ISSN 1725-2512

doi:10.3000/17252512.L_2010.186.spa

Diario Oficial

de la Unión Europea

L 186

European flag  

Edición en lengua española

Legislación

53o año
20 de julio de 2010


Sumario

 

II   Actos no legislativos

Página

 

 

REGLAMENTOS

 

*

Reglamento (UE) no 632/2010 de la Comisión, de 19 de julio de 2010, que modifica el Reglamento (CE) no 1126/2008, por el que se adoptan determinadas Normas Internacionales de Contabilidad de conformidad con el Reglamento (CE) no 1606/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo, en lo que respecta a la Norma Internacional de Contabilidad (NIC) 24 y a la Norma Internacional de Información Financiera (NIIF) 8 ( 1 )

1

 

*

Reglamento (UE) no 633/2010 de la Comisión, de 19 de julio de 2010, que modifica el Reglamento (CE) no 1126/2008, por el que se adoptan determinadas Normas Internacionales de Contabilidad de conformidad con el Reglamento (CE) no 1606/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo, en lo relativo a la Interpretación no 14 del Comité de Interpretaciones de las Normas Internacionales de Información Financiera (CINIIF) ( 1 )

10

 

*

Reglamento (UE) no 634/2010 de la Comisión, de 19 de julio de 2010, por el que se inscribe una denominación en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Ricotta di Bufala Campana (DOP)]

14

 

*

Reglamento (UE) no 635/2010 de la Comisión, de 19 de julio de 2010, por el que se abre el procedimiento de asignación de los certificados de exportación de los quesos que se vayan a exportar en 2011 a los Estados Unidos de América en el marco de determinados contingentes derivados de los acuerdos del GATT

16

 

 

Reglamento (UE) no 636/2010 de la Comisión, de 19 de julio de 2010, por el que se establecen valores de importación a tanto alzado para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

22

 

 

Reglamento (UE) no 637/2010 de la Comisión, de 19 de julio de 2010, por el que se suspende la presentación de solicitudes de certificados de importación de productos del sector del azúcar en el marco de determinados contingentes arancelarios

24

 

 

Reglamento (UE) no 638/2010 de la Comisión, de 19 de julio de 2010, sobre la expedición de certificados de importación para las solicitudes presentadas durante los primeros 7 días de julio de 2010 en virtud del contingente arancelario de carne de vacuno de calidad superior gestionado por el Reglamento (CE) no 620/2009

26

 

 

Reglamento (UE) no 639/2010 de la Comisión, de 19 de julio de 2010, por el que se modifican los precios representativos y los importes de los derechos adicionales de importación de determinados productos del sector del azúcar fijados por el Reglamento (CE) no 877/2009 para la campaña 2009/10

27

 

 

DECISIONES

 

 

2010/400/UE

 

*

Decisión de los Representantes de los Gobiernos de los Estados miembros de la Unión Europea, de 8 de julio de 2010, por la que se nombran jueces del Tribunal General

29

 

 

2010/401/UE

 

*

Decisión del Consejo, de 13 de julio de 2010, sobre la existencia de un déficit excesivo en Chipre

30

 

 

2010/402/UE

 

*

Decisión de la Comisión, de 15 de diciembre de 2009, relativa a una medida de ayuda que los Países Bajos tienen intención de aplicar, por la que se exime a los productores de cerámica del pago del impuesto medioambiental C 5/09 (ex N 210/08) [notificada con el número C(2009) 9972]  ( 1 )

32

 

 

2010/403/UE

 

*

Decisión de la Comisión, de 14 de julio de 2010, por la que se excluye la producción y la venta al por mayor de electricidad en la macrozona Norte de Italia y la venta al por menor de electricidad a los consumidores finales conectados a la red de media, alta y muy alta tensión en Italia del ámbito de la aplicación de la Directiva 2004/17/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre la coordinación de los procedimientos de adjudicación de contratos en los sectores del agua, de la energía, de los transportes y de los servicios postales [notificada con el número C(2010) 4740]  ( 1 )

44

 


 

(1)   Texto pertinente a efectos del EEE

ES

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres finos son actos de gestión corriente, adoptados en el marco de la política agraria, y que tienen generalmente un período de validez limitado.

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres gruesos y precedidos de un asterisco son todos los demás actos.


II Actos no legislativos

REGLAMENTOS

20.7.2010   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 186/1


REGLAMENTO (UE) No 632/2010 DE LA COMISIÓN

de 19 de julio de 2010

que modifica el Reglamento (CE) no 1126/2008, por el que se adoptan determinadas Normas Internacionales de Contabilidad de conformidad con el Reglamento (CE) no 1606/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo, en lo que respecta a la Norma Internacional de Contabilidad (NIC) 24 y a la Norma Internacional de Información Financiera (NIIF) 8

(Texto pertinente a efectos del EEE)

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1606/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 19 de julio de 2002, relativo a la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad (1) y, en particular, su artículo 3, apartado 1,

Considerando lo siguiente:

(1)

Mediante el Reglamento (CE) no 1126/2008 de la Comisión (2) se adoptaron determinadas normas internacionales e interpretaciones existentes a 15 de octubre de 2008.

(2)

El 4 de noviembre de 2009, el Consejo de Normas Internacionales de Contabilidad (IASB) publicó una Norma Internacional de Información Financiera (NIC) 24, Informaciones a revelar sobre partes vinculadas, revisada (en lo sucesivo, la «NIC 24 revisada»). El objeto de las modificaciones introducidas por la NIC 24 revisada es simplificar la definición de parte vinculada, eliminando, al mismo tiempo, ciertas incoherencias internas, y permitir algunas exenciones respecto de las entidades relacionadas con una Administración Pública por lo que se refiere a la cantidad de información que dichas entidades deben facilitar en lo que atañe a las transacciones con partes vinculadas.

(3)

La consulta con el Grupo de Expertos Técnicos (TEG) del Grupo Consultivo Europeo en materia de Información Financiera (EFRAG) confirma que la NIC 24 revisada cumple los criterios técnicos para su adopción, establecidos en el artículo 3, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1606/2002. De conformidad con la Decisión 2006/505/CE de la Comisión, de 14 de julio de 2006, por la que se crea un grupo de estudio del asesoramiento sobre normas contables que orientará a la Comisión sobre la objetividad y neutralidad de los dictámenes del Grupo consultivo europeo en materia de información financiera (EFRAG) (3), dicho grupo de estudio del asesoramiento sobre normas contables ha examinado el dictamen del EFRAG referente a la incorporación y ha asesorado a la Comisión acerca de su carácter equilibrado y objetivo.

(4)

La adopción de la NIC 24 revisada implica, consecuentemente, modificaciones de la Norma Internacional de Información Financiera (NIIF) 8 para garantizar la coherencia entre las normas internacionales de contabilidad.

(5)

Procede, por tanto, modificar el Reglamento (CE) no 1126/2008 en consecuencia.

(6)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de Reglamentación Contable.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

El anexo del Reglamento (CE) no 1126/2008 queda modificado como sigue:

1)

La Norma Internacional de Contabilidad (NIC) 24 se sustituye por la NIC 24 revisada según lo establecido en el anexo del presente Reglamento.

2)

La Norma Internacional de Información Financiera (NIIF) 8 queda modificada según lo establecido en el anexo del presente Reglamento.

Artículo 2

Las empresas aplicarán la NIC 24 y la modificación de la NIIF 8 tal como se establecen en el anexo del presente Reglamento, a más tardar desde la fecha de inicio de su primer ejercicio posterior al 31 de diciembre de 2010.

Artículo 3

El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 19 de julio de 2010.

Por la Comisión

El Presidente

José Manuel BARROSO


(1)  DO L 243 de 11.9.2002, p. 1.

(2)  DO L 320 de 29.11.2008, p. 1.

(3)  DO L 199 de 21.7.2006, p. 33.


ANEXO

NORMAS INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD

NIC 24

NIC 24 Informaciones a revelar sobre partes vinculadas

NIIF 8

Modificación de la NIIF 8 Segmentos de explotación

«Reproducción permitida en el Espacio Económico Europeo. Todos los derechos reservados fuera del EEE, a excepción del derecho de reproducción para uso personal u otra finalidad lícita. Puede obtenerse más información del IASB en www.iasb.org».

Norma Internacional de Contabilidad 24

Informaciones a revelar sobre partes vinculadas

OBJETIVO

1

El objetivo de esta norma es asegurar que los estados financieros de una entidad contengan la información necesaria para poner de manifiesto la posibilidad de que tanto la posición financiera como el resultado del ejercicio puedan haberse visto afectados por la existencia de partes vinculadas, así como por transacciones realizadas y saldos pendientes, incluidos los compromisos, con ellas.

ALCANCE

2

Esta norma será aplicable en:

(a)

la identificación de relaciones y transacciones entre partes vinculadas;

(b)

la identificación de los saldos pendientes, incluidos los compromisos, entre una entidad y sus partes vinculadas;

(c)

la identificación de las circunstancias en las que se exige revelar información sobre los párrafos (a) y ( b) anteriores; y

(d)

la determinación de la información a revelar sobre todas estas partidas.

3

Esta norma exige revelar información sobre las relaciones y las transacciones con partes vinculadas y los saldos pendientes con ellas, incluidos los compromisos, en los estados financieros consolidados y separados de una dominante, un partícipe en un negocio conjunto o un inversor, elaborados de acuerdo con la NIC 27 Estados financieros consolidados y separados. Esta norma también es de aplicación a los estados financieros individuales.

4

Las transacciones y los saldos pendientes con otras entidades del grupo que sean partes vinculadas se revelarán dentro de los estados financieros de la entidad. Las transacciones intragrupo entre partes vinculadas, así como los saldos pendientes con ellas, se eliminarán en el proceso de elaboración de los estados financieros consolidados del grupo.

PROPÓSITO DE LA INFORMACIÓN A REVELAR SOBRE LAS PARTES VINCULADAS

5

Las relaciones entre partes vinculadas son una característica normal del comercio y de los negocios. Por ejemplo, muchas entidades llevan a cabo parte de su actividad a través de dependientes, negocios conjuntos y asociadas. En tales circunstancias, la entidad tiene la capacidad de influir en las políticas financiera y de explotación de la entidad participada a través del control, control conjunto o influencia significativa.

6

La relación entre partes vinculadas puede tener efectos sobre la posición financiera y los resultados de una entidad. Las partes vinculadas pueden realizar transacciones que otras partes, carentes de relación, no emprenderían. Por ejemplo, una entidad que vende bienes a su dominante al precio de coste, podría no hacerlo a este precio si se tratara de un cliente distinto. Además, las transacciones entre partes vinculadas pueden no realizarse por los mismos importes globales que entre partes sin vinculación alguna.

7

Los resultados y la posición financiera de una entidad pueden verse afectados por la existencia de partes vinculadas, incluso si no han tenido lugar transacciones con ellas. La simple existencia de la relación puede ser suficiente para influir en las transacciones de la entidad con terceros. Por ejemplo, una dependiente puede suspender sus operaciones con otra entidad fuera del grupo, a la que esté unida por lazos comerciales, si la dominante adquiere otra dependiente que se dedique al mismo tipo de comercio que la tercera ajena al grupo. Alternativamente, una de las partes vinculadas puede abstenerse de realizar ciertas actuaciones por la influencia significativa ejercida por la otra parte. Por ejemplo, una dependiente puede recibir instrucciones de la dominante para no llevar a cabo actividades de investigación y desarrollo.

8

Por estas razones, el conocimiento de las transacciones, los saldos pendientes, incluidos los compromisos, y las relaciones con las partes vinculadas podría afectar a la evaluación de las operaciones de una entidad por parte de los usuarios de los estados financieros, incluida la evaluación de los riesgos y oportunidades a que se enfrenta la entidad.

DEFINICIONES

9

Los siguientes términos se usan, en esta norma, con el significado que a continuación se especifica:

Parte vinculada es una persona o entidad vinculada a la entidad que prepara sus estados financieros (denominada en esta norma «entidad que informa»).

(a)

Una persona o un familiar cercano de dicha persona está vinculado a una entidad que informa si:

(i)

ejerce un control o un control conjunto sobre la entidad que informa;

(ii)

tiene una influencia significativa sobre la entidad que informa; o

(iii)

es personal clave de la dirección de la entidad que informa o de su dominante.

(b)

Una entidad está vinculada a una entidad que informa si se cumple alguna de las condiciones siguientes:

(i)

La entidad y la entidad que informa son miembros del mismo grupo (lo que significa que cada dominante, dependiente y otras dependientes están vinculadas a las demás).

(ii)

Una entidad es una asociada o un negocio conjunto de la otra entidad (o una asociada o un negocio conjunto de un miembro de un grupo al que pertenece la otra entidad).

(iii)

Ambas entidades son negocios conjuntos de la misma tercera parte.

(iv)

Una entidad es un negocio conjunto de una tercera entidad y la otra entidad es una asociada de la tercera entidad.

(v)

La entidad es un plan de prestaciones post-empleo para los trabajadores, ya sean de la entidad que informa o de una entidad relacionada con la entidad que informa. Si la propia entidad que informa es un plan de este tipo, los empleadores que lo patrocinan también están vinculados con la entidad que informa.

(vi)

Alguna de las personas que se encuentran en el supuesto (a) ejerce un control o un control conjunto sobre la entidad.

(vii)

Alguna de las personas que se encuentran en el supuesto (a)(i) posee una influencia significativa sobre la entidad o es personal clave de la dirección de la entidad (o de su dominante).

Transacción entre partes vinculadas es toda transferencia de recursos, servicios u obligaciones entre una entidad que informa y una parte vinculada, con independencia de que se cargue o no un precio.

Familiares cercanos de una persona son aquellos miembros de la familia que podrían ejercer influencia en esa persona, o ser influidos por ella, en sus relaciones con la entidad. Entre ellos se pueden incluir:

(a)

los hijos y el cónyuge, o persona con análoga relación de afectividad, de dicha persona;

(b)

los hijos del cónyuge, o persona con análoga relación de afectividad, de dicha persona; y

(c)

las personas a su cargo o a cargo de su cónyuge, o persona con análoga relación de afectividad.

Remuneraciones son todas las retribuciones a los empleados (tal como se definen en la NIC 19 Retribuciones a los empleados) incluidas las retribuciones a los empleados a las que sea aplicable la NIIF 2 Pagos basados en acciones. Las retribuciones a los empleados comprenden todos los tipos de contraprestaciones pagadas, por pagar o proporcionadas por la entidad, o en nombre de la misma, a cambio de servicios prestados a la entidad. También incluyen aquellas retribuciones pagadas en nombre de la dominante de la entidad, respecto de la entidad. Las remuneraciones comprenden:

(a)

las retribuciones a corto plazo para los empleados en activo, tales como los sueldos, salarios y contribuciones a la seguridad social, las vacaciones y los permisos por enfermedad remunerados, la participación en ganancias e incentivos (si se pagan dentro de los doce meses siguientes al cierre del ejercicio), y las retribuciones no monetarias (tales como la asistencia médica, el disfrute de casas o coches y la disposición de bienes y servicios subvencionados o gratuitos);

(b)

prestaciones post-empleo, tales como pensiones, otras prestaciones por jubilación, seguros de vida post-empleo y atención médica post-empleo;

(c)

otras prestaciones a largo plazo para los empleados, entre las que se incluyen los permisos remunerados después de largos periodos de servicio o permisos sabáticos, las prestaciones por antigüedad o por años de servicio, las prestaciones por incapacidad y, si son pagaderas en un plazo de doce meses o más después del cierre del ejercicio, la participación en ganancias, incentivos y otro tipo de contraprestación diferida;

(d)

indemnizaciones por cese de contrato; y

(e)

pagos basados en acciones.

Control es el poder para dirigir las políticas financiera y de explotación de una entidad, con el fin de obtener beneficios de sus actividades

Control conjunto es el acuerdo contractual para compartir el control sobre una actividad económica.

Personal clave de la dirección son aquellas personas que tienen autoridad y responsabilidad para planificar, dirigir y controlar las actividades de la entidad, ya sea directa o indirectamente, incluido cualquier miembro (sea o no ejecutivo) del consejo de administración u órgano de gobierno equivalente de la entidad.

Influencia significativa es el poder para intervenir en las decisiones de política financiera y de explotación de la entidad, aunque sin llegar a tener el control de las mismas. Puede obtenerse mediante participación en la propiedad, por disposición legal o estatutaria, o mediante acuerdos.

Con la denominación de administraciones públicas se hace referencia tanto a la administración del Estado en sí, como a las agencias gubernamentales y organismos similares, ya sean locales, regionales, nacionales o internacionales.

Entidad relacionada con una administración pública es una entidad sobre la cual alguna administración pública ejerce un control, un control conjunto o una influencia significativa.

10

Al considerar cada posible relación entre partes vinculadas, se ha de prestar atención al fondo de la relación, y no solamente a su forma legal.

11

En el contexto de la presente norma, las siguientes no se consideran partes vinculadas:

(a)

dos entidades por el mero hecho de tener en común un miembro del consejo de administración u otra persona clave de la dirección, o de que una persona clave de la dirección de una de las entidades tenga influencia significativa sobre la otra;

(b)

dos partícipes en un negocio conjunto, por el mero hecho de compartir el control sobre el negocio conjunto;

(c)

(i)

proveedores de financiación;

(ii)

sindicatos;

(iii)

entidades de servicios públicos; y

(iv)

entidades, organismos y agencias de una administración pública que no ejerza un control, un control conjunto o una influencia significativa sobre la entidad que informa,

simplemente en virtud de sus relaciones normales con la entidad (aunque puedan condicionar la libertad de acción de la entidad o participar en su proceso de toma de decisiones);

(d)

cualquier cliente, proveedor, franquiciador, distribuidor o agente en exclusiva con los que la entidad realice un volumen significativo de transacciones, simplemente en virtud de la dependencia económica resultante de las mismas.

