 22 000 para finales de 2013, 35 000 para finales de 2014 y al menos 50 000 millones EUR para finales de 2015; los ingresos procedentes de la privatización de activos (inmobiliarios, concesiones y activos financieros) se destinarán al reembolso de la deuda, sin reducir los esfuerzos de saneamiento fiscal tendentes a cumplir los límites máximos para el déficit establecidos en el artículo 1, apartado 2;

l)

establecimiento de un fondo de privatización dotado de unas prácticas sanas de gobernanza con el fin de acelerar el proceso de privatización y garantizar su irreversibilidad y la profesionalidad de su gestión. El fondo adquirirá la propiedad de los bienes que se privaticen. El fondo no podrá comprometer sus activos de tal manera que se desvirtúe su finalidad, a saber, su privatización;

m)

promulgación de legislación destinada a liquidar o fusionar las entidades no viables o a reducir su tamaño;

n)

medidas para fortalecer el control del gasto: una decisión que especifique las cualificaciones y responsabilidades de los contables que deberán designarse en todos los ministerios competentes con el cometido de garantizar unos controles financieros adecuados;

o)

nuevos criterios y condiciones para la celebración de contratos entre las administraciones de la seguridad social y los proveedores de servicios sanitarios al objeto de lograr la reducción prevista del gasto; adquisición conjunta de bienes y servicios médicos para lograr una reducción sustancial del gasto (al menos un 25 % en comparación con 2010) mediante acuerdos de precio volumen;

p)

publicación de directrices obligatorias para las prescripciones efectuadas por los médicos, basadas en directrices internacionales en la materia y destinadas a garantizar una utilización rentable de las medicinas; publicación y actualización continuada de la lista de medicamentos reembolsados;

q)

preparación de un plan de reorganización y reestructuración a corto y medio plazo de los hospitales con el fin de reducir las ineficiencias actuales, lograr economías de escala y de alcance y mejorar la calidad de las prestaciones. Se pretende reducir los gastos de los hospitales en al menos un 10 % en 2011, y en un 5 % adicional en 2012.

6.   Grecia deberá adoptar las siguientes medidas para finales de septiembre de 2011:

a)

un presupuesto para 2012 que se ajuste a la EPFMP y al objetivo de respetar el déficit máximo establecido en el artículo 1, apartado 2, de la presente Decisión;

b)

atenuación de los obstáculos fiscales a las fusiones y adquisiciones;

c)

simplificación del proceso de despacho de aduana para las exportaciones y las importaciones;

d)

un aumento adicional del índice de absorción de los Fondos Estructurales y del Fondo de Cohesión;

e)

plena aplicación del programa de mejora de la legislación, con objeto de reducir la carga administrativa en un 20 % (con respecto a 2008);

f)

promulgación de legislación destinada a liquidar o fusionar las grandes entidades no viables o a reducir su tamaño;

g)

medidas tendentes a reducir la contratación pública y los costes frente a terceros en las empresas estatales; actualización de tarifas y lanzamiento de nuevas actividades; reducción de costes de personal gracias a la puesta a punto y aplicación de un programa de disminución de efectivos. Respecto al personal sobrante del que no pueda prescindirse merced a la norma de una contratación por cada cinco jubilaciones o despidos (una por cada diez en 2011), se recurrirá a sistemas de despido no voluntario y a cesantías (listas de reserva). Esta norma no conoce excepciones sectoriales; se aplicará también al personal transferido de empresas públicas a otras entidades estatales, una vez que el Consejo supremo de selección del personal (ASEP) haya analizado las cualificaciones profesionales con arreglo a sus criterios de evaluación habituales. El personal comprendido en las listas de reserva cobrará un 60 % de su salario durante un período no superior a 12 meses, tras el cual será despedido;

h)

instauración de un marco normativo que permita la adopción de decisiones rápidas en materia de ordenación del territorio y la aceleración del registro de la propiedad de las tierras de propiedad pública;

i)

establecimiento de una ley que permita promover la inversión en el sector turístico (centros de vacaciones y viviendas secundarias para turistas) con el fin de acelerar, con ayuda de la ley de ordenación del territorio, el proceso de privatización de terrenos gestionados por la agencia inmobiliaria del turismo griego (ETA);

j)

finalización de la revisión del funcionamiento de los programas sociales vigentes; evaluación por parte del Gobierno de los resultados de la segunda y última fase de la revisión funcional independiente de la Administración central; medidas legislativas o de otro tipo para poner en práctica las recomendaciones operativas de la primera fase de la revisión funcional de la administración pública a nivel central y de la revisión íntegra de los programas sociales existentes;

k)

revisión en profundidad del funcionamiento de los regímenes públicos de pensiones secundarios o complementarios, incluidos los fondos de asistencia social y las prestaciones de pago único. El objetivo de la revisión es estabilizar el gasto de las pensiones, asegurar la neutralidad presupuestaria de estos regímenes y garantizar la viabilidad a medio y largo plazo del sistema. La revisión permitirá obtener: una nueva reducción de número de fondos de pensiones; la eliminación de desequilibrios en los fondos deficitarios; la estabilización de los gastos corrientes a un nivel sostenible gracias a la realización de los ajustes necesarios a partir del 1 de enero de 2012; y la sostenibilidad a largo plazo de los regímenes secundarios merced a una vinculación estricta entre cotizaciones y prestaciones;

l)

determinación de los regímenes en los que las prestaciones de pago único en el momento de la jubilación no están en consonancia con las cotizaciones pagadas, al objeto de ajustar los pagos para finales de diciembre de 2011;

