ISSN 1725-2512

doi:10.3000/17252512.L_2010.213.spa

Diario Oficial

de la Unión Europea

L 213

European flag  

Edición en lengua española

Legislación

53o año
13 de agosto de 2010


Sumario

 

II   Actos no legislativos

Página

 

 

REGLAMENTOS

 

*

Reglamento (UE) no 724/2010 de la Comisión, de 12 de agosto de 2010, por el que se establecen las disposiciones de aplicación de los cierres en tiempo real de determinadas pesquerías en el Mar del Norte y el Skagerrak

1

 

*

Reglamento (UE) no 725/2010 de la Comisión, de 12 de agosto de 2010, por el que se añaden a las cuotas de pesca de 2010 determinadas cantidades retenidas en el año 2009 de conformidad con el artículo 4, apartado 2, del Reglamento (CE) no 847/96 del Consejo

6

 

*

Reglamento (UE) no 726/2010 de la Comisión, de 12 de agosto de 2010, que modifica el Reglamento (CE) no 917/2004, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 797/2004 del Consejo relativo a las medidas destinadas a mejorar las condiciones de producción y comercialización de los productos del sector de la apicultura

29

 

*

Reglamento (UE) no 727/2010 de la Comisión, de 6 de agosto de 2010, relativo a la clasificación de determinadas mercancías en la nomenclatura combinada

31

 

 

Reglamento (UE) no 728/2010 de la Comisión, de 12 de agosto de 2010, por el que se establecen valores de importación a tanto alzado para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

33

 

 

Reglamento (UE) no 729/2010 de la Comisión, de 12 de agosto de 2010, por el que se modifican los precios representativos y los importes de los derechos adicionales de importación de determinados productos del sector del azúcar fijados por el Reglamento (CE) no 877/2009 para la campaña 2009/10

35

 

 

DIRECTIVAS

 

*

Directiva 2010/52/UE de la Comisión, de 11 de agosto de 2010, por la que se modifican, para adaptar sus disposiciones técnicas, la Directiva 76/763/CEE del Consejo, sobre los asientos de ocupantes de los tractores agrícolas o forestales de ruedas, y la Directiva 2009/144/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, relativa a determinados elementos y características de los tractores agrícolas o forestales de ruedas ( 1 )

37

 

 

DECISIONES

 

*

Decisión 2010/452/PESC del Consejo, de 12 de agosto de 2010, sobre la Misión de Observación de la Unión Europea en Georgia (EUMM Georgia)

43

 

 

2010/453/UE

 

*

Decisión de la Comisión, de 3 de agosto de 2010, por la que se establecen directrices para las condiciones de las inspecciones y medidas de control, así como la formación y la cualificación de funcionarios, en el ámbito de las células y los tejidos humanos prescritas en la Directiva 2004/23/CE del Parlamento Europeo y del Consejo [notificada con el número C(2010) 5278]  ( 1 )

48

 

 

2010/454/UE

 

*

Decisión de la Comisión, de 12 de agosto de 2010, sobre la determinación de los excedentes de productos agrícolas distintos del azúcar y las consecuencias financieras de su eliminación en relación con la adhesión de Bulgaria y Rumanía [notificada con el número C(2010) 5524]

51

 


 

(1)   Texto pertinente a efectos del EEE

ES

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres finos son actos de gestión corriente, adoptados en el marco de la política agraria, y que tienen generalmente un período de validez limitado.

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres gruesos y precedidos de un asterisco son todos los demás actos.


II Actos no legislativos

REGLAMENTOS

13.8.2010   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 213/1


REGLAMENTO (UE) No 724/2010 DE LA COMISIÓN

de 12 de agosto de 2010

por el que se establecen las disposiciones de aplicación de los cierres en tiempo real de determinadas pesquerías en el Mar del Norte y el Skagerrak

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1224/2009 del Consejo, de 20 de noviembre de 2009, por el que se establece un régimen comunitario de control para garantizar el cumplimiento de las normas de la política pesquera común, se modifican los Reglamentos (CE) no 847/96, (CE) no 2371/2002, (CE) no 811/2004, (CE), no 768/2005, (CE) no 2115/2005, (CE) no 2166/2005, (CE) no 388/2006, (CE) no 509/2007, (CE) no 676/2007, (CE) no 1098/2007, (CE) no 1300/2008 y (CE) no 1342/2008 y se derogan los Reglamentos (CEE) no 2847/93, (CE) no 1627/94 y (CE) no 1966/2006 (1), y, en particular, su artículo 51, apartado 3,

Considerando lo siguiente:

(1)

En los artículos 51, 52 y 53 del Reglamento (CE) no 1224/2009 se establecen normas y procedimientos para la adopción de cierres en tiempo real por parte de los Estados miembros. De conformidad con dichas disposiciones, los Estados miembros cerrarán temporalmente las pesquerías en una zona determinada cuando se alcance un nivel de capturas considerado umbral de activación en una especie o grupos de especies determinadas.

(2)

En las Actas consensuadas de las conclusiones entre la Unión Europea y Noruega, de 3 de julio de 2009, se establecen los procedimientos y la metodología de muestreo para la adopción de cierres en tiempo real en el Mar del Norte y el Skagerrak. Dichas disposiciones se incorporaron al Derecho de la Unión mediante el Reglamento (CE) no 753/2009 del Consejo (2), que modifica el Reglamento (CE) no 43/2009 y fija, para 2009, las posibilidades de pesca y las condiciones asociadas para determinadas poblaciones de peces.

(3)

Las citadas disposiciones, introducidas pues en el Reglamento (CE) no 43/2009, se aplicaron al bacalao, eglefino, carbonero y merlán capturados mediante cualquier arte de pesca, excepto redes de arrastre pelágico, redes de cerco con jareta, redes de enmalle de deriva y poteras para capturar arenque, caballa y jurel, nasas y rastras de vieiras y redes de enmalle. Además, en ellas se especifican, entre otras cosas, las obligaciones de los Estados miembros ribereños en cuanto a las decisiones sobre los cierres en tiempo real y la información que deben facilitar a otros Estados miembros y/o a los terceros países afectados y a la Comisión.

(4)

Habida cuenta de que las disposiciones mencionadas dejaron de aplicarse a partir del 1 de enero de 2010, es necesario prever la incorporación de las Actas consensuadas mediante disposiciones de aplicación de los artículos 51, 52 y 53 del Reglamento (CE) no 1224/2009 en el Mar del Norte y el Skagerrak.

(5)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de pesca y acuicultura.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Objeto

El presente Reglamento establece las disposiciones de aplicación de cierres en tiempo real de determinadas pesquerías en el Mar del Norte y el Skagerrak, de conformidad con los artículos 51, 52 y 53 del Reglamento (CE) no 1224/2009.

Artículo 2

Ámbito de aplicación

El presente Reglamento se aplicará al bacalao, eglefino, carbonero y merlán capturados en el Mar del Norte y el Skagerrak con artes de pesca distintos de los siguientes:

a)

redes de arrastre pelágico, redes de cerco con jareta, redes de enmalle de deriva y poteras para capturar arenque, caballa y jurel;

b)

nasas;

c)

rastras de vieiras;

d)

redes de enmalle.

Artículo 3

Definiciones

A efectos del presente Reglamento, se entenderá por:

a)

«zonas CIEM» (Consejo Internacional para la Exploración del Mar), las definidas en el Reglamento (CEE) no 3880/91 del Consejo (3);

b)

«Skagerrak», la zona delimitada, al oeste, por una línea trazada entre el faro de Hanstholm y el de Lindesnes y, al sur, por una línea trazada entre el faro de Skagen y el de Tistlarna, y desde allí hasta el punto más próximo de la costa sueca;

c)

«Mar del Norte», la zona CIEM IV;

d)

«lance», el acto que transcurre entre la calada y la recogida de una red.

Artículo 4

Nivel de capturas como umbral de activación

1.   El nivel de capturas que se considerará umbral de activación de los cierres de pesquerías en tiempo real, contemplados en el artículo 51 del Reglamento (CE) no 1224/2009, será el 15 % de los juveniles, en peso, con respecto al total de un lance de las cuatro especies mencionadas en el artículo 2.

2.   No obstante, si la cantidad de bacalao de la muestra supera el 75 % con respecto al total de un lance de las cuatro especies, el nivel de capturas como umbral de activación será del 10 % de juveniles, en peso, con respecto al total de un lance de las cuatro especies.

Artículo 5

Definición de juveniles

A efectos del presente Reglamento, se entenderá por «juveniles»:

los especímenes de bacalao menores de 35 cm,

los especímenes de eglefino menores de 30 cm,

los especímenes de carbonero menores de 35 cm,

los especímenes de merlán menores de 27 cm.

Artículo 6

Cálculo del nivel de capturas de los juveniles

1.   Para calcular el nivel de capturas como umbral de activación de los juveniles, de acuerdo con el artículo 51, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1224/2009, el Estado miembro ribereño y/o el Estado miembro que participen en una operación conjunta en virtud de un plan de despliegue conjunto determinarán las zonas en las que exista un riesgo de alcanzar el umbral de activación.

2.   En las zonas determinadas de conformidad con el apartado 1, el Estado miembro ribereño y/o el Estado miembro que participen en una operación conjunta en virtud de un plan de despliegue conjunto llevarán a cabo inspecciones para calcular si el porcentaje de juveniles alcanza el umbral de activación, incluso mediante planes de despliegue conjunto.

3.   Cuando se lleven a cabo las inspecciones contempladas en el apartado 2, el Estado miembro ribereño y/o el Estado miembro que participen en una operación conjunta en virtud de un plan de despliegue conjunto:

a)

tomarán y medirán muestras de bacalao, eglefino, carbonero y merlán de un lance, según lo dispuesto en el anexo I;

b)

documentarán cada muestra rellenando un informe de muestra, como el que se reproduce en el anexo II y lo remitirán al Estado ribereño.

4.   Los Estados miembros podrán invitar a otros países a llevar a cabo inspecciones en la zona de que se trate y a obtener muestras por su cuenta.

5.   El Estado miembro ribereño de que se trate hará pública sin tardanza en su página de Internet la posición en la que se obtuvo la muestra mencionada en el apartado 3, letra a), la hora en que se obtuvo y la cantidad de juveniles como porcentaje de la captura total de bacalao, eglefino, carbonero y merlán en peso. El porcentaje se hará público tanto por especie como según el total de las cuatro especies.

Artículo 7

Cierre de pesquerías

1.   Cuando una muestra mencionada en el artículo 6, apartado 3, letra a), arroje un porcentaje de juveniles que alcance el umbral de activación, el Estado miembro ribereño de que se trate prohibirá la pesca en la zona en cuestión con cualquier arte de pesca, excepto los siguientes:

a)

redes de arrastre pelágico, redes de cerco con jareta, redes de enmalle de deriva y poteras para capturar arenque, caballa y jurel;

b)

nasas;

c)

rastras de vieiras, y

d)

redes de enmalle,

de conformidad con el artículo 53 del Reglamento (CE) no 1224/2009.

2.   La zona que se habrá de cerrar de conformidad con el apartado 1 se definirá sobre la base de los criterios siguientes:

a)

la zona tendrá 4, 5 o 6 puntos de intersección;

b)

el punto medio de la operación u operaciones de pesca con muestras por encima del umbral de activación será igual al punto medio de la zona vedada;

c)

cuando la zona vedada se base en una muestra y esté situada fuera de las aguas situadas más allá de las 12 millas de las líneas de base del Estado miembro ribereño, será de 50 millas cuadradas.

3.   El cierre en tiempo real a que se refiere el apartado 1:

a)

entrará en vigor a las 12 horas siguientes a la toma de decisión por el Estado miembro de que se trate, y

b)

se aplicará durante 21 días, al cabo de los cuales cesará de aplicarse a las 24.00 horas UTC.

4.   Si la zona que se ha de cerrar incluye áreas bajo jurisdicción o soberanía de terceros países vecinos, el Estado miembro ribereño de que se trate informará sin tardanza a esos terceros países.

Artículo 8

Información

1.   A efectos de lo dispuesto en el artículo 53, apartado 5, del Reglamento (CE) no 1224/2009, el Estado miembro ribereño publicará inmediatamente en su página de Internet los detalles del cierre en tiempo real decidido de conformidad con el artículo 7 y además comunicará el cierre en tiempo real:

a)

a los buques que se encuentren en las proximidades de la zona, en la medida de lo posible;

b)

a la Comisión;

c)

a los centros de seguimiento de pesca (CSP), contemplados en el artículo 3 del Reglamento (CE) no 2244/2003 de la Comisión (4), y

d)

a los demás Estados miembros y terceros países cuyos buques estén autorizados para faenar en la zona en cuestión.

2.   Los Estados miembros tomarán todas las medidas necesarias para garantizar que sus CSP informen a los buques de su pabellón que se vean afectados por el cierre en tiempo real.

3.   A efectos de lo dispuesto en el artículo 53, apartado 6, del Reglamento (CE) no 1224/2009, el Estado miembro ribereño de que se trate proporcionará a la Comisión, previa petición, los informes detallados relativos a las muestras y las justificaciones del cierre en tiempo real decidido de acuerdo con el artículo 7.

Artículo 9

Entrada en vigor

El presente Reglamento entrará en vigor el séptimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 12 de agosto de 2010.

Por la Comisión

El Presidente

José Manuel BARROSO


(1)  DO L 343 de 22.12.2009, p. 1.

(2)  DO L 214 de 19.8.2009, p. 1.

(3)  DO L 365 de 31.12.1991, p. 1.

(4)  DO L 333 de 20.12.2003, p. 17.


ANEXO I

Metodología de obtención de muestras

Las muestras se obtendrán y medirán según las disposiciones siguientes:

1.

En la medida de lo posible, las muestras se obtendrán y medirán en estrecha cooperación con el capitán del buque pesquero y su tripulación. Tanto al capitán como a la tripulación se les invitará a participar en el proceso, así como a intercambiar toda información pertinente para la delimitación de una zona de veda.

2.

Se hará una estimación de la captura total del lance.

3.

Se tomará una muestra cuando se considere que en el lance hay al menos 300 kg de bacalao, eglefino, carbonero y merlán.

a)

El tamaño mínimo de la muestra será de 200 kg de bacalao, eglefino, carbonero y merlán.

b)

La muestra se tomará de tal manera que refleje la composición de la captura con respecto a las cuatro especies.

c)

La muestra se tomará al principio, a la mitad o al final de la captura, según las dimensiones de esta.

4.

Se calculará la cantidad de juveniles como porcentaje por especie y como total de las cuatro especies.

5.

El informe de la muestra se rellenará de manera debida inmediatamente después de haberse medido la muestra. El informe se remitirá entonces al Estado ribereño.


ANEXO II

Image


13.8.2010   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 213/6


REGLAMENTO (UE) No 725/2010 DE LA COMISIÓN

de 12 de agosto de 2010

por el que se añaden a las cuotas de pesca de 2010 determinadas cantidades retenidas en el año 2009 de conformidad con el artículo 4, apartado 2, del Reglamento (CE) no 847/96 del Consejo

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 847/96 del Consejo, de 6 de mayo de 1996, por el que se establecen condiciones adicionales para la gestión anual de los TAC y las cuotas (1), y, en particular, su artículo 4, apartado 2,

Considerando lo siguiente:

(1)

De conformidad con el artículo 4, apartado 2, del Reglamento (CE) no 847/96, los Estados miembros pueden comunicar a la Comisión, antes del 31 de octubre del año al que corresponda una cuota de pesca, su deseo de retener un 10 % de ella, como máximo, y de trasladarlo al año siguiente. La Comisión añadirá a la cuota correspondiente la cantidad retenida.

(2)

El Reglamento (CE) no 1359/2008 del Consejo, de 28 de noviembre de 2008, por el que se fijan, para 2009 y 2010, las posibilidades de pesca de determinadas poblaciones de peces de aguas profundas por parte de los buques pesqueros comunitarios (2); el Reglamento (CE) no 1322/2008 del Consejo, de 28 de noviembre de 2008, por el que se establecen, para 2009, las posibilidades de pesca y las condiciones asociadas aplicables en el Mar Báltico a determinadas poblaciones y grupos de poblaciones de peces (3); el Reglamento (CE) no 1139/2008 del Consejo, de 10 de noviembre de 2008, por el que se establecen, para 2009, las posibilidades de pesca y las condiciones correspondientes para determinadas poblaciones de peces aplicables en el Mar Negro (4), y el Reglamento (CE) no 43/2009 del Consejo, de 16 de enero de 2009, por el que se establecen, para 2009, las posibilidades de pesca y las condiciones correspondientes para determinadas poblaciones y grupos de poblaciones de peces, aplicables en aguas comunitarias y, en el caso de los buques comunitarios, en las demás aguas donde sea necesario establecer limitaciones de capturas (5), establecen las cuotas de determinadas poblaciones para 2009 y especifican qué poblaciones pueden someterse a las medidas previstas en el Reglamento (CE) no 847/96.