12

En la definición de parte vinculada, una asociada incluye las dependientes de la asociada, y un negocio conjunto incluye las dependientes del negocio conjunto. En consecuencia, por ejemplo, una dependiente de la asociada y el inversor que tenga influencia significativa sobre la asociada son partes vinculadas.

INFORMACIÓN A REVELAR

Todas las entidades

13

Las relaciones entre una dominante y sus dependientes serán objeto de revelación, con independencia de que se hayan producido transacciones entre ellas. La entidad revelará el nombre de su dominante inmediata y, si fuera diferente, el de la dominante principal del grupo. Si ni la dominante de la entidad ni la dominante principal elaborasen estados financieros consolidados disponibles para uso público, se revelará también el nombre de la dominante intermedia más próxima, dentro del grupo, que lo haga.

14

A fin de que los usuarios de los estados financieros puedan formarse una opinión de los efectos que la existencia de partes vinculadas tiene sobre la entidad, resultará apropiado revelar las relaciones entre las partes vinculadas cuando exista control, con independencia de que se hayan producido o no transacciones entre tales partes vinculadas.

15

El requisito de revelar los vínculos entre la dominante y sus dependientes es adicional a los requisitos de información contenidos en la NIC 27, la NIC 28 Inversiones en entidades asociadas y la NIC 31 Participaciones en negocios conjuntos.

16

El párrafo 13 se refiere a la dominante intermedia más próxima. Ésta es la primera dominante en el grupo, por encima de la dominante inmediata, que elabora estados financieros consolidados disponibles para uso público.

17

Una entidad revelará información sobre las remuneraciones recibidas por el personal clave de la dirección en total y para cada una de las siguientes categorías:

(a)

retribuciones a corto plazo a los empleados;

(b)

prestaciones post-empleo;

(c)

otras prestaciones a largo plazo;

(d)

indemnizaciones por cese de contrato; y

(e)

pagos basados en acciones.

18

Si una entidad ha realizado transacciones con partes vinculadas durante los ejercicios cubiertos por los estados financieros, revelará la naturaleza de la relación con cada parte vinculada, así como la información sobre esas transacciones y saldos pendientes, incluidos los compromisos, necesaria para la comprensión, por parte de los usuarios, de los efectos potenciales que la relación tiene en los estados financieros. Estos requerimientos de información son adicionales a los contenidos en el párrafo 17. Como mínimo, tal información deberá incluir:

(a)

el importe de las transacciones;

(b)

el importe de los saldos pendientes, incluidos los compromisos, y:

(i)

sus plazos y condiciones, incluido si están garantizados, así como la naturaleza de la contraprestación fijada para su liquidación; y

(ii)

detalles de cualquier garantía otorgada o recibida;

(c)

correcciones valorativas por deudas de dudoso cobro relativas a importes incluidos en los saldos pendientes; y

(d)

el gasto reconocido durante el ejercicio relativo a las deudas incobrables o de dudoso cobro de partes vinculadas.

19

La información a revelar requerida en el párrafo 18 se suministrará, por separado, para cada una de las siguientes categorías:

(a)

la dominante;

(b)

entidades con control conjunto o influencia significativa sobre la entidad;

(c)

dependientes;

(d)

asociadas;

(e)

negocios conjuntos en los que la entidad sea uno de los partícipes;

(f)

personal clave de la dirección de la entidad o de su dominante; y

(g)

otras partes vinculadas.

20

La clasificación de las cuentas a pagar y a cobrar de partes vinculadas, según las diferentes categorías previstas en el párrafo 19, constituye una extensión de las obligaciones de información a revelar previstas en la NIC 1 Presentación de estados financieros respecto de la información presentada en el estado de la situación financiera o en las notas. Las categorías se han ampliado, con el fin de proporcionar un análisis más completo de los saldos relativos a partes vinculadas, y se aplican a las transacciones con las mismas.

21

Los siguientes son ejemplos de transacciones sobre las que se ha de informar si se hubieran producido con una parte vinculada:

(a)

compras o ventas de bienes (terminados o no);

(b)

compras o ventas de inmuebles y otros activos;

(c)

prestación o recepción de servicios;

(d)

arrendamientos;

(e)

transferencias de investigación y desarrollo;

(f)

transferencias en virtud de acuerdos relativos a licencias;

(g)

transferencias realizadas en virtud de acuerdos de financiación (incluidos préstamos y aportaciones de patrimonio neto, ya sean en efectivo o en especie);

(h)

otorgamiento de garantías y avales;

(i)

compromisos de actuación en caso de que se produzca o no se produzca un hecho determinado en el futuro, incluidos los contratos pendientes de ejecución (1) (reconocidos o no reconocidos); y

(j)

cancelación de pasivos por cuenta de la entidad o por la entidad por cuenta de la parte vinculada.

22

La participación de una dominante o de una dependiente en un plan de prestaciones definidas donde se comparta el riesgo entre las entidades del grupo es una transacción entre partes vinculadas (véase el párrafo 34B de la NIC 19).

23

La entidad revelará que las condiciones de las transacciones con terceros vinculados son equivalentes a las que se dan en transacciones hechas en condiciones de independencia mutua entre las partes, sólo si tales condiciones pueden ser justificadas.

24

Las partidas de naturaleza similar pueden presentarse agregadas, a menos que su desagregación sea necesaria para comprender los efectos de las transacciones con partes vinculadas en los estados financieros de la entidad.

Entidades relacionadas con una administración pública

25

La entidad que informa está exenta de los requisitos de información previstos en el párrafo 18 en relación con las transacciones y los saldos pendientes con ellas, incluidos los compromisos, con las siguientes partes vinculadas:

(a)

una administración pública que ejerza un control, un control conjunto o una influencia significativa sobre la entidad que informa; y

(b)

otra entidad que sea parte vinculada porque la misma administración pública ejerza un control, un control conjunto o una influencia significativa tanto sobre la entidad que informa como sobre la otra entidad.

26

Si la entidad que informa aplicase la exención prevista en el párrafo 25, revelará la siguiente información sobre las transacciones y los saldos pendientes relacionados, mencionados en el párrafo 25:

(a)

el nombre de la administración pública y la naturaleza de su relación con la entidad que informa (es decir, control, control conjunto o influencia significativa);

(b)

la siguiente información con suficiente detalle para que los usuarios de los estados financieros de la entidad comprendan el efecto de las transacciones con partes vinculadas en sus estados financieros:

(i)

la naturaleza y el importe de cada transacción individualmente significativa; y

(ii)

en otras transacciones que sean significativas a nivel colectivo, pero no individual, una indicación cualitativa o cuantitativa de su alcance. Los tipos de transacciones son, entre otros, los enumerados en el párrafo 21.

27

Al emplear su juicio para determinar el nivel de detalle que debe revelarse de conformidad con los requisitos del párrafo 26(b), la entidad que informa considerará la proximidad de la relación entre partes vinculadas y otros factores pertinentes para el establecimiento del nivel de significatividad de la transacción, por ejemplo si:

(a)

es significativa en términos de tamaño;

(b)

se lleva a cabo en términos no de mercado;

(c)

está fuera de las actividades empresariales cotidianas normales, como la compra y venta de negocios;

(d)

se revela a las autoridades reguladoras o de supervisión;

(e)

se notifica a la alta dirección;

(f)

está sujeta a la aprobación de los accionistas.

FECHA DE VIGENCIA Y TRANSICIÓN

28

La entidad aplicará esta norma con carácter retroactivo en los ejercicios anuales que comiencen a partir del 1 de enero de 2011. Se permite su aplicación anticipada, bien de toda la norma, bien de la exención parcial prevista en los párrafos 25—27 aplicable a las entidades relacionadas con una administración pública. Si la entidad aplicase toda la norma o la exención parcial mencionada a un ejercicio que comience antes del 1 de enero de 2011, revelará este hecho.

DEROGACIÓN DE LA NIC 24 (2003)

29

Esta norma sustituye a la NIC 24 Información a revelar sobre partes vinculadas (revisada en 2003).


(1)  La NIC 37 Provisiones, pasivos contingentes y activos contingentes define los contratos pendientes de ejecución como aquellos en los que las partes no han cumplido ninguna de las obligaciones a las que se comprometieron o en los que ambas partes han ejecutado parcialmente, y en igual medida, sus compromisos.

Apéndice

Modificación a la NIIF 8 Segmentos de explotación

A1

El párrafo 34 se modifica de la siguiente forma (el texto nuevo está subrayado y el texto eliminado se ha tachado) y se añade el párrafo 36B.

34

Las entidades facilitarán información sobre el grado en que dependan de sus principales clientes. Si los ingresos ordinarios procedentes de transacciones con un solo cliente externo representan el 10 % o más de sus ingresos ordinarios, la entidad indicará este hecho, así como el total de los ingresos ordinarios procedentes de cada uno de tales clientes y la identidad del segmento o segmentos que declaran los ingresos. Las entidades no tendrán que revelar la identidad de los clientes importantes o el importe de los ingresos ordinarios procedentes de los mismos en cada segmento. A los efectos de esta NIIF, un grupo de entidades que, según los datos de que disponga la entidad que informa, estén bajo control común se considerará un único cliente,. , una administración pública ( incluidas las agencias gubernamentales y organismos similares, ya sean locales, nacionales o internacionales) y las entidades que, según los datos de que disponga la entidad que informa, estén bajo el control de esa administración pública, se consideran un único cliente. .

36B

La NIC 24 Información a revelar sobre partes vinculadas (revisada en 2009) modificó el párrafo 34 para los ejercicios anuales que comiencen a partir del 1 de enero de 2011. Si una entidad aplica la NIC 24 (revisada en 2009) a un ejercicio anterior, aplicará la modificación del párrafo 34 a ese ejercicio anterior.


20.7.2010   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 186/10


REGLAMENTO (UE) No 633/2010 DE LA COMISIÓN

de 19 de julio de 2010

que modifica el Reglamento (CE) no 1126/2008, por el que se adoptan determinadas Normas Internacionales de Contabilidad de conformidad con el Reglamento (CE) no 1606/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo, en lo relativo a la Interpretación no 14 del Comité de Interpretaciones de las Normas Internacionales de Información Financiera (CINIIF)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1606/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 19 de julio de 2002, relativo a la aplicación de normas internacionales de contabilidad (1), y, en particular, su artículo 3, apartado 1,

Considerando lo siguiente:

(1)

Mediante el Reglamento (CE) no 1126/2008 de la Comisión (2) se adoptaron determinadas normas internacionales e interpretaciones existentes a 15 de octubre de 2008.

(2)

El 15 de noviembre de 2009, el Comité de Interpretaciones de las Normas Internacionales de Información Financiera (CINIIF) publicó una serie de modificaciones de la Interpretación no 14, Pagos anticipados cuando existe la obligación de mantener un nivel mínimo de financiación (en lo sucesivo, «modificaciones de la CINIIF 14»). El objeto de las modificaciones de la CINIIF 14 es eliminar una consecuencia involuntaria de dicha Interpretación en aquellos casos en que una entidad sujeta a la obligación de mantener un nivel mínimo de financiación realice un pago anticipado de aportaciones, si en determinadas circunstancias la entidad que efectúe tal pago anticipado está obligada a reconocerlo como gasto. En el caso de que el plan de prestaciones definidas esté sujeto a la obligación de mantener un nivel mínimo de financiación, el referido pago anticipado tendrá, de acuerdo con la modificación de la CINIIF 14, la consideración de activo, al igual que cualquier otro pago anticipado.

(3)

La consulta con el Grupo de Expertos Técnicos (TEG) del Grupo Consultivo Europeo en materia de Información Financiera (EFRAG) confirma que las modificaciones de la CINIIF 14 cumplen los criterios técnicos para su adopción, establecidos en el artículo 3, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1606/2002. De conformidad con la Decisión 2006/505/CE de la Comisión, de 14 de julio de 2006, por la que se crea un grupo de estudio del asesoramiento sobre normas contables que orientará a la Comisión sobre la objetividad y neutralidad de los dictámenes del Grupo Consultivo Europeo en materia de Información Financiera (EFRAG) (3), dicho grupo de estudio del asesoramiento sobre normas contables ha examinado el dictamen del EFRAG referente a la incorporación y ha asesorado a la Comisión acerca de su carácter equilibrado y objetivo.

(4)

Procede, por tanto, modificar el Reglamento (CE) no 1126/2008 en consecuencia.

(5)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de Reglamentación Contable.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

En el anexo del Reglamento (CE) no 1126/2008, la Interpretación no 14 del Comité de Interpretaciones de las Normas Internacionales de Información Financiera (CINIIF) queda modificada según lo establecido en el anexo del presente Reglamento.

Artículo 2

Las empresas aplicarán las modificaciones de la CINIIF 14, tal como se establecen en el anexo del presente Reglamento, a más tardar desde la fecha de inicio de su primer ejercicio posterior al 31 de diciembre de 2010.

Artículo 3

El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 19 de julio de 2010.

Por la Comisión

El Presidente

José Manuel BARROSO


(1)  DO L 243 de 11.9.2002, p. 1.

(2)  DO L 320 de 29.11.2008, p. 1.

(3)  DO L 199 de 21.7.2006, p. 33.


ANEXO

NORMAS INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD

CINIIF 14

Modificaciones de la Interpretación CINIIF 14 Pagos anticipados cuando existe la obligación de mantener un nivel mínimo de financiación

«Reproducción permitida en el Espacio Económico Europeo. Todos los derechos reservados fuera del EEE, a excepción del derecho de reproducción para uso personal u otra finalidad lícita. Puede obtenerse más información del IASB en www.iasb.org».

MODIFICACIONES A LA CINIIF 14

Se modifican los párrafos 16-18 y 20-22

Se añaden los párrafos 3A, 27B y 29.

ANTECEDENTES

3A

En noviembre de 2009, el Consejo de Normas Internacionales de Contabilidad (IASB) modificó la CINIIF 14 para eliminar una consecuencia no deseada derivada del tratamiento de los pagos anticipados de las aportaciones futuras en algunas circunstancias en que existe la obligación de mantener un nivel mínimo de financiación.

ACUERDO

Prestación económica disponible en forma de una reducción de la aportación

16

Si no existe una obligación de mantener un nivel mínimo de financiación para aportaciones relacionadas con servicios futuros, la prestación económica disponible en forma de una reducción en las aportaciones futuras será:

(a)

[eliminado]

(b)

el coste de los servicios futuros para la entidad en cada ejercicio durante la más corta entre la vida esperada del plan y la de la entidad. El coste de los servicios futuros para la entidad excluye los importes que vayan a ser asumidos por los empleados.

17

Una entidad determinará el coste de los servicios futuros utilizando hipótesis coherentes con las utilizadas para determinar la obligación por prestaciones definidas y con la situación que exista al término del ejercicio sobre el que se informa, como establece la NIC 19. Por lo tanto, una entidad supondrá que no habrá cambios en las prestaciones a proporcionar por un plan en el futuro hasta que el plan se modifique y así mismo supondrá que la plantilla de trabajadores permanece estable en el futuro, a menos que la entidad pueda demostrar su compromiso, al término del ejercicio sobre el que se informa, de reducir el número de empleados cubiertos por el plan. En este último caso, la hipótesis sobre la plantilla de trabajadores futura incluirá la citada reducción.

Efecto de la obligación de mantener un nivel mínimo de financiación sobre la prestación económica disponible en forma de una reducción en las aportaciones futuras

18

Una entidad diferenciará cualquier obligación de mantener un nivel mínimo de financiación, en una fecha determinada, entre las aportaciones que se exijan para cubrir (a) cualquier déficit por servicios pasados sobre la base de la financiación mínima y (b) los servicios futuros.

20

Si existe una obligación de mantener un nivel mínimo de financiación para aportaciones relacionadas con servicios futuros, la prestación económica disponible en forma de una reducción en aportaciones futuras será la suma de:

(a)

cualquier importe que reduzca las aportaciones futuras exigidas a efectos de mantener un nivel mínimo de financiación para servicios futuros porque la entidad haya efectuado un pago anticipado (es decir, haya pagado el importe antes de que se le haya requerido); y

(b)

el coste estimado de los servicios futuros en cada ejercicio de acuerdo con los párrafos 16 y 17, menos las aportaciones estimadas a efectos de mantener un nivel mínimo de financiación que se requerirían para servicios futuros en dichos ejercicios de no haberse efectuado ningún pago anticipado según lo descrito en (a).

21

Una entidad calculará las aportaciones futuras estimadas a efectos de mantener un nivel mínimo de financiación con respecto a servicios futuros teniendo en cuenta el efecto de cualquier superávit existente, determinado sobre la base de la obligación de financiación mínima pero excluyendo el pago anticipado que se describe en el párrafo 20 (a). Una entidad utilizará hipótesis coherentes con la base de los requisitos de financiación mínima y, para cualesquiera otros factores no especificados por dicha base, hipótesis coherentes con las utilizadas para determinar la obligación por prestaciones definidas y con la situación existente al término del ejercicio sobre el que se informa, como establece la NIC 19. La estimación incluirá cualesquiera cambios esperados como resultado del pago por la entidad de las aportaciones mínimas al vencimiento. Sin embargo, la estimación no incluirá el efecto de cambios esperados en los términos y condiciones de la base de los requisitos de financiación mínima que no estén prácticamente a punto de aprobarse o acordados contractualmente al término del ejercicio sobre el que se informa.

22

Cuando una entidad determine el importe descrito en el párrafo 20 (b), si la aportación mínima futura requerida con respecto a servicios futuros excede el coste del servicio futuro de acuerdo con la NIC 19 en cualquier ejercicio dado, ese exceso reducirá el importe de la prestación económica disponible en forma de una reducción en aportaciones futuras. Sin embargo, el importe descrito en el párrafo 20 (b) nunca puede ser menor que cero.