m)

nuevas medidas para fomentar de forma rentable los procedimientos electrónicos en la prescripción de medicinas, en los diagnósticos o en la transferencia de pacientes a cualquier fondo de seguridad social, centro sanitario u hospital. De conformidad con la normativa de competencia de la UE, el Gobierno efectuará los procedimientos de contratación pública necesarios para instaurar un sistema de información completo y uniforme en materia de sanidad («sanidad electrónica»);

n)

nuevas medidas para garantizar que al menos un 30 % del volumen de medicamentos consumidos por los hospitales públicos consista en medicamentos genéricos con un precio inferior al de los productos de marca o productos que han pasado al dominio público equivalentes, por ejemplo, obligación de que los hospitales públicos se abastezcan de productos farmacéuticos sobre la base del principio activo;

o)

decisiones para garantizar la creación y establecimiento de puestos de trabajo para el personal de la autoridad única de contratación pública, así como la organización de los recursos humanos y los servicios de la misma, de conformidad con lo dispuesto en la ley que ordena su constitución; designación de los miembros de dicha autoridad;

p)

publicación de datos mensuales sobre movimientos de personal (contrataciones, jubilaciones, traslados entre entidades) de los distintos departamentos ministeriales.

7.   Grecia deberá adoptar las siguientes medidas para finales de diciembre de 2011:

a)

la adopción definitiva del presupuesto para 2012;

b)

un refuerzo de la capacidad de gestión de todas las autoridades de gestión y los organismos intermedios de los programas operativos, en el contexto del marco estratégico nacional de referencia 2007-2013 y su certificación ISO 9001:2008 (gestión de la calidad);

c)

un sistema de cálculo de costes de cada hospital, que habrá de utilizarse a efectos presupuestarios a partir de 2013;

d)

medidas legislativas destinadas a poner en práctica las recomendaciones operativas de la primera fase de la revisión funcional de la administración pública a nivel central y de la revisión íntegra de los programas sociales existentes. Evaluación de los resultados de la segunda y última fase de la revisión funcional independiente de la Administración central;

e)

el inicio de las actividades de la autoridad única de contratación pública, que dispondrá de los recursos necesarios para cumplir su mandato y sus objetivos y será dotada de las competencias y facultades definidas en el Plan de acción;

f)

revisión de los servicios médicos subcontratados al sector privado con el fin de reducir los costes correspondientes en al menos un 15 % en 2011 y un 15 % adicional en 2012;

g)

medidas para simplificar el sistema tributario, ampliar las bases imponibles y reducir los tipos impositivos de una forma fiscalmente neutra en el impuesto sobre la renta, el impuesto sobre beneficios de sociedades y el IVA;

h)

nuevas medidas para garantizar que al menos un 50 % del volumen de medicamentos consumidos por los hospitales públicos consista en medicamentos genéricos con un precio inferior al de los productos de marca o productos que han pasado al dominio público equivalentes, por ejemplo, obligación de que los hospitales públicos se abastezcan de productos farmacéuticos partiendo de la sustancia activa.

8.   Grecia deberá adoptar las siguientes medidas para finales de marzo de 2012:

a)

una reforma de los regímenes públicos secundarios o suplementarios de pensiones, mediante la fusión de fondos y el inicio del cálculo de las prestaciones partiendo del nuevo sistema de cotizaciones definidas ficticias; una congelación de las pensiones suplementarias nominales y una reducción de las tasas de sustitución para los derechos adquiridos en fondos con déficit, sobre la base del estudio actuarial elaborado por la Autoridad Actuarial Nacional. En caso de que no se disponga del estudio actuarial, las tasas de sustitución se reducirán a partir del 1 de enero de 2012 a fin de evitar déficit;

b)

los márgenes de beneficio de las farmacias se calcularán como un importe fijo, o un importe fijo combinado con un pequeño margen adicional, al objeto de reducir el margen global a no más del 15 %, inclusive en los medicamentos más costosos.

Artículo 3

Grecia cooperará plenamente con la Comisión y transmitirá sin demora, previa solicitud motivada de esta última, cualquier dato o documento necesario para controlar el cumplimiento de la presente Decisión.

Artículo 4

1.   Grecia presentará al Consejo y a la Comisión, con periodicidad trimestral, un informe en el que se recojan las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la presente Decisión.

2.   Los informes mencionados en el apartado 1 deberán contener información detallada sobre:

a)

las medidas concretas aplicadas hasta la fecha del informe para dar cumplimiento a la presente Decisión, incluido su impacto presupuestario cuantificado;

b)

las medidas concretas que esté previsto aplicar tras la fecha del informe para dar cumplimiento a la presente Decisión, así como su calendario de aplicación y la estimación de su impacto presupuestario;

c)

la ejecución mensual del presupuesto del Estado;

d)

la ejecución del presupuesto en períodos inferiores a un año en el ámbito de la seguridad social y de las administraciones locales, y el uso de fondos extrapresupuestarios;

e)

la emisión y el reembolso de la deuda publica;

f)

la evolución del empleo, permanente y temporal, en el sector público;

g)

los gastos públicos pendientes de pago, especificando aquellos que se encuentran en mora;

h)

la situación financiera de las empresas públicas y otras entidades públicas.

3.   La Comisión y el Consejo analizarán los informes con el fin de evaluar si Grecia cumple la presente Decisión. En el marco de dichas evaluaciones, la Comisión podrá indicar las medidas necesarias a fin de seguir la senda de ajuste fijada en la presente Decisión para la corrección del déficit excesivo.