(3)

El Reglamento (CE) no 1359/2008; el Reglamento (CE) no 1226/2009 del Consejo, de 20 de noviembre de 2009, por el que se establecen, para 2010, las posibilidades de pesca y las condiciones asociadas aplicables en el Mar Báltico a determinadas poblaciones y grupos de poblaciones de peces (6); el Reglamento (CE) no 1287/2009 del Consejo, de 27 de noviembre de 2009, por el que se establecen para 2010 las posibilidades de pesca y las condiciones a ellas asociadas aplicables en el Mar Negro a determinadas poblaciones de peces (7), y el Reglamento (UE) no 53/2010 del Consejo, de 14 de enero de 2010, por el que se establecen, para 2010, las posibilidades de pesca para determinadas poblaciones y grupos de poblaciones de peces, aplicables en aguas de la CE y, en el caso de los buques de la UE, en las demás aguas donde sea necesario establecer limitaciones de capturas (8), fijan las cuotas de determinadas poblaciones para 2010.

(4)

Algunos Estados miembros han solicitado, antes del 31 de octubre de 2009, en virtud del artículo 4, apartado 2, del Reglamento (CE) no 847/96, que una parte de sus cuotas para 2009 se retenga y sea transferida al año siguiente. Sin exceder los límites fijados en el citado Reglamento, las cantidades retenidas deben añadirse a la cuota correspondiente a 2010.

(5)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de pesca y acuicultura.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Las cuotas de pesca fijadas para 2010 en los Reglamentos (CE) no 1359/2008, (CE) no 1226/2009, (CE) no 1287/2009 y (UE) no 53/2010 se incrementan según lo establecido en el anexo.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el séptimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 12 de agosto de 2010.

Por la Comisión

El Presidente

José Manuel BARROSO


(1)  DO L 115 de 9.5.1996, p. 3.

(2)  DO L 352 de 31.12.2008, p. 1.

(3)  DO L 345 de 23.12.2008, p. 1.

(4)  DO L 308 de 19.11.2008, p. 3.

(5)  DO L 22 de 26.1.2009, p. 1.

(6)  DO L 330 de 16.12.2009, p. 1.

(7)  DO L 347 de 24.12.2009, p. 1.

(8)  DO L 21 de 26.1.2010, p. 1.


ANEXO

TRANSFERENCIAS A LAS CUOTAS DE 2010

Código de país

Código de población

Especies

Designación de las zonas 2009

Cuota final 2009

Capturas 2009

Capturas c.e. 2009

% de la cuota final

Cantidad transferida

Cuota inicial 2010

Cuota revisada 2010

Nuevo código 2010

BEL

ANF/07.

Rape

VII

2 405

437,8

87,3

21,8

240,50

2 984

3 225

 

BEL

ANF/8ABDE.

Rape

VIIIa,b,d,e

94

24,5

 

26,1

9,40

0

9

 

BEL

ANF/2AC4-C

Rape

Aguas de la CE de IIa y IV

401

66,5

 

16,6

40,10

401

441

 

BEL

COD/07A.

Bacalao

VIIa

34

16,9

 

49,7

3,40

9

12

 

BEL

COD/7XAD34

Bacalao

VIIb, VIIc, VIIe-k, VIII, IX y X; aguas de la CE de CPACO 34.1.1

138

45,6

 

33,0

13,80

167

181

 

BEL

COD 07D.

Bacalao

VIId

101

65,6

 

65,0

10,10

47

57

 

BEL

DGS/15X14

Mielga o galludo

Aguas de la CE de V, VI, VII, VIII

43

11,7

 

27,2

4,30

0

4

 

BEL

HAD/6B1214

Eglefino

VIb, XII, XIV

13

0,0

 

0,0

1,30

11

12

 

BEL

HAD/7X7A34

Eglefino

VIIb-k, VII, IX y X

159

86,6

 

54,5

15,90

129

145

 

BEL

HAD/07A.

Eglefino

VIIa

33

6,3

 

19,1

3,30

23

26

 

BEL

HKE/2AC4-C

Merluza

Aguas de la CE de IIa y IV

35

26,2

 

74,9

3,50

28

32

 

BEL

HKE/571214

Merluza

VI, VII; aguas de la CE de Vb, aguas internacionales de XII y XIV

217

6,2

 

2,9

21,70

284

306

 

BEL

HKE/8ABDE.

Merluza

VIIIa,b,d,e

10

3,6

 

36,0

1,00

9

10

 

BEL

LEZ/07.

Gallo

VII

543

179,8

 

33,1

54,30

494

548

 

BEL

LEZ/8ABDE.

Gallo

VIIIa,b,d,e

6

2,0

 

33,3

0,60

0

1

 

BEL

LIN/04.

Maruca

Aguas de la CE de IV

19

12,9

 

67,9

1,90

16

18

 

BEL

LIN/6X14.

Maruca

Aguas de la CE y aguas internacionales de VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV

47

18,6

 

39,6

4,70

29

34

 

BEL

NEP/2AC4-C

Cigala

Aguas de la CE de IIa y IV

1 045

278,3

 

26,6

104,50

1 291

1 396

 

BEL

PLE/07A.

Solla europea

VIIa

400

180,8

 

45,2

40,00

42

82

 

BEL

PLE/7DE.

Solla europea

VIId y VIIe

1 090

963,1

 

88,4

109,00

699

808

 

BEL

PLE/7FG.

Solla europea

VIIf y VIIg

216

207,5

 

96,1

8,50

67

76

 

BEL

SOL/07A.

Lenguado común

VIIa

381

241,0

 

63,3

38,10

186

224

 

BEL

SOL/07D.

Lenguado común

VIId

1 651

1 321,6

 

80,0

165,10

1 136

1 301

 

BEL

SOL/24.

Lenguado común

Aguas de la CE de II y IV

1 396

1 323,0

 

94,8

73,00

1 171

1 244

 

BEL

SOL/07E.

Lenguado común

VIIe

18

16,6

 

92,2

1,40

22

23

 

BEL

SOL/7FG.

Lenguado común

VIIf y VIIg

686

463,2

 

67,5

68,60

621

690

 

BEL

SOL/7HJK.

Lenguado común

VIIh, VIIj y VIIk

51

8,5

 

16,7

5,10

41

46

 

BEL

SOL/8AB.

Lenguado común

VIIIa y b

366

199,8

 

54,6

36,60

60

97

 

BEL

SRX/2AC4-C

Rayas

Aguas de la CE de IIa y IV

352

325,3

 

92,4

26,70

235

262

 

BEL

WHG/7X7A.

Merlán

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh y VIIk

163

139,4

 

85,5

16,30

133

149

 

DNK

ANF/2AC4-C

Rape

Aguas de la CE de IIa y IV

884

274,9

 

31,1

88,40

884

972

 

DNK

ARU/3/4.

Pejerrey

Aguas de la CE de III y IV

1 180

0,0

 

0,0

118,00

1 134

1 252

 

DNK

BLI/03-

Maruca azul

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de III

6

0,2

 

3,3

0,60

4

5

 

DNK

COD/03AS.

Bacalao

Kattegat

359

129,4

 

36,0

35,90

234

270

 

DNK

DGS/2AC4-C

Mielga o galludo

Aguas de la CE de IIa y IV

32

19,7

 

61,6

3,20

0

3

 

DNK

HAD/2AC4.

Eglefino

IV y aguas de la CE de IIa

1 612

552,5

 

34,3

161,20

1 376

1 537

 

DNK

HKE/2AC4-C

Merluza

IIa, IV (aguas de la CE)

1 164

453,3

 

38,9

116,40

1 119

1 235

 

DNK

HKE/3A/BCD

Merluza

IIIa; aguas de la CE de IIIb, IIIc y IIId

1 590

630,6

 

39,7

159,00

1 531

1 690

 

DNK

JAX/578/14

Jurel

VI, VII y VIIIa, VIIIb, VIIId y VIIIe; aguas de la CE de Vb; aguas internacionales de XII y XIV

11 048

439,3

 

4,0

1 104,80

15 691

16 796

JAX/2A-14

DNK

LIN/04.

Maruca

Aguas de la CE de IV

310

47,1

 

15,2

31,00

243

274

 

DNK

LIN/05.

Maruca

Aguas de la CE y aguas internacionales de V

7

0,0

 

0,0

0,70

6

7

 

DNK

LIN/1/2.

Maruca

Aguas de la CE y aguas internacionales de I y II

11

0,0

 

0,0

1,10

8

9

 

DNK

LIN/6X14.

Maruca

Aguas de la CE y aguas internacionales de VI, VII, VIII, IX, X, XII y XIV

8

0,0

 

0,0

0,80

5

6

 

DNK

NEP/2AC4-C

Cigala

Aguas de la CE de IIa y IV

1 451

479,7

 

33,1

145,10

1 291

1 436

 

DNK

NEP/3A/BCD

Cigala

IIIa; aguas de la CE de IIIb, IIIc y IIId

4 196

3 588,8

 

85,5

419,60

3 800

4 220

 

DNK

PRA/2AC4-C

Gamba nórdica

Aguas de la CE de IIa y IV

3 950

6,6

 

0,2

395,00

3 145

3 540

 

DNK

SOL/24.

Lenguado común

Aguas de la CE de II y IV

524

474,0

 

90,5

50,00

535

585

 

DNK

SOL/3A/BCD

Lenguado común

IIIa; aguas de la CE de IIIb, IIIc y IIId

807

572,4

 

70,9

80,70

588

669

 

DNK

SRX/2AC4-C

Rayas

Aguas de la CE de IIa y IV

11

1,5

 

13,6

1,10

9

10

 

DNK

USK/03-C.

Brosmio

Aguas de la CE de III

15

0,7

 

4,7

1,50

12

14

 

DNK

USK/04-C.

Brosmio

Aguas de la CE de IV

68

0,5

 

0,7

6,80

53

60

 

DNK

WHB/1X14

Bacaladilla

Aguas de la CE y aguas internacionales de I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII y XIV

2 044

167,3

17,6

9,0

204,40

10 128

10 332

 

DEU

ANF/07.

Rape

VII

320

143,3

 

44,8

32,00

333

365

 

DEU

ANF/2AC4-C

Rape

Aguas de la CE de IIa y IV

407

195,9

 

48,1

40,70

432

473

 

DEU

ANF/561214

Rape

VI; aguas de la CE de Vb; aguas internacionales de XII y XIV

211

194,2

 

92,0

16,80

228

245

 

DEU

ARU/1/2.

Pejerrey

Aguas de la CE y aguas internacionales de I y II

31

0,0

 

0,0

3,10

30

33

 

DEU

ARU/3/4.

Pejerrey

Aguas de la CE de III y IV

12

0,0

 

0,0

1,20

11

12

 

DEU

ARU/567.

Pejerrey

Aguas de la CE y aguas internacionales de V, VI y VII

405

30,3

 

7,5

40,50

389

430

 

DEU

BLI/245-

Maruca azul

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de II, IV, V

5

0,0

 

0,0

0,50

4

5

 

DEU

BSF/56712-

Sable negro

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de V, VI, VII, XII

32

0,0

 

0,0

3,20

29

32

 

DEU

COD/03AS.

Bacalao

IIIa Kattegat

7

0,6

 

8,6

0,70

5

6

 

DEU

DGS/15X14

Mielga o galludo

Aguas de la CE y aguas internacionales de las zonas I, V, VI, VII, VIII, XII y XIV

16

0,0

 

0,0

1,60

0

2

 

DEU

DGS/2AC4-C

Mielga o galludo

Aguas de la CE de IIa y IV

6

0,6

 

10,0

0,60

0

1

 

DEU

DWS/56789-

Tiburones de aguas profundas

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de V, VI, VII, VIII, IX

20

0,0

 

0,0

2,00

0

2

 

DEU

GFB/1234-

Brótolas

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de I, II, III, IV

9

0,0

 

0,0

0,90

9

10

 

DEU

GFB/567-

Brótolas

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de V, VI, VII

10

0,0

 

0,0

1,00

10

11

 

DEU

GHL/2A-C46

Fletán negro

Aguas de la CE de IIa y IV; aguas de la CE y aguas internacionales de VI

7

0,0

 

0,0

0,70

5

6

 

DEU

HAD/2AC4.

Eglefino

IV; Aguas de la CE de IIa

690

647,4

 

93,8

42,60

876

919

 

DEU

HAD/5BC6A.

Eglefino

Aguas de la CE y aguas internacionales de las zonas CIEM VIb, XII y XIV

5

0,0

 

0,0

0,50

4

5

 

DEU

HAD/6B1214

Eglefino

Aguas de la CE y aguas internacionales de las zonas CIEM VIb, XII y XIV

16

0,0

 

0,0

1,60

13

15

 

DEU

HER/7G-K.

Arenque

VIIg, VIIh, VIIj y VIIk

148

135,0

 

91,2

13,00

113

126

 

DEU

HER/5B6ANB

Arenque

Aguas de la CE y aguas internacionales de Vb, VIb y VIaN

28

27,0

 

96,4

1,00

2 656

2 657

 

DEU

HKE/2AC4-C

Merluza

Aguas de la CE de IIa y IV

134

80,5

 

60,1

13,40

128

141

 

DEU

JAX/578/14

Jurel

VI, VII y VIIIa, VIIIb, VIIId y VIIIe; aguas de la CE de Vb; aguas internacionales de XII y XIV

19 920

15 144,7

 

76,0

1 992,00

12 243

14 235

JAX/2A-14

DEU

LIN/04.

Maruca

Aguas de la CE de IV

201

16,7

 

8,3

20,10

150

170

 

DEU

LIN/05.

Maruca

Aguas de la CE y aguas internacionales de V

6

0,0

 

0,0

0,60

6

7

 

DEU

LIN/1/2.

Maruca

Aguas de la CE y aguas internacionales de I y II

11

0,1

 

0,9

1,10

8

9

 

DEU

LIN/6X14.

Maruca

Aguas de la CE y aguas internacionales de VI, VII, VIII, IX, X, XII y XIV

162

11,7

 

7,2

16,20

107

123

 

DEU

NEP/2AC4-C

Cigala

Aguas de la CE de IIa y IV

641

412,0

 

64,3

64,10

19

83

 

DEU

NEP/3A/BCD

Cigala

IIIa; aguas de la CE de IIIb, IIIc y IIId

22

18,1

 

82,3

2,20

11

13

 

DEU

RNG/5B67-

Granadero

Aguas de la CE y aguas no sujetas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de Vb, VI, VIII

7

0,0

 

0,0

0,70

6

7

 

DEU

RNG/8X14-

Granadero

Aguas de la CE y aguas no sujetas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de VIII, IX, X, XII, XIV

34

0,0

 

0,0

3,40

34

37

 

DEU

SOL/24.

Lenguado común

Aguas de la CE de II y IV

561

552,7

 

98,5

8,30

937

945

 

DEU

SOL/3A/BCD

Lenguado común

IIIa; aguas de la CE de IIIb, IIIc y IIId

44

26,5

 

60,2

4,40

34

38

 

DEU

SPR/3BCD-C

Espadín

Aguas de la CE de las subdivisiones 22-32

26 950

22 301,9

 

82,8

2 695,00

23 745

26 440

 

DEU

WHB/1X14

Bacaladilla

Aguas de la CE y aguas internacionales de I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b,d,e, XII, XIV

5 582

5 023,5

 

90,0

558,20

3 938

4 496

 

DEU

USK/03-C.

Brosmio

Aguas de la CE de III

8

0,0

 

0,0

0,80

6

7

 

DEU

USK/04-C.

Brosmio

Aguas de la CE de IV

21

0,1

 

0,5

2,10

16

18

 

ESP

ALF/3X14-

Alfonsinos

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV

61

58,8

 

96,4

2,20

74

76

 

ESP

ANE/9/3411

Anchoa

IX y X; aguas de la CE de CPACO 34.1.1

4 209

2 652,8

 

63,0

420,90

3 826

4 247

 

ESP

ANF/07.

Rape

VII

2 635

2 106,3

 

79,9

263,50

1 186

1 450

 

ESP

ANF/561214

Rape

VI; aguas de la CE de Vb, aguas internacionales de XII y XIV

264

242,2

 

91,7

21,80

214

236

 

ESP

ANF/8ABDE.