FECHA DE VIGENCIA

27B

Pagos anticipados cuando existe la obligación de mantener un nivel mínimo de financiación añade el párrafo 3A y modifica los párrafos 16-18 y 20-22. Una entidad aplicará esas modificaciones en los ejercicios que comiencen a partir del 1 de enero de 2011. Se permite su aplicación anticipada. Si alguna entidad aplicase las modificaciones en un ejercicio que comience con anterioridad, revelará este hecho.

TRANSICIÓN

29

Una entidad aplicará las modificaciones de los párrafos 3A, 16-18 y 20-22 desde el principio del primer ejercicio comparativo presentado en los primeros estados financieros en los que la entidad aplica esta interpretación. Si la entidad hubiera aplicado anteriormente esta interpretación antes de aplicar las modificaciones, reconocerá el ajuste resultante de la aplicación de las mismas en las ganancias acumuladas al comienzo del primer ejercicio comparativo presentado.


20.7.2010   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 186/14


REGLAMENTO (UE) No 634/2010 DE LA COMISIÓN

de 19 de julio de 2010

por el que se inscribe una denominación en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Ricotta di Bufala Campana (DOP)]

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo, de 20 de marzo de 2006, sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios (1), y, en particular, su artículo 7, apartado 4, párrafo primero,

Considerando lo siguiente:

(1)

De conformidad con el artículo 6, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 510/2006, la solicitud de registro de la denominación «Ricotta di Bufala Campana» presentada por Italia ha sido publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea  (2).

(2)

Al no haberse notificado a la Comisión ninguna declaración de oposición de conformidad con el artículo 7 del Reglamento (CE) no 510/2006, procede registrar la denominación citada.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Queda registrada la denominación que figura en el anexo del presente Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 19 de julio de 2010.

Por la Comisión

El Presidente

José Manuel BARROSO


(1)  DO L 93 de 31.3.2006, p. 12.

(2)  DO C 260 de 30.10.2009, p. 43.


ANEXO

Productos agrícolas destinados al consumo humano enumerados en el anexo I del Tratado:

Clase 1.4.   Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)

ITALIA

Ricotta di Bufala Campana (DOP)


20.7.2010   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 186/16


REGLAMENTO (UE) No 635/2010 DE LA COMISIÓN

de 19 de julio de 2010

por el que se abre el procedimiento de asignación de los certificados de exportación de los quesos que se vayan a exportar en 2011 a los Estados Unidos de América en el marco de determinados contingentes derivados de los acuerdos del GATT

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo, de 22 de octubre de 2007, por el que se crea una organización común de mercados agrícolas y se establecen disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Reglamento único para las OCM) (1), y, en particular, su artículo 171, apartado 1, leído en relación con su artículo 4,

Considerando lo siguiente:

(1)

En el capítulo III, sección 2, del Reglamento (CE) no 1187/2009 de la Comisión, de 27 de noviembre de 2009, por el que se establecen disposiciones específicas de aplicación del Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo en lo que respecta a los certificados de exportación y a las restituciones por exportación de leche y productos lácteos (2), se establece que los certificados de exportación del queso que se exporte a los Estados Unidos de América dentro de los contingentes derivados de los acuerdos celebrados durante las negociaciones comerciales multilaterales pueden asignarse de acuerdo con un procedimiento especial que permite la designación de importadores preferentes en los Estados Unidos.

(2)

Procede abrir ese procedimiento para las exportaciones que vayan a efectuarse en 2011 y determinar las normas adicionales correspondientes.

(3)

Para la gestión de las importaciones, las autoridades competentes de los Estados Unidos de América hacen una distinción entre el contingente suplementario concedido a la Comunidad Europea en la Ronda Uruguay y los contingentes resultantes de la Ronda Tokio. Los certificados de exportación deben asignarse teniendo en cuenta los requisitos de admisión de dichos productos en el contingente de los Estados Unidos en cuestión, según lo indicado en la Nomenclatura arancelaria armonizada de los Estados Unidos de América (Harmonised Tariff Schedule of the United States of America).

(4)

Con vistas a exportar la cantidad máxima posible de los contingentes por los cuales el interés es moderado, se debe permitir la presentación de solicitudes por la cantidad total del contingente.

(5)

Por razones de seguridad jurídica y claridad, debe establecerse que las medidas previstas en el presente Reglamento dejarán de ser aplicables al final de 2011.

(6)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de la organización común de mercados agrícolas.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Los certificados de exportación para los productos correspondientes al código NC 0406 e indicados en el anexo I del presente Reglamento que se vayan a exportar en 2011 a los Estados Unidos de América al amparo de los contingentes mencionados en el artículo 21 del Reglamento (CE) no 1187/2009 se expedirán de conformidad con lo dispuesto en el capítulo III, sección 2, de dicho Reglamento, así como en el presente Reglamento.

Artículo 2

1.   Las solicitudes de certificado mencionadas en el artículo 22 del Reglamento (CE) no 1187/2009 (en lo sucesivo denominadas «las solicitudes») se presentarán a las autoridades competentes, a más tardar, del 1 al 10 de septiembre de 2010.

2.   Solo se admitirán estas solicitudes si incluyen todos los datos mencionados en el artículo 22 del Reglamento (CE) no 1187/2009 y van acompañadas de los documentos citados en el mismo.

En caso de que, para un mismo grupo de productos indicados en la columna 2 del anexo I del presente Reglamento, la cantidad disponible se halle repartida entre el contingente de la Ronda Uruguay y el contingente de la Ronda Tokio, la solicitud de certificado podrá referirse únicamente a uno de estos contingentes y deberá indicar de qué contingente se trata, señalando la referencia del grupo y del contingente que figura en la columna 3 de dicho anexo.

Los datos referidos en el artículo 22 del Reglamento (CE) no 1187/2009 se presentarán de conformidad con el modelo recogido en el anexo II del presente Reglamento.

3.   Con respecto a los contingentes identificados como 22-Tokio, 22-Uruguay, 25-Tokio y 25-Uruguay en la columna 3 del anexo I, las solicitudes se presentarán por un mínimo de 10 toneladas y no excederán de la cantidad disponible dentro del contingente en cuestión fijada en la columna 4 de dicho anexo.

Con respecto a los demás contingentes indicados en la columna 3 del anexo I, las solicitudes se presentarán por un mínimo de 10 toneladas y por no más del 40 % de la cantidad disponible dentro del contingente en cuestión fijada en la columna 4 de dicho anexo.

4.   Las solicitudes solo se considerarán admisibles si el solicitante declara por escrito que no ha presentado otras solicitudes para el mismo grupo de productos y el mismo contingente y que se compromete a no presentarlas.

En caso de que el interesado presente varias solicitudes en uno o más Estados miembros para el mismo grupo de productos y el mismo contingente, no se admitirá ninguna de ellas.

Artículo 3

1.   Dentro de los cinco días hábiles siguientes al final del plazo de presentación de solicitudes, los Estados miembros comunicarán a la Comisión las solicitudes presentadas para cada uno de los grupos de productos y, en su caso, para cada uno de los contingentes indicados en el anexo I.

Todas las notificaciones, incluidas las de «no procede», se efectuarán por fax o correo electrónico utilizando el modelo que figura en el anexo III.

2.   Esta notificación incluirá los siguientes datos por cada grupo y, en su caso, por cada contingente:

a)

la lista de los solicitantes;

b)

las cantidades solicitadas por cada solicitante, desglosadas por el código de producto de la nomenclatura combinada y por el código de la Nomenclatura arancelaria armonizada de los Estados Unidos de América [Harmonised Tariff Schedule of the United States of America (2010)];

c)

el nombre y la dirección del importador designado por el solicitante.

Artículo 4

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 23, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1187/2009, la Comisión decidirá sin demora la asignación de los certificados e informará de ello a los Estados miembros el 31 de octubre de 2010, a más tardar.

En el plazo de cinco días hábiles tras la publicación de los coeficientes de asignación, los Estados miembros comunicarán a la Comisión respecto a cada grupo y, en su caso, respecto a cada contingente, las cantidades asignadas por solicitante, de conformidad con el artículo 23, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1187/2009.

La comunicación se efectuará por fax o correo electrónico utilizando el modelo que figura en el anexo IV del presente Reglamento.

Artículo 5

La información comunicada de conformidad con el artículo 3 del presente Reglamento y con el artículo 22 del Reglamento (CE) no 1187/2009 será comprobada por los Estados miembros antes de la expedición de los certificados y, a más tardar, el 15 de diciembre de 2010.

En caso de que se compruebe que un agente económico determinado al que se haya expedido un certificado ha facilitado datos inexactos, se anulará el certificado y se ejecutará la garantía. Los Estados miembros informarán a la Comisión al respecto sin demora alguna.

Artículo 6

El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Expirará el 31 de diciembre de 2011.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 19 de julio de 2010.

Por la Comisión

El Presidente

José Manuel BARROSO


(1)  DO L 299 de 16.11.2007, p. 1.

(2)  DO L 318 de 4.12.2009, p. 1.


ANEXO I

Quesos que se exportarán a los Estados Unidos de América en 2011 al amparo de determinados contingentes derivados de los acuerdos del GATT

Capítulo III, sección 2, del Reglamento (CE) no 1187/2009 y Reglamento (UE) no 635/2010

Denominación del grupo de acuerdo con las notas complementarias del capítulo 4 de la Nomenclatura arancelaria armonizada de los Estados Unidos de América

Identificación del grupo y del contingente

Cantidad disponible para 2011

Nota al no

Grupo

 

Kg

(1)

(2)

(3)

(4)

16

Not specifically provided for (NSPF)

16-Tokio

908 877

16-Uruguay

3 446 000

17

Blue Mould

17

350 000

18

Cheddar

18

1 050 000

20

Edam/Gouda

20

1 100 000

21

Italian type

21

2 025 000

22

Swiss or Emmenthaler cheese other than with eye formation

22-Tokio

393 006

22-Uruguay

380 000

25

Swiss or Emmenthaler cheese with eye formation

25-Tokio

4 003 172

25-Uruguay

2 420 000


ANEXO II

Presentación de los datos exigidos de conformidad con el artículo 22 del Reglamento (CE) no 1187/2009

Identificación del grupo y del contingente contemplada en la columna 3 del anexo I del Reglamento (UE) no 635/2010:

 

Denominación del grupo indicada en la columna 2 del anexo I del Reglamento (UE) no 635/2010: …

Origen del contingente:

Ronda Uruguay: 

Ronda Tokio: 


Nombre/dirección del solicitante

Código de producto de la nomenclatura combinada

Cantidad solicitada en kg

Código de la Nomenclatura

arancelaria de los Estados Unidos

Nombre/dirección del importador designado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total:

 

 


ANEXO III

Presentación de los datos exigidos de conformidad con el artículo 3 del Reglamento (UE) no 635/2010

Identificación del grupo y del contingente contemplada en la columna 3 del anexo I del Reglamento (UE) no 635/2010:

 

Denominación del grupo indicada en la columna 2 del anexo I del Reglamento (UE) no 635/2010:…

Origen del contingente:

Ronda Uruguay: 

Ronda Tokio: 


No

Nombre/dirección del solicitante

Código de producto de la Nomenclatura Combinada

Cantidad solicitada en kg

Código de la Nomenclatura arancelaria de los Estados Unidos

Nombre/dirección del importador designado

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total:

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total:

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total:

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total:

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total:

 

 


ANEXO IV

Presentación de los certificados concedidos de conformidad con el artículo 23 del Reglamento (CE) no 1187/2009

Identificación del grupo y del contingente contemplada en la columna 3 del anexo I del Reglamento (UE) no 635/2010

Origen del contingente

Nombre/dirección del solicitante

Código de producto de la nomenclatura combinada

Cantidad solicitada

en kg

Nombre/dirección del importador designado

Cantidad asignada (1)

en kg

 

Ronda Uruguay

 

 

 

 

 

 

 

 

Ronda Tokio

 

 

 

Total:

 

Total:

 

 

Ronda Uruguay

 

 

 

 

 

 

 

 

Ronda Tokio

 

 

 

Total:

 

Total:

 

 

Ronda Uruguay

 

 

 

 

 

 

 

 

Ronda Tokio

 

 

 

Total:

 

Total:

 


(1)  Las cantidades asignadas por sorteo de lotes se repartirán entre los distintos códigos NC proporcionalmente a las cantidades de productos solicitadas para cada código NC.


20.7.2010   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 186/22


REGLAMENTO (UE) No 636/2010 DE LA COMISIÓN

de 19 de julio de 2010

por el que se establecen valores de importación a tanto alzado para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo, de 22 de octubre de 2007, por el que se crea una organización común de mercados agrícolas y se establecen disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Reglamento único para las OCM) (1),

Visto el Reglamento (CE) no 1580/2007 de la Comisión, de 21 de diciembre de 2007, por el que se establecen disposiciones de aplicación de los Reglamentos (CE) no 2200/96, (CE) no 2201/96 y (CE) no 1182/2007 del Consejo en el sector de las frutas y hortalizas (2), y, en particular, su artículo 138, apartado 1,

Considerando lo siguiente:

El Reglamento (CE) no 1580/2007 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores de importación a tanto alzado de terceros países correspondientes a los productos y períodos que figuran en el anexo XV, parte A, de dicho Reglamento.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

En el anexo del presente Reglamento quedan fijados los valores de importación a tanto alzado a que se refiere el artículo 138 del Reglamento (CE) no 1580/2007.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el 20 de julio de 2010.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 19 de julio de 2010.

Por la Comisión, en nombre del Presidente

Jean-Luc DEMARTY

Director General de Agricultura y Desarrollo Rural


(1)  DO L 299 de 16.11.2007, p. 1.

(2)  DO L 350 de 31.12.2007, p. 1.


ANEXO

Valores de importación a tanto alzado para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

(EUR/100 kg)

Código NC

Código país tercero (1)

Valor global de importación

0702 00 00

MK

22,1

TR

89,8

ZZ

56,0

0707 00 05

MK

41,0

TR

105,8

ZZ

73,4

0709 90 70

TR

92,6

ZZ

92,6

0805 50 10

AR

86,4

UY

57,6

ZA

86,4

ZZ

76,8

0808 10 80

AR

78,8

BR

80,2

CL

75,9

CN

80,8

NZ

109,5

US

107,2

UY

116,3

ZA

95,0

ZZ

93,0

0808 20 50

AR

76,4

CL

121,8

CN

98,4

NZ

176,5

ZA

93,1

ZZ

113,2

0809 10 00

TR

193,7

ZZ

193,7

0809 20 95

CL

150,0

TR

270,8

US

769,6

ZZ

396,8

0809 30

AR

130,0

TR

158,7

ZZ

144,4

0809 40 05

BR

123,2

IL

165,9

TR

126,3

ZZ

138,5


(1)  Nomenclatura de países fijada por el Reglamento (CE) no 1833/2006 de la Comisión (DO L 354 de 14.12.2006, p. 19). El código «ZZ» significa «otros orígenes».


20.7.2010   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 186/24


REGLAMENTO (UE) No 637/2010 DE LA COMISIÓN

de 19 de julio de 2010

por el que se suspende la presentación de solicitudes de certificados de importación de productos del sector del azúcar en el marco de determinados contingentes arancelarios

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo, de 22 de octubre de 2007, por el que se crea una organización común de mercados agrícolas y se establecen disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Reglamento único para las OCM) (1),

Visto el Reglamento (CE) no 891/2009 de la Comisión, de 25 de septiembre de 2009, relativo a la apertura y modo de gestión de determinados contingentes arancelarios comunitarios en el sector del azúcar (2), y, en particular, su artículo 5, apartado 2,

Considerando lo siguiente:

(1)

Las cantidades cubiertas por las solicitudes de certificados de importación presentadas a las autoridades competentes entre el 1 y el 7 de julio de 2010 con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 891/2009, son iguales a la cantidad disponible al amparo del número de orden 09.4325.

(2)

La presentación de nuevas solicitudes de certificados para el número de orden 09.4325 debe suspenderse hasta el final de la campaña de comercialización, de acuerdo con el Reglamento (CE) no 891/2009.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

La presentación de nuevas solicitudes de certificados, correspondientes a los números de orden indicados en el anexo, queda suspendida hasta el final de la campaña de comercialización 2009/10.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 19 de julio de 2010.

Por la Comisión, en nombre del Presidente

Jean-Luc DEMARTY

Director General de Agricultura y Desarrollo Rural


(1)  DO L 299 de 16.11.2007, p. 1.

(2)  DO L 254 de 26.9.2009, p. 82.


ANEXO

Azúcar concesiones CXL

Campaña de comercialización 2009/2010

Solicitudes presentadas entre el 1.7.2010 y el 7.7.2010

No de orden

País

Coeficiente de asignación

(%)

Nuevas solicitudes

09.4317

Australia

 

09.4318

Brasil

 

09.4319

Cuba

Suspendidas

09.4320

Cualquier tercer país

Suspendidas

09.4321

India

Suspendidas

«—»

:

No aplicable: no se ha enviado a la Comisión ninguna solicitud de certificado.


Azúcar Balcanes

Campaña de comercialización 2009/2010

Solicitudes presentadas entre el 1.7.2010 y el 7.7.2010

No de orden

País

Coeficiente de asignación

(%)

Nuevas solicitudes

09.4324

Albania

 

09.4325

Bosnia y Herzegovina

 (2)

 

09.4326

Serbia, Montenegro y Kosovo (1)

 (2)

 

09.4327

Antigua República Yugoslava de Macedonia

 

09.4328

Croacia

 (2)

 

«—»

:

No aplicable: no se ha enviado a la Comisión ninguna solicitud de certificado.


Azúcar «importación excepcional e industrial»

Campaña de comercialización 2009/2010

Solicitudes presentadas entre el 1.7.2010 y el 7.7.2010

No de orden

País

Coeficiente de asignación

(%)

Nuevas solicitudes

09.4380

Excepcional

 

09.4390

Industrial

 

«—»

:

No aplicable: no se ha enviado a la Comisión ninguna solicitud de certificado.