Artículo 5

Queda derogada la Decisión 2010/320/UE.

Las referencias a la Decisión derogada se entenderán hechas al presente Reglamento y se leerán con arreglo a la tabla de correspondencias que figura en el anexo III.

Artículo 6

La presente Decisión surtirá efecto el día de su notificación.

Artículo 7

El destinatario de la presente Decisión es la República Helénica.

Hecho en Bruselas, el 12 de julio de 2011.

Por el Consejo

El Presidente

M. SAWICKI


(1)  DO L 145 de 11.6.2010, p. 6.

(2)  Véase el anexo I.

(3)  DO L 209 de 2.8.1997, p. 6.

(4)  Comunicado de prensa de Eurostat no 55/2010, 22 de abril de 2010.

(5)  Comunicado de prensa de Eurostat no 60/2011, 26 de abril de 2011.

(6)  Directiva 2006/123/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2006, relativa a los servicios en el mercado interior (DO L 376 de 27.12.2006, p. 36).

(7)  Reglamento (CE) no 2223/96 del Consejo, de 25 de junio de 1996, relativo al sistema europeo de cuentas nacionales y regionales de la Comunidad (DO L 310 de 30.11.1996, p. 1).

(8)  Reglamento (CE) no 264/2000 de la Comisión, de 3 de febrero de 2000, sobre la aplicación del Reglamento (CE) no 2223/96 del Consejo en lo relativo a las estadísticas a corto plazo sobre finanzas públicas (DO L 29 de 4.2.2000, p. 4).

(9)  Reglamento (CE) no 1221/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de junio de 2002, sobre cuentas no financieras trimestrales de las administraciones públicas (DO L 179 de 9.7.2002, p. 1).

(10)  Reglamento (CE) no 501/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de marzo de 2004, relativo a las cuentas financieras trimestrales de las administraciones públicas (DO L 81 de 19.3.2004, p. 1).

(11)  Reglamento (CE) no 1222/2004 del Consejo, de 28 de junio de 2004, relativo a la recogida y transmisión de datos sobre la deuda pública trimestral (DO L 233 de 2.7.2004, p. 1).

(12)  Reglamento (CE) no 1161/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de julio de 2005, sobre la elaboración de cuentas no financieras trimestrales por sector institucional (DO L 191 de 22.7.2005, p. 22).

(13)  Reglamento (CE) no 223/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de marzo de 2009, relativo a la estadística europea y por el que se deroga el Reglamento (CE, Euratom) no 1101/2008, relativo a la transmisión a la Oficina Estadística de las Comunidades Europeas de las informaciones amparadas por el secreto estadístico, el Reglamento (CE) no 322/97 del Consejo, sobre la estadística comunitaria, y la Decisión 89/382/CEE, Euratom del Consejo, por la que se crea un Comité del programa estadístico de las Comunidades Europeas (DO L 87 de 31.3.2009, p. 164).

(14)  Reglamento (CE) no 479/2009 del Consejo, de 25 de mayo de 2009, relativo a la aplicación del Protocolo sobre el procedimiento aplicable en caso de déficit excesivo, anejo al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea (DO L 145 de 10.6.2009, p. 1).


ANEXO I

Medidas de estrategia presupuestaria a medio plazo

(a que se refiere el artículo 2, apartado 5, de la presente Decisión)

La estrategia presupuestaria a medio plazo (EFMP), que se desarrollará hasta 2015, incluirá las siguientes medidas:

 

Recortes en la Ley de masa salarial de al menos 770 millones EUR en 2011, 600 millones EUR en 2012, 448 millones EUR en 2013, 306 millones EUR en 2014 y 71 millones EUR en 2015 mediante: una eliminación natural de puestos de trabajo más amplia que la prevista por la norma de una contratación por cada cinco jubilaciones o despidos (una por cada diez en 2011); el aumento del horario de trabajo semanal de los funcionarios de 37,5 a 40 horas y la limitación del pago de horas extraordinarias; la reducción del número de comisiones y consejos remunerados; recortes en otros regímenes suplementarios de compensación, indemnización y primas; la reducción del número de contratistas (un 50 % en 2011 y un 10 % de 2012 en adelante); la congelación temporal de los ascensos automáticos; la aplicación de una nueva tabla de retribuciones; la introducción del empleo a tiempo parcial en el sector público y de la excedencia sin derecho a sueldo; la reducción del número de personas admitidas en las academias militares y de policía, la transferencia del personal excedente a una reserva laboral que cobrará por término medio el 60 % de su salario durante un período de hasta 12 meses, y una reducción del 50 % de la prima de productividad.

 

Recortes en los gastos de funcionamiento del Estado en al menos 190 millones EUR en 2011, 92 millones EUR en 2012, 161 millones EUR en 2013, 323 millones EUR en 2014 y 370 millones EUR en 2015 mediante: la implantación de la contratación electrónica para todos los contratos públicos; la racionalización de los gastos derivados del consumo de energía de los servicios públicos; la disminución de los gastos por arrendamiento merced a un uso más eficiente del patrimonio público; la disminución de todos los gastos de telecomunicaciones, la abolición de la distribución gratuita de periódicos; recortes, de forma general, de los gastos operativos del presupuesto ordinario; la aplicación de parámetros de referencia al gasto público tras un año de pleno funcionamiento del sistema informático de gestión de los gastos de las administraciones públicas.