Rape

VIIIa,b,d,e

1 243

666,0

 

53,6

124,30

1 387

1 511

 

ESP

ANF/8C3411

Rape

VIIIc, IX, X, aguas de la CE de CPACO 34.1.1

1 393

1 390,1

 

99,8

2,90

1 247

1 250

 

ESP

BSF/56712-

Sable negro

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de V, VI, VII, XII

253

176,5

 

69,8

25,30

145

170

 

ESP

DGS/15X14

Mielga o galludo

Aguas de la CE y aguas internacionales de I, V, VII, VIII, XII, XIV

48

41,7

 

86,9

4,80

0

5

 

ESP

DWS/12-

Tiburones de aguas profundas

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de XII

21

9,6

 

45,7

2,10

0

2

 

ESP

DWS/56789-

Tiburones de aguas profundas

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de V, VI, VII, VIII, IX

117

116,3

 

99,4

0,70

0

1

 

ESP

GFB/567-

Brótolas

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de V, VI, VII

648

639,0

 

98,6

9,00

588

597

 

ESP

HAD/5BC6A.

Eglefino

Aguas de la CE de Vb y VIa

23

21,0

 

91,3

2,00

0

2

 

ESP

HKE/571214

Merluza

VI, VII; aguas de la CE de Vb, aguas internacionales de XII y XIV

11 209

10 169,9

 

90,7

1 039,10

9 109

10 148

 

ESP

HKE/8ABDE.

Merluza

VIIIa,b,d,e

7 497

5 208,7

1 710

92,3

578,30

6 341

6 919

 

ESP

HKE/8C3411

Merluza

VIIIc, IX y X; aguas de la CE de CPACO 34.1.1

5 111

5 100,8

 

99,8

10,20

5 952

5 962

 

ESP

JAX/578/14

Jurel

VI, VII y VIIIabde; aguas de la CE de Vb; aguas internacionales de XII y XIV

3 930

3 316,5

 

84,4

393,00

16 699

17 092

JAX/2A-14

ESP

JAX/8C9.

Jurel

VIIIc, IX

31 710

31 667,1

 

99,9

42,90

22 676

22 708

JAX/08c.

8 057

8 068

JAX/09.

ESP

LEZ/07.

Gallo

VII

6 039

4 505,4

 

74,6

603,90

5 490

6 094

 

ESP

LEZ/561214

Gallo

VI; aguas de la CE de Vb, aguas internacionales de XII y XIV

298

158,2

 

53,1

29,80

350

380

 

ESP

LEZ/8ABDE.

Gallo

VIIIa,b,d,e

1 301

481,6

 

37,0

130,10

1 176

1 306

 

ESP

LEZ/8C3411

Gallo

VIIIc, IX, X, aguas de la CE de CPACO 34.1.1

1 300

949,5

 

73,0

130,00

1 188

1 318

 

ESP

LIN/6X14.

Maruca

Aguas de la CE y aguas internacionales de VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV

3 266

1 471,2

 

45,0

326,60

2 156

2 483

 

ESP

NEP/07.

Cigala

VII

1 628

551,7

 

33,9

162,80

1 346

1 509

 

ESP

NEP/08C.

Cigala

VIIIc

99

33,1

 

33,4

9,90

97

107

 

ESP

NEP/5BC6.

Cigala

VI; aguas de la CE de Vb

42

0,1

 

0,2

4,20

33

37

 

ESP

NEP/8ABDE.

Cigala

VIIIa, VIIIb, VIIId y VIIIe

47

1,6

 

3,4

4,70

234

239

 

ESP

NEP/9/3411

Cigala

IX y X; aguas de la CE de CPACO 34.1.1

105

92,4

 

88,0

10,50

84

95

 

ESP

RNG/8X14-

Granadero

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de VIII, IX, X, XII, XIV

4 812

2 672,5

 

55,5

481,20

3 734

4 215

 

ESP

SBR/09-

Besugo

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de IX

816

63,9

 

7,8

81,60

614

696

 

ESP

SBR/10-

Besugo

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de X

10

0,0

 

0,0

1,00

10

11

 

ESP

SBR/678-

Besugo

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de VI, VII, VIII

161

107,8

 

67,0

16,10

172

188

 

ESP

WHB/1X14

Bacaladilla

Aguas de la CE y aguas internacionales de I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b,d,e, XII, XIV

86

84,8

 

98,6

1,20

8 586

8 587

 

ESP

WHB/8C3411

Bacaladilla

VIIIc, IX, X, aguas de la CE de CPACO 34.1.1

15 129

15 097,9

 

99,8

31,10

11 096

11 127

 

FRA

ANF/07.

Rape

VII

17 128

9 569,1

 

55,9

1 712,80

19 149

20 862

 

FRA

ANF/8ABDE.

Rape

VIII a, VIII b, VIII d y VIII e

7 459

4 755,6

 

63,8

745,90

7 721

8 467

 

FRA

ANF/2AC4-C

Rape

Aguas de la CE de IIa y IV

68

21,2

 

31,2

6,80

82

89

 

FRA

ANF/561214

Rape

VI; aguas de la CE de Vb; aguas internacionales de XII y XIV

2 379

2 289,3

 

96,2

89,70

2 462

2 552

 

FRA

ANF/8C3411

Rape

VIIIc, IX y X; aguas de la CE de CPACO 34.1.1

32

27,0

 

84,4

3,20

1

4

 

FRA

ARU/1/2.

Pejerrey

Aguas de la CE y aguas internacionales de I y II

10

0,0

 

0,0

1,00

10

11

 

FRA

ARU/3/4.

Pejerrey

Aguas de la CE de III y IV

8

0,0

 

0,0

0,80

8

9

 

FRA

ARU/567.

Pejerrey

Aguas de la CE y aguas internacionales de V, VI y VII

9

0,5

 

5,6

0,90

8

9

 

FRA

BLI/67-

Maruca azul

Aguas de la CE y aguas internacionales de VI, VII

1 946

1 721,3

 

88,5

194,60

1 309

1 504

 

FRA

COD/07A.

Bacalao

VII a

14

0,8

 

5,7

1,40

25

26

 

FRA

COD/561214

Bacalao

VI; aguas de la CE de Vb; aguas de la CE y aguas internacionales de XII y XIV

62

54,0

 

87,1

6,20

13

14

COD/561214 (VIb; UE y aguas internacionales de Vb oeste de 12° 00′ O y XII, XIV)

38

43

COD/5B6A-C

FRA

COD/7XAD34

Bacalao

VIIb-c, VIIe-k, VIII, IX y X; aguas de la CE de CPACO 34.1.1

2 819

1 882,4

 

66,8

281,90

2 735

3 017

 

FRA

COD/07D.

Bacalao

VIId

1 402

1 309,0

 

93,4

93,00

1 641

1 734

 

FRA

DGS/15X14

Mielga o galludo

Aguas de la CE y aguas internacionales de I, V, VI, VII, VIII, XII y XIV

430

368,2

 

85,6

43,00

0

43

 

FRA

DGS/2AC4-C

Mielga o galludo

Aguas de la CE de IIa y IV

39

0,4

 

1,0

3,90

0

4

 

FRA

GHL/2A-C46

Fletán negro

Aguas de la CE de IIa y IV; aguas de la CE y aguas internacionales de VI

146

103,3

 

70,8

14,60

49

64

 

FRA

HAD/2AC4.

Eglefino

IV; aguas de la CE de IIa

1 619

125,8

 

7,8

161,90

1 526

1 688

 

FRA

HAD/5BC6A.

Eglefino

Aguas de la CE de Vb y VIa

221

124,3

 

56,2

22,10

147

169

 

FRA

HAD/6B1214

Eglefino

Aguas de la CE y aguas internacionales de las zonas CIEM VIb, XII y XIV

727

1,7

 

0,2

72,70

551

624

 

FRA

HAD/07A.

Eglefino

VIIa

103

3,7

 

3,6

10,30

103

113

 

FRA

HAD/7X7A34

Eglefino

VIIb-k, VIII, IX y X; aguas de la CE de CPACO 34.1.1

7 489

6 229,6

 

83,2

748,90

7 719

8 468

 

FRA

HER/1/2.

Arenque

Aguas de la CE y aguas internacionales de I y II

1 581

0,0

 

0,0

158,10

1 427

1 585

 

FRA

HER/5B6ANB

Arenque

Aguas de la CE y aguas internacionales de Vb y VIb y VIaN

1 035

1 034,5

 

100,0

0,50

503

504

 

FRA

HER/7G-K.

Arenque

VII g , VII h , VII j y VII k

374

360,9

 

96,5

13,10

627

640

 

FRA

HKE/2AC4-C

Merluza

Aguas de la CE de IIa y IV

686

566,8

 

82,6

68,60

248

317

 

FRA

HKE/571214

Merluza

VI y VII; aguas de la CE de Vb; aguas internacionales de XII y XIV

11 835

9 138,0

 

77,2

1 183,50

14 067

15 251

 

FRA

HKE/8ABDE.

Merluza

VIIIa, VIIIb, VIIId y VIIIe

13 968

6 082,6

 

43,5

1 396,80

14 241

15 638

 

FRA

JAX/578/14

Jurel

VI, VII y VIIIa, VIIIb, VIIId y VIIIe; aguas de la CE de Vb;

aguas internacionales de XII y XIV

16 565

11 194,3

 

67,6

1 656,50

6 301

7 958

JAX/2A-14

FRA

JAX/8C9.

Jurel

VIIIc y IX

437

58,8

 

13,5

43,70

393

437

JAX/08c.

0

0

JAX/09.

FRA

LEZ/07.

Gallo

VII

7 329

2 191,0

 

29,9

732,90

6 663

7 396

 

FRA

LEZ/561214

Gallo

VI; aguas de la CE de Vb; aguas internacionales de XII y XIV

1 130

165,0

 

14,6

113,00

1 364

1 477

 

FRA

LEZ/8ABDE.

Gallo

VIIIa, VIIIb, VIIId y VIIIe

1 054

767,4

 

72,8

105,40

949

1 054

 

FRA

LEZ/8C3411

Gallo

VIIIc, IX y X; aguas de la CE de CPACO 34.1.1

60

11,8

 

19,7

6,00

59

65

 

FRA

LIN/04.

Maruca

Aguas de la CE de IV

250

125,3

 

50,1

25,00

135

160

 

FRA

LIN/05.

Maruca

Aguas de la CE y aguas internacionales de V

7

2,6

 

37,1

0,70

6

7

 

FRA

LIN/1/2.

Maruca

Aguas de la CE y aguas internacionales de I y II

11

2,2

 

20,0

1,10

8

9

 

FRA

LIN/6X14.

Maruca

Aguas de la CE y aguas internacionales de VI, VII, VIII, IX, X, XII y XIV

3 603

1 535,4

 

42,6

360,30

2 299

2 659

 

FRA

NEP/07.

Cigala

VII

6 668

2 046,0

 

30,7

666,80

5 455

6 122

 

FRA

NEP/08C.

Cigala

VIIIc

27

7,6

 

28,1

2,70

4

7

 

FRA

NEP/2AC4-C

Cigala

Aguas de la CE de IIa y IV

42

0,1

 

0,2

4,20

38

42

 

FRA

NEP/5BC6.

Cigala

VI; aguas de la CE de Vb

171

0,2

 

0,1

17,10

130

147

 

FRA

NEP/8ABDE.

Cigala

VIIIa, VIIIb, VIIId y VIIIe

4 529

2 641,6

 

58,3

452,90

3 665

4 118

 

FRA

PLE/07A.

Solla europea

VIIa

18

0,4

 

2,2

1,80

18

20

 

FRA

PLE/7BC.

Solla europea

VII b y VII c

21

6,7

 

31,9

2,10

16

18

 

FRA

PLE/7DE.

Solla europea

VII d y VII e

2 149

1 422,6

 

66,2

214,90

2 332

2 547

 

FRA

PLE/7FG.

Solla europea

VII f y VII g

132

130,4

 

98,8

1,60

120

122

 

FRA

PLE/7HJK.

Solla europea

VII h, VII j y VII k

50

38,5

 

77,0

5,00

14

19

 

FRA

SOL/07D.

Lenguado común

VIId

3 232

1 807,6

 

55,9

323,20

2 272

2 595

 

FRA

SOL/07E.

Lenguado común

VIIe

255

222,6

 

87,3

25,50

233

259

 

FRA

SOL/24.

Lenguado común

Aguas de la CE de II y IV

919

803,8

 

87,5

91,90

234

326

 

FRA

SOL/7BC.

Lenguado común

VIIb y VIIc

9

6,4

 

71,1

0,90

10

11

 

FRA

SOL/7FG.

Lenguado común

VIIf y VIIg

72

57,9

 

80,4

7,20

62

69

 

FRA

SOL/7HJK.

Lenguado común

VII h, VII j y VII k

104

68,1

 

65,5

10,40

83

93

 

FRA

SOL/8AB.

Lenguado común

VIIIa y b

4 448

3 215,3

 

72,3

444,80

4 426

4 871

 

FRA

SRX/2AC4-C

Rayas

Aguas de la CE de IIa y IV

108

60,8

 

56,3

10,80

37

48

 

FRA

USK/1214EI

Brosmio

Aguas de la CE y aguas internacionales de I, II y XIV

8

0,8

 

10,0

0,80

6

7

 

FRA

USK/04-C.

Brosmio

Aguas de la CE de IV

48

3,7

 

7,7

4,80

37

42

 

FRA

USK/567EI.

Brosmio

Aguas de la CE y aguas internacionales de V, VI y VII

299

297,8

 

99,6

1,20

172

173

 

FRA

WHB/1X14

Bacaladilla

Aguas de la CE y aguas internacionales de I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII y XIV

12 407

10 882,7

 

87,7

1 240,70

7 048

8 289

 

FRA

WHG/07A.

Merlán

VIIa

8

1,3

 

16,3

0,80

5

6

 

FRA

WHG/561214

Merlán

VI; aguas de la CE de Vb; aguas internacionales de XII y XIV

76

0,5

 

0,7

7,60

53

61

 

FRA

WHG/7X7A.

Merlán

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh y VIIk

10 379

8 839,2

 

85,2

1 037,90

8 180

9 218

 

FRA

ALF/3X14-

Alfonsinos

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de III, IV, V, VI, VII,VIII, IX, X, XII, XIV

23

18,0

 

78,3

2,30

20

22

 

FRA

BSF/1234-

Sable negro

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de I, II, III, IV

5

1,6

 

32,0

0,50

4

5

 

FRA

BSF/56712-

Sable negro

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de V, VI, VII, XII

2 537

2 444,2

 

96,3

92,80

2 036

2 129

 

FRA

BSF/8910-

Sable negro

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de VIII, IX y X

37

36,3

 

98,1

0,70

26

27

 

FRA

DWS/56789-

Tiburones de aguas profundas

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de V, VI, VII, VIII, IX

643

498,7

 

77,6

64,30

0

64

 

FRA

DWS/12-

Tiburones de aguas profundas

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de XII

7

0,0

 

0,0

0,70

0

1

 

FRA

GFB/1234-

Brótolas

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de I, II, III, IV

10

1,3

 

13,0

1,00

9

10

 

FRA

GFB/567-

Brótolas

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de V, VI, VII

815

458,0

 

56,2

81,50

356

438

 

FRA

GFB/89-

Brótolas

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de las zonas VIII, IX

39

31,5

 

80,8

3,90

15

19

 

FRA

GFB/1012-

Brótolas

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de X, XII

10

0,0

 

0,0

1,00

9

10

 

FRA

ORY/06-

Reloj anaranjado

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de VI

14

1,6

 

11,4

1,40

0

1

 

FRA

ORY/07-

Reloj anaranjado

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de VII

61

24,8

 

40,7

6,10

0

6

ORY/07-C.

FRA

ORY/1CX14-

Reloj anaranjado

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o a la jurisdicción de terceros países de las zonas I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XII y XIV

11

10,0

 

90,9

1,00

0

1

ORY/1CX14C

FRA

RNG/1245A-

Granadero

Aguas de la CE y aguas no sujetas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de I, II, IV y Va

13

1,6

 

12,3

1,30

11

12

 

FRA

RNG/5B67-

Granadero

Aguas de la CE y aguas no sujetas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de Vb, VI, VII

3 642

1 749,5

 

48,0

364,20

2 738

3 102

 

FRA

RNG/8X14-

Granadero

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de VIII, IX, XII y XIV

192

11,9

 

6,2

19,20

172

191

 

FRA

SBR/678-

Besugo

Aguas de la CE y aguas no sujetas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de VI, VII y VIII

79

54,5

 

69,0

7,90

9

17

 

FIN

HER/30/31.

Arenque

Golfo de Botnia (subdivisiones 30-31)

75 740

64 694,0

 

85,4

7 574,00

84 721

92 295

 

FIN

SPR/3BCD-C

Espadín

Aguas de la CE de las subdivisiones 22-32

24 618

21 820,2

 

88,6

2 461,80

19 620

22 082

 

NLD

ANF/07.

Rape

VII

177

14,7

 

8,3

17,70

386

404

 

NLD

ANF/2AC4-C

Rape

Aguas de la CE de IIa y IV

303

17,4

 

5,7

30,30

303

333

 

NLD

ANF/561214

Rape

VI; Aguas de la CE de Vb; aguas internacionales de XII y XIV

9

0,0

 

0,0

0,90

193

194

 

NLD

ARU/1/2.