(1)  Kosovo según lo dispuesto en la Resolución no 1244/1999 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.

(2)  No aplicable: las solicitudes no exceden de las cantidades disponibles y están totalmente concedidas.


20.7.2010   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 186/26


REGLAMENTO (UE) No 638/2010 DE LA COMISIÓN

de 19 de julio de 2010

sobre la expedición de certificados de importación para las solicitudes presentadas durante los primeros 7 días de julio de 2010 en virtud del contingente arancelario de carne de vacuno de calidad superior gestionado por el Reglamento (CE) no 620/2009

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo, de 22 de octubre de 2007, por el que se crea una organización común de mercados agrícolas y se establecen disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Reglamento único para las OCM) (1),

Visto el Reglamento (CE) no 1301/2006 de la Comisión, de 31 de agosto de 2006, por el que se establecen normas comunes de gestión de los contingentes arancelarios de importación de productos agrícolas sujetos a un sistema de certificados de importación (2), y, en particular, su artículo 7, apartado 2,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) no 620/2009 de la Comisión, de 13 de julio de 2009, sobre la gestión de un contingente arancelario de importación de carne de vacuno de calidad superior (3) establece normas detalladas para la presentación y expedición de certificados de importación.

(2)

El artículo 7, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1301/2006 dispone que cuando las cantidades a que se refieran las solicitudes de certificado excedan de las cantidades disponibles para el período del contingente arancelario en cuestión, deben fijarse coeficientes de asignación para las cantidades a que se refiera cada solicitud. Las solicitudes de certificados de importación presentadas en virtud del artículo 3 del Reglamento (CE) no 620/2009 entre el 1 y el 7 de julio de 2010 exceden de las cantidades disponibles. Por lo tanto, deben determinarse la cantidad de licencias que puede expedirse y el coeficiente de asignación.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Se aplicará un coeficiente de asignación del 63,674825 % a las solicitudes de certificados de importación del contingente con el número de orden 09.4449 presentadas del 1 al 7 de julio de 2010 de conformidad con el artículo 3 del Reglamento (CE) no 620/2009.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 19 de julio de 2010.

Por la Comisión, en nombre del Presidente

Jean-Luc DEMARTY

Director General de Agricultura y Desarrollo Rural


(1)  DO L 299 de 16.11.2007, p. 1.

(2)  DO L 238 de 1.9.2006, p. 13.

(3)  DO L 182 de 15.7.2009, p. 25.


20.7.2010   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 186/27


REGLAMENTO (UE) No 639/2010 DE LA COMISIÓN

de 19 de julio de 2010

por el que se modifican los precios representativos y los importes de los derechos adicionales de importación de determinados productos del sector del azúcar fijados por el Reglamento (CE) no 877/2009 para la campaña 2009/10

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo, de 22 de octubre de 2007, por el que se crea una organización común de mercados agrícolas y se establecen disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Reglamento único para las OCM) (1),

Visto el Reglamento (CE) no 951/2006 de la Comisión, de 30 de junio de 2006, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 318/2006 del Consejo en lo que respecta a los intercambios comerciales con terceros países en el sector del azúcar (2), y, en particular, su artículo 36, apartado 2, párrafo segundo, segunda frase.

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) no 877/2009 de la Comisión (3) establece los importes de los precios representativos y de los derechos adicionales aplicables a la importación de azúcar blanco, azúcar en bruto y determinados jarabes en la campaña 2009/10. Estos precios y derechos han sido modificados un último lugar por el Reglamento (UE) no 627/2010 de la Comisión (4).

(2)

Los datos de que dispone actualmente la Comisión inducen a modificar dichos importes de conformidad con las normas de aplicación establecidas en el Reglamento (CE) no 951/2006.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Los precios representativos y los derechos de importación adicionales aplicables a los productos mencionados en el artículo 36 del Reglamento (CE) no 951/2006, fijados por el Reglamento (CE) no 877/2009 para la campaña 2009/10, quedan modificados y figuran en el anexo del presente Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el 20 de julio de 2010.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 19 de julio de 2010.

Por la Comisión, en nombre del Presidente

Jean-Luc DEMARTY

Director General de Agricultura y Desarrollo Rural


(1)  DO L 299 de 16.11.2007, p. 1.

(2)  DO L 178 de 1.7.2006, p. 24.

(3)  DO L 253 de 25.9.2009, p. 3.

(4)  DO L 182 de 16.7.2010, p. 12.


ANEXO

Importes modificados de los precios representativos y los derechos de importación adicionales del azúcar blanco, el azúcar en bruto y los productos del código NC 1702 90 95 aplicables a partir del 20 de julio de 2010

(EUR)

Código NC

Importe del precio representativo por 100 kg netos de producto

Importe del derecho adicional por 100 kg netos de producto

1701 11 10 (1)

41,21

0,00

1701 11 90 (1)

41,21

2,54

1701 12 10 (1)

41,21

0,00

1701 12 90 (1)

41,21

2,24

1701 91 00 (2)

40,09

5,44

1701 99 10 (2)

40,09

2,31

1701 99 90 (2)

40,09

2,31

1702 90 95 (3)

0,40

0,28


(1)  Importe fijado para la calidad tipo que se define en el anexo IV, punto III, del Reglamento (CE) no 1234/2007.

(2)  Importe fijado para la calidad tipo que se define en el anexo IV, punto II, del Reglamento (CE) no 1234/2007.

(3)  Importe fijado por cada 1 % de contenido en sacarosa.


DECISIONES

20.7.2010   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 186/29


DECISIÓN DE LOS REPRESENTANTES DE LOS GOBIERNOS DE LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA UNIÓN EUROPEA

de 8 de julio de 2010

por la que se nombran jueces del Tribunal General

(2010/400/UE)

LOS REPRESENTANTES DE LOS GOBIERNOS DE LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de la Unión Europea y, en particular, su artículo 19,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, en particular, sus artículos 254 y 255,

Considerando lo siguiente:

(1)

En virtud de las disposiciones de los Tratados, cada tres años debe procederse a una renovación parcial de los jueces del Tribunal General. Para el período comprendido entre el 1 de septiembre de 2010 y el 31 de agosto de 2016 había que nombrar a catorce jueces del Tribunal General.

(2)

El 23 de junio de 2010, la Conferencia de Representantes de los Gobiernos de los Estados miembros nombró a diez jueces del Tribunal General para el período arriba mencionado (1).

(3)

Para completar la renovación parcial de los jueces del Tribunal General, los Gobiernos de los Estados miembros deben aún proceder al nombramiento de jueces para los cuatro puestos restantes.

(4)

Los Gobiernos de los Estados miembros de que se trata han propuesto respectivamente la renovación del mandato de juez en el Tribunal General del Sr. Ottó CZÚCZ, así como el nombramiento del Sr. Marc van der WOUDE. El Comité creado en virtud del artículo 255 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea emitió un dictamen sobre la idoneidad de esos dos candidatos para el ejercicio de las funciones de juez en el Tribunal General. Si bien la candidatura del Sr. Ottó CZÚCZ se había retirado, el Gobierno del Estado miembro de que se trata acaba de indicar que propone a dicha personalidad para un nuevo mandato de juez en el Tribunal General.

(5)

Resulta, pues, conveniente proceder al nombramiento de dos miembros del Tribunal General para el período comprendido entre el 1 de septiembre de 2010 y el 31 de agosto de 2016; el nombramiento de los jueces para los dos puestos restantes tendrá lugar posteriormente.

HAN ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

Se nombran jueces del Tribunal General para el período comprendido entre el 1 de septiembre de 2010 y el 31 de agosto de 2016 a los Sres. Ottó CZÚCZ y Marc van der WOUDE.

Artículo 2

La presente Decisión entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Hecho en Bruselas, el 8 de julio de 2010.

Por el Consejo

El Presidente

J. DE RUYT


(1)  Decisión de los Representantes de los Gobiernos de los Estados miembros de la Unión Europea por la que se nombran jueces del Tribunal General (DO L 163 de 30.6.2010, p. 41).


20.7.2010   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 186/30


DECISIÓN DEL CONSEJO

de 13 de julio de 2010

sobre la existencia de un déficit excesivo en Chipre

(2010/401/UE)

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, en particular, su artículo 126, apartado 6, leído en relación con el artículo 126, apartado 13, y el artículo 136,

Vista la propuesta de la Comisión Europea,

Vistas las observaciones presentadas por Chipre,

Considerando lo siguiente:

(1)

Con arreglo al artículo 126, apartado 1, del Tratado, los Estados miembros deben evitar déficit públicos excesivos.

(2)

El Pacto de estabilidad y crecimiento tiene por objetivo lograr unas finanzas públicas saneadas como medio de reforzar las condiciones para la estabilidad de precios y para un crecimiento fuerte, sostenible y generador de empleo.

(3)

El procedimiento aplicable en caso de déficit excesivo, contemplado en el artículo 126 del Tratado y desarrollado por el Reglamento (CE) no 1467/97 del Consejo, de 7 de julio de 1997, relativo a la aceleración y clarificación del procedimiento de déficit excesivo (1) (que forma parte del Pacto de estabilidad y crecimiento), contempla la posibilidad de adoptar una decisión sobre la existencia de un déficit excesivo. El Protocolo sobre el procedimiento aplicable en caso de déficit excesivo, anejo al Tratado, establece disposiciones adicionales relativas a la aplicación del procedimiento de déficit excesivo. El Reglamento (CE) no 479/2009 del Consejo (2) establece definiciones y normas detalladas para la aplicación de dicho Protocolo.

(4)

La reforma de 2005 del Pacto de estabilidad y crecimiento pretendía reforzar su eficacia y sus fundamentos económicos y salvaguardar la sostenibilidad de las finanzas públicas a largo plazo, así como garantizar, en particular, que las condiciones económicas y presupuestarias se tomen plenamente en cuenta en todas las etapas del procedimiento de déficit excesivo. De esta forma, el Pacto de estabilidad y crecimiento proporciona el marco que respalda las políticas públicas a fin de permitir una vuelta rápida a situaciones presupuestarias sólidas teniendo en cuenta la situación económica.

(5)

El artículo 126, apartado 5, del Tratado dispone que la Comisión debe transmitir un dictamen al Consejo si considera que un Estado miembro presenta o puede presentar un déficit excesivo. Tras tomar en consideración su informe elaborado de conformidad con el artículo 126, apartado 3, y visto el dictamen del Comité Económico y Financiero emitido de conformidad con el apartado 4 de dicho artículo, la Comisión concluyó que existe un déficit excesivo en Chipre. Por consiguiente, el 15 de junio de 2010, la Comisión trasmitió al Consejo un dictamen sobre Chipre en este sentido (3).

(6)

El artículo 126, apartado 6, del Tratado establece que el Consejo debe considerar las observaciones que formule el Estado miembro de que se trate y, tras una valoración global, decidir si existe un déficit excesivo. En el caso de Chipre, esta valoración global lleva a las siguientes conclusiones.

(7)

Según los datos notificados por las autoridades chipriotas en abril de 2010, el déficit de las administraciones públicas alcanzó el 6,1 % del PIB en 2009, rebasando así el valor de referencia del 3 % del PIB. Aunque el déficit no era próximo al valor de referencia del 3 % del PIB, el exceso sobre dicho valor de referencia podía calificarse de excepcional en el sentido del Tratado y del Pacto de estabilidad y crecimiento. En particular, es el resultado de una grave recesión económica en el sentido del Tratado y del Pacto de estabilidad y crecimiento. Según las previsiones de la primavera de 2010 de los servicios de la Comisión, el PIB real de Chipre seguiría disminuyendo, aunque en menor medida (cerca del ½ % del PIB en 2010 frente al 1¾ % del PIB en 2009). Sin embargo, el exceso previsto sobre el valor de referencia no puede considerarse temporal. Según las previsiones de la primavera de 2010 de los servicios de la Comisión, el déficit presupuestario alcanzaría el 7¾ % del PIB en 2011, con la hipótesis de mantenimiento de la política económica. No se cumple el criterio de déficit establecido en el Tratado.

(8)

Según los datos notificados por las autoridades chipriotas en abril de 2010, la deuda bruta de las administraciones públicas se mantiene por debajo del valor de referencia del 60 % del PIB, situándose en torno al 56,2 % del PIB en 2009. Para 2010, Chipre ha anunciado una previsión de deuda equivalente al 62 % del PIB, superior, pues, al valor de referencia del 60 % del PIB establecido en el Tratado. Según las previsiones de la primavera de 2010 de los servicios de la Comisión, la deuda seguiría aumentando, al 62,3 % del PIB en 2010 y al 67,6 % del PIB en 2011, como consecuencia del deterioro del saldo primario. A la luz de esta evolución, no puede considerarse que el ratio de deuda esté disminuyendo suficientemente y aproximándose al valor de referencia a un ritmo satisfactorio en el sentido del Tratado y el Pacto de estabilidad y crecimiento. No se cumple el criterio de deuda establecido en el Tratado.

(9)

De conformidad con el artículo 2, apartado 4, del Reglamento (CE) no 1467/97, los «factores pertinentes» solo pueden tenerse en cuenta en las etapas del procedimiento que llevan a la decisión del Consejo relativa a la existencia de un déficit excesivo, adoptada de conformidad con el artículo 126, apartado 6, si se cumple plenamente la doble condición, a saber, que el déficit se mantenga próximo al valor de referencia y el exceso sobre dicho valor sea temporal. En el caso de Chipre no se cumple esta doble condición. Por consiguiente, no se han tenido en cuenta factores pertinentes en las etapas que han llevado a la adopción de la presente Decisión.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

De una valoración global se desprende que Chipre presenta un déficit excesivo.

Artículo 2

El destinatario de la presente Decisión es la República de Chipre.

Hecho en Bruselas, el 13 de julio de 2010.

Por el Consejo

El Presidente

D. REYNDERS


(1)  DO L 209 de 2.8.1997, p. 6.

(2)  DO L 145 de 10.6.2009, p. 1.

(3)  Todos los documentos relativos al PDE aplicado a Chipre pueden consultarse en la siguiente dirección electrónica: http://ec.europa.eu/economy_finance/sgp/deficit/countries/index_en.htm.


20.7.2010   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 186/32


DECISIÓN DE LA COMISIÓN

de 15 de diciembre de 2009

relativa a una medida de ayuda que los Países Bajos tienen intención de aplicar, por la que se exime a los productores de cerámica del pago del impuesto medioambiental C 5/09 (ex N 210/08)

[notificada con el número C(2009) 9972]

(El texto en lengua neerlandesa es el único auténtico)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2010/402/UE)

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, en particular, su artículo 108, apartado 2, párrafo primero,

Después de haber emplazado a los interesados para que presenten sus observaciones de conformidad con el citado artículo (1), y teniendo en cuenta dichas observaciones,

Considerando lo siguiente:

I.   PROCEDIMIENTO

(1)

Mediante carta de 24 de abril de 2008 los Países Bajos notificaron su intención de eximir a los productos cerámicos del impuesto sobre la energía aplicado al gas natural. La Comisión solicitó información adicional el 6 de junio de 2008, que los Países Bajos facilitaron mediante carta de 16 de septiembre de 2008. El 16 de octubre de 2008 se celebró una reunión entre los servicios de la Comisión y representantes de los Países Bajos. La Comisión hizo aún otras preguntas mediante carta de 17 de noviembre de 2008, a las cuales respondieron los Países Bajos mediante carta de 19 de diciembre de 2008.

(2)

Mediante carta de 11 de febrero de 2009 la Comisión comunicó a los Países Bajos que había decidido incoar el procedimiento establecido en el artículo 108, apartado 2, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE) con respecto a la ayuda (2).

(3)

La decisión de la Comisión de incoar el procedimiento se publicó el 25 de abril de 2009 en el Diario Oficial de la Unión Europea  (3). La Comisión invitó a los interesados a formular sus observaciones sobre la ayuda en cuestión.

(4)

Los Países Bajos presentaron sus observaciones el 26 de mayo de 2009 sobre la decisión de incoar el procedimiento.

(5)

La Comisión recibió observaciones de otros interesados y se las transmitió a los Países Bajos para darles la oportunidad de reaccionar al respecto. Las observaciones de los Países Bajos se recibieron mediante carta de 7 de julio de 2009.

(6)

El 7 de octubre de 2009 se envió una carta a los Países Bajos para aclarar la situación procedimental del caso y, por cortesía, se les pidió que presentaran el 13 de octubre de 2009, a más tardar, toda observación que deseara que tuviera en cuenta la Comisión antes de su decisión final.

(7)

Los Países Bajos solicitaron una prórroga del plazo, que fue concedida, por carta de 16 de octubre de 2009, hasta el 1 de noviembre de 2009. Los Países Bajos respondieron a la Comisión mediante carta de 30 de octubre de 2009.

II.   DESCRIPCIÓN DETALLADA DE LA AYUDA

(8)

Los Países Bajos recaudan impuestos por la utilización de productos energéticos de conformidad con la Ley de Impuestos Medioambientales (4), según la cual se aplica un tipo decreciente sobre la base del nivel de consumo de la empresa (5).

(9)

La ayuda consiste en la introducción por parte de los Países Bajos de una exención del impuesto para el suministro de gas natural a instalaciones que lo utilicen para la fabricación de productos cerámicos. La exención propuesta del impuesto sobre la energía solo está relacionada con el gas utilizado por la industria cerámica de los Países Bajos para fines de producción y no se aplicará al gas utilizado para otros procesos mineralógicos (6) en dicho país.

(10)

La exención propuesta se introduciría mediante una modificación de la legislación actualmente en vigor, la Ley de Impuestos Medioambientales.

(11)

De conformidad con la notificación, el presupuesto correspondiente al período 2008-2013 asciende a cuatro millones EUR anuales.

(12)

La duración de la medida es indefinida, ya que los Países Bajos consideran que no contiene elementos de ayuda estatal.