 

Recortes en los gastos extrapresupuestarios y traspaso a otras entidades por valor de al menos 540 millones EUR en 2011, 150 millones EUR en 2012, 200 millones EUR en 2013, 200 millones EUR en 2014 y 150 millones EUR en 2015 mediante: la evaluación del mandato, la viabilidad y los gastos de todas las entidades subvencionadas por el sector público y de sus posibles fusiones y cierres; la fusión o el cierre y la reducción de subsidios a centros educativos (centros escolares o de educación superior); la reducción de las subvenciones estatales a entidades ajenas a las administraciones públicas y un plan de actuación para el cierre, fusión o reducción del tamaño de estas entidades.

 

Ahorro en las empresas estatales de, como mínimo, 414 millones EUR en 2012, 329 en 2013, 297 en 2014 y 274 en 2015 mediante: el incremento de los ingresos de las empresas OSE, OASA y otras, la aplicación de planes de reestructuración y privatización de las empresas Hellenic Defence Systems, Hellenic Aeronautical Industry y Hellenic Horse Racing Corporation; la venta de activos de empresas vinculadas a actividades accesorias; la reducción de gastos de personal; la disminución de los gastos de funcionamiento y la fusión o el cierre de empresas.

 

Recortes en los gastos de funcionamiento del sector militar por valor del al menos 133 millones EUR en 2013, 133 millones EUR en 2014 y 134 millones EUR en 2015, además de la reducción de las compras de material militar (suministros) por importe de 830 millones EUR de 2010 a 2015.

 

Recortes de los gastos sanitarios y farmacéuticos por valor de al menos 310 millones EUR en 2011, 697 millones EUR en 2012, 349 millones EUR en 2013, 303 millones EUR en 2014 y 463 millones EUR en 2015 mediante: la utilización de un «mapa sanitario», y la correspondiente reducción de gastos hospitalarios; una nueva evaluación del mandato y los gastos de las entidades extrahospitalarias supervisadas; la aplicación de un sistema de contratación centralizado; la reducción del coste medio por paciente a través de la implantación de grupos homogéneos de diagnóstico; la reducción de los servicios prestados a pacientes no asegurados (control de la derivación de pacientes); la tarificación de los servicios prestados a ciudadanos extranjeros; las actividades desarrolladas por la Organización Nacional de Atención Sanitaria Primaria (EOPI); el escaneado por parte del IKA de las recetas escritas a mano; la ampliación de la lista de productos farmacéuticos que no requieren receta; la fijación de nuevos precios para los medicamentos; la implantación de un precio del seguro por parte del sector de la seguridad social y plena utilización de las recetas electrónicas.

 

Recortes en las prestaciones sociales por un importe mínimo de 1 188 millones EUR en 2011, 1 230 millones EUR en 2012, 1 025 millones EUR en 2013, 1 010 millones EUR en 2014 y 700 millones EUR en 2015, mediante: el ajuste de los regímenes de pensión complementarios y su subsiguiente congelación hasta 2015; la congelación de las pensiones básicas; la reforma del régimen de pensiones de invalidez; un censo de los pensionistas y la contrastación de datos personales, con uso generalizado del número de la seguridad social y fijación de un tope superior para las pensiones; la racionalización de los criterios aplicables a los titulares de una pensión (EKAS); la racionalización de los beneficios y los beneficiarios en los casos de OEE-OEK y OAED; recortes en las cantidades fijas únicas abonadas en el momento de la jubilación; la verificación de datos personales tras la implantación de límites máximos para los trabajadores que pueden adherirse a los regímenes del OAED; la reducción de la pensión básica del OGA y de los umbrales inferiores de las pensiones de otros fondos de la seguridad social, y endurecimiento de los criterios basados en la residencia permanente; la reducción de los gastos correspondientes a prestaciones sociales a través de la verificación de datos; la reglamentación uniforme de las prestaciones de sanidad de todos los forndos de la seguridad social; uniformización de los contratos con las clínicas y centros médicos privados; la revisión de las prestaciones sociales en efectivo y en especie con el fin de suprimir las menos eficientes; el incremento de la contribución especial de los pensionistas (Ley 3863/2010) para los titulares de pensiones mensuales de más de 1 700 EUR; el aumento de la contribución social especial abonada por los pensionistas menores de 60 años cuya pensión mensual sea superior a 1 700 EUR; la introducción de una contribución escalonada especial para las pensiones complementarias superiores a 300 EUR mensuales y la reducción de las transferencias al NAT (régimen de pensiones de la gente de mar) y al régimen de pensiones OTE, y reducción concomitante de las pensiones, o aumento de las contribuciones de los beneficiarios.

 

Recortes en los gastos de las administraciones locales financiados con subvenciones estatales en al menos 150 millones EUR en 2011, 355 millones EUR en 2012, 345 millones EUR en 2013, 350 millones EUR en 2014 y 305 millones EUR en 2015. Esta reducción se conseguirá fundamentalmente mediante un recorte del gasto de las administraciones locales en al menos 150 millones EUR en 2011, 250 millones EUR en 2012, 175 millones EUR en 2013, 170 millones EUR en 2014 y 160 millones EUR 2015. Paralelamente, los ingresos de las administraciones aumentarán en como mínimo 105 millones EUR en 2012, 170 millones EUR en 2013, 130 millones EUR en 2014 y 145 millones EUR en 2015 mediante el aumento de los ingresos procedentes de peajes, tasas, derechos y otras fuentes de ingresos derivadas de la fusión de las administraciones locales, y un mayor cumplimiento de las obligaciones tributarias locales tras la introducción de un certificado obligatorio de pago de los impuestos locales

 

Recortes en los gastos de inversión pública (inversión financiada con fondos nacionales, subvenciones vinculadas a inversiones) y en los gastos administrativos por valor de 950 millones EUR en 2011, de los que 350 millones corresponderán a reducciones permanentes, y 154 millones (gastos administrativos) en 2012.