Pejerrey

Aguas de la CE y aguas internacionales de I y II

25

0,0

 

0,0

2,50

24

27

 

NLD

ARU/3/4.

Pejerrey

Aguas de la CE de III y IV

55

0,0

 

0,0

5,50

53

59

 

NLD

ARU/567.

Pejerrey

Aguas de la CE y aguas internacionales de V, VI y VII

4 226

1 789,9

 

42,4

422,60

4 057

4 480

 

NLD

COD/07D.

Bacalao

VIId

46

7,3

 

15,9

4,60

49

54

 

NLD

DGS/2AC4-C

Mielga o galludo

Aguas de la CE de IIa y IV

9

1,3

 

14,4

0,90

0

1

 

NLD

HER/5B6ANB.

Arenque

Aguas de la CE y aguas internacionales de Vb y VIb y VIaN

5 620

5 120,8

 

91,1

499,20

2 656

3 155

 

NLD

HER/7G-K.

Arenque

VIIg,h,j,k

310

286,5

 

92,4

23,50

627

651

 

NLD

HER/1/2.

Arenque

Aguas de la CE y aguas internacionales de I y II

27 769

26 546,5

 

95,6

1 222,50

11 838

13 061

 

NLD

HKE/2AC4-C

Merluza

Aguas de la CE de IIa y IV

63

35,2

 

55,9

6,30

64

70

 

NLD

HKE/8ABDE

Merluza

VIIIa, VIIIb, VIIId y VIIIe

17

0,0

5

29,4

1,70

18

20

 

NLD

JAX/578/14

Jurel

VI, VII y VIIIabde; aguas de la CE de Vb; aguas internacionales de XII y XIV

68 027

48 176,8

 

70,8

6 802,70

49 123

55 926

JAX/2A-14

NLD

LIN/04.

Maruca

Aguas de la CE de IV

7

0,3

 

4,3

0,70

5

6

 

NLD

NEP/2AC4-C

Cigala

Aguas de la CE de IIa y IV

1 064

868,4

 

81,6

106,40

665

771

 

NLD

PLE/07A.

Solla europea

VIIa

12

0,0

 

0,0

1,20

13

14

 

NLD

PLE/7DE.

Solla europea

VIId y VIIe

20

3,5

 

17,5

2,00

0

2

 

NLD

PLE/7HJK.

Solla europea

VIIh, VIIJ y VIIk

10

0,0

 

0,0

1,00

27

28

 

NLD

PRA/2AC4-C

Gamba nórdica

Aguas de la CE de IIa y IV

35

0,0

 

0,0

3,50

29

33

 

NLD

SOL/24.

Lenguado común

Aguas de la CE de II y IV

10 394

9 587,1

 

92,2

806,90

10 571

11 378

 

NLD

SOL/3A/BCD

Lenguado común

IIIa; aguas de la CE de IIIbcd

10

0,5

 

5,0

1,00

56

57

 

NLD

SOL/7HJK.

Lenguado común

VIIg,h,j,k

83

0,0

 

0,0

8,30

66

74

 

NLD

SRX/2AC4-C

Rayas

Aguas de la CE de IIa y IV

373

371,0

 

99,5

2,00

201

203

 

NLD

WHB/1X14

Bacaladilla

Aguas de la CE y aguas internacionales de I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII y XIV

39 486

35 597,6

 

90,2

3 888,40

12 350

16 238

 

NLD

WHG/7X7A.

Merlán

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh y VIIk

161

55,4

 

34,4

16,10

66

82

 

IRL

ALF/3X14-

Alfonsinos

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV

10

0,0

 

0,0

1,00

10

11

 

IRL

ANF/07.

Rape

VII

3 043

2 811,6

 

92,4

231,40

2 447

2 678

 

IRL

ANF/561214

Rape

VI: aguas de la CE de Vb; aguas internacionales de XII y XIV

513

417,2

 

81,3

51,30

557

608

 

IRL

ARU/3/4

Pejerrey

Aguas de la CE de III y IV

8

0,0

 

0,0

0,80

8

9

 

IRL

ARU/567.

Pejerrey

Aguas de la CE y aguas internacionales de V, VI y VII

375

0,0

 

0,0

37,50

360

398

 

IRL

COD/07A.

Bacalao

VIIa

484

248,3

 

51,3

48,40

444

492

 

IRL

COD/7XAD34

Bacalao

VIIb-c, VIIe-k, VIII, IX y X; aguas de la CE de CPACO 34.1.1

858

705,9

 

82,3

85,80

825

911

 

IRL

COD/561214

Bacalao

VI; aguas de la CE de Vb; aguas internacionales de XII y XIV

53

44,9

 

84,7

5,30

18

23

 

IRL

DGS/15X14

Mielga

Aguas de la CE y aguas internacionales de I, V, VI, VII, VIII, XII y XIV

204

176,8

 

86,7

20,40

19

39

 

IRL

DWS/56789-

Tiburones de aguas profundas

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de V, VI, VII, VIII, IX

6

0,0

 

0,0

0,60

0

1

 

IRL

GFB/567-

Brótolas

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de V, VI, VII

206

6,9

 

3,3

20,60

260

281

 

IRL

HAD/07A.

Eglefino

VIIa

607

0,3

 

0,0

60,70

617

678

 

IRL

HAD/5BC6A.

Eglefino

Aguas de la CE de Vb y VIa

687

294,7

 

42,9

68,70

438

507

 

IRL

HAD/6B1214

Eglefino

VIb, XII, XIV

503

352,0

 

70,0

50,30

393

443

 

IRL

HER/6AS7BC

Arenque

VIaS, VIIbc

10 587

8 623,5

 

81,5

1 058,70

6 774

7 833

 

IRL

HER/7G-K.

Arenque

VIIg, h, j, k

5 888

5 415,3

 

92,0

472,70

8 770

9 243

 

IRL

HER/5B6ANB

Arenque

Aguas de la CE y aguas internacionales de Vb, VIb y VIaN

2 157

2 067,6

 

95,9

89,40

3 589

3 678

 

IRL

HKE/571214

Merluza

VI, VII; aguas de la CE de Vb, aguas internacionales de XII y XIV

1 776

1 604,6

 

90,3

171,40

1 704

1 875

 

IRL

JAX/578/14

Jurel

VI, VII y VIIIabde; aguas de la CE de Vb; aguas internacionales de XII y XIV

44 152

39 133,5

 

88,6

4 415,20

40 775

45 190

JAX/2A-14

IRL

LEZ/07.

Gallo

VII

3 332

1 919,5

 

57,6

333,20

3 029

3 362

 

IRL

LEZ/561214

Gallo

VI; aguas de la CE de Vb; aguas internacionales de XII y XIV

391

234,7

 

60,0

39,10

399

438

 

IRL

LIN/6X14.

Maruca

Aguas de la CE y aguas internacionales de VI, VII, VIII, IX, X, XII y XIV

871

473,6

 

54,4

87,10

576

663

 

IRL

NEP/07.

Cigala

VII

8 972

7 054,6

 

78,6

897,20

8 273

9 170

 

IRL

NEP/5BC6.

Cigala

VI; aguas de la CE de Vb

286

52,8

 

18,5

28,60

217

246

 

IRL

ORY/07-

Reloj anaranjado

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de VII

15

0,0

 

0,0

1,50

0

2

 

IRL

PLE/07A.

Solla europea

VIIa

639

72,4

 

11,3

63,90

1 063

1 127

 

IRL

PLE/7BC

Solla europea

VIIb y VIIc

84

45,2

 

53,8

8,40

64

72

 

IRL

PLE/7FG.

Solla europea

VIIf, g

62

60,8

 

98,1

1,20

201

202

 

IRL

PLE/7HJK

Solla europea

VIIh, VIIJ y VIIk

182

71,4

 

39,2

18,20

156

174

 

IRL

RNG/5B67-

Granadero

Aguas de la CE y aguas no sujetas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de Vb, VI, VIII

287

0,0

 

0,0

28,70

216

245

 

IRL

RNG/8X14-

Granadero

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de VIII, IX, X, XII, XIV

8

0,0

 

0,0

0,80

7

8

 

IRL

SOL/07A.

Lenguado común

VIIa

69

47,2

 

68,4

6,90

73

80

 

IRL

SOL/7BC.

Lenguado común

VIIb y VIIc

47

45,7

 

97,2

1,30

35

36

 

IRL

SOL/7FG.

Lenguado común

VIIf, g

33

25,7

 

77,9

3,30

31

34

 

IRL

SOL/7HJK.

Lenguado común

VIIh, VIIJ y VIIk

277

60,2

 

21,7

27,70

225

253

 

IRL

USK/567EI

Brosmio

Aguas de la CE y aguas internacionales de V, VI y VII

13

11,6

 

89,2

1,30

17

18

 

IRL

WHB/1X14

Bacaladilla

Aguas de la CE y aguas internacionales de I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV

9 739

8 774,6

 

90,1

964,40

7 843

8 807

 

IRL

WHG/07A.

Merlán

VIIa

125

77,5

 

62,0

12,50

91

104

 

IRL

WHG/561214

Merlán

VI; aguas de la CE de Vb; aguas internacionales de XII y XIV

167

124,9

 

74,8

16,70

129

146

 

IRL

WHG/7X7A

Merlán

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh y VIIk

4 618

2 796,2

 

60,6

461,80

4 565

5 027

 

UK

ALF/3X14-

Alfonsinos

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV

11

0,0

 

0,0

1,10

10

11

 

UK

ANF/07.

Rape

VII

5 465

3 989,6

116,5

75,1

546,50

5 807

6 354

 

UK

ANF/2AC4-C

Rape

Aguas de la CE de IIa y IV

9 272

7 669,5

 

82,7

927,20

9 233

10 160

 

UK

ANF/561214

Rape

VI; aguas de la CE de Vb; aguas internacionales de XII y XIV

2 191

2 029,1

 

92,6

161,90

1 713

1 875

 

UK

ARU/1/2.

Pejerrey

Aguas de la CE y aguas internacionales de I y II

50

0,0

 

0,0

5,00

48

53

 

UK

ARU/3/4.

Pejerrey

Aguas de la CE de III y IV

21

0,0

 

0,0

2,10

20

22

 

UK

ARU/567.

Pejerrey

Aguas de la CE y aguas internacionales de V, VI y VII

296

5,9

 

2,0

29,60

285

315

 

UK

BLI/245-

Maruca azul

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de II, IV, V

17

16,2

 

95,3

0,80

15

16

 

UK

BLI/67-

Maruca azul

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de VI, VII

188

185,3

 

98,6

2,70

333

336

 

UK

BSF/1234-

Sable negro

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de I, II, III, IV

5

0,0

 

0,0

0,50

4

5

 

UK

BSF/56712-

Sable negro

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de V, VI, VII, XII

85

80,0

 

94,1

5,00

145

150

 

UK

COD/07A.

Bacalao

VIIa

456

386,0

 

84,6

45,60

194

240

 

UK

COD/07D.

Bacalao

VIId

165

109,9

 

66,6

16,50

181

198

 

UK

COD/7XAD34

Bacalao

VIIb-c, VIIe-k, VIII, IX y X; aguas de la CE de CPACO 34.1.1

306

252,7

 

82,6

30,60

295

326

 

UK

COD/*5BC6A.

Bacalao

VIa; aguas de la CE de Vb

136

117,8

 

86,6

13,60

145

159

COD/5B6A-C

UK

DGS/15X14

Mielga o galludo

Aguas de la CE y aguas internacionales de I, V, VI, VII, VIII, XII y XIV

431

350,6

 

81,3

43,10

0

43

 

UK

DGS/2AC4-C

Mielga o galludo

Aguas de la CE de IIa y IV

263

152,4

 

57,9

26,30

0

26

 

UK

GFB/1012-

Brótolas

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de X, XII

10

0,0

 

0,0

1,00

9

10

 

UK

GFB/1234-

Brótolas

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de I, II, III, IV

15

1,6

 

10,7

1,50

13

15

 

UK

GFB/567-

Brótolas

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de V, VI, VII

504

214,3

 

42,5

50,40

814

864

 

UK

GHL/2A-C46

Fletán negro

Aguas de la CE de IIa y IV; aguas de la CE y aguas internacionales de Vb y VI

201

200,5

 

99,8

0,50

189

190

 

UK

HAD/07A.

Eglefino

VIIa

681

455,8

 

66,9

68,10

681

749

 

UK

HAD/5BC6A.

Eglefino

Aguas de la CE de Vb y Via

3 267

2 374,4

 

72,7

326,70

2 081

2 408

 

UK

HAD/6B1214

Eglefino

Aguas de la CE y aguas internacionales de Vib, XII y XIV

5 315

2 936,7

 

55,3

531,50

4 029

4 561

 

UK

HAD/7X7A34

Eglefino

VIIb-k, VIII, IX y X; aguas de la CE de CPACO 34.1.1

815

711,5

 

87,3

81,50

1 158

1 240

 

UK

HAD/2AC4.

Eglefino

IV; Aguas de la CE de IIa

28 714

28 297,6

 

98,5

416,40

22 698

23 114

 

UK

HER/07A/MM.

Arenque

VIIa

4 824

4 593,6

 

95,2

230,40

3 550

3 780

 

UK

HER/5B6ANB

Arenque

Aguas de la CE y aguas internacionales de Vb y Vib y VIaN

11 234

11 080,7

 

98,6

153,30

14 356

14 509

 

UK

HER/7G-K.

Arenque

VIIg, VIIh, VIIj y VIIk

8

0,1

 

1,3

0,80

13

14

 

UK

HKE/2AC4-C

Merluza

Aguas de la CE de IIa y IV

3 149

3 142,1

 

99,8

6,90

348

355

 

UK

HKE/571214

Merluza

VI y VII; aguas de la CE de Vb; aguas internacionales de XII y XIV

3 692

3 543,1

 

96,0

148,90

5 553

5 702

 

UK

JAX/578/14

Jurel

VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId y VIIIe; aguas de la CE y aguas internacionales de Vb; aguas internacionales de XII y XIV

19 148

18 034,2

 

94,2

1 113,80

14 765

15 879

JAX/2A-14

UK

LEZ/07.

Gallo

VII

2 886

2 170,8

 

75,2

288,60

2 624

2 913

 

UK

LEZ/561214

Gallo

VI; aguas de la CE de Vb; aguas internacionales de XII y XIV

1 240

1 115,1

 

89,9

124,00

966

1 090

 

UK

LIN/03.

Maruca

IIIa; aguas de la CE de IIIb, IIIc y IIId

5

1,9

 

38,0

0,50

7

8

 

UK

LIN/04.

Maruca

Aguas de la CE de IV

2 319

2 148,4

 

92,6

170,60

1 869

2 040

 

UK

LIN/05.

Maruca

Aguas de la CE y aguas internacionales de V

5

0,0

 

0,0

0,50

6

7

 

UK

LIN/1/2.

Maruca

Aguas de la CE y aguas internacionales de I y II

11

0,1

 

0,9

1,10

8

9

 

UK

LIN/6X14.

Maruca

Aguas de la CE y aguas internacionales de VI, VII, VIII, IX, X, XII y XIV

3 887

1 910,8

 

49,2

388,70

2 646

3 035

 

UK

NEP/07.

Cigala

VII

8 982

8 013,9

 

89,2

898,20

7 358

8 256

 

UK

NEP/2AC4-C

Cigala

Aguas de la CE de IIa y IV

23 499

21 736,4

 

92,5

1 762,60

21 384

23 147

 

UK

NEP/5BC6.

Cigala

VI; aguas de la CE de Vb

20 598

12 464,3

 

60,5

2 059,80

15 677

17 737

 

UK

PLE/07A.

Solla europea

VIIa

566

180,9

 

32,0

56,60

491

548

 

UK

PLE/7DE.

Solla europea

VIId y VIIe

1 387

1 290,2

 

93,0

96,80

1 243

1 340

 

UK

PLE/7FG.

Solla europea

VIIf y VIIg

58

55,4

 

95,5

2,60

63

66

 

UK

PLE/7HJK.

Solla europea

VIIh, VIIj y VIIk

39

31,4

 

80,5

3,90

14

18

 

UK

PRA/2AC4-C

Gamba nórdica

Aguas de la CE de IIa y IV

846

0,0

 

0,0

84,60

932

1 017

 

UK

RNG/5B67-

Granadero

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de Vb, VI, VIII

210

13,9

 

6,6

21,00

160

181

 

UK

RNG/8X14-

Granadero

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de VIII, IX, X, XII, XIV

17

0,0

 

0,0

1,70

15

17

 

UK

SBR/10-

Besugo

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de X

11

0,0

 

0,0

1,10

10

11

 

UK

SBR/678-

Besugo

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de VI, VII, VIII

11

1,2

 

10,9

1,10

22

23

 

UK

SOL/07A.