(13)

Los beneficiarios de esta medida son las empresas del sector de la industria cerámica de los Países Bajos (7).

(14)

Los Países Bajos consideran que la exención es necesaria para restablecer unas condiciones de competencia equitativas para la industria cerámica de dicho país en el mercado interior. Los Países Bajos hacen referencia a este respecto a la posición única del sector cerámico neerlandés en comparación con la competencia de los países vecinos. Por su situación geográfica, la industria cerámica neerlandesa utiliza arcilla húmeda, en contraposición a la arcilla seca utilizada en los países de alrededor, por lo que es necesario utilizar más energía para obtener el mismo resultado. Además, los competidores de, por ejemplo, Bélgica, Alemania y Suecia ya disfrutan de una exención similar del impuesto sobre la energía.

(15)

Los Países Bajos han confirmado que la medida no entrará en vigor hasta que la Comisión la haya aprobado.

III.   INCOACIÓN DEL PROCEDIMIENTO

(16)

La Comisión dudaba de que la medida de ayuda propuesta fuera compatible con el mercado interior porque, en primera instancia, consideraba que la exención fiscal en favor de la industria cerámica de los Países Bajos no estaba justificada por la naturaleza y la estructura del régimen fiscal nacional. Se consideraba que la medida era selectiva porque solo beneficiaría a la industria cerámica de los Países Bajos y la exención se financiaría mediante recursos del Estado. Sobre todo, la Comisión consideraba que la medida falseaba o amenazaba falsear la competencia y perjudicaría al comercio entre Estados miembros, dado que la exención propuesta tiene consecuencias directas sobre los costes de producción y, en consecuencia, mejoraría la posición competitiva de los beneficiarios en los mercados de los productos de referencia en el sector cerámico en el que operaban y en el que el funcionaba el comercio entre Estados miembros. Dado que consideraba que la medida constituía una ayuda estatal al sector cerámico de los Países Bajos, la Comisión llegó a la conclusión de que dicha ayuda solo podía autorizarse si cumplía las condiciones del capítulo 4 («Ayudas en forma de reducciones o exenciones de impuestos medioambientales») de las Directrices comunitarias sobre ayudas estatales en favor del medio ambiente (8) (en lo sucesivo, «las Directrices sobre ayudas medioambientales»). Habida cuenta de que las autoridades de los Países Bajos no habían transmitido la información necesaria para evaluar la ayuda en el contexto de este capítulo, la Comisión no podía confirmar la compatibilidad de la ayuda, por lo que informó a los Países Bajos de su decisión de incoar el procedimiento.

IV.   OBSERVACIONES DE LOS PAÍSES BAJOS

(17)

Los Países Bajos habían notificado el caso fundamentalmente por motivos de seguridad jurídica y pidieron a la Comisión que decidiera que no existía ayuda.

(18)

Este Estado miembro opina que el carácter selectivo de la exención queda justificado por la naturaleza y la estructura del régimen fiscal nacional.

(19)

Los Países Bajos han aclarado que la finalidad de la fiscalidad sobre la energía es recaudar impuestos por la electricidad y productos energéticos utilizados como combustibles para la calefacción o la automoción. Por tanto, este Estado miembro considera que se ajusta a la naturaleza y la estructura del marco de referencia subyacente, a saber, el régimen fiscal nacional sobre la energía en vigor, el establecimiento de una exención al impuesto sobre la energía para un proceso en el que el gas natural no se utiliza como combustible para la calefacción o la automoción. Por ello, la legislación sobre fiscalidad de la energía contempla una exención relativa al suministro de gas natural para fines distintos de su utilización como combustible (9). De la misma manera, el suministro de electricidad para procesos en los que tiene un uso dual, tales como son la reducción química y los procesos electrolíticos y metalúrgicos, está exento del impuesto sobre la energía (10). Asimismo, los Países Bajos han explicado que la legislación neerlandesa relativa a los impuestos sobre hidrocarburos contiene una exención para el carbón que no se utilice como combustible o tenga un doble uso (11). Este Estado miembro considera adecuado añadir una exención del impuesto por el suministro de gas natural a instalaciones que lo utilicen para la fabricación de productos cerámicos. El proceso cerámico es, según los Países Bajos, comparable con un proceso mixto, ya que el gas natural no se utiliza como combustible para calefacción o automoción. Asimismo, las autoridades de este Estado miembro indican que la exención fiscal para el suministro de gas natural que se utilice en instalaciones para la fabricación de productos cerámicos se recogería en una versión modificada del artículo 64 de la Ley de Impuestos Medioambientales, la cual contiene la exención de otras formas de doble uso.

(20)

Los Países Bajos hicieron referencia al artículo 2, apartado 4, letra b), de la la Directiva sobre fiscalidad de la energía, y al Acta del Consejo sobre dicha Directiva (12), y destacaron que, en opinión de los Países Bajos, se ajustaba a la naturaleza y estructura global del régimen impositivo neerlandés en materia de energía el añadir a la legislación nacional una disposición en virtud de la cual se concediera una exención al suministro de gas natural utilizado para el proceso mineralógico que aquí se discute, a saber, la fabricación de productos cerámicos.

(21)

Según los Países Bajos, procede establecer esa exención únicamente para los procesos cerámicos, y no para todos los procesos mineralógicos, porque, a diferencia de otros procesos mineralógicos, el proceso cerámico tradicional es irreversible (la arcilla se transforma en un producto cerámico).

(22)

Los Países Bajos hacen referencia a este respecto a la posición única del sector cerámico neerlandés en comparación con la de los competidores de los países vecinos. Por su situación geográfica, la industria cerámica neerlandesa utiliza arcilla húmeda (que se origina en los Alpes y se deposita en los ríos de los Países Bajos), en contraposición a la arcilla seca utilizada en los países de alrededor, por lo que es necesario utilizar más energía para obtener el mismo resultado (13).

(23)

Además, según los Países Bajos, los competidores de, por ejemplo, Bélgica, Alemania y Suecia ya disfrutan de una exención del impuesto sobre la energía. Por ende, se alegó que los tipos impositivos por la utilización de gas natural en los Países Bajos son elevados. También a este respecto estaría la industria cerámica de este Estado miembro en inferioridad de condiciones en comparación con los productores cerámicos de los países vecinos.

(24)

Según los Países Bajos, por todo lo anterior queda de manifiesto que el carácter selectivo de la exención queda garantizado por la naturaleza y la estructura del régimen nacional de fiscalidad sobre la energía. Por ello, el Estado miembro considera que la exención que nos ocupa no es una medida de ayuda en la acepción del artículo 107, apartado 1, del TFUE.

(25)

Con la exención propuesta, se compensaría en cierta forma la supuesta desventaja que sufre la industria cerámica de los Países Bajos, ya que se restablecerían en parte unas condiciones de competencia equitativas para esta industria en el mercado interior.

(26)

De manera alternativa, los Países bajos solicitaron la autorización de la ayuda en virtud del artículo 107, apartado 3, letra c), del TFUE. La medida se consideraba necesaria por las condiciones desiguales de competencia en el mercado interior. También se consideraba proporcionada porque solo se aplicaría al gas natural utilizado en las instalaciones, y no a la electricidad que se utilice para fabricar productos cerámicos. Así, se compensaría en parte la desventaja del sector, por lo que debería considerarse proporcionada. Por último, según los Países Bajos, la ayuda no generaría un falseamiento de la competencia incompatible con el mercado interior.

(27)

Al margen de lo anteriormente expuesto, los Países Bajos señalaron que la Directiva sobre fiscalidad de la energía no es aplicable a los procesos mineralógicos, ya que en la naturaleza y la estructura del régimen fiscal se halla la intención de excluir dichos procesos del ámbito de aplicación de esa Directiva. Por tanto, los Estados miembros son libres, según los Países Bajos, de decidir si recaudan impuestos o no por estas formas de uso de la energía. La medida propuesta no debería generar un falseamiento de la competencia, sino una mayor armonización de la fiscalidad de los productos energéticos y favorecería el interés comunitario.

V.   OBSERVACIONES DE LOS INTERESADOS

(28)

La asociación sectorial Fundación de las Organizaciones Cerámicas Unidas [Stichting Verenigde Keramische Organisaties (VKO)] presentó sus observaciones sobre la decisión por parte de la Comisión de incoar el procedimiento. Comparte la opinión de los Países Bajos sobre la justificación de la exención por la naturaleza y la estructura del régimen fiscal nacional, por lo que la medida no contiene ningún elemento de ayuda estatal. Las observaciones de la VKO son similares a las de los Países Bajos. De igual forma que las autoridades de este país, la VKO considera que la exención fiscal no puede considerarse una medida medioambiental, ya que no persigue ningún objetivo medioambiental. Por ese motivo, según la VKO no es correcto evaluar la medida en función de las Directrices sobre ayudas medioambientales.

VI.   EVALUACIÓN DE LA AYUDA

(29)

El artículo 107, apartado 1, del TFUE dispone que «son incompatibles con el mercado interior, en la medida en que afecten a los intercambios entre Estados miembros, las ayudas otorgadas por los Estados o mediante fondos estatales, bajo cualquier forma, que falseen o que amenacen falsear la competencia favoreciendo a determinadas empresas o producciones».

(30)

Según los Países Bajos, la medida no concede ninguna ventaja, sino que atenúa la desventaja que sufre la industria cerámica de los Países Bajos.

(31)

La Comisión opina que la exención concede una ventaja a las empresas del sector cerámico de los Países Bajos, las cuales se beneficiarán de una reducción de impuestos, ya que así se reducirán las cargas que generalmente forman parte de los gastos de funcionamiento de las empresas afectadas (14).

(32)

Los Países Bajos opinan que la medida no se financiará con recursos públicos, ya que la financiación de la exención no tiene incidencia presupuestaria (15). Por ello, no afectará a los recursos públicos. La VKO alega un argumento similar.

(33)

Según la Comisión, dado que la medida supone una ventaja fiscal financiada por el Estado neerlandés, ha de considerarse como una pérdida de recursos estatales. En otras palabras, la exención fiscal propuesta genera una pérdida de ingresos fiscales para el Estado neerlandés. Incluso aunque la financiación de la exención se compense indirectamente mediante un aumento del tipo del impuesto sobre la energía por el gas natural que corresponde al tramo más elevado, esta conclusión se mantiene inalterada. La Comisión destaca que los propios Países Bajos han reconocido que la medida, en comparación con el régimen fiscal actual, concede una ventaja calculada en cuatro millones EUR anuales, sin que haya ninguna compensación por parte de los beneficiarios (16). La medida propuesta es imputable a los Países Bajos, ya que se deriva directamente de una modificación de la legislación nacional vigente.

(34)

Habida cuenta de que el uso de energía para procesos mineralógicos y algunas otras formas de uso de productos energéticos y electricidad están excluidos del ámbito de aplicación de la Directiva sobre fiscalidad de la energía, en virtud de lo dispuesto en su artículo 2, apartado 1, corresponde al propio Estado miembro decidir si recauda o no impuestos por dichos procesos y, en caso afirmativo, si lo hace total o parcialmente. No obstante, independientemente de las disposiciones de la Directiva, los Estados miembros están obligados a cumplir el acervo comunitario en materia de ayudas estatales. Ello implica que la selectividad de la medida en cuestión y, por tanto, la existencia de ayuda estatal, ha de evaluarse en relación con la legislación nacional en materia de fiscalidad de la energía.

(35)

Hay jurisprudencia reciente (17) sobre la interpretación del concepto de selectividad. En la sentencia Gibraltar se acepta un análisis estandarizado de las ayudas estatales relativas a la fiscalidad. El Tribunal deja claro que tal análisis debe estar compuesto por lo siguiente: i) la determinación del marco de referencia, ii) la determinación de la excepción a ese marco de referencia, y iii) la posible justificación de la excepción al marco de referencia por la naturaleza y la estructura general del régimen (es decir, si la excepción se deriva directamente de los principios de base o rectores del régimen fiscal del Estado miembro de que se trate).

(36)

Los Países Bajos han aclarado que el régimen fiscal neerlandés sobre la energía (el marco de referencia) está orientado hacia la imposición fiscal de la electricidad y de los productos energéticos que se utilicen como combustible para calefacción o carburante para automoción. Por ello, este país considera que el hecho de que determinados tipos de uso estén exentos de impuestos se ajusta a la naturaleza y la estructura del régimen fiscal neerlandés sobre la energía, tal y como se ya se ha expuesto en el considerando 19. Según los Países Bajos, la exención adicional ahora propuesta para los procesos cerámicos se ajusta a esta estructura.

(37)

Los Países Bajos también han expuesto que la excepción al marco de referencia, es decir, el trato fiscal excepcional en favor del sector cerámico, se justifica por la distinción objetiva entre la materia prima utilizada para fabricar productos cerámicos y las materias utilizadas en otros procesos mineralógicos. A diferencia de otros procesos mineralógicos, el proceso cerámico tradicional es irreversible.

(38)

La Comisión ya ha analizado en el pasado exenciones de impuestos sobre la energía para procesos mineralógicos, como en su decisión sobre el asunto N 820/06, de 7 de febrero de 2007, relativo a la exención fiscal sobre determinados procesos que hacen un uso intensivo de la energía en Alemania. La Comisión decidió que la medida no constituía una ayuda estatal. La Comisión analizó de forma especialmente detallada la lógica subyacente del régimen fiscal alemán sobre la energía, que coincidía con la de la Directiva sobre la fiscalidad de la energía, consistente en recaudar impuestos únicamente por el combustible utilizado para calefacción o automoción. Alemania eximió en consecuencia todas las formas de doble uso y todos los procesos mineralógicos posibles cubiertos por la Directiva, y siguió la misma lógica en todo su régimen fiscal sobre la energía. Por este motivo la Comisión determinó que la exención fiscal se ajustaba a la naturaleza y la estructura del régimen fiscal nacional sobre la energía.

(39)

Dado que la exención fiscal notificada se aplicaría solamente a la industria cerámica de los Países Bajos y, a diferencia de la medida alemana, no es de aplicación a todos los procesos mineralógicos, la Comisión no está convencida de que la exención fiscal propuesta se derive directamente de los principios de base o rectores en vigor del régimen fiscal nacional de los Países Bajos en materia de energía. La argumentación de los Países Bajos (y de VKO) de que hay una diferencia objetiva entre la materia prima utilizada para la fabricación de productos cerámicos y las materias utilizadas en otros procesos mineralógicos (18), junto con la irreversibilidad del proceso, no explica, sobre la base de la lógica del régimen fiscal nacional sobre la energía subyacente, por qué no podrían acogerse a la exención fiscal otros procesos mineralógicos en los que se utiliza gas natural para la producción (como la fabricación de vidrio). Además, de conformidad con lo dispuesto en el considerando no 22 de la Directiva sobre fiscalidad de la energía, los productos energéticos deben estar sometidos fundamentalmente a un marco comunitario cuando se usen como combustible para calefacción o carburante de automoción. En este espíritu, los procesos mineralógicos quedan excluidos del ámbito de aplicación de la Directiva, de conformidad con el artículo 2, apartado 4, de la misma. En los procesos el combustible no se utilizaría para calefacción o automoción, sino para apoyar el proceso químico. El elemento común para la exclusión de todos los procesos mineralógicos del ámbito de aplicación de la Directiva sobre fiscalidad de la energía es también que el combustible se utiliza para el proceso químico y no para calefacción o automoción. Una exención fiscal para los procesos en cuestión (19) se puede justificar únicamente en la medida en que sea de aplicación para todos los procesos mineralógicos en toda su gama, lo cual garantizaría un trato coherente a todos esos procesos (20). Como ya se ha indicado, ello se ajustaría a la argumentación de la Comisión sobre el asunto N 820/06. La cuestión de que en distintos procesos mineralógicos se utilicen distintas materias primas y el hecho de que el proceso cerámico sea irreversible son irrelevantes a este respecto.

(40)

Además, de la tramitación parlamentaria de la Ley se desprende que la medida propuesta tiene como finalidad mejorar la posición competitiva internacional de la industria cerámica de los Países Bajos (21). De la jurisprudencia del Tribunal de Justicia se desprende que el hecho de que una medida acerque las cargas de las empresas del sector de que se trate a las de sus competidores en otros Estados miembros no significa que la medida no constituya ayuda (22).

(41)

Por tanto, la Comisión constata que la exención fiscal es selectiva porque favorece a determinadas producciones y, de hecho, a determinadas empresas, y no puede justificarse sobre la base de la lógica del régimen fiscal nacional sobre la energía.

(42)

VKO rebate la conclusión de la Comisión sobre el hecho de que la medida falsea o amenaza falsear la competencia en los mercados de referencia del sector cerámico porque con ella se cubre una gran parte de los gastos de funcionamiento, gracias a lo cual el beneficiario puede ofrecer precios más bajos por sus productos cerámicos. Según VKO, los costes del suministro y la utilización de la energía son un múltiplo de los costes del impuesto sobre la energía.

(43)

La Comisión considera que este argumento es irrelevante. A este respecto, recuerda que, según la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, una mejora de la posición competitiva de una empresa como consecuencia de una ayuda estatal suele indicar que se ha falseado la competencia con otras empresas que no han recibido la misma ayuda (23). Además, una medida entra en el ámbito de aplicación del artículo 107, apartado 1, del TFUE, si «amenaza falsear la competencia». La exención fiscal en cuestión puede falsear la competencia en los mercados de la cerámica porque puede generar una reducción de los gastos de funcionamiento de los beneficiarios. Además, se recuerda que el objetivo real de la medida propuesta es mejorar la posición competitiva internacional de la industria cerámica de los Países Bajos. Los Países Bajos han alegado que la exención fiscal restauraría unas condiciones de competencia equitativas, al menos en cierta medida, para este sector en el mercado interior. Lógicamente, de todo ello ha de concluirse que la medida puede falsear la competencia en los mercados cerámicos de referencia, incluso sin información detallada en apoyo del efecto de la misma sobre la relaciones de competencia en el sector cerámico.