 

Subida de los impuestos por importe de al menos 2 017 millones EUR en 2011, 3 678 millones EUR en 2012, 156 millones EUR en 2013 y 685 millones EUR en 2014, mediante: el aumento del tipo del IVA aplicable a restaurantes y bares, que pasará del 13 % al 23 % a partir de septiembre de 2011; el incremento del impuesto sobre la propiedad inmobiliaria; la reducción del mínimo exento del impuesto sobre la renta a 8 000 EUR y la introducción de una cotización de solidaridad progresiva; incrementos en el régimen impositivo de estimación objetiva para los trabajadores autónomos; la reducción de las exenciones y los gastos fiscales; la modificación del régimen que grava las labores del tabaco, con un ritmo acelerado de pago del impuesto especial, y de la estructura tributaria; un impuesto especial sobre las bebidas sin alcohol; impuestos especiales sobre el gas natural y el gas licuado; la abolición de las ventajas fiscales respecto del combustible para calefacción (en el sector industrial, a partir de octubre de 2011 y, en el sector residencial, progresivamente de octubre de 2011 a octubre de 2013); el incremento del impuesto sobre los vehículos; una contribución de emergencia aplicable a vehículos, motocicletas y piscinas; mayores sanciones por construcción de edificios no autorizados y la resolución de los procedimientos de infracción en materia de planificación territorial; la imposición de embarcaciones y yates privados; una tasa especial sobre el capital inmobiliario de elevado valor; y una tasa especial aplicable a los espacios para fumadores.

 

Mejora del cumplimiento de las obligaciones tributarias equivalente como mínimo a 878 millones EUR en 2013, 975 millones EUR en 2014 y 1 147 millones EUR en 2015.

 

Incremento de las cotizaciones sociales en al menos 629 millones EUR en 2011, 259 millones EUR en 2012, 714 millones EUR en 2013, 1 139 millones EUR en 2014 y 504 millones EUR en 2015, mediante: la plena implantación de un método de pago unificado de salarios y primas de seguros; el aumento de los tipos de cotización de los beneficiarios del OGA y el ETAA; la creación de un fondo de solidaridad de los beneficiarios de las prestaciones del OAEE; el ajuste de la cotización de desempleo de los trabajadores del sector privado; la introducción de una cotización de desempleo para los trabajadores autónomos; y una cotización de desempleo abonada por los trabajadores del sector público, incluidos los de las empresas estatales, las administraciones locales y otras entidades públicas.


ANEXO II

Decisión derogada con sus modificaciones sucesivas

Decisión 2010/320/UE del Consejo de 10 de mayo de 2010

(DO L 145 de 11.6.2010, p. 6.)

Decisión 2010/486/UE del Consejo de 7 de septiembre de 2010

(DO L 241 de 14.9.2010, p. 12.)

Decisión 2011/57/UE del Consejo de 20 de diciembre de 2010

(DO L 26 de 29.1.2011, p. 15.)

Decisión 2011/257/UE del Consejo de 7 de marzo de 2011

(DO L 110 de 29.4.2011, p. 26.)


ANEXO III

Tabla de correspondencias

Decisión 2010/320/UE

Presente Decisión

Artículo 1

Artículo 1

Artículo 2, apartado 1

Artículo 2, apartado 1

Artículo 2, apartado 2, frase introductoria

Artículo 2, apartado 2, frase introductoria

Artículo 2, apartado 2, letra a)

Artículo 2, apartado 2, letra a)

Artículo 2, apartado 2, letra c)

Artículo 2, apartado 2, letra b)

Artículo 2, apartado 2, letra d)

Artículo 2, apartado 2, letra c)

Artículo 2, apartado 2, letra e)

Artículo 2, apartado 2, letra d)

Artículo 2, apartado 2, letra f)

Artículo 2, apartado 2, letra e)

Artículo 2, apartado 2, letra g)

Artículo 2, apartado 2, letra f)

Artículo 2, apartado 2, letra h)

Artículo 2, apartado 2, letra g)

Artículo 2, apartado 2, letra i)

Artículo 2, apartado 2, letra h)

Artículo 2, apartado 2, letra j)

Artículo 2, apartado 2, letra i)

Artículo 2, apartado 2, letra k)

Artículo 2, apartado 2, letra j)

Artículo 2, apartado 2, letra l)

Artículo 2, apartado 2, letra k)

Artículo 2, apartado 2, letra m)

Artículo 2, apartado 2, letra l)

Artículo 2, apartado 2, letra n)

Artículo 2, apartado 2, letra m)

Artículo 2, apartado 2, letra o)

Artículo 2, apartado 2, letra n)

Artículo 2, apartado 2, letra p)

Artículo 2, apartado 2, letra o)

Artículo 2, apartado 2, letra q)

Artículo 2, apartado 2, letra p)

Artículo 2, apartado 3, frase introductoria

Artículo 2, apartado 3, frase introductoria

Artículo 2, apartado 3, letra a)

Artículo 2, apartado 3, letra a)

Artículo 2, apartado 3, letra b)

Artículo 2, apartado 3, letra b)

Artículo 2, apartado 3, letra f)