Lenguado común

VIIa

123

19,5

 

15,9

12,30

83

95

 

UK

SOL/07D.

Lenguado común

VIId

1 120

728,3

 

65,0

112,00

811

923

 

UK

SOL/07E.

Lenguado común

VIIe

376

373,9

 

99,4

2,10

363

365

 

UK

SOL/24.

Lenguado común

Aguas de la CE y IV

969

942,5

 

97,3

26,50

602

629

 

UK

SOL/7FG.

Lenguado común

VIIf y VIIg

306

192,8

 

63,0

30,60

279

310

 

UK

SOL/7HJK.

Lenguado común

VIIh, VIIj y VIIk

103

57,6

 

55,9

10,30

83

93

 

UK

SRX/2AC4-C

Rayas

Aguas de la CE de IIa y IV

757

651,3

 

86,0

75,70

903

979

 

UK

USK/04-C.

Brosmio

Aguas de la CE de IV

98

2,0

 

2,0

9,80

80

90

 

UK

USK/1214EI.

Brosmio

Aguas de la CE y aguas internacionales de I, II y XIV

8

0,9

 

11,3

0,80

6

7

 

UK

USK/567EI.

Brosmio

Aguas de la CE y aguas internacionales de V, VI y VII

106

105,5

 

99,5

0,50

83

84

 

UK

WHB/1X14

Bacaladilla

Aguas de la CE y aguas internacionales de I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII y XIV

7 356

6 331,9

 

86,1

735,60

13 141

13 877

 

UK

WHG/07A.

Merlán

VIIa

92

18,8

 

20,4

9,20

61

70

 

UK

WHG/561214

Merlán

VI; aguas de la CE de Vb; aguas internacionales de XII y XIV

399

361,4

 

90,6

37,60

246

284

 

UK

WHG/7X7A.

Merlán

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh y VIIk

1 578

884,5

 

56,1

157,80

1 463

1 621

 

POL

SPR/3BCD-C

Espadín

Aguas de la CE de la subdivisión 22-32

109 579

83 473,4

 

76,2

10 957,90

111 552

122 510

 

SWE

ANF/2AC4-C.

Rape

Aguas de la CE de IIa y IV

10

0,3

 

3,0

1,00

10

11

 

SWE

ARU/3/4.

Pejerrey

Aguas de la CE de III y IV

8

0,0

 

0,0

0,80

44

45

 

SWE

COD/03AS.

Bacalao

Kattegat

207

62,0

 

30,0

20,70

140

161

 

SWE

HAD/2AC4.

Eglefino

IV; aguas de la CE de IIa

118

3,5

 

3,0

11,80

139

151

 

SWE

HER/30/31.

Arenque

Subdivisiones 30-31

16 625

4 170,7

 

25,1

1 662,50

18 615

20 278

 

SWE

HKE/3A/BCD

Merluza

IIIa; aguas de la CE de IIIb, IIIc y IIId

133

46,4

 

34,9

13,30

130

143

 

SWE

LIN/03.

Maruca

Aguas de la CE de III

22

21,4

 

97,3

0,60

20

21

 

SWE

LIN/04.

Maruca

Aguas de la CE de IV

13

0,7

 

5,4

1,30

10

11

 

SWE

NEP/3A/BCD

Cigala

IIIa; aguas de la CE de IIIb, IIIc y IIId

1 391

1 333,1

 

95,8

57,90

1 359

1 417

 

SWE

PRA/2AC4-C

Gamba nórdica

Aguas de la CE de IIa y IV

149

0,0

 

0,0

14,90

127

142

 

SWE

SPR/3BCD-C

Espadín

Aguas de la CE de las subdivisiones 22-32

81 746

79 656,2

 

97,4

2 089,80

72 456

74 546

 

SWE

USK/03-C.

Brosmio

Aguas de la CE de III

8

0,0

 

0,0

0,80

6

7

 

SWE

USK/04-C.

Brosmio

Aguas de la CE de IV

7

0,0

 

0,0

0,70

5

6

 

SWE

WHB/1X14

Bacaladilla

Aguas de la CE y aguas internacionales de I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII y XIV

12

3,1

 

25,8

1,20

2 505

2 506

 

PRT

JAX/8C9.

Jurel

VIIIc y IX

25 668

14 973,2

 

58,3

2 566,80

2 241

2 468

JAX/08c.

23 085

25 425

JAX/09.

PRT

LEZ/8C3411

Gallo

VIIIc, IX y X; aguas de la CE de CPACO 34.1.1

209

198,8

 

95,1

10,20

40

50

 

PRT

NEP/9/3411

Cigala

IX y X; aguas de la CE de CPACO 34.1.1

280

152,4

 

54,4

28,00

253

281

 

PRT

BSF/8910-

Sable negro

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de VIII, IX y X

3 556

3 482,0

 

97,9

74,00

3 311

3 385

 

PRT

BSF/C3412-

Sable negro

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de CPACO 34.1.2

4 285

2 412,9

 

56,3

428,50

4 285

4 714

 

PRT

GFB/1012-

Brótolas

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de X y XII

36

19,7

 

54,7

3,60

36

40

 

PRT

SBR/09-

Besugo

Aguas de la CE y aguas no sometidas a la soberanía o jurisdicción de terceros países de IX

196

134,1

 

68,4

19,60

166

186

 


13.8.2010   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 213/29


REGLAMENTO (UE) No 726/2010 DE LA COMISIÓN

de 12 de agosto de 2010

que modifica el Reglamento (CE) no 917/2004, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 797/2004 del Consejo relativo a las medidas destinadas a mejorar las condiciones de producción y comercialización de los productos del sector de la apicultura

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo, de 22 de octubre de 2007, por el que se crea una organización común de mercados agrícolas y se establecen disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Reglamento único para las OCM) (1), y, en particular, su artículo 110, leído en relación con su artículo 4,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) no 917/2004 de la Comisión (2) establece disposiciones de aplicación de los programas nacionales apícolas previstos en el Reglamento (CE) no 1234/2007. La contribución financiera de la Comunidad a esos programas se basa en la población apícola de cada Estado miembro según lo establecido en el anexo I del Reglamento (CE) no 917/2004.

(2)

En las comunicaciones de los Estados miembros por las que se actualizan los datos estructurales sobre la situación del sector conforme a lo dispuesto en el artículo 1, letra a), del Reglamento (CE) no 917/2004, se han introducido cambios en el número de colmenas.

(3)

Procede modificar el Reglamento (CE) no 917/2004 en consecuencia.

(4)

Dado que el artículo 2, apartado 3, del Reglamento (CE) no 917/2004 fija el 31 de agosto como fecha límite para la ejecución de las medidas al amparo de los programas apícolas para el año al que se refieran dichas medidas, el presente Reglamento debe aplicarse a partir de la campaña de comercialización 2010/11.

(5)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de la organización común de mercados agrícolas.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

El anexo I del Reglamento (CE) no 917/2004 se sustituye por el texto que figura en el anexo del presente Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Se aplicará por primera vez a los programas correspondientes a la campaña de comercialización 2010/11.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 12 de agosto de 2010.

Por la Comisión

El Presidente

José Manuel BARROSO


(1)  DO L 299 de 16.11.2007, p. 1.

(2)  DO L 163 de 30.4.2004, p. 83.


ANEXO

«ANEXO I

Estado miembro

Población apícola

Número de colmenas

BE

112 000

BG

617 420

CZ

497 946

DK

170 000

DE

711 913

EE

24 800

EL

1 502 239

ES

2 459 373

FR

1 338 650

IE

24 000

IT

1 127 836

CY

43 975

LV

64 133

LT

117 977

LU

8 171

HU

900 000

MT

2 722

NL

80 000

AT

367 583

PL

1 123 356

PT

562 557

RO

1 280 000

SI

142 751

SK

235 689

FI

46 000

SE

150 000

UK

274 000

EU 27

13 985 091».


13.8.2010   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 213/31


REGLAMENTO (UE) No 727/2010 DE LA COMISIÓN

de 6 de agosto de 2010

relativo a la clasificación de determinadas mercancías en la nomenclatura combinada

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CEE) no 2658/87 del Consejo, de 23 de julio de 1987, relativo a la nomenclatura arancelaria y estadística y al arancel aduanero común (1), y, en particular, su artículo 9, apartado 1, letra a),

Considerando lo siguiente:

(1)

Con el fin de garantizar una aplicación uniforme de la nomenclatura combinada anexa al Reglamento (CEE) no 2658/87, es necesario adoptar disposiciones sobre la clasificación de las mercancías que se indican en el anexo del presente Reglamento.

(2)

El Reglamento (CEE) no 2658/87 establece las reglas generales para la interpretación de la nomenclatura combinada. Dichas reglas se aplican también a cualquier otra nomenclatura que se base total o parcialmente en aquella, o que le añada subdivisiones adicionales, y que haya sido establecida por disposiciones específicas de la Unión para poder aplicar medidas arancelarias o de otro tipo al comercio de mercancías.

(3)

De conformidad con esas reglas generales, las mercancías que se describen en la columna 1 del cuadro del anexo deben clasificarse, por los motivos indicados en la columna 3, en el código NC que figura en la columna 2.

(4)

Procede disponer que las informaciones arancelarias vinculantes que, habiendo sido emitidas por las autoridades aduaneras de los Estados miembros para la clasificación de mercancías en la nomenclatura combinada, no se ajusten a las disposiciones del presente Reglamento puedan seguir siendo invocadas por sus titulares durante un período de tres meses en virtud del artículo 12, apartado 6, del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo, de 12 de octubre de 1992, por el que se aprueba el Código aduanero comunitario (2).

(5)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité del Código Aduanero.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Las mercancías que se describen en la columna 1 del cuadro del anexo se clasificarán dentro de la nomenclatura combinada en el código NC que se indica en la columna 2.

Artículo 2

Las informaciones arancelarias vinculantes que hayan sido emitidas por las autoridades aduaneras de los Estados miembros pero que no se ajusten al presente Reglamento podrán seguir siendo invocadas durante un período de tres meses en virtud del artículo 12, apartado 6, del Reglamento (CEE) no 2913/92.

Artículo 3

El presente Reglamento entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 6 de agosto de 2010.

Por la Comisión, en nombre del Presidente

Janusz LEWANDOWSKI

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 256 de 7.9.1987, p. 1.

(2)  DO L 302 de 19.10.1992, p. 1.


ANEXO

Desginación de las mercancías

Clasificación

(código NC)

Motivación

(1)

(2)

(3)

Cable alargador eléctrico compuesto de:

un cable eléctrico de 2 m de longitud, aproximadamente,

una clavija para conectarla a una toma de corriente de la red eléctrica, y

una carcasa de plástico con cinco tomas de corriente, un interruptor y un fusible.

El producto se utiliza para la transmisión de corriente eléctrica de 220 V a diversos aparatos, dentro de un área local (por ejemplo, una habitación).

El interruptor sirve para desconectar la corriente eléctrica y el fusible protege de las sobrecargas.

 (1) Véase la fotografía.

8544 42 90

La clasificación está determinada por las Reglas Generales 1 y 6 para la interpretación de la Nomenclatura Combinada, la nota 3 de la sección XVI y por el texto de los códigos NC 8544, 8544 42 y 8544 42 90.

Las funciones que desempeñan el interruptor y el fusible se consideran secundarias, ya que la función principal del producto es la transmisión de corriente eléctrica a través de un cable provisto de piezas de conexión.

Se excluye la clasificación del producto como un conector de la partida 8536, ya que la partida 8544 abarca los clables, estén o no provistos de piezas de conexión (véanse asimismo las notas explicativas del sistema armonizado de la partida 8536, parte III, letra A), último párrafo, y las de la partida 8544).

Por tanto, el producto se clasifica en el código NC 8544 42 90 como los demás conductores eléctricos provistos de piezas de conexión.

Image


(1)  La fotografía se incluye a efectos puramente informativos.


13.8.2010   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 213/33


REGLAMENTO (UE) No 728/2010 DE LA COMISIÓN

de 12 de agosto de 2010

por el que se establecen valores de importación a tanto alzado para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo, de 22 de octubre de 2007, por el que se crea una organización común de mercados agrícolas y se establecen disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Reglamento único para las OCM) (1),

Visto el Reglamento (CE) no 1580/2007 de la Comisión, de 21 de diciembre de 2007, por el que se establecen disposiciones de aplicación de los Reglamentos (CE) no 2200/96, (CE) no 2201/96 y (CE) no 1182/2007 del Consejo en el sector de las frutas y hortalizas (2), y, en particular, su artículo 138, apartado 1,

Considerando lo siguiente:

El Reglamento (CE) no 1580/2007 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores de importación a tanto alzado de terceros países correspondientes a los productos y períodos que figuran en el anexo XV, parte A, de dicho Reglamento.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

En el anexo del presente Reglamento quedan fijados los valores de importación a tanto alzado a que se refiere el artículo 138 del Reglamento (CE) no 1580/2007.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el 13 de agosto de 2010.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 12 de agosto de 2010.

Por la Comisión, en nombre del Presidente

Jean-Luc DEMARTY

Director General de Agricultura y Desarrollo Rural


(1)  DO L 299 de 16.11.2007, p. 1.

(2)  DO L 350 de 31.12.2007, p. 1.


ANEXO

Valores de importación a tanto alzado para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

(EUR/100 kg)

Código NC

Código país tercero (1)

Valor global de importación

0702 00 00

AL

50,2

ZZ

50,2

0707 00 05

MK

41,0

TR

130,7

ZZ

85,9

0709 90 70

TR

110,0

ZZ

110,0

0805 50 10

AR

134,1

CL

163,8

TR

136,8

UY

97,6

ZA

116,2

ZZ

129,7

0806 10 10

CL

129,8

EG

152,3

IL

187,4

MA

129,1

PE

77,2

TR

125,1

ZA

88,7

ZZ

127,1

0808 10 80

AR

87,9

BR

71,1

CL

103,5

CN

65,6

NZ

105,4

US

87,0

UY

100,6

ZA

92,9

ZZ

89,3

0808 20 50

AR

150,6

CL

111,1

CN

55,7

TR

179,1

ZA

99,8

ZZ

119,3

0809 30

TR

156,7

ZZ

156,7

0809 40 05

IL

143,1

ZA

90,0

ZZ

116,6


(1)  Nomenclatura de países fijada por el Reglamento (CE) no 1833/2006 de la Comisión (DO L 354 de 14.12.2006, p. 19). El código «ZZ» significa «otros orígenes».


13.8.2010   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 213/35


REGLAMENTO (UE) No 729/2010 DE LA COMISIÓN

de 12 de agosto de 2010

por el que se modifican los precios representativos y los importes de los derechos adicionales de importación de determinados productos del sector del azúcar fijados por el Reglamento (CE) no 877/2009 para la campaña 2009/10

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo, de 22 de octubre de 2007, por el que se crea una organización común de mercados agrícolas y se establecen disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Reglamento único para las OCM) (1),

Visto el Reglamento (CE) no 951/2006 de la Comisión, de 30 de junio de 2006, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 318/2006 del Consejo en lo que respecta a los intercambios comerciales con terceros países en el sector del azúcar (2), y, en particular, su artículo 36, apartado 2, párrafo segundo, segunda frase.

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) no 877/2009 de la Comisión (3) establece los importes de los precios representativos y de los derechos adicionales aplicables a la importación de azúcar blanco, azúcar en bruto y determinados jarabes en la campaña 2009/10. Estos precios y derechos han sido modificados un último lugar por el Reglamento (UE) no 723/2010 de la Comisión (4).

(2)

Los datos de que dispone actualmente la Comisión inducen a modificar dichos importes de conformidad con las normas de aplicación establecidas en el Reglamento (CE) no 951/2006.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Los precios representativos y los derechos de importación adicionales aplicables a los productos mencionados en el artículo 36 del Reglamento (CE) no 951/2006, fijados por el Reglamento (CE) no 877/2009 para la campaña 2009/10, quedan modificados y figuran en el anexo del presente Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el 13 de agosto de 2010.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 12 de agosto de 2010.

Por la Comisión, en nombre del Presidente

Jean-Luc DEMARTY

Director General de Agricultura y Desarrollo Rural


(1)  DO L 299 de 16.11.2007, p. 1.

(2)  DO L 178 de 1.7.2006, p. 24.

(3)  DO L 253 de 25.9.2009, p. 3.

(4)  DO L 211 de 12.8.2010, p. 12.


ANEXO

Importes modificados de los precios representativos y los derechos de importación adicionales del azúcar blanco, el azúcar en bruto y los productos del código NC 1702 90 95 aplicables a partir del 13 de agosto de 2010

(EUR)

Código NC

Importe del precio representativo por 100 kg netos de producto

Importe del derecho adicional por 100 kg netos de producto

1701 11 10 (1)

42,96

0,00

1701 11 90 (1)

42,96

2,02

1701 12 10 (1)

42,96

0,00

1701 12 90 (1)

42,96

1,72

1701 91 00 (2)

41,01

5,17

1701 99 10 (2)

41,01

2,03

1701 99 90 (2)

41,01

2,03

1702 90 95 (3)

0,41

0,27


(1)  Importe fijado para la calidad tipo que se define en el anexo IV, punto III, del Reglamento (CE) no 1234/2007.