(44)

Los Países Bajos han explicado que la industria de la fabricación de ladrillos en ese país, que absorbe el 85-90 % del consumo de gas natural y energía de la industria cerámica neerlandesa, da trabajo a 1 500 personas, aproximadamente. En 2008 el volumen de negocios de este subsector fue de unos 370 millones EUR. La industria de los ladrillos de los Países Bajos exporta aproximadamente un 20 % de la producción anual, mientras que la importación representa un 8 % de la producción anual de este Estado miembro. Como consecuencia del peso de los ladrillos, su mercado de referencia se sitúa en una circunferencia de 250 km alrededor del lugar de producción. Por tanto, los mercados competidores de referencia de este subsector son el Reino Unido, Alemania y Bélgica.

(45)

Mediante carta de 26 de mayo de 2009, los Países Bajos pidieron a la Comisión que cuantificara y demostrara su conclusión de que la medida propuesta falsea o amenaza falsear la competencia en los mercados competidores del sector cerámico, incluso con referencia a los datos de la Oficina Central de Estadística (Centraal Bureau voor de Statistiek, CBS) que los Países Bajos habían presentado a la Comisión en la primera fase de la investigación. En concreto, se referían a los datos sobre importación y exportación de ladrillos recogidos en los cuadros 1 y 2.

Cuadro 1

Exportación de ladrillos neerlandeses a Alemania y Bélgica

Año

Porcentaje

Parte correspondiente en EUR

2007

59 % de un total de 255 millones

150 millones

2006

64 % de un total de 234 millones

150 millones

2005

68 % de un total de 213 millones

145 millones

2004

74 % de un total de 242 millones

180 millones

2003

82 % de un total de 234 millones

191 millones

2002

80 % de un total de 183 millones

146 millones

2001

95 % de un total de 189 millones

180 millones

(46)

Según los Países Bajos, hay que tener en cuenta las circunstancias que se recogen a continuación en relación con las cifras que figuran en el cuadro 1. A comienzos de este siglo, el mercado de la construcción residencial se estancó gravemente en Alemania y los Países Bajos (en 2000-2001 la industria alemana del ladrillo experimentó un descenso del volumen de negocios y las ventas de al menos un 20 %). Posteriormente mejoró la situación de ese mercado en ambos países, con máximos en 2006 y 2007. Según los Países Bajos, de los datos de la Ziegelverband (la asociación de la industria del ladrillo de Alemania) se desprende que la industria alemana comenzó a recuperarse en 2004-2005. De los datos de la CBS parece, según los Países Bajos, que la exportación de ladrillos neerlandeses a Alemania se ha reducido desde entonces. En resumen, a pesar de las visibles pérdidas sufridas tanto por la industria alemana como por la neerlandesa en el mercado alemán a principios de siglo, la industria alemana del ladrillo se ha beneficiado de la recuperación del mercado residencial en Alemania, muy al contrario de los productores de ladrillos de los Países Bajos. Según este país, ello se ve confirmado por las cifras recogidas en el cuadro 2 relativas a la importación de Alemania.

Cuadro 2

Importación en los Países Bajos de Alemania

Año

Porcentaje

Parte correspondiente en EUR

2007

42 % de un total de 91 millones

36 millones

2006

25 % de un total de 101 millones

25 millones

2005

22 % de un total de 82 millones

18 millones

2004

17 % de un total de 121 millones

21 millones

2003

16 % de un total de 110 millones

18 millones

2002

18 % de un total de 107 millones

20 millones

2001

11 % de un total de 124 millones

14 millones

2000

12 % de un total de 155 millones

19 millones

(47)

Los Países Bajos destacan que en las cifras recogidas en el cuadro 2 se observa un destacado aumento de la importación de ladrillos alemanes desde 2006-2007. En las cifras presentadas por los Países Bajos correspondientes al primer trimestre de 2008 se observa que se mantiene esta tendencia. Según este país, el sector cerámico alemán goza desde agosto de 2006 de una exención fiscal sobre la energía que entró en vigor el 1 de enero de 2004.

Cuadro 3

Exportación de los Países Bajos a otros mercados distintos de Bélgica y Alemania (principalmente, el Reino Unido e Irlanda)

Año

Porcentaje

Parte correspondiente en EUR

2007

40 % de un total de 255 millones

102 millones

2006

37 % de un total de 234 millones

86 millones

2005

32 % de un total de 213 millones

68 millones

2004

17 % de un total de 242 millones

41 millones

2003

10 % de un total de 234 millones

23 millones

2002

18 % de un total de 183 millones

32 millones

2001

12 % de un total de 189 millones

23 millones

(48)

A la vista de las cifras recogidas en el cuadro 3, los Países Bajos han destacado que el tipo de cambio entre la libra esterlina y el euro, especialmente favorable, explica claramente el aumento de las exportaciones a estos países. Este factor compensaría también los elevados gastos de transporte.

(49)

La Comisión acepta que estos datos ponen de manifiesto que Alemania y Bélgica perdieron importancia como destinos de exportación para la industria neerlandesa del ladrillo en el período 1998-2007, que la envergadura de la importación de ladrillos alemanes en los Países Bajos en los años 2000-2007 aumentó y que la exportación a países distintos de Alemania y Bélgica (sobre todo, el Reino Unido e Irlanda) en el período 2001-2007 aumentó. En lo que respecta a las cifras correspondientes a los otros países, sobre todo, el Reino Unido e Irlanda, el aumento de la exportación se explica principalmente por el tipo de cambio favorable.

(50)

Aunque estos datos son informativos en lo que respecta a los flujos comerciales entre los Países Bajos y sus vecinos, Alemania, Bélgica y el Reino Unido en el segmento del ladrillo, no se puede deducir de ellos que la medida de ayuda no pueda falsear la competencia en los mercados de referencia de la industria cerámica. Tal y como ya se ha mencionado, una medida entra en el ámbito de aplicación del artículo 107, apartado 1, del TFUE, si tiene la capacidad de falsear la competencia.

(51)

La medida influirá probablemente de forma negativa en el comercio entre Estados miembros porque los productos cerámicos se intercambian a nivel internacional, tal como confirman los datos estadísticos facilitados por los Países Bajos y recogidos en los cuadros 1, 2 y 3.

(52)

En vista de todo lo anteriormente expuesto, la Comisión opina que la medida notificada debe considerarse ayuda estatal en la acepción del artículo 107, apartado 1, del TFUE.

(53)

Los Países Bajos han cumplido con su obligación en virtud del artículo 108, apartado 3, del TFUE, al notificar la medida de ayuda antes de ejecutarla.

(54)

La Comisión considera que la exención propuesta ha de analizarse sobre la base de las Directrices sobre ayudas medioambientales. En el capítulo 4 de dichas Directrices, titulado «Ayuda en forma de reducciones o exenciones de los impuestos ambientales», se trata explícitamente el tipo de exención de impuestos medioambientales al que se refiere la presente notificación. El capítulo 4 de las Directrices ha de considerarse exhaustivo para el análisis de la exención fiscal que nos ocupa. Por tanto, la medida no puede analizarse sobre la base del artículo 107, apartado 3, letra c), del TFUE, como alegaban los Países Bajos.

(55)

Los Países Bajos coinciden con la Comisión en que la medida propuesta debe considerarse una exención de un impuesto medioambiental en la acepción de las Directrices sobre ayudas medioambientales (24). Sin embargo, este país considera que ello no es suficiente para que la medida entre en el ámbito de aplicación de esas Directrices, ya que no cumple la condición de su apartado 151, que estipula que la medida puede autorizarse «siempre que contribuya, al menos indirectamente, a una mejora del nivel de protección ambiental». La exención propuesta no contempla este objetivo.

(56)

Este argumento no es aceptable. Tanto del título del capítulo 4 de las Directrices sobre ayudas medioambientales («Ayuda en forma de reducciones o exenciones de los impuestos ambientales») como de la primera parte del apartado 151, que es idéntica, queda claro que este capítulo se aplica a la medida de ayuda propuesta. En dicho capítulo se determina claramente en qué condiciones se pueden considerar las exenciones de impuestos medioambientales compatibles con el mercado interior. El apartado 151 de las Directrices constituye una condición general de compatibilidad para las exenciones de impuestos medioambientales en virtud del capítulo 4. Tal y como se señala en el apartado 151, una medida de ayuda se puede considerar compatible «siempre que contribuya, al menos indirectamente, a una mejora del nivel de protección ambiental».

(57)

Para aclarar la lógica que subyace al apartado 151 de las Directrices, la Comisión destaca que una exención propuesta de un impuesto medioambiental puede posibilitar la fijación de impuestos medioambientales nacionales más elevados o mantenerlos para otras empresas, de forma que se logre, al menos, un efecto medioambiental positivo indirecto (25). La Comisión no entiende ninguno de los argumentos de los Países Bajos y VKO en los que alegan que la exención propuesta contribuiría a seguir manteniendo la aplicación de los impuestos medioambientales neerlandeses de que se trata. Los Países Bajos alegan que el tipo del impuesto en su tramo más elevado aumentará al mismo tiempo que entre en vigor la exención propuesta, pero lo hace así para que parezca que la exención no genera una pérdida de ingresos del Estado y no parece alegar que la exención sea necesaria para poder efectuar tal incremento. Por tanto, no queda demostrado que se cumpla el apartado 151 de las Directrices sobre ayudas medioambientales.

(58)

Se pidió a los Países Bajos que facilitaran información pertinente para que la Comisión pudiera evaluar la compatibilidad de la ayuda a partir de los criterios pertinentes del capítulo 4 de las Directrices sobre ayudas medioambientales, sobre todo en lo que respecta a la necesidad y la proporcionalidad de la ayuda y sus consecuencias sobre el sector cerámico, tal y como requieren los apartados 155 a 159 de las Directrices (26).

(59)

En lo que respecta a la necesidad de la ayuda, la Comisión hizo una serie de preguntas específicas para poder investigar si podría repercutirse a los clientes un aumento significativo de los costes de producción de la industria cerámica neerlandesa (como consecuencia del impuesto medioambiental) sin que ello generara un descenso marcado de las ventas. También se solicitó información sobre los siguientes aspectos: las cifras de ventas de la industria cerámica en los mercados de referencia en los últimos diez años, el tipo del impuesto energético y el importe total pagado en concepto del impuesto, los costes energéticos totales desglosados por empresa en los últimos diez años, estimaciones de la elasticidad de los precios de los productos del sector en los mercados de referencia, estimaciones del descenso del volumen de negocios o de los beneficios, o ambos, información sobre la evolución de los flujos comerciales de la industria cerámica neerlandesa, tanto desde como hacia los Países Bajos, y hacia y desde los mercados geográficos de referencia, cuotas de mercado de los beneficiarios en los mercados geográficos de referencia, así como todo elemento que pudiera ser importante para la evaluación de la posibilidad de repercutir los costes. A continuación, la Comisión hizo preguntas a los Países Bajos sobre la proporcionalidad de la ayuda, en referencia al apartado 159 de las Directrices sobre ayudas medioambientales.

(60)

En respuesta a la carta de la Comisión de 7 de octubre de 2009, los Países Bajos facilitaron información sobre un hipotético productor de ladrillos medio neerlandés (27). Los Países Bajos explicaron que no era posible responder a las preguntas de la Comisión para todos los subsectores de la industria cerámica neerlandesa, porque en algunos subsectores, como los azulejos, las tuberías de cerámica o los productos sanitarios de cerámica, había un solo proveedor neerlandés. Dado que, en ese momento, había 13 productores de ladrillos en los Países Bajos, con unos 40 centros de producción, podía describirse para este grupo una situación representativa. En otros casos, este país consideró que era imposible poder comprender las interioridades de los subsectores pertinentes en un plazo tan breve, por ejemplo, en el del gres cerámico decorativo.

(61)

La Comisión recuerda que ya en la Decisión de incoación de 11 de febrero de 2009 se mencionaba que esta información complementaria (incluida la información sobre los distintos segmentos de la industria cerámica definidos por los Países Bajos) se había solicitado ya en la fase de investigación preliminar, pero nunca se facilitó.

(62)

La Comisión considera que la información sobre un hipotético productor de ladrillos medio no es suficiente para juzgar la compatibilidad de la exención fiscal propuesta con respecto a la industria cerámica de los Países Bajos en su conjunto, ya que un productor medio concreto no puede considerarse representativo de toda la industria. Tal y como insistió este país en relación con los datos de importación y exportación presentados, la información pertinente se refiere solo al segmento del ladrillo y no puede extrapolarse automáticamente como modelo de las tendencias de otros segmentos cerámicos, porque cada segmento se caracteriza por combinaciones específicas entre producto y mercado en las que posiblemente jueguen un papel importante otros factores económicos. En su declaración de 24 de mayo de 2009, VKO llegó a una conclusión similar (28). Tampoco es convincente el argumento de que no puede facilitarse información sobre los subsectores en los que solo opera un beneficiario. Bien al contrario, debería haber sido mucho más fácil obtener información sobre una empresa individual (como se vio recientemente en un asunto de Dinamarca) (29).

(63)

Además, parte de la información solicitada no se facilitó. Así, por ejemplo, se pidieron datos sobre la necesidad y la proporcionalidad de la ayuda, tal y como se menciona en el considerando 59. En lo que respecta a la necesidad de la ayuda, la Comisión solicitó estimaciones de la elasticidad de los precios de los productos en el sector de los mercados de referencia, estimaciones del descenso del volumen de negocios o de los beneficios, o ambos, cuotas de mercado de los beneficiarios en los mercados geográficos de referencia y evolución de las cuotas de mercado de los productores de los Países Bajos en los mercados geográficos de referencia. Pese a que se le ofreció a este país una nueva posibilidad de presentar la información que faltaba mediante carta de 9 de octubre de 2009, no se facilitó.

(64)

A partir de la información disponible se puede hacer el siguiente análisis del segmento del ladrillo.

(65)

En el apartado 155 de las Directrices sobre ayudas medioambientales se establece que, al analizar los regímenes fiscales que incluyen elementos de ayuda estatal en forma de reducciones o exenciones de un impuesto medioambiental, la Comisión analiza en particular la necesidad y proporcionalidad de la ayuda y sus efectos a nivel de los sectores económicos en cuestión.

(66)

De conformidad con el apartado 158 de las Directrices sobre ayudas medioambientales, han de cumplirse las siguientes condiciones acumulativas para garantizar que la ayuda es necesaria. En primer lugar, la elección de los beneficiarios debe basarse en criterios objetivos y transparentes y la ayuda debe concederse en principio de la misma manera a todos los competidores del mismo sector o mercado de referencia si se hallan en una situación de hecho similar [apartado 158, letra a)]. En segundo lugar, el impuesto ambiental sin reducción deberá producir un considerable incremento del coste de producción [apartado 158, letra b)]. En tercer lugar, debe quedar garantizado que el considerable incremento de los costes de producción no puede repercutirse en los consumidores sin producir importantes reducciones de ventas [apartado 158, letra c)]. A este respecto, el Estado miembro puede suministrar estimaciones de, entre otras cosas, la elasticidad del precio del producto del sector en cuestión en el mercado geográfico de referencia, así como estimaciones de la pérdida de ventas y/o de la reducción de beneficios de las empresas en el sector o categoría afectado.

(67)

Los Países Bajos han alegado que la exención está destinada al proceso cerámico, con la aclaración de que todos los fabricantes de productos cerámicos y todos los competidores del sector cerámico (o del mismo mercado de referencia, si se hallan en una situación de hecho similar) pueden acceder a ella si cumplen los siguientes criterios:

debe haber suministro de gas natural,

el gas natural ha de utilizarse en instalaciones para la fabricación deproductos por calentamiento,

los productos tienen que estar compuestos en un mínimo de un 90 % por arcilla.

(68)

Estos criterios se recogen en el proyecto de legislación (30). Los criterios para elegir a los beneficiarios parecen ser tanto objetivos como transparentes.

(69)

Se considerará que se cumple la condición de que el impuesto ambiental sin reducción deberá producir un considerable incremento del coste de producción, de conformidad con lo dispuesto en la nota a pie de página no 55 de las Directrices, cuando los beneficiarios se consideren «empresas de elevado consumo energético» en la acepción del artículo 17, apartado 1, letra a), de la Directiva sobre fiscalidad de la energía, lo que significa que o bien la compra de productos energéticos y electricidad representa al menos un 3 % del valor de la producción (31) o bien el impuesto nacional sobre la energía adeudado asciende al menos a un 0,5 % del valor añadido.

(70)

Los Países Bajos han alegado que los productores de ladrillos pertenecen al grupo de usuarios de elevado consumo energético porque sus costes energéticos representan un 20-30 % de los costes de producción totales. Pese a que los Países Bajos no han informado de la relación de los costes de producción totales en relación con el valor de producción, se puede suponer que los costes de producción, en circunstancias empresariales normales, a saber, cuando el valor de venta de los productos es superior a los costes de producción, son más bajos que el valor de producción, ya que este está relacionado con el volumen de negocios y, por tanto, con el precio del producto vendido. Por tanto, en circunstancias empresariales normales, la parte de los costes energéticos en relación con el valor de la producción será inferior que la parte de los costes energéticos en los costes de producción presentados por los Países Bajos. Asimismo, se puede suponer que el valor de la producción no será mucho más elevado que los costes de producción, de forma que los costes de producción disminuyan del 20-30 %, cuando el denominador lo constituyan los costes de producción, a menos del 3 %, cuando el denominador sea el valor de la producción. Por tanto, la Comisión acepta que las empresas de la industria cerámica neerlandesa pueden considerarse «empresas de elevado consumo energético» en la acepción de la Directiva sobre fiscalidad de la energía y que se cumple la condición del considerable incremento del coste de producción recogida en el apartado 158, letra b), de las Directrices sobre ayudas medioambientales. Así, la Comisión basa su evaluación en la presunción legal recogida en la nota a pie de página no 55 de las mencionadas Directrices.