Artículo 2, apartado 3, letra c)

Artículo 2, apartado 3, letra i)

Artículo 2, apartado 3, letra d)

Artículo 2, apartado 3, letra j)

Artículo 2, apartado 3, letra e)

Artículo 2, apartado 3, letra k)

Artículo 2, apartado 3, letra l)

Artículo 2, apartado 3, letra f)

Artículo 2, apartado 3, letra m)

Artículo 2, apartado 3, letra g)

Artículo 2, apartado 3, letra n)

Artículo 2, apartado 3, letra h)

Artículo 2, apartado 3, letra o)

Artículo 2, apartado 3, letra i)

Artículo 2, apartado 3, letra q)

Artículo 2, apartado 3, letra j)

Artículo 2, apartado 3, letra r)

Artículo 2, apartado 3, letra k)

Artículo 2, apartado 3, letra s)

Artículo 2, apartado 3, letra l)

Artículo 2, apartado 3, letra t)

Artículo 2, apartado 3, letra m)

Artículo 2, apartado 3, letra u)

Artículo 2, apartado 3, letra n)

Artículo 2, apartado 3, letra v)

Artículo 2, apartado 3, letra o)

Artículo 2, apartado 3, letra w)

Artículo 2, apartado 3, letra x)

Artículo 2, apartado 3, letra p)

Artículo 2, apartado 3, letra y)

Artículo 2, apartado 3, letra q)

Artículo 2, apartado 3, letra z)

Artículo 2, apartado 3, letra r)

Artículo 2, apartado 3, letra aa)

Artículo 2, apartado 3, letra s)

Artículo 2, apartado 3, letra bb)

Artículo 2, apartado 3, letra t)

Artículo 2, apartado 3, letra cc)

Artículo 2, apartado 3, letra u)

Artículo 2, apartado 3, letra dd)

Artículo 2, apartado 3, letra v)

Artículo 2, apartado 3, letra ee)

Artículo 2, apartado 3, letra w)

Artículo 2, apartado 3, letra ff)

Artículo 2, apartado 3, letra x)

Artículo 2, apartado 3, letra gg)

Artículo 2, apartado 3, letra y)

Artículo 2, apartado 3, letra hh)

Artículo 2, apartado 3, letra z)

Artículo 2, apartado 4, frase introductoria

Artículo 2, apartado 4, frase introductoria

Artículo 2, apartado 4, letra b)

Artículo 2, apartado 4, letra a)

Artículo 2, apartado 4, letra c)

Artículo 2, apartado 4, letra b)

Artículo 2, apartado 4, letra d)

Artículo 2, apartado 4, letra e)

Artículo 2, apartado 4, letra c)

Artículo 2, apartado 4, letra f)

Artículo 2, apartado 4, letra d)

Artículo 2, apartado 4, letra g)

Artículo 2, apartado 4, letra e)

Artículo 2, apartado 4, letra h)

Artículo 2, apartado 4, letra f)

Artículo 2, apartado 4, letra i)

Artículo 2, apartado 4, letra g)

Artículo 2, apartado 4, letra j)

Artículo 2, apartado 4, letra h)

Artículo 2, apartado 4, letra k)

Artículo 2, apartado 4, letra i)

Artículo 2, apartado 4, letra l)

Artículo 2, apartado 5, frase introductoria

Artículo 2, apartado 5, frase introductoria

Artículo 2, apartado 5, letra a)

Artículo 2, apartado 5, letra a)

Artículo 2, apartado 5, letra b)

Artículo 2, apartado 5, letras b) y c)

Artículo 2, apartado 5, letra c)

Artículo 2, apartado 5, letra d)

Artículo 2, apartado 5, letra d)

Artículo 2, apartado 5, letra e)

Artículo 2, apartado 5, letra e)

Artículo 2, apartado 5, letra f)

Artículo 2, apartado 5, letra f)

Artículo 2, apartado 5, letra g)

Artículo 2, apartado 5, letra g)

Artículo 2, apartado 5, letra h)

Artículo 2, apartado 5, letra h)

Artículo 2, apartado 5, letra i)

Artículo 2, apartado 5, letra i)

Artículo 2, apartado 5, letras j) a q)

Artículo 2, apartado 6, frase introductoria

Artículo 2, apartado 6, frase introductoria

Artículo 2, apartado 6, letra a)

Artículo 2, apartado 6, letra a)

Artículo 2, apartado 6, letra b)

Artículo 2, apartado 6, letra b)

Artículo 2, apartado 6, letra c)

Artículo 2, apartado 6, letra c)

Artículo 2, apartado 6, letra d)

Artículo 2, apartado 6, letra d)

Artículo 2, apartado 6, letra e)

Artículo 2, apartado 6, letra e)

Artículo 2, apartado 6, letra f)

Artículo 2, apartado 6, letras f) a p)

Artículo 2, apartado 7, frase introductoria

Artículo 2, apartado 7, frase introductoria

Artículo 2, apartado 7, letra a)

Artículo 2, apartado 7, letra a)

Artículo 2, apartado 7, letra b)

Artículo 2, apartado 7, letra b)

Artículo 2, apartado 7, letra d)

Artículo 2, apartado 7, letra c)

Artículo 2, apartado 7, letra e)

Artículo 2, apartado 7, letra d)

Artículo 2, apartado 7, letra f)

Artículo 2, apartado 7, letra e)

Artículo 2, apartado 7, letras f) a h)

Artículo 2, apartado 8, frase introductoria

Artículo 2, apartado 8, frase introductoria

Artículo 2, apartado 8, letra a)

Artículo 2, apartado 8, letra a)

Artículo 2, apartado 8, letra b)

Artículo 3

Artículo 3

Artículo 4

Artículo 4

Artículo 5

Artículo 5

Artículo 6

Artículo 6

Artículo 7

Anexos I, II y III


15.11.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 296/53


DECISIÓN 2011/735/PESC DEL CONSEJO

de 14 de noviembre de 2011

por la que se modifica la Decisión 2011/273/PESC relativa a la adopción de medidas restrictivas contra Siria

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de la Unión europea, y en particular su artículo 29,

Considerando lo siguiente:

(1)

El 9 de mayo de 2011, el Consejo adoptó la Decisión 2011/273/PESC relativa a la adopción de medidas restrictivas contra Siria (1).