(2)  Importe fijado para la calidad tipo que se define en el anexo IV, punto II, del Reglamento (CE) no 1234/2007.

(3)  Importe fijado por cada 1 % de contenido en sacarosa.


DIRECTIVAS

13.8.2010   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 213/37


DIRECTIVA 2010/52/UE DE LA COMISIÓN

de 11 de agosto de 2010

por la que se modifican, para adaptar sus disposiciones técnicas, la Directiva 76/763/CEE del Consejo, sobre los asientos de ocupantes de los tractores agrícolas o forestales de ruedas, y la Directiva 2009/144/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, relativa a determinados elementos y características de los tractores agrícolas o forestales de ruedas

(Texto pertinente a efectos del EEE)

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Vista la Directiva 2003/37/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de mayo de 2003, relativa a la homologación de los tractores agrícolas o forestales, de sus remolques y de su maquinaria intercambiable remolcada, así como de los sistemas, componentes y unidades técnicas de dichos vehículos y por la que se deroga la Directiva 74/150/CEE (1), y, en particular, su artículo 19, apartado 1, letra b),

Considerando lo siguiente:

(1)

La Directiva 76/763/CEE del Consejo, de 27 de julio de 1976, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre los asientos de ocupantes de los tractores agrícolas o forestales de ruedas (2), y la Directiva 2009/144/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 30 de noviembre de 2009, relativa a determinados elementos y características de los tractores agrícolas o forestales de ruedas (3), son dos de las Directivas específicas aplicables en el contexto del procedimiento de homologación de tipo CE de tractores agrícolas o forestales con arreglo a la Directiva 2003/37/CE.

(2)

La seguridad es uno de los pilares de la Directiva 2003/37/CE. Para reforzar la protección de los conductores procede completar los requisitos aplicables con arreglo a dicha Directiva de manera que abarque todos los peligros indicados en el anexo I de la Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (4), relativa a las máquinas, que aún no están contemplados por directivas específicas con arreglo a la Directiva 2003/37/CE.

(3)

Con esta modificación, la Directiva 2006/42/CE deja de aplicarse a los tractores cuyo tipo sea homologado con arreglo a la legislación sobre la homologación de tipo de tractores agrícolas y forestales de ruedas, puesto que a raíz de la aplicación de la presente Directiva de modificación, la Directiva 2003/37/CE abarcará todos los riesgos contemplados en la citada Directiva 2006/42/CE.

(4)

El Comité Europeo de Normalización (CEN) ha formulado normas armonizadas sobre la protección de los ocupantes contra el vuelco y contra las sustancias peligrosas. Dichas normas han sido adoptadas y publicadas y, por tanto, deben incorporarse a la presente Directiva.

(5)

La Directiva 76/763/CEE establece requisitos de construcción e instalación respecto a los asientos de los ocupantes de los tractores agrícolas. Procede modificar dicha Directiva para reforzar la protección añadiendo especificaciones técnicas que ofrezcan la protección contra los riesgos de lesión de los ocupantes descrita en la Directiva 2006/42/CE, especialmente en caso de vuelco y en lo que respecta al anclaje del cinturón de seguridad de los asientos de los ocupantes.

(6)

La Directiva 2009/144/CE establece requisitos técnicos respecto a determinados componentes y características de los tractores agrícolas de ruedas. Procede modificar dicha Directiva para reforzar la protección añadiendo especificaciones técnicas que ofrezcan protección contra la caída de objetos, la penetración de objetos en la cabina y las sustancias peligrosas. Asimismo, deben establecerse los requisitos mínimos que debe cumplir el manual de instrucciones.

(7)

Para que el proceso de homologación de tipo funcione adecuadamente y, en particular, para que mejore la seguridad en el trabajo, debe establecerse un contenido mínimo del manual de instrucciones. Ello permitiría a los conductores disponer de la información necesaria para evaluar la adecuación de los tractores a los usos previstos y realizar un mantenimiento apropiado.

(8)

Es necesario adoptar disposiciones, basadas en las técnicas más avanzadas, sobre las estructuras de protección contra la caída de objetos, en caso de que las haya, las estructuras de protección de los conductores, en caso de que las haya, así como la prevención del contacto con sustancias peligrosas.

(9)

Las medidas previstas en la presente Directiva se ajustan al dictamen del Comité de adaptación al progreso técnico: tractores agrícolas.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:

Artículo 1

La Directiva 76/763/CEE queda modificada con arreglo a lo dispuesto en el anexo I de la presente Directiva.

Artículo 2

La Directiva 2009/144/CEE queda modificada con arreglo a lo dispuesto en el anexo II de la presente Directiva.

Artículo 3

1.   Con efectos a partir de la fecha de la entrada en vigor, por lo que respecta a los vehículos que cumplan los requisitos establecidos en la Directiva 76/763/CEE y la Directiva 2009/144/CE, modificadas por la presente Directiva, los Estados miembros no podrán, por motivos relativos al objeto de las citadas Directivas:

a)

denegar la homologación de tipo CE o la homologación de tipo nacional, o

b)

prohibir la matriculación, la venta o la puesta en servicio de tales vehículos.

2.   Con efectos a partir de la fecha del primer aniversario de entrada en vigor, por lo que respecta a los nuevos tipos de vehículos que no cumplan los requisitos establecidos en la Directiva 76/763/CEE y la Directiva 2009/144/CE, modificadas por la presente Directiva, los Estados miembros, por motivos relativos al objeto de dichas Directivas:

a)

denegarán la homologación de tipo CE, y

b)

podrán denegar la homologación de tipo nacional.

3.   Con efectos a partir de la fecha del segundo aniversario de entrada en vigor, por lo que respecta a los nuevos vehículos que no cumplan los requisitos establecidos en la Directiva 76/763/CEE y la Directiva 2009/144/CE, modificadas por la presente Directiva, los Estados miembros, por motivos relativos al objeto de dichas Directivas:

a)

considerarán que los certificados de conformidad de los vehículos nuevos expedidos con arreglo a la Directiva 2003/37/CE ya no son válidos a efectos del artículo 7, apartado 1, de dicha Directiva, y

b)

podrán denegar la matriculación, la venta o la puesta en servicio de tales vehículos.

Artículo 4

1.   Los Estados miembros adoptarán y publicarán las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en la presente Directiva a más tardar el 1 de marzo de 2011. Comunicarán inmediatamente a la Comisión el texto de dichas disposiciones.

Aplicarán dichas disposiciones a partir del 2 de marzo de 2011.

Cuando los Estados miembros adopten dichas disposiciones, estas harán referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.

2.   Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el texto de las principales disposiciones de Derecho interno que adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva.

Artículo 5

La presente Directiva entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Artículo 6

Los destinatarios de la presente Directiva serán los Estados miembros.

Hecho en Bruselas, el 11 de agosto de 2010.

Por la Comisión

El Presidente

José Manuel BARROSO


(1)  DO L 171 de 9.7.2003, p. 1.

(2)  DO L 262 de 27.9.1976, p. 1.

(3)  DO L 27 de 30.1.2010, p. 33.

(4)  DO L 157 de 9.6.2006, p. 24.


ANEXO I

El anexo de la Directiva 76/763/CEE se sustituye por el texto siguiente:

«ANEXO

Los asientos de los ocupantes, en caso de que los haya, serán conformes a la norma EN 15694:2009.».


ANEXO II

La Directiva 2009/144/CE queda modificada como sigue:

1)

El título del anexo II en la lista de anexos queda modificado de la manera siguiente:

«Regulador de velocidad, protección de los elementos motores, de las partes salientes y de las ruedas, requisitos de seguridad adicionales en relación con aplicaciones especiales y manual de instrucciones».

2)

El título del anexo II queda modificado de la manera siguiente:

«Regulador de velocidad, protección de los elementos motores, de las partes salientes y de las ruedas, requisitos de seguridad adicionales en relación con aplicaciones especiales y manual de instrucciones».

3)

En el anexo II, se añaden los puntos siguientes:

«3.   REQUISITOS DE SEGURIDAD ADICIONALES EN RELACIÓN CON APLICACIONES ESPECIALES

3.1.   Estructuras de protección contra la caída de objetos

Las estructuras de protección contra la caída de objetos (FOPS), en caso de que las haya, serán conformes al Código 10 (1) de la OCDE.

3.2.   Estructuras de protección de los conductores

3.2.1.   Las estructuras de protección de los conductores (OPS), en caso de que las haya, serán conformes a la norma ISO 8084:2003 (2).

3.2.2.   En el caso de otras aplicaciones forestales y sin perjuicio de lo dispuesto en el punto 3.2.1, se considerará que los tractores con acristalamientos de acuerdo con el punto 1.1.3 del anexo III A están equipados con estructuras de protección de los conductores (OPS).

3.3.   Prevención del contacto con sustancias peligrosas

Los requisitos de la norma EN 15695-1:2009 se aplicarán a todos los tractores definidos en el artículo 2, letra j), de la Directiva 2003/37/CE si se utilizan en condiciones que puedan entrañar un riesgo de contacto con sustancias peligrosas, en cuyo caso la cabina deberá cumplir los requisitos de nivel 2, 3 o 4 de dicha norma. Los criterios de elección entre los niveles debe describirse y coincidir con los indicados en el manual de instrucciones. Para la pulverización de plaguicidas la cabina debe ser de nivel 4.

4.   MANUAL DE INSTRUCCIONES

El manual de instrucciones se ajustará a la norma ISO 3600:1996 (3), a excepción del apartado 4.3 (identificación de la máquina).

4.1.   En particular, o además de los requisitos de la norma ISO 3600:1996, el manual de instrucciones deberá tratar los aspectos siguientes:

a)

el ajuste del asiento y de la suspensión en relación con la posición ergonómica del conductor con respecto a los mandos para reducir al mínimo los riesgos de vibraciones de cuerpo completo;

b)

el uso y el ajuste de los sistemas de calefacción, ventilación y aire acondicionado, en caso de que los haya;

c)

la puesta en marcha y parada del motor;

d)

la ubicación y el modo de apertura de las salidas de emergencia;

e)

la forma de subirse al tractor y de bajarse de él;

f)

la zona de peligro que se encuentra cerca del eje de articulación de los tractores articulados;

g)

el uso de herramientas especiales, en caso de que las haya;

h)

métodos seguros para la revisión y el mantenimiento;

i)

la información sobre el intervalo de inspección de las conducciones hidráulicas;

j)

las instrucciones para remolcar el tractor;

k)

las instrucciones sobre el uso seguro de gatos y los puntos recomendados para fijarlos;

l)

los peligros relacionados con las baterías y el depósito de combustible;

m)

los usos prohibidos del tractor, si existe peligro de vuelco, señalando que la lista no es exhaustiva;

n)

los riesgos residuales relacionados con superficies calientes, como el llenado de aceite o líquido refrigerante en motores o transmisiones calientes;

o)

el nivel de protección de la estructura de protección contra la caída de objetos, si es pertinente;

p)

el nivel de protección contra las sustancias peligrosas, si es pertinente;

q)

el nivel de protección de la estructura de protección de los conductores, si es pertinente.

4.2.   Montaje, desmontaje y utilización de maquinaria montada, remolques y maquinaria remolcada intercambiable

El manual de instrucciones incluirá los elementos siguientes:

a)

la advertencia de que es necesario atenerse estrictamente a las instrucciones del manual de instrucciones de la maquinaria montada o remolcada o del remolque, y de que no se debe utilizar el conjunto tractor-máquina o tractor-remolque si no se han seguido todas las instrucciones;

b)

la advertencia de que es necesario permanecer alejado del área del enganche de tres puntos al controlarlo;

c)

la advertencia de que la maquinaria montada debe bajarse al suelo antes de abandonar el tractor;

d)

la velocidad de las tomas de fuerza de los ejes de transmisión en función de la maquinaria montada o del vehículo remolcado;

e)

el requisito de utilizar solo ejes de transmisión de tomas de fuerza provistos de dispositivos de protección adecuados;

f)

información sobre los dispositivos de embrague hidráulico y su función;

g)

información sobre la capacidad máxima de elevación del enganche de tres puntos;

h)

información sobre la determinación de la masa total, las cargas por eje, la capacidad de carga de los neumáticos y el contrapeso mínimo necesario;

i)

información sobre los sistemas disponibles de frenado del remolque y su compatibilidad con los vehículos remolcados;

j)

la carga máxima vertical del enganche trasero, en relación con el tamaño de los neumáticos traseros y el tipo de enganche;

k)

información sobre el uso de aperos con ejes de transmisión de toma de fuerza y la indicación de que la inclinación técnicamente posible de los ejes depende de la forma y del tamaño del escudo de protección o de la zona libre, incluida la información específica necesaria en el caso de las tomas de fuerza de tipo 3 de dimensión reducida;

l)

un recordatorio de los datos que figuran en la placa reglamentaria acerca de las masas máximas que pueden remolcarse;

m)

la advertencia de permanecer apartado del área comprendida entre el tractor y el vehículo remolcado.

4.3.   Declaración sobre el ruido

El manual de instrucciones indicará el nivel sonoro en los oídos del conductor, medido con arreglo a lo dispuesto en la Directiva 2009/76/CE (4) del Parlamento Europeo y del Consejo, y el nivel sonoro del tractor en movimiento, medido con arreglo a lo dispuesto en el anexo VI de la Directiva 2009/63/CE (5) del Parlamento Europeo y del Consejo.

4.4.   Declaración sobre las vibraciones

El manual de instrucciones indicará el valor de las vibraciones, medido con arreglo a lo dispuesto en la Directiva 78/764/CEE (6) del Consejo.

4.5.   Los modos de utilización de un tractor de los que cabe razonablemente pensar que presentan peligros específicos son los siguientes:

a)

la utilización del cargador frontal (riesgo de caída de objetos);

b)

las aplicaciones forestales (riesgo de caída o penetración de objetos);

c)

la utilización de pulverizadores de cultivos, montados o remolcados (riesgo derivado de las sustancias peligrosas).

En el manual de instrucciones se prestará especial atención al uso del tractor en combinación con el equipo indicado anteriormente.

4.5.1.   Cargador frontal

4.5.1.1.

El manual de instrucciones indicará los peligros relacionados con la utilización del cargador frontal, y explicará cómo evitarlos.

4.5.1.2.

El manual de instrucciones indicará los puntos de fijación del cargador frontal en el bastidor del tractor, así como el tamaño y la calidad del equipo que debe utilizarse. Si no está previsto ningún punto de fijación, el manual de instrucciones prohibirá la instalación de un cargador frontal.

4.5.1.3.

Los tractores equipados con funciones de secuencia hidráulica programables deberán disponer de información sobre cómo conectar los hidráulicos del cargador para que dicha función no sea operativa.

4.5.2.   Aplicaciones forestales

4.5.2.1.

Si se utiliza un tractor agrícola para una aplicación forestal, los peligros identificados son los siguientes:

a)

la caída de árboles, sobre todo si se monta en la parte trasera del tractor una pluma con pinza;

b)

la penetración de objetos en la cabina del conductor, sobre todo si se instala un cabrestante en la parte trasera del tractor.

4.5.2.2.

El manual de instrucciones facilitará información sobre:

a)

la existencia de los peligros descritos en el punto 4.5.2.1;

b)

cualquier equipo opcional que esté disponible para evitar esos peligros;

c)

los puntos de fijación del tractor en los que pueden montarse estructuras protectoras, así como el tamaño y la calidad del equipo que debe utilizarse; si no se prevén medios para instalar estructuras protectoras adecuadas, se mencionará este aspecto;

d)

las estructuras protectoras podrán consistir en un armazón que proteja el puesto de control contra la caída de árboles, o en mallas o rejillas instaladas en las puertas, el techo y las ventanas de la cabina;

e)

el nivel de la estructura de protección contra la caída de objetos, en caso de que la haya.

4.5.3.   Utilización de pulverizadores de cultivos (riesgo derivado de las sustancias peligrosas)

El nivel de protección contra las sustancias peligrosas, de acuerdo con la norma EN 15695-1:2009, debe describirse en el manual de instrucciones.».

4)

El título del apéndice del anexo II queda modificado de la manera siguiente:

5)

En el punto 1 del apéndice del anexo II se añaden las líneas siguientes después del punto 1.2:

«1.3.

Requisitos de seguridad adicionales respecto a aplicaciones especiales, si son pertinentes:

1.3.1.

Estructuras de protección contra la caída de objetos

1.3.2.

Estructuras de protección de los conductores

1.3.3.

Prevención del contacto con sustancias peligrosas».