(71)

Con respecto a la condición del apartado 158, letra c), de las Directrices sobre ayudas medioambientales, se hicieron preguntas precisas para comprobar si podrá repercutirse en los consumidores un considerable incremento de los costes de producción sin producir importantes reducciones de ventas. Más concretamente, se pidió a los Países Bajos que facilitaran información sobre las cifras de ventas de la industria cerámica en los mercados de referencia en los últimos diez años, el tipo del impuesto energético y el importe total pagado en concepto de impuesto, los costes energéticos totales desglosados por empresa en los últimos diez años, estimaciones de la elasticidad de los precios de los productos del sector en cuestión en los mercados de referencia, estimaciones del descenso del volumen de negocios o de los beneficios, o ambos, información sobre la evolución de los flujos comerciales de la industria cerámica neerlandesa, tanto desde como hacia los Países Bajos, y hacia y desde los mercados geográficos de referencia, cuotas de mercado de los beneficiarios en los mercados geográficos de referencia, así como todo elemento que pudiera ser importante para la evaluación de la posibilidad de repercutir los costes (tal y como se describe en los considerandos 59 y 63).

(72)

Los Países Bajos han confirmado que, en principio, es posible repercutir los costes en cuestión, pero cada vez es más difícil hacerlo. En los últimos años, los productores que no han podido repercutir sus costes han suspendido su actividad empresarial o han quebrado. Sin embargo, los Países Bajos no han presentado ninguna prueba de que exista una relación causa-efecto entre los costes del impuesto y la suspensión de la actividad empresarial de estas empresas. La Comisión destaca que corresponde al Estado miembro presentar la información necesaria en apoyo de sus alegaciones.

(73)

Los Países Bajos han indicado también que la elasticidad de los precios de los ladrillos es limitada, sin apoyar tampoco esta afirmación con datos concretos.

(74)

Los Países Bajos han explicado también que la competencia en el sector del ladrillo aumenta constantemente como consecuencia de la importación de productos similares de competidores de otros Estados miembros y que la cuota de mercado del ladrillo neerlandés está en descenso. A este respecto, este país presentó datos de importación y exportación como anexo de la carta de 30 de octubre de 2009 (32), de los cuales se desprende que la importación procedente de Alemania ha aumentado en los últimos años y que la exportación de los Países Bajos a Alemania y Bélgica ha descendido. Según las autoridades neerlandesas, la razón más importante es que los productores extranjeros de ladrillos, a diferencia de los productores de los Países Bajos, disfrutan de exenciones del impuesto sobre la energía.

(75)

En principio, una ayuda estatal, incluida la exención del impuesto sobre la energía, no puede justificarse exclusivamente por la existencia de medidas comparables en otros Estados miembros. Si se aceptara tal justificación, ello significaría que la existencia de medidas estatales en un Estado miembro obliga a los demás Estados miembros a tomar medidas compensatorias para limitar los efectos perjudiciales de las primeras en su propia industria. Desde el punto de vista de la ayuda estatal, no pueden aceptarse medidas de represalia de este tipo. El remedio real contra los efectos perjudiciales de las ayudas públicas es la aplicación de las normas en materia de ayudas estatales, incluidas las disposiciones de las Directrices sobre ayudas medioambientales, y no lanzarse a una carrera de subvenciones. Por ello, la medida notificada no puede justificarse de ninguna manera únicamente como remedio legítimo de ayudas que se sospecha que se prestan en otra parte, sino que su autorización debe depender de que se demuestre que los costes aumentan de manera sustancial y que es imposible repercutir esos costes al cliente.

(76)

A partir de la información presentada, la Comisión concluye que en la industria del ladrillo existe un comercio entre Estados miembros, a pesar de las limitaciones en forma de costes de transporte que reducen su mercado geográfico a una circunferencia de 250 kilómetros. Los Países Bajos han declarado que el 20 % de la producción anual de ladrillos se exporta. Sobre la base de los datos facilitados, la Comisión ha podido calcular un valor aproximado de la intensidad del comercio (33) de un 75 %. Por la falta de datos fiables, dicha intensidad del comercio se calculó a partir de datos de 2007, en lo que respecta a los flujos comerciales, y de datos de 2008, en lo que se refiere al volumen de negocios. Estas circunstancias pueden sugerir que la industria está teniendo dificultades al repercutir la presión fiscal ejercida por los Países Bajos. Sin embargo, la afirmación de las autoridades neerlandesas de que el impuesto se ha repercutido hasta ahora y el hecho de que las exportaciones del sector del ladrillo de los Países Bajos haya aumentado durante el período por el que se presentaron datos (dichas exportaciones representaron en 2001 189 millones EUR y aumentaron en 2007 hasta alcanzar los 255 millones EUR) contradicen la afirmación de que la industria experimentó dificultades para repercutir el aumento de costes. Al no disponer de mayor información y datos, es imposible hacer un análisis más definitivo del asunto.

(77)

Además, a pesar de la petición expresa de la Comisión de que se comunicaran también las cuotas de mercado de los beneficiarios en los mercados geográficos de referencia, no se facilitaron datos plurianuales en apoyo de la afirmación de los Países Bajos sobre el descenso de la cuota de mercado del ladrillo neerlandés.

(78)

Otros datos solicitados, aunque no se facilitaron, para evaluar la posibilidad de repercutir los costes, son los siguientes: las cifras de ventas de productos cerámicos, en volumen y valor anuales correspondientes a una empresa media de cada mercado de referencia en los últimos diez años (en lo que respecta al segmento del ladrillo, se informó de un volumen de negocios anual de 370 millones EUR en los Países Bajos, pero no se facilitaron datos sobre volumen; a partir de la información histórica, el volumen de negocios anual del segmento del gres cerámico decorativo se calculó en 7-10 millones EUR); el importe anual total del impuesto sobre la energía pagado en los últimos diez años por una empresa del mercado de referencia (los Países Bajos solo presentaron datos correspondientes a una empresa ladrillera media en 2009); los costes energéticos de una empresa del mercado de referencia en los últimos diez años (los Países Bajos solo presentaron datos correspondientes a una ladrillera media en 2009), estimaciones de la elasticidad de los precios de los productos en los mercados de referencia de los productos y en los mercados geográficos, estimaciones de la pérdida de volumen de negocios y/o de la reducción de beneficios de las empresas del sector y evolución de las cuotas de mercado de los productores neerlandeses en los mercados geográficos de referencia. Además, con respecto a la solicitud de la Comisión sobre la presentación de datos relativos a la evolución de los flujos comerciales de la industria cerámica neerlandesa, es decir, las importaciones en los Países Bajos procedentes de los mercados geográficos de referencia y las exportaciones desde los Países Bajos hacia dichos mercados, no se presentó información plurianual sobre las importaciones y exportaciones totales de la industria cerámica (ni sobre la evolución al filo de los años del volumen de negocios de este sector). Por todo ello, no es posible llegar a una conclusión unívoca con relación al nivel de intensidad del comercio en el sector cerámico, y para el sector del ladrillo solo hay un valor aproximativo que se recoge en el considerando 76.

(79)

En lo que respecta a los otros segmentos definidos por los Países Bajos, como son las tejas, las conducciones de aguas residuales, los productos sanitarios de cerámica, los azulejos cerámicos para paredes y suelos, los materiales ignífugos, y la porcelana y el gres cerámico decorativo, este país remite a la información correspondiente a la empresa media del segmento del ladrillo que ya presentó. Además, se facilitó muy poca información correspondiente a cada segmento. En su carta de 16 de septiembre de 2008, los Países Bajos especificaron el tamaño del mercado geográfico de referencia correspondiente a cada segmento y la parte de la producción nacional que se importó o exportó, respectivamente, expresada en puntos porcentuales y especificando los distintos destinos de exportación (34). Sin embargo, la información detallada por segmento que la Comisión había solicitado, tal y como se menciona en el considerando 78, no se facilitó.

(80)

A partir de la información disponible, la Comisión no puede llegar a la conclusión de que no puede repercutirse en el cliente un aumento de los costes de producción de los productores cerámicos de los Países Bajos sin que ello genere una reducción importante de las ventas. Por tanto, debe concluirse que este país no ha demostrado que se cumpla la condición establecida en el apartado 158, letra c), de las Directrices sobre ayudas medioambientales.

(81)

La Comisión considera, por tanto, que la información facilitada no justifica la conclusión de que la medida de ayuda propuesta sea necesaria para la industria cerámica de los Países Bajos. Solo por esta razón ha de concluirse también que la medida no es compatible con el mercado interior.

(82)

Con respecto a la proporcionalidad, según el apartado 159 de las Directrices sobre ayudas medioambientales, cada uno de los beneficiarios ha de cumplir una de las siguientes condiciones:

a)

debe pagar una proporción del nivel impositivo nacional que equivalga aproximadamente al rendimiento ambiental de cada beneficiario individual en comparación con el rendimiento relacionado con la técnica más eficaz del EEE. El beneficiario puede obtener, como máximo, una reducción correspondiente al aumento de los costes de producción como consecuencia del impuesto, si se utiliza la técnica más eficaz y el aumento no se repercute en los clientes;

b)

debe pagar como mínimo el 20 % del impuesto nacional, salvo si puede justificarse un tipo inferior;

c)

puede celebrar un acuerdo con Estado miembro en cuestión en virtud del cual se comprometa a conseguir objetivos de protección ambiental que tengan el mismo efecto que si se aplicara la letra a) o la letra b) o el nivel impositivo mínimo comunitario.

(83)

Los Países Bajos han confirmado que la condición recogida en la letra a) no se cumple. No han entrado a discutir la condición de la letra c). En lo que respecta a la condición de la letra b), a saber, que el beneficiario debe pagar como mínimo el 20 % del impuesto nacional, salvo si puede justificarse un tipo inferior, los Países Bajos han alegado que todos los beneficiarios juntos no pagan como mínimo el 20 % del impuesto nacional sobre la energía (la renta procede, por ejemplo, del impuesto sobre la electricidad que las empresas pagan aún). Según los Países Bajos, dado el tamaño del sector, se paga de hecho mucho menos. En este contexto, dicho Estado miembro ha reiterado que la aplicación de la exención a los productos cerámicos del impuesto sobre la energía correspondiente al gas natural elimina un falseamiento de la competencia, ya que crea unas condiciones de competencia equitativas para todas las instalaciones cerámicas en el mercado interior.

(84)

La letra b) se refiere al tipo del impuesto nacional sobre la energía, y no al 20 % del importe total de este impuesto pagado en relación con distintos productos energéticos por parte de los contribuyentes. La medida notificada supone una exención total del tipo nacional del impuesto sobre el gas natural, lo que significa que el porcentaje mínimo citado en el apartado 159, letra b), de las Directrices sobre ayudas medioambientales no se alcanza. Además, los Países Bajos no han demostrado que solo se trate de una «limitada distorsión de la competencia» para justificar un tipo más bajo, simplemente porque los datos de mercado solicitados sobre la posición competitiva de esta industria no se han facilitado. Por tanto, sobre la base de la información suministrada, no se puede concluir que se cumpla este criterio.

(85)

Por tanto, la Comisión considera que la información facilitada no justifica la conclusión de que la medida de ayuda propuesta en favor de la industria cerámica neerlandesa sea proporcional.

VII.   CONCLUSIÓN

(86)

La Comisión concluye que la exención fiscal propuesta, que constituye una ayuda de funcionamiento, no puede acogerse a ninguna de las excepciones de la prohibición general de conceder ayudas estatales contempladas en el TFUE y, por tanto, es incompatible con el mercado interior. Por tanto, la ayuda no puede ser ejecutada.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

La medida de ayuda en forma de exención del impuesto energético sobre el gas natural que los Países Bajos tienen previsto aplicar a favor de la industria cerámica de los Países Bajos es incompatible con el mercado interior.

Por tanto, la ayuda no puede ser ejecutada.

Artículo 2

Los Países Bajos informarán a la Comisión, en un plazo de dos meses a partir de la fecha de notificación de la presente Decisión, de las medidas adoptadas en cumplimiento de la misma.

Artículo 3

El destinatario de la presente Decisión es el Reino de los Países Bajos.

Hecho en Bruselas, el 15 de diciembre de 2009.

Por la Comisión

Neelie KROES

Miembro de la Comisión


(1)  DO C 96 de 25.4.2009, p. 16.

(2)  Desde el 1 de diciembre de 2009, los artículos 87 y 88 del Tratado CE se han convertido en artículos 107 y 108 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE). Las disposiciones respectivas de ambos siguen siendo idénticas. Cuando proceda, las referencias en la presente Decisión a los artículos 107 y 108 del TFUE han de entenderse como referencias a los artículos 87 y 88 del Tratado CE.

(3)  Véase la nota 1 a pie de página.

(4)  A partir del 1 de enero de 1996 se aplica el impuesto sobre la energía en virtud de la Ley de Impuestos Medioambientales (Wet belastingen op milieugrondslag) y se recauda por el gas natural, la electricidad y los aceites minerales. Los tipos se determinan en función de la cantidad de energía utilizada.

(5)  Los Países Bajos han presentado los siguientes tipos del impuesto energético por el gas natural (datos de 2009) en relación con un productor representativo de ladrillos en ese país: 0-5 000 m3: 0,1580 EUR/m3; 5 000-170 000 m3: 0,1385 EUR/m3; 170 000-1 000 000 m3: 0,0384 EUR/m3; 1 000 000-10 000 000 m3: 0,0122 EUR/m3; > 10 000 000 m3: 0,0080 EUR/m3.

(6)  Los «procesos mineralógicos» son los procesos clasificados en la nomenclatura NACE con el código DI 26, «Industrias de otros productos minerales no metálicos» en el Reglamento (CEE) no 3037/90 del Consejo, de 9 de octubre de 1990, relativo a la nomenclatura estadística de actividades económicas de la Comunidad Europea (DO L 293 de 24.10.1990, p. 1). Además del proceso cerámico, dichos procesos incluyen, por ejemplo, la producción de vidrio o cemento.

(7)  Los Países Bajos han declarado que la industria cerámica de ese país consiste principalmente en grandes empresas, con frecuencia multinacionales, con un volumen de negocios total calculado de, aproximadamente, 650-700 millones EUR y unos 3 000 trabajadores (en 2008). Hay más de 60 centros de producción en los Países Bajos. La producción comprende ladrillos, tejas, azulejos para paredes y suelos, elementos sanitarios, adornos de loza y porcelana y ladrillos ignífugos para su utilización en las industrias siderúrgica y del aluminio. Muchos centros de producción están situados en la frontera con Alemania y Bélgica y una gran parte de estas fábricas pertenecen a grupos industriales con oficinas en otros países europeos.

(8)  DO C 82 de 1.4.2008, p. 1.

(9)  Artículo 64, apartado 4, de la Ley sobre Impuestos Medioambientales.

(10)  Artículo 64, apartado 3, de la Ley sobre Impuestos Medioambientales.

(11)  Artículo 44, apartados 1 y 3, de la Ley sobre Impuestos Medioambientales. En virtud del artículo 2, apartado 4, letra b), de la Directiva 2003/96/CE del Consejo, de 27 de octubre de 2003, por la que se reestructura el régimen comunitario de imposición de los productos energéticos y de la electricidad (DO L 283 de 31.10.2003, p. 51), denominada «la Directiva sobre fiscalidad de la energía», se considera que el carbón tiene un doble uso cuando se utiliza tanto como combustible para calefacción como para fines distintos del de carburante de automoción o combustible para calefacción.

(12)  Véase el documento del Consejo no 8084/03 ADD 1 Fisc 59 de 3 de abril de 2003.

(13)  La organización interesada VKO (véase el capítulo V) ha señalado que la totalidad del proceso de producción en los Países Bajos se basa en la transformación de arcilla húmeda. Según VKO, la sustitución de arcilla húmeda por arcilla seca procedente del extranjero no es una opción, incluso si no se tuvieran en cuenta los efectos medioambientales del transporte de arcilla. VKO ha confirmado que la industria cerámica de los Países Bajos, por su situación geográfica específica, necesita más energía para su producción que en los países de alrededor.

(14)  Véase a este respecto asimismo la medida de ayuda N 820/06 de 7 de febrero de 2007, sección 4.

(15)  En la exposición de motivos de la modificación parlamentaria que contempla esta exención figura que esta se financiará mediante un aumento de 0,8 EUR de los tipos impositivos sobre la energía aplicables al gas natural que corresponden al tramo más elevado.

(16)  Anexo I de la notificación.

(17)  Sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 18 de diciembre de 2008 en los asuntos acumulados T-211/04 y T-215/04 (la sentencia Gibraltar), pendiente de publicación (se ha presentado un recurso contra esta sentencia, pero no afecta a las fases de un análisis estandarizado de una ayuda estatal en la línea de lo arriba expuesto).

(18)  Los Países Bajos enumeraron el vidrio, el mortero, el hormigón, la escayola y la cal arenosa.

(19)  En la notificación los Países Bajos los clasifican en el código de la NACE no 26: Fabricación de otros productos minerales no metálicos.

(20)  Este enfoque coherente se vio incluso reforzado por el asunto N 820/06 de Alemania, ya que este país se comprometió explícitamente a conceder el mismo trato a otras formas de doble uso o nuevos procesos mineralógicos, de forma que quedó garantizado un trato permanentemente coherente para todos los procesos mineralógicos.

(21)  Modificación presentada por el parlamentario Jules Kortenhorst y otros, de 21 de noviembre de 2007, actas de la Segunda Cámara (Tweede Kamer), período de sesiones 2007-2008, 31 205, no 35.

(22)  Sentencia de 2 de julio de 1974 en el asunto 173/73, Comisión/República Italiana, Rec., p. 709.