(2)

El 23 de octubre de 2011, el Consejo Europeo declaró que la UE impondría nuevas medidas contra el régimen sirio en tanto en cuanto prosiguiera la represión de la población civil.

(3)

Ante la gravedad de la situación en Siria, el Consejo considera necesario imponer medidas restrictivas adicionales.

(4)

El Banco Europeo de Inversiones debe suspender el desembolso u otros pagos previstos o relacionados con acuerdos de préstamo existentes con Siria, así como los contratos de servicios de asistencia técnica para proyectos soberanos localizados en Siria

(5)

Por otra parte, se debe actualizar la información relativa a una persona que figura en la lista del Anexo I de la Decisión 2011/273/PESC.

(6)

La Decisión 2011/273/PESC debe modificarse en consecuencia.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

En la Decisión 2011/273/PESC del Consejo, se añade el artículo siguiente:

"Artículo 2 sexies

Queda prohibido lo siguiente:

a)

todo desembolso o pago por el Banco Europeo de Inversiones (BEI) previsto o relacionado con acuerdos de préstamos existentes celebrados entre Siria y el BEI;

b)

la continuación por parte del BEI de cualquier contrato de servicios de asistencia técnica para proyectos soberanos localizados en Siria.".

Artículo 2

En el anexo I de la Decisión 2011/273/PESC, la mención correspondiente a Nizar AL-ASSAAD se sustituye por la mención que figura en el anexo de la presente Decisión.

Artículo 3

La presente Decisión entrará en vigor el día de su adopción.

Hecho en Bruselas, el 14 de noviembre de 2011.

Por el Consejo

La Presidenta

C. ASHTON


(1)  DO L 121 de 10.5.2011, p. 11.


ANEXO

Persona a que se refiere el artículo 2

 

Nombre

Información de identificación

Motivos

Fecha de inclusión

1.

Nizar Al-Assad

(Image)

Primo de Bashar Al-Assad; anteriormente Director de la empresa "Nizar Oilfields Supplies".

Muy cercano a los funcionarios del Gobierno. Financia a los Shabiha (milicianos al servicio del régimen) en la región de Latakia.

23.08.2011


15.11.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 296/55


DECISIÓN DE EJECUCIÓN 2011/736/PESC DEL CONSEJO

de 14 de noviembre de 2011

por la que se aplica la Decisión 2011/273/PESC relativa a la adopción de medidas restrictivas contra Siria

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de la Unión Europea, y en particular su artículo 31, apartado 2,

Considerando lo siguiente:

(1)

El 9 de mayo de 2011, el Consejo adoptó la Decisión 2011/273/PESC relativa a la adopción de medidas restrictivas contra Siria (1).

(2)

El 23 de octubre de 2011, el Consejo Europeo declaró que la Unión Europea impondría medidas adicionales contra el régimen de Siria mientras continuase la represión contra la población civil.

(3)

Habida cuenta de la gravedad de la situación en Siria, el Consejo considera necesario imponer medidas restrictivas adicionales.

(4)

Deben incluirse más personas en la lista de personas y entidades sometidas a medidas restrictivas que figura en el Anexo I de la Decisión 2011/273/PESC.

(5)

La Decisión 2011/273/PESC debe modificarse en consecuencia.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

Las personas enumeradas en el anexo de la presente Decisión se añaden a la lista que figura en el anexo I de la Decisión 2011/273/PESC.

Artículo 2

La presente Decisión entrará en vigor el día de su adopción.

Hecho en Bruselas, el 14 de noviembre de 2011.

Por el Consejo

La Presidenta

C. ASHTON


(1)  DO L 121, 10.5.2011, p.11.


ANEXO

Personas a que se refiere el artículo 1

 

Nombre

Información de identificación

Motivos

Fecha de inclusión en la lista

1.

General de División Jumah Al-Ahmad

 

Comandante de las Fuerzas Especiales. Responsable del recurso a la violencia contra los manifestantes en toda Siria.

14.11.2011

2.

Coronel Lu'ai l-Ali

 

Jefe de la Inteligencia Militar siria, rama de Dera'a. Responsable de la violencia contra los manifestantes en Dera'a.

14.11.2011

3.

Teniente General Ali Abdalá Ayyub

 

Subjefe de Estado Mayor General (Personal y Plantilla). Responsable del recurso a la violencia contra los manifestantes en toda Siria.

14.11.2011

4.

Teniente General Jasim al-Furayj

 

Jefe de Estado Mayor General. Responsable del recurso a la violencia contra los manifestantes en toda Siria.

14.11.2011

5.

General Aous (Aws) ASLAN

Nacido en 1958

Jefe de Batallón de la Guardia Republicana. Próximo a Maher el ASSAD y al Presidente el ASSAD. Participante en la represión violenta ejercida contra la población civil en todo el territorio sirio.