6)

En el punto 15 del apéndice del anexo II (lista de documentos) se añade el texto siguiente:

«… manual de instrucciones».


(1)  Código estándar de la OCDE relativo al ensayo oficial de las estructuras de protección contra la caída de objetos de los tractores agrícolas y forestales; Código 10 — Decisión C(2008) 128 del Consejo de la OCDE de octubre de 2008.

(2)  Este documento puede consultarse en la siguiente página web: http://www.iso.org/iso/en/CatalogueDetailPage.CatalogueDetail?CSNUMBER=9021&ICS1=65&ICS2=60&ICS3=1

(3)  Este documento puede consultarse en la siguiente página web: http://www.iso.org/iso/en/CatalogueDetailPage.CatalogueDetail?CSNUMBER=9021&ICS1=65&ICS2=60&ICS3=1

(4)  DO L 201 de 1.8.2009, p. 18.

(5)  DO L 214 de 19.8.2009, p. 23.

(6)  DO L 255 de 18.9.1978, p. 1.


DECISIONES

13.8.2010   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 213/43


DECISIÓN 2010/452/PESC DEL CONSEJO

de 12 de agosto de 2010

sobre la Misión de Observación de la Unión Europea en Georgia (EUMM Georgia)

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de la Unión Europea y, en particular, su artículo 28 y su artículo 43, apartado 2,

Considerando lo siguiente:

(1)

El 15 de septiembre de 2008, el Consejo adoptó la Acción Común 2008/736/PESC sobre la Misión de Observación de la Unión Europea en Georgia (EUMM Georgia) (1) (denominada en lo sucesivo «la Misión»). Dicha Acción Común expira el 14 de septiembre de 2010.

(2)

El 28 de mayo de 2010, el Comité Político y de Seguridad (CPS) recomendó prorrogar la Misión por un período adicional de 12 meses, hasta el 14 de septiembre de 2011.

(3)

La estructura de mando y control de la Misión no deberá afectar a la responsabilidad contractual del Jefe de la Misión ante la Comisión para la ejecución del presupuesto de la Misión.

(4)

Para la presente Misión se activará la capacidad de guardia permanente establecida en la Secretaría General del Consejo.

(5)

La Misión se ejecutará en el contexto de una situación que puede deteriorarse y que podría perjudicar a los objetivos de la política exterior y de seguridad común establecidos en el artículo 21 del Tratado.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

Misión

1.   Se prorroga desde el 15 de septiembre de 2010 hasta el 14 de septiembre de 2011 la Misión de Observación de la Unión Europea en Georgia («EUMM Georgia» o la «Misión») establecida por la Acción Común 2008/736/PESC.

2.   La EUMM Georgia actuará en consonancia con el mandato que figura en el artículo 2 y desempeñará los cometidos que figuran en el artículo 3.

Artículo 2

Mandato

1.   La EUMM Georgia se ocupará de la observación civil de las acciones de las Partes, incluido el pleno cumplimiento del acuerdo de seis puntos y las consiguientes medidas de aplicación en toda Georgia, actuando en estrecha coordinación con socios, en particular las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), y en consonancia con las demás actividades de la Unión, para contribuir a la estabilización, la normalización y el fomento de la confianza, al tiempo que contribuye asimismo a aportar información para la elaboración de la política europea en apoyo de una solución política duradera para Georgia.

2.   Los objetivos específicos de la Misión serán:

a)

contribuir a la estabilidad a largo plazo en toda Georgia y la región colindante;

b)

a corto plazo, estabilizar la situación disminuyendo el riesgo de reanudación de las hostilidades, en pleno cumplimiento del acuerdo de seis puntos y las consiguientes medidas de aplicación.

Artículo 3

Cometidos de la Misión

Para cumplir la Misión, los cometidos de la EUMM Georgia serán:

1)

Estabilización:

Observar, analizar e informar sobre la situación en cuanto al proceso de estabilización, centrándose en el pleno cumplimiento del Acuerdo de seis puntos, incluidas las retiradas de tropas, y sobre la libertad de movimientos y las actuaciones de los saboteadores, así como sobre las violaciones de los derechos humanos y del Derecho humanitario internacional.

2)

Normalización:

Observar, analizar e informar sobre la situación en cuanto al proceso de normalización de la gobernanza civil, centrándose en el Estado de Derecho, unas estructuras policiales eficaces y un orden público adecuado. La Misión llevará a cabo también actividades de observación en relación con la seguridad de las conexiones de transporte, las infraestructuras y los recursos energéticos, así como los aspectos político y de seguridad del retorno de los desplazados internos y los refugiados.

3)

Fomento de la confianza:

Contribuir a la reducción de las tensiones mediante enlaces, facilitación de contactos entre las partes y otras medidas de fomento de la confianza.

4)

Contribuir a aportar información para la elaboración de la política europea y al futuro compromiso de la Unión.

Artículo 4

Estructura de la Misión

1.   La EUMM Georgia se estructurará de la forma siguiente:

a)

Cuartel General. El Cuartel General estará compuesto por la oficina del Jefe de Misión y el personal del Cuartel General; desempeñará todas las funciones necesarias de mando y control, así como de apoyo a la Misión. El Cuartel General estará ubicado en Tiflis.

b)

Oficinas in situ. Oficinas distribuidas geográficamente que llevarán a cabo las tareas de observación y desempeñarán todas las funciones necesarias de apoyo a la Misión.

c)

Unidad logística. La Unidad logística estará ubicada en la Secretaría General del Consejo en Bruselas.

2.   Los elementos establecidos en el apartado 1 serán objeto de disposiciones más detalladas en el plan de operaciones (OPLAN).

Artículo 5

Comandante de la operación civil

1.   El Director de la capacidad civil de planeamiento y ejecución será el Comandante de la operación civil de la EUMM Georgia.

2.   El Comandante de la operación civil ejercerá, bajo el control político y la dirección estratégica del Comité Político y de Seguridad (CPS) y la autoridad general de la Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad (AR), el mando y control estratégico de la EUMM Georgia.

3.   El Comandante de la operación civil velará por la correcta y eficaz aplicación de las decisiones del Consejo así como del CPS, en su caso impartiendo instrucciones en el plano estratégico, según corresponda, al Jefe de Misión y le prestará asesoramiento y apoyo técnico.

4.   Todo el personal en comisión de servicios seguirá estando plenamente bajo el mando de las autoridades nacionales del Estado remitente o de la institución de la Unión correspondiente. Las autoridades nacionales transferirán el control operativo (OPCON) de su personal, sus equipos y unidades al Comandante de la operación civil.

5.   Recaerá en el Comandante de la operación civil la responsabilidad global de garantizar que la Unión cumpla debidamente su deber de diligencia.

6.   El Comandante de la operación civil y el Representante Especial de la Unión Europea (REUE) mantendrán consultas entre sí cuando sea necesario.

Artículo 6

Jefe de Misión

1.   El Jefe de Misión asumirá la responsabilidad y ejercerá el mando y control de la Misión en el plano operativo.

2.   El Jefe de Misión ejercerá el mando y control sobre el personal, equipos y unidades de los Estados contribuyentes según sean asignados por el Comandante de la operación civil, junto con la responsabilidad administrativa y logística, que abarcará, entre otras cosas, los activos, los recursos y la información puestos a disposición de la Misión.

3.   El Jefe de Misión impartirá instrucciones a todo el personal de Misión, incluso en este caso a la unidad logística de Bruselas, para la ejecución eficaz de la EUMM Georgia en el plano operativo, y asumirá su coordinación y gestión diaria, siguiendo las instrucciones en el plano estratégico del Comandante de la operación civil.

4.   El Jefe de Misión será responsable de la ejecución del presupuesto de la Misión. A tal efecto, firmará un contrato con la Comisión.

5.   El Jefe de Misión será responsable del control disciplinario del personal. Para el personal en comisión de servicios, las medidas disciplinarias serán tomadas por las autoridades nacionales o instituciones de la Unión pertinentes.

6.   El Jefe de Misión representará a la EUMM Georgia en la zona de operaciones y velará por que la Misión tenga la debida notoriedad.

7.   El Jefe de Misión se coordinará, según corresponda, con otros actores de la Unión sobre el terreno. El Jefe de Misión recibirá del REUE, sin perjuicio de la cadena de mando, orientación política sobre aspectos locales.

Artículo 7

Personal

1.   La EUMM Georgia estará compuesta principalmente por personal en comisión de servicios de los Estados miembros o de las instituciones de la Unión. Cada Estado miembro o institución de la Unión sufragará los gastos relacionados con el personal que envíe en comisión de servicios, incluidos los gastos de viaje de ida y vuelta a la zona de despliegue, las retribuciones, la cobertura médica y las asignaciones que no tengan la consideración de dietas y las asignaciones por condiciones de vida difíciles o de riesgo.

2.   El personal civil internacional y local también podrá ser contratado por la Misión, en caso necesario, mediante contrato, cuando el personal en comisión de servicios de los Estados miembros no cubra las funciones exigidas. En casos excepcionales debidamente justificados se podrá contratar personal de terceros Estados participantes con carácter contractual, si procede, a defecto de solicitudes cualificadas de los Estados miembros.

3.   Todo el personal se atendrá a las normas operativas mínimas de seguridad específicas de la Misión y al plan de seguridad de la Misión en apoyo de la política de seguridad sobre el terreno de la Unión. En lo relativo a la protección de la información clasificada de la UE que se confíe al personal en cumplimiento de sus funciones, todo el personal respetará las normas mínimas y principios de seguridad estipulados en las normas de seguridad del Consejo (2).

Artículo 8

Estatuto de la Misión y de su personal

1.   El Estatuto de la Misión y de su personal, incluidos, cuando proceda, los privilegios, inmunidades y demás garantías necesarias para la realización y funcionamiento adecuado de la Misión, se decidirá por el procedimiento establecido en el artículo 37 del Tratado.

2.   El Estado miembro o institución de la Unión que haya enviado en comisión de servicios a un miembro del personal deberá atender cualquier reclamación relacionada con dicha comisión de servicios presentada por dicho miembro del personal o relacionada con él. Incumbirá al Estado o a la institución de la Unión de que se trate interponer cualquier acción contra el miembro del personal enviado en comisión de servicios.

3.   Las condiciones de contratación y los derechos y obligaciones del personal internacional y local se estipularán en los contratos entre el Jefe de Misión y los miembros del personal.

Artículo 9

Cadena de mando

1.   La EUMM Georgia tendrá una cadena de mando unificada, como una operación de gestión de crisis.

2.   Bajo la responsabilidad del Consejo, el CPS ejercerá el control político y la dirección estratégica de la EUMM Georgia.

3.   El Comandante de la operación civil, bajo el control político y la dirección estratégica del CPS y la autoridad general de la AR, será el comandante de la EUMM Georgia en el plano estratégico y, como tal, impartirá instrucciones al Jefe de Misión y le prestará asesoramiento y apoyo técnico.

4.   El Comandante de la operación civil informará al Consejo por mediación de la AR.

5.   El Jefe de Misión ejercerá el mando y control de la EUMM Georgia en la zona de operaciones y será directamente responsable ante el Comandante de la operación civil.

Artículo 10

Control político y dirección estratégica

1.   El CPS ejercerá, bajo la responsabilidad del Consejo y de la AR, el control político y la dirección estratégica de la Misión. El Consejo autoriza al CPS a adoptar las decisiones pertinentes con arreglo al artículo 38, párrafo tercero, del Tratado. Esta autorización incluirá las competencias para nombrar el Jefe de Misión, a propuesta de la AR, y para modificar el concepto de operaciones (Conops) y el OPLAN. El Consejo seguirá investido de los poderes de decisión relativos a los objetivos y finalización de la Misión.

2.   El CPS informará al Consejo periódicamente.

3.   El CPS recibirá periódicamente y según corresponda informes del Comandante de la operación civil y del Jefe de Misión sobre cuestiones correspondientes a sus ámbitos de responsabilidad.

Artículo 11

Participación de terceros Estados

1.   Sin perjuicio de la autonomía de la Unión en la toma de decisiones y de su marco institucional único, podrá invitarse a terceros Estados a que aporten una contribución a la Misión, quedando entendido que estos asumirán los costes derivados del personal que envíen, incluidos las retribuciones, el seguro «contra todo riesgo», las dietas y los gastos de viaje de ida y vuelta a Georgia, y que contribuirán de forma adecuada a los gastos de funcionamiento de la Misión.

2.   Los terceros Estados que realicen contribuciones a la Misión tendrán los mismos derechos y obligaciones por lo que respecta a la gestión diaria de la Misión que los Estados miembros de la Unión.

3.   El Consejo autoriza al CPS a adoptar las decisiones oportunas relativas a la aceptación de las contribuciones propuestas y a establecer un comité de contribuyentes.

4.   Los mecanismos concretos de participación de los terceros Estados se establecerán en acuerdos celebrados con arreglo al artículo 37 del Tratado y acuerdos técnicos adicionales según proceda. Cuando la Unión y un tercer Estado celebren un acuerdo por el que se establece un marco para la participación de dicho tercer Estado en operaciones de gestión de crisis de la Unión, se aplicarán las disposiciones de dicho acuerdo en el marco de la Misión.

Artículo 12

Seguridad

1.   El Comandante de la operación civil dirigirá la planificación que realice el Jefe de Misión de las medidas de seguridad y garantizará que se ejecuten de forma correcta y eficaz en la EUMM Georgia, de conformidad con los artículos 5 y 9 y en coordinación con la Oficina de Seguridad del Consejo.

2.   El Jefe de Misión será responsable de la seguridad de la Misión y de garantizar el cumplimiento de los requisitos mínimos de seguridad aplicables a esta, de conformidad con la política de la Unión en materia de seguridad del personal con funciones operativas enviado al exterior de la Unión en virtud del título V del Tratado y sus instrumentos de base.

3.   El Jefe de Misión contará con la asistencia de un funcionario de seguridad de la Misión que responderá ante el Jefe de Misión y que mantendrá una estrecha relación funcional con la Oficina de Seguridad del Consejo.

4.   Los miembros del personal de la EUMM Georgia recibirán una formación obligatoria en materia de seguridad antes de entrar en funciones, de conformidad con el plan de operaciones. Recibirán asimismo una formación periódica de actualización in situ organizada por el funcionario de seguridad de la Misión.

5.   El Jefe de Misión velará por la protección de la información clasificada de la UE de conformidad con las normas de seguridad del Consejo.

Artículo 13

Capacidad de guardia permanente

Para la EUMM Georgia se activará la capacidad de guardia permanente.

Artículo 14

Disposiciones financieras

1.   El importe de referencia financiera destinado a cubrir los gastos asociados a la Misión entre el 15 de septiembre de 2010 y el 14 de septiembre de 2011 será de 26 600 000 EUR.

2.   Todos los gastos se gestionarán con arreglo a las normas y procedimientos comunitarios aplicables al presupuesto general de la Unión Europea.

3.   El Jefe de Misión informará exhaustivamente a la Comisión y será supervisado por esta en relación con las actividades realizadas en el marco de su contrato.

4.   Los nacionales de terceros Estados podrán participar en las licitaciones. Previa aprobación de la Comisión, el Jefe de Misión podrá celebrar acuerdos técnicos con Estados miembros, terceros Estados participantes y otros agentes internacionales en relación con el suministro de equipos, servicios y locales a la EUMM Georgia.

5.   Las disposiciones financieras respetarán los requisitos operativos de la Misión, incluidas la compatibilidad del equipamiento y la interoperabilidad de sus equipos.

6.   Los gastos se podrán financiar a partir de la fecha de adopción de la presente Decisión.

Artículo 15

Coordinación

1.   Sin perjuicio de la cadena de mando, el Jefe de Misión actuará en estrecha coordinación con la Delegación de la Unión para garantizar la coherencia de la acción de apoyo de la Unión a Georgia.

2.   El Jefe de Misión mantendrá una estrecha coordinación con los Jefes de las misiones diplomáticas de los Estados miembros pertinentes.

3.   El Jefe de la Misión cooperará con los demás agentes internacionales presentes en el país.

Artículo 16

Comunicación de información clasificada

1.   La AR estará autorizada a comunicar a los terceros Estados asociados a la presente Decisión, según convenga y con arreglo a las necesidades de la Misión, información y documentos clasificados hasta el nivel «EU CONFIDENTIEL» elaborados para los fines de la Misión, conforme a las normas de seguridad del Consejo.

2.   La AR también estará autorizada a comunicar a las Naciones Unidas y a la OSCE, en función de las necesidades operativas de la Misión, información y documentos clasificados de la UE hasta el nivel «RESTREINT UE» que se elaboren para los fines de la Misión, conforme a las normas de seguridad del Consejo. Se establecerán mecanismos locales a tal efecto.