14.11.2011

6.

General Ghassan BELAL

 

General al mando de la Oficina de Reserva de la 4a División. Consejero de Maher el ASSAD y coordinador de las operaciones de seguridad. Responsable de la represión violenta ejercida contra la población civil en todo el territorio sirio.

14.11.2011

7.

Abdalá BERRI

 

Al mando de las milicias de la familia BERRI. Responsable de las milicias progubernamentales implicadas en la represión violenta ejercida contra la población civil en ALEPO.

14.11.2011

8.

George CHAOUI

 

Miembro del Ejército Electrónico sirio. Participación en la represión violenta e incitación a la violencia contra la población civil en todo el territorio sirio.

14.11.2011

9.

General de División Zuhair Hamad

 

Subjefe de la Dirección General de Inteligencia. Responsable del recurso a la violencia en toda Siria y de intimidaciones y torturas a manifestantes.

14.11.2011

10.

Amar ISMAEL

 

Civil. Jefe del Ejército Electrónico sirio (servicio de información del Ejército de Tierra). Participación en la represión violenta e incitación a la violencia contra la población civil en todo el territorio sirio.

14.11.2011

11.

Mujahed ISMAIL

 

Miembro del Ejército Electrónico sirio. Participación en la represión violenta e incitación a la violencia contra la población civil en todo el territorio sirio.

14.11.2011

12.

Saqr KHAYR BEK

 

Viceministro del Interior. Responsable de la represión violenta ejercida contra la población civil en Siria.

14.11.2011

13.

General de División Nazih

 

Subdirector de la Dirección General de Inteligencia. Responsable del recurso a la violencia en toda Siria y de intimidaciones y torturas a manifestantes.

14.11.2011

14.

Kifah MOULHEM

 

Comandante de Batallón de la 4a División. Responsable de la represión violenta ejercida contra la población civil en Deir el-Zor.

14.11.2011

15.

General de División Wajih Mahmud

 

Comandante de la 18a División Acorazada. Responsable de la violencia contra los manifestantes en Homs.

14.11.2011

16.

Bassam SABBAGH

Fecha de nacimiento: 24 de agosto de 1959, en Damasco. Dirección: C/ Anwar al Attar, edificio Al Midani, Damasco. Pasaporte sirio n.o 004326765, expedido el 2.11.2008, válido hasta noviembre de 2014.

Dirige el bufete Sabbagh y Socios (Damasco), abogado colegiado en París. Asesor jurídico y financiero y administrador de los negocios de Rami Majluf y de Jaldún Majluf. Asociado a Bachar el Assad en la financiación de un proyecto inmobiliario en Lattaquié. Brinda apoyo financiero al régimen.

14.11.2011

17.

Teniente General Tala Mustafá Tlas

 

Subjefe de Estado Mayor General (Logística y Suministros). Responsable del recurso a la violencia contra los manifestantes en toda Siria.

14.11.2011

18.

General de División Fu'ad Tawil.

 

Subjefe de Inteligencia del Ejército del Aire sirio. Responsable del recurso a la violencia en toda Siria y de intimidaciones y torturas a manifestantes.

14.11.2011


15.11.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 296/58


DECISIÓN DE LA COMISIÓN

de 9 de noviembre de 2011

por la que se modifica su Reglamento interno

(2011/737/UE, Euratom)

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de la Unión Europea,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, en particular, su artículo 249,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica y, en particular, su artículo 106 bis,

Vista su Decisión 2010/138/UE, Euratom, de 24 de febrero 2010, por la que se modifica su Reglamento interno (1),

Vista la Decisión del Presidente de la Comisión C(2011)8000 de 27 de octubre de 2011,

DECIDE:

Artículo 1

Se añade al artículo 12 del Reglamento interno de la Comisión un nuevo punto 5 que quedará de la siguiente manera:

«5.   Todo miembro de la Comisión que desee suspender un procedimiento escrito en el ámbito de la coordinación y de la vigilancia de las políticas económicas y presupuestarias de los Estados miembros, en particular en la zona euro, deberá dirigir al presidente una solicitud motivada en este sentido, indicando explícitamente los elementos del proyecto de decisión a que se refiere, sobre la base de una evaluación imparcial y objetiva del momento, de la estructura, del razonamiento o del resultado de la decisión propuesta.

En caso de que el Presidente estime que dicha motivación no está justificada y de que se mantenga la solicitud de suspensión, podrá rechazar esta última y decidir que el procedimiento escrito siga su curso; en este caso, el Secretario General solicitará la opinión de los demás miembros de la Comisión para asegurarse de que se respeta el quorum establecido en el artículo 250 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea. El Presidente podrá asimismo incluir el punto, para su adopción, en el orden del día de la próxima reunión de la Comisión.»

Artículo 2

Se añade al artículo 23 del Reglamento interno de la Comisión un nuevo punto 5 bis que quedará de la siguiente manera:

«5 bis.   Es obligatorio consultar a la Dirección General de Asuntos Económicos y Financieros para cualquier iniciativa que se refiera o tenga un posible impacto en el crecimiento, la competitividad o la estabilidad económica en la Unión Europea o en la zona Euro.»

Artículo 3

La presente Decisión entrará en vigor el día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Hecho en Bruselas, el 9 de noviembre de 2011.

Por la Comisión

El Presidente

José Manuel BARROSO


(1)  DO L 55 de 5.3.2010, p. 60.