3.   En caso de necesidad operativa concreta e inmediata, la AR estará asimismo autorizada a comunicar al Estado anfitrión información y documentos clasificados de la UE hasta el nivel «RESTREINT UE» que se elaboren para los fines de la Misión, de conformidad con las normas de seguridad del Consejo. En todos los demás casos, dichas informaciones y documentos se comunicarán al Estado anfitrión de acuerdo con los procedimientos de cooperación adecuados entre dicho Estado y la Unión.

4.   La AR estará autorizada a comunicar a los terceros Estados asociados a la presente Decisión cualquier documento no clasificado de la UE relativo a las deliberaciones del Consejo sobre la Misión y amparado por la obligación de secreto profesional, con arreglo al artículo 6, apartado 1, del Reglamento interno del Consejo (3).

Artículo 17

Revisión de la Misión

Se presentará al CPS una revisión de la Misión cada seis meses, sobre la base de un informe del Jefe de Misión y de la Secretaría General del Consejo.

Artículo 18

Entrada en vigor y duración

La presente Decisión entrará en vigor el día de su adopción.

Será aplicable desde el 15 de septiembre de 2010 hasta el 14 de septiembre de 2011.

Hecho en Bruselas, el 12 de agosto de 2010.

Por el Consejo

El Presidente

S. VANACKERE


(1)  DO L 248 de 17.9.2008, p. 26.

(2)  Decisión 2001/264/CE del Consejo, de 19 de marzo de 2001, por la que se adoptan las normas de seguridad del Consejo (DO L 101 de 11.4.2001, p. 1).

(3)  Decisión 2009/937/UE del Consejo, de 1 de diciembre de 2009, por la que se aprueba su Reglamento interno (DO L 325 de 11.12.2009, p. 35).


13.8.2010   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 213/48


DECISIÓN DE LA COMISIÓN

de 3 de agosto de 2010

por la que se establecen directrices para las condiciones de las inspecciones y medidas de control, así como la formación y la cualificación de funcionarios, en el ámbito de las células y los tejidos humanos prescritas en la Directiva 2004/23/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

[notificada con el número C(2010) 5278]

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2010/453/UE)

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Vista la Directiva 2004/23/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, relativa al establecimiento de normas de calidad y de seguridad para la donación, la obtención, la evaluación, el procesamiento, la preservación, el almacenamiento y la distribución de células y tejidos humanos (1), y, en particular, su artículo 7, apartado 5,

Considerando lo siguiente:

(1)

En la Directiva 2004/23/CE se establecen normas de calidad y de seguridad para la donación, la obtención, la evaluación, el procesamiento, la preservación, el almacenamiento y la distribución de células y tejidos humanos destinados a su aplicación en el ser humano, así como de productos elaborados derivados de células y tejidos humanos destinados a su aplicación en el ser humano, solo en lo relativo a la donación, la obtención y la evaluación, con el fin de garantizar un elevado nivel de protección de la salud humana.

(2)

Con el fin de prevenir la transmisión de enfermedades a través de células y tejidos humanos destinados a su aplicación en el ser humano y garantizar un nivel equivalente de calidad y de seguridad, el artículo 7 de la Directiva 2004/23/CE establece que las autoridades competentes de los Estados miembros deben organizar inspecciones y llevar a cabo medidas de control apropiadas para garantizar el cumplimiento de los requisitos de la Directiva.

(3)

De conformidad con el artículo 7, apartado 5, de la Directiva 2004/23/CE, la Comisión debe establecer directrices relativas a las condiciones de las inspecciones y las medidas de control, así como sobre la formación y la cualificación de los funcionarios encargados de ellas, con el fin de lograr un nivel uniforme de competencia y de resultados. Las directrices no son jurídicamente vinculantes, pero constituyen una orientación útil para que los Estados miembros apliquen el artículo 7 de la Directiva 2004/23/CE.

(4)

La Comisión debe revisar y actualizar las directrices establecidas en el anexo de la presente Decisión basándose en los informes que le presenten los Estados miembros, de conformidad con el artículo 26, apartado 1, de la Directiva 2004/23/CE.

(5)

Las medidas previstas en la presente Decisión se ajustan al dictamen del Comité establecido por el artículo 29 de la Directiva 2004/23/CE.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

En el anexo de la presente Decisión se establecen las directrices para las condiciones de las inspecciones y medidas de control, así como la formación y la cualificación de funcionarios, en el ámbito de las células y los tejidos humanos prescritas en el artículo 7, apartado 5, de la Directiva 2004/23/CE.

Artículo 2

Los destinatarios de la presente Decisión serán los Estados miembros.

Hecho en Bruselas, el 3 de agosto de 2010.

Por la Comisión

John DALLI

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 102 de 7.4.2004, p. 48.


ANEXO

DIRECTRICES PARA LAS CONDICIONES DE LAS INSPECCIONES Y MEDIDAS DE CONTROL, ASÍ COMO LA FORMACIÓN Y LA CUALIFICACIÓN DE FUNCIONARIOS, EN EL ÁMBITO DE LAS CÉLULAS Y LOS TEJIDOS HUMANOS

1.   Objeto de las directrices

El propósito de las presentes directrices es orientar a los Estados miembros para alcanzar un nivel uniforme de competencia y de resultados de las inspecciones en el ámbito de las células y los tejidos.

2.   Responsabilidades de los inspectores

La persona que realice la inspección habrá recibido de la autoridad competente un mandato claro por escrito para la tarea específica, y llevará una identificación oficial. Recopilará la información detallada que haya de proporcionar a la autoridad competente conforme al mandato específico de la inspección.

Una inspección es un ejercicio de muestreo, ya que no permite examinar todos los ámbitos y la totalidad de la documentación. Un inspector no debe ser considerado responsable de deficiencias que no hayan podido observarse durante la inspección por falta de tiempo, por alcance limitado o porque determinados procesos no estaban en marcha durante la inspección.

3.   Cualificación de los inspectores

Como mínimo, el personal de inspección:

a)

poseerá un título, certificado u otra prueba de cualificación formal en el ámbito de la medicina o la biología expedido tras cursar estudios universitarios completos o unos estudios reconocidos como equivalentes por el Estado miembro de que se trate,

así como

b)

tendrá experiencia práctica en las áreas pertinentes de trabajo en un establecimiento de tejidos, de células o de sangre. Podrán considerarse también pertinentes otras experiencias previas.

Las autoridades competentes podrán, en casos excepcionales, considerar que determinada persona posee una experiencia considerable y pertinente que la exime de lo dispuesto en la letra a).

4.   Formación de los inspectores

Al incorporarse a sus funciones, los inspectores deberán recibir una formación introductoria específica, consistente, como mínimo, en lo siguiente:

a)

sistemas de acreditación, designación, autorización o aprobación del Estado miembro en cuestión;

b)

normativa aplicable al desarrollo de sus actividades;

c)

aspectos técnicos de las actividades de los establecimientos de tejidos y células;

d)

técnicas y procedimientos de inspección, con ejercicios prácticos;

e)

sistemas internacionales de gestión de la calidad (ISO, EN);

f)

sistemas sanitarios nacionales y estructuras organizativas de los establecimientos de tejidos y células del Estado miembro en cuestión;

g)

organización de las autoridades reguladoras nacionales;

h)

instrumentos internacionales de inspección y organismos pertinentes.

Esta formación introductoria deberá complementarse mediante una formación especializada y, en su caso, permanente a lo largo de la carrera del inspector.

5.   Tipos de inspecciones

5.1.

Pueden llevarse a cabo distintos tipos de inspección:

a)   Inspecciones generales de los sistemas: deberán realizarse in situ y abarcar todos los procesos y actividades, como estructura organizativa, políticas, responsabilidades, gestión de la calidad, personal, documentación, calidad de los datos, protección de datos y confidencialidad, instalaciones, equipo, contratos, reclamaciones y retiradas o auditorías, comunicación de la información (nacional y transfronteriza) y trazabilidad de tejidos y células.

b)   Inspecciones temáticas: deberán realizarse in situ y abarcar uno o más temas específicos como, por ejemplo, sistemas de gestión de calidad, proceso de preparación, sistemas de vigilancia, o condiciones del laboratorio para el examen de donantes.

c)   Revisiones documentales: no se realizan in situ, sino en otro lugar, y pueden abarcar todos los procesos y actividades o bien centrarse en uno o más temas específicos.

d)   Repetición de inspecciones: pueden estar indicadas como seguimiento o reevaluación, para comprobar si se realizaron las correcciones consideradas necesarias en una inspección previa.

5.2.

Además, pueden ser necesarias algunas inspecciones particulares:

a)   Inspecciones de terceros: documentales o in situ, según lo especificado en el artículo 24 de la Directiva 2004/23/CE.

b)   Inspecciones conjuntas: en circunstancias específicas, como en caso de competencia técnica o recursos limitados, un Estado miembro puede pedir a otra autoridad competente de la Unión la realización de inspecciones conjuntas en su territorio, en colaboración con sus propios funcionarios.

6.   Programación de inspecciones

Conviene que las autoridades competentes establezcan un programa de inspecciones y determinen y asignen los recursos necesarios para las mismas.

De conformidad con el artículo 7, apartado 3, de la Directiva 2004/23/CE, la autoridad o autoridades competentes organizarán inspecciones y aplicarán medidas de control periódicamente. El intervalo entre dos inspecciones no podrá ser superior a dos años.

Se recomienda realizar como mínimo cada cuatro años una inspección in situ completa, que abarque todos los sectores de actividad. Entre dos inspecciones generales de los sistemas podrá realizarse la inspección temática de una cuestión o un proceso particular, o bien, si no se han producido cambios significativos desde la última inspección, una revisión documental.

7.   Realización de las inspecciones

7.1.

Si los recursos lo permiten, el equipo estará compuesto por miembros con competencias diferentes.

En caso necesario, para una inspección concreta podrá recurrirse a un experto externo, cuyo cometido será solamente consultivo.

En general, debe evitarse que un único inspector lleve a cabo la inspección. Por lo menos uno de los inspectores deberá tener un mínimo de dos años de experiencia práctica, según lo indicado en el punto 3, letra b).

7.2.

Deberá enviarse al establecimiento de tejidos o a los terceros inspeccionados el informe de la inspección realizada. En las conclusiones del informe se identificarán claramente las deficiencias observadas.

El informe fijará al establecimiento de tejidos o a los terceros una fecha límite de presentación de propuestas y un calendario para corregir las deficiencias señaladas en el informe.

En caso necesario, se repetirá la inspección para verificar el seguimiento.

8.   Gestión de la calidad de la inspección

Cada autoridad competente dispondrá de un sistema de gestión de la calidad con los correspondientes métodos de trabajo normalizados y un sistema apropiado de auditoría interna. Las autoridades competentes evaluarán periódicamente sus sistemas de inspección.


13.8.2010   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 213/51


DECISIÓN DE LA COMISIÓN

de 12 de agosto de 2010

sobre la determinación de los excedentes de productos agrícolas distintos del azúcar y las consecuencias financieras de su eliminación en relación con la adhesión de Bulgaria y Rumanía

[notificada con el número C(2010) 5524]

(El texto en lengua rumana es el único auténtico)

(2010/454/UE)

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Adhesión de Bulgaria y Rumanía,

Visto el Acta de adhesión de Bulgaria y Rumanía y, en particular, su anexo V, capítulo 3, apartado 4,

Considerando lo siguiente:

(1)

En el anexo V, capítulo 3, apartado 2, del Acta de adhesión de Bulgaria y Rumanía, se establece que las existencias de productos agrícolas, tanto privadas como públicas, que se encuentren en libre circulación en el territorio de Bulgaria y Rumanía (denominados en lo sucesivo «los nuevos Estados miembros») en la fecha de la adhesión y que sobrepasen la cantidad que puede considerarse existencias normales de enlace deben eliminarse a expensas de los nuevos Estados miembros. La noción de existencias normales de enlace debe definirse para cada producto en función de los criterios y objetivos propios de cada organización común de mercados.

(2)

Tanto los criterios como los objetivos propios de cada organización común de mercados y la relación entre los precios en los nuevos Estados miembros antes de la adhesión y los precios comunitarios significan que las existencias normales de enlace deben evaluarse a la luz de una serie de factores que varían de un sector a otro.

(3)

Para calcular los niveles de los excedentes debe tomarse como base la variación de la producción en 2006 nacional más las importaciones menos las exportaciones, comparada con la variación media de la producción nacional de los tres años anteriores más las importaciones menos las exportaciones.

(4)

Los resultados del cálculo deben ajustarse para tener en cuenta que algunas categorías de productos, como la mantequilla y el aceite de mantequilla, diferentes calidades de arroz, lúpulo, semillas, vino, alcohol, tabaco y cereales son realmente permutables y pueden considerarse como un grupo, de forma que un aumento del nivel de existencias de determinados productos de un grupo pueda ser compensado por una reducción del nivel de existencias de otros productos de ese grupo.

(5)

Para tener en cuenta el crecimiento económico que se ha producido durante el período evaluado para la determinación de los excedentes y el consiguiente posible aumento del consumo de alimentos, se ha introducido una función lineal de tendencia, utilizando las cifras de producción y comercio de 2003-2005 como base. En los casos en que la función lineal de tendencia daría lugar a excedentes más altos, se ha recurrido a la variación media de la producción nacional de los tres años anteriores más las importaciones menos las exportaciones.

(6)

Se ha utilizado un umbral para eliminar los excedentes de menor importancia: si la cantidad de excedentes de un producto concreto no es superior al 10 % de lo que se podrían considerar «existencias normales de enlace» de ese producto, se ha considerado que no se debe cobrar a los Estados miembros. Esta cifra del 10 % tiene en cuenta el margen de error de la información estadística recogida en las circunstancias particulares del período de preadhesión y la complejidad y el alcance de este ejercicio.

(7)

La Comisión también ha instado a los nuevos Estados miembros a presentar cualquier argumento sobre situaciones específicas que justifiquen unas existencias más elevadas de lo normal y ha procedido a su evaluación. Esta última no ha dado lugar a cambios en las cifras determinadas según la metodología contemplada en los considerandos 1 a 6.

(8)

El cálculo debe basarse en los datos oficiales de Eurostat transmitidos por los Estados miembros, cuando estén disponibles. En caso de que tales datos no estén disponibles por razones de secreto estadístico, deben utilizarse los datos remitidos oficialmente a la Comisión por los nuevos Estados miembros.

(9)

En lo que se respecta a Bulgaria, la aplicación matemática de la metodología contemplada en los considerandos 1 a 6 a la información estadística a que se refiere el considerando 8 arroja el resultado de que no hay excedentes, sin necesidad de considerar ningún argumento sobre situaciones específicas conforme a lo descrito en el considerando 7.

(10)

A efectos del cálculo de las consecuencias financieras de los excedentes, debe calcularse el coste de su eliminación. A falta de restituciones por exportación de champiñones en conserva respecto a los cuales se han determinado altos niveles de excedentes, procede, para un planteamiento equivalente, tomar como base las diferencias entre los precios medios internos y externos. Teniendo en cuenta el carácter temporal de las consecuencias financieras resultantes de la determinación de excedentes, los Estados miembros afectados deben abonar los importes al presupuesto de la Unión Europea. Es necesario fijar la fecha en la que deben realizarse estos pagos. Teniendo en cuenta la difícil coyuntura económica actual en Rumanía, se ha considerado oportuno ampliar a cuatro años el plazo de pago de esos importes.

(11)

Las medidas previstas en la presente Decisión se ajustan al dictamen del Comité de gestión de la organización común de mercados agrícolas.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

En el anexo figuran las cantidades de productos agrícolas en libre circulación en Bulgaria y Rumanía en la fecha de la adhesión que sobrepasan las cantidades que pueden considerarse existencias normales de enlace a 1 de enero de 2007, y los importes que deben abonar esos nuevos Estados miembros como consecuencia de los gastos derivados de la eliminación de dichas cantidades.

Artículo 2

1.   Los importes que figuran en el anexo se considerarán ingresos del presupuesto de la Unión Europea.

2.   Rumanía podrá abonar al presupuesto de la Unión Europea los importes contemplados en el anexo en cuatro plazos iguales. El primer plazo se abonará antes del último día del segundo mes siguiente al mes en que la presente Decisión sea notificada a dicho nuevo Estado miembro. Los plazos posteriores se abonarán antes del 31 de octubre de 2011, del 31 de octubre de 2012 y del 31 de octubre de 2013, respectivamente.

Artículo 3

El destinatario de la presente Decisión será Rumanía.

Hecho en Bruselas, el 12 de agosto de 2010.

Por la Comisión

Dacian CIOLOŞ

Miembro de la Comisión


ANEXO

CANTIDADES QUE SOBREPASAN LAS EXISTENCIAS NORMALES DE ENLACE E IMPORTES QUE DEBERÁN ABONAR BULGARIA Y RUMANÍA

 

Rumanía

 

Cantidad en toneladas

Importe en miles EUR

Champiñones enlatados

685

108

Total

685

108