(23)  Sentencia de 17 septiembre 1980 sobre el asunto C-730/79, Rec., p. 2671, apartados 11 y 12.

(24)  Tal y como se confirma en la carta de 19 de diciembre de 2008.

(25)  A este respecto, consúltese también el apartado 57 de las Directrices, en el que se establece que: «En consecuencia, este tipo de ayudas puede ser necesario para centrarse indirectamente en las externalidades negativas facilitando la introducción o el mantenimiento de una fiscalidad ambiental nacional relativamente alta.».

(26)  Recogido en la segunda solicitud de información dirigida a los Países Bajos, de 17 de noviembre de 2008 (D/54544).

(27)  Los Países Bajos hicieron saber que esta información era también aplicable a los otros segmentos diferenciados de la industria cerámica; este país explicó que este método también se ha utilizado en otros contextos, como la legislación europea (por ejemplo, el RETC europeo, o registro europeo de emisiones y transferencias de contaminantes) y estudios nacionales de políticas (por ejemplo, NL-BAT, las mejores técnicas disponibles). Sin embargo, la Comisión no es de la opinión de que la información sobre una empresa media del segmento del ladrillo pueda considerarse representativa de toda la industria cerámica en el marco de un análisis de la competencia.

(28)  La Comisión destaca que las Directrices sobre ayudas medioambientales no establecen explícitamente si la evaluación ha de hacerse a nivel sectorial o subsectorial. Sin embargo, en este caso, los propios Países Bajos han informado de que los distintos subsectores experimentan distintas condiciones de competencia. Por ese motivo, la evaluación de este caso debería hacerse a nivel subsectorial.

(29)  Medida de ayuda N 327/08 de 29 de octubre de 2009 (pendiente de publicación).

(30)  El proyecto de legislación (que se recogerá en el artículo 64 de la Ley de Impuestos Medioambientales) hace referencia a productos cerámicos que estén compuestos exclusivamente o casi exclusivamente por arcilla.

(31)  De conformidad con el artículo 17, apartado 1, letra a), de la Directiva sobre fiscalidad de la energía, se entiende por «valor de producción» el volumen de negocios, incluidas las subvenciones directamente vinculadas al precio del producto, más o menos la variación de cotizaciones de los productos acabados, el trabajo en curso y los bienes y servicios comprados para su reventa, menos las compras de bienes y servicios para su reventa.

(32)  Se facilitaron los mismos datos en la carta de 16 de septiembre de 2008.

(33)  Por «intensidad del comercio» se entiende el valor total de las exportaciones y las importaciones dividido por el valor total del volumen de negocios y la importación en el mercado respectivo.

(34)  Los Países Bajos facilitaron la información específica que se recoge a continuación correspondiente a los subsectores que se distinguen en la industria cerámica (anexo de la carta de 16 de septiembre de 2008); no está claro a qué año se refieren los datos. De la descripción general de la industria cerámica se deduce que los datos por segmento corresponden a 2008. Industria del ladrillo: tiene un volumen de negocios de […] EUR () aproximadamente y cuenta con unos […] trabajadores. La industria neerlandesa del ladrillo exporta aproximadamente un […] % de su producción anual. La importación asciende aproximadamente a un […] % de la producción neerlandesa anual. El mercado geográfico queda definido como un círculo de […] kilómetros alrededor de la empresa como consecuencia del peso de los ladrillos y comprende, por tanto, […], […] y […]. Tejas cerámicas: no se presentó cifra de volumen de negocios. Este segmento da trabajo a unas […] personas. Aproximadamente un […] % de la producción anual se exporta, principalmente a los países de alrededor. La importación supone un […] % y consiste en productos de los mismos países vecinos. El mercado geográfico queda definido como un círculo de […] kilómetros alrededor de la empresa como consecuencia del peso de los productos, y comprende, por tanto, […] y […]. Conducciones de aguas residuales cerámicas: hay un productor que tiene dos centros de producción. Como consecuencia del peso de los productos, el mercado geográfico de referencia está situado en una circunferencia de […] kilómetros alrededor de la empresa, pese a que se declaró que la empresa en cuestión exporta a toda Europa. Productos sanitarios cerámicos: no se facilitó la cifra del volumen de negocios, pero este segmento cuenta con unos […] trabajadores. Aproximadamente un […] % de la producción anual neerlandesa se exporta, mientras que se importa cerca de un […] %. El mercado geográfico de referencia se sitúa en […] kilómetros alrededor de la empresa. El productor forma parte de un grupo europeo. Materiales ignífugos: este segmento está casi exclusivamente orientado hacia el mercado internacional. En él trabajan unas […] personas. Exporta aproximadamente un […] % de la producción anual, mientras que importa cerca de un […] %. Azulejos cerámicos: da trabajo a unas […] personas y exporta […] % de la producción anual. La importación asciende a un […] % de la producción anual. Los principales países importadores de la UE son […], […] y […]. Fuera de la UE los principales importadores son […] y […]. Gres cerámico decorativo: este segmento cuenta con cuatro centros de producción y da trabajo a unas […] personas. Un […] % de la producción anual se exporta, mientras que se importa cerca de un […] % de la producción anual neerlandesa. A partir de los datos históricos, el volumen de negocios de este segmento se calcula en unos […] millones EUR (cerca de un […] % del volumen de negocios total calculado de la industria cerámica de los Países Bajos).

(35)  Secreto comercial.


20.7.2010   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 186/44


DECISIÓN DE LA COMISIÓN

de 14 de julio de 2010

por la que se excluye la producción y la venta al por mayor de electricidad en la macrozona Norte de Italia y la venta al por menor de electricidad a los consumidores finales conectados a la red de media, alta y muy alta tensión en Italia del ámbito de la aplicación de la Directiva 2004/17/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre la coordinación de los procedimientos de adjudicación de contratos en los sectores del agua, de la energía, de los transportes y de los servicios postales

[notificada con el número C(2010) 4740]

(El texto en lengua italiana es el único auténtico)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2010/403/UE)

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Vista la Directiva 2004/17/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre la coordinación de los procedimientos de adjudicación de contratos en los sectores del agua, de la energía, de los transportes y de los servicios postales (1), y, en particular, su artículo 30, apartados 5 y 6,

Vista la solicitud presentada por la Compagnia Valdostana delle Acque S.p.A. —Compagnie valdôtaine des eaux S.p.A. (en lo sucesivo, «CVA»)— por correo electrónico de 15 de febrero de 2010,

Previa consulta al Comité consultivo de contratos públicos,

Considerando lo siguiente:

I.   HECHOS

(1)

Por correo electrónico de 15 de febrero de 2010, CVA transmitió a la Comisión una solicitud con arreglo al artículo 30, apartado 5, de la Directiva 2004/17/CE. La Comisión pidió información adicional a las autoridades italianas y a CVA mediante sendos correos electrónicos de 15 de abril de 2010. Las autoridades italianas transmitieron información adicional mediante correo electrónico de 10 de mayo de 2010 y de 20 de mayo de 2010 y, tras una prolongación del plazo inicial, también la transmitió CVA el 7 de mayo de 2010.

(2)

La solicitud presentada por CVA, una empresa pública a efectos de la Directiva 2004/17/CE, se refiere a las siguientes actividades, descritas en la solicitud:

a)

producción y venta al por mayor de electricidad en todo el territorio de la República Italiana;

b)

alternativamente, producción y venta al por mayor de electricidad en el territorio de la zona geográfica Norte (en lo sucesivo denominada «la macrozona Norte») (2), y

c)

la venta al por menor de electricidad a los consumidores finales en el mercado libre de la electricidad en todo el territorio de la República Italiana.

II.   MARCO JURÍDICO

(3)

El artículo 30 de la Directiva 2004/17/CE dispone que los contratos destinados a la prestación de alguna de las actividades a las que se aplica la Directiva no queden sujetos a esta siempre que en el Estado miembro en el que se efectúe la actividad esta esté sometida directamente a la competencia en mercados cuyo acceso no esté limitado. La exposición directa a la competencia se determina sobre la base de criterios objetivos, en función de las características específicas del sector en cuestión. Se considera que el acceso a un mercado no está limitado cuando el Estado miembro incorpora a su legislación nacional y aplica las disposiciones de la normativa comunitaria por la que se haya abierto el sector en cuestión o una parte de él. Esta legislación figura en el anexo XI de la Directiva 2004/17/CE, que, para el sector de la electricidad, remite a la Directiva 96/92/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 19 de diciembre de 1996, sobre normas comunes para el mercado interior de la electricidad (3). La Directiva 96/92/CE ha sido sustituida por la Directiva 2003/54/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de junio de 2003, sobre normas comunes para el mercado interior de la electricidad y por la que se deroga la Directiva 96/92/CE (4).

(4)

Italia ha transpuesto y aplicado tanto la Directiva 96/92/CE como la Directiva 2003/54/CE, optando por la separación jurídica y funcional de las redes de transporte y distribución, excepto para las empresas más pequeñas, a las que no se aplican los requisitos de separación funcional. Por consiguiente, de conformidad con el artículo 30, apartado 3, párrafo primero, debe considerarse que el acceso al mercado no está limitado en todo el territorio de la República Italiana.

(5)

La exposición directa a la competencia debe evaluarse con arreglo a distintos indicadores, ninguno de los cuales es decisivo por sí mismo. Respecto de los mercados a los que se refiere la presente Decisión, la cuota de mercado de los principales agentes en cada uno de ellos constituye uno de los criterios que deben tenerse en cuenta. Otro criterio es el grado de concentración existente en esos mercados. En consideración de las características de los mercados en cuestión, deben tenerse en cuenta también otros criterios, como el funcionamiento del mercado de ajustes, la competencia de precios y el grado de facilidad a la hora de cambiar de proveedor.

(6)

La presente Decisión no afecta a la aplicación de las normas de competencia.

III.   EVALUACIÓN

(7)

De acuerdo con los precedentes de la Comisión (5), pueden distinguirse en el sector de la electricidad los siguientes mercados de productos de referencia: i) generación y suministro al por mayor, ii) transporte, iii) distribución, y iv) suministro al por menor. Por consiguiente, la solicitud de CVA debe analizarse por separado en lo que respecta a la producción y el suministro al por mayor, por un lado, y al suministro al por menor, por otro.

(8)

Como se ha recordado en el considerando 2, la solicitud presentada por CVA se refiere a la producción y venta al por mayor de electricidad, en todo el territorio de la República Italiana o, si no, en la macrozona Norte.

(9)

Según la información disponible (6), debe considerarse que el territorio nacional de Italia, debido a las congestiones en los enlaces entre diferentes zonas cuyos precios están casi perfectamente correlacionados, está compuesto por cuatro mercados geográficos regionales en lo que respecta a la producción y el suministro al por mayor de electricidad: macrozona Norte, macrozona Centro Sur (7), macrozona de Sicilia (8) y Cerdeña. Las autoridades italianas han confirmado que la delimitación de la macrozona Norte sigue siendo válida como mercado de referencia; no obstante, han añadido que hay cambios en curso, de tal manera que la delimitación entre el resto de las macrozonas no está clara por el momento, en espera de la conclusión de investigaciones exhaustivas, y, por lo tanto, no es posible actualmente evaluar de forma definitiva el estado de la competencia en estos mercados geográficos. De acuerdo con lo anterior, y considerando también que, casualmente, todas las centrales eléctricas de CVA están situadas en la macrozona Norte, la presente Decisión se limitará, a efectos de evaluar las condiciones establecidas en el artículo 30, apartado 1, de la Directiva 2004/17/CE, a un examen de la situación de la competencia existente en el territorio de la macrozona Norte por lo que respecta a la producción y el suministro al por mayor de electricidad. Aunque la macrozona Norte constituye por sí misma un mercado de referencia, puede, sin embargo, no ser considerada completamente aislada de los países de alrededor y de las demás regiones.

(10)

Tal como se desprende de una práctica reiterada (9) en las decisiones adoptadas por la Comisión con arreglo al artículo 30, esta considera, en lo que se refiere a la producción de electricidad, que «un indicador que refleja el grado de competencia en los mercados nacionales es la cuota total de mercado de los tres principales productores». Según las autoridades italianas, para 2009, la cuota indicada de los tres mayores productores de la macrozona Norte fue del 49,7 %. Este nivel de concentración, que abarca la cuota de mercado total de los tres mayores productores, es inferior al nivel (52,2 %) al que se hace referencia en la Decisión 2008/585/CE sobre Austria, así como al nivel (58 % de la producción bruta) al que se hace referencia en la Decisión 2008/741/CE en el caso de Polonia, y muy inferior a los respectivos niveles mencionados en las Decisiones 2006/422/CE y 2007/706/CE relativas, respectivamente, a Finlandia (73,6 %) y a Suecia (86,7 %). Sin embargo, se observa que el nivel es superior al correspondiente porcentaje, esto es, un 39 %, mencionado en las Decisiones 2006/211/CE y 2007/141/CE con respecto al Reino Unido. No obstante, este nivel se considera satisfactoriamente bajo y, por consiguiente, puede tomarse como una indicación de cierto grado de exposición directa a la competencia por lo que respecta a la producción y el suministro al por mayor de electricidad en la macrozona Norte.

(11)

Además, Italia tiene también importaciones sustanciales de electricidad: en 2008, más de 42 997 GWh. Italia es un importador neto y la electricidad importada representa aproximadamente el 13,43 % de sus necesidades totales (10). Según confirmaron las autoridades italianas (11), las importaciones tienen un efecto favorable para la competencia, especialmente en la macrozona Norte. Aunque este efecto está condicionado por la limitación técnica de la interconexión con otros países, se espera que, con la nueva legislación en vigor (12), la situación siga mejorando. Por consiguiente, las importaciones de electricidad procedentes de fuera del territorio italiano limitan en cierta medida la política de precios de los principales productores de la macrozona Norte. Por lo tanto, estos factores deben considerarse una indicación de cierta exposición directa a la competencia de otros Estados miembros de la UE en lo que se refiere a la producción y el suministro al por mayor de electricidad en la macrozona Norte.

(12)

En la Comunicación de la Comisión, de 11 de marzo de 2010, «Report on progress in creating the internal gas and electricity market» (13), se reveló que los tres mayores productores seguían controlando más del 75 % de la capacidad de producción en 14 Estados miembros. Sin embargo, en el informe se sitúa el mercado italiano de la electricidad en la categoría de mercados «moderadamente concentrados» (14), en la cual el Índice de Herfindahl-Hirchman presenta valores más bajos que en las demás categorías. Puesto que la presión de la competencia se nota incluso más en la macrozona Norte que en las demás zonas, el grado de concentración puede considerarse un indicador de exposición directa a la competencia de la producción y la venta al por mayor de electricidad en la macrozona Norte.

(13)

Además, aunque representen un pequeño porcentaje de la cantidad total de electricidad producida y/o consumida en un Estado miembro, el funcionamiento de los mecanismos de ajuste también ha de considerarse un indicador suplementario. De acuerdo con la información disponible, el funcionamiento de los mecanismos de ajuste —en particular, la tarificación en función del mercado y el bien asentado mercado intradiario— no impide en sí mismo que la producción de electricidad se vea directamente expuesta a la competencia.

(14)

Por lo que respecta al suministro al por menor, cabe hacer otra distinción en el mercado del producto de referencia entre: A) el suministro al por menor a clientes industriales conectados a la red de media, alta y muy alta tensión, y B) el suministro al por menor a clientes industriales, comerciales y domésticos de menor tamaño conectados a la red de baja tensión. Estos mercados se analizarán a continuación por separado.

(15)

Las autoridades italianas confirmaron que el mercado para el suministro al por menor de electricidad a los consumidores finales conectados a la red de media, alta y muy alta tensión es de ámbito nacional.

(16)

Según la información disponible (15), las cuotas de mercado acumuladas de los tres mayores proveedores de electricidad al por menor a los consumidores finales conectados a la red de media, alta y muy alta tensión es del 43,89 %, un nivel satisfactoriamente bajo (16) que debe interpretarse como indicación de exposición directa a la competencia.

(17)

Habida cuenta de las características del producto en cuestión (electricidad) y de la escasez o inexistencia de productos o servicios adecuados de sustitución, la competencia entre los precios y la formación de los precios cobran mayor importancia cuando se evalúa la situación de la competencia en los mercados de la electricidad. Por lo tanto, el número de usuarios que cambian de suministrador puede servir como indicación de la competencia entre los precios y, por lo tanto, indirectamente, «es un indicador natural de la eficacia de la competencia. Si los usuarios que cambian son pocos, probablemente existe un problema con el funcionamiento del mercado, si bien no deben pasarse por alto las ventajas que ofrece la posibilidad de renegociar con el proveedor histórico» (17).

(18)

Según la información más reciente disponible (18), las tasas de cambio por punto admisible en 2008 son del 32,50 % para los grandes clientes industriales y del 32,80 % para la industria mediana en Italia. Aunque inferior al porcentaje de cambio en Austria, por ejemplo, donde el de los grandes y muy grandes clientes industriales fue del 41,5 % (19), el porcentaje de cambio en Italia, de casi un tercio para los grandes y medianos usuarios industriales, es aún considerable. Además, el mercado de suministro al por menor a clientes finales conectados a la red de media, alta y muy alta tensión no está sujeto a precios regulados. Por lo tanto, la situación en Italia es satisfactoria en lo que respecta al cambio de proveedor y al control de los precios para el usuario final, lo cual debe tomarse como indicador de exposición directa a la competencia.

(19)

Por lo que respecta al mercado geográfico de referencia para el suministro al por menor, se ha considerado tradicionalmente que era de ámbito nacional. En su solicitud, CVA utiliza el mercado nacional como mercado de referencia para el suministro al por menor de electricidad.

(20)

Partiendo del supuesto de que el mercado geográfico es de ámbito nacional, y según la información actualmente disponible (20), se observa que el nivel de concentración del mercado al por menor de la electricidad italiano es muy elevado. Las cuotas de mercado acumuladas de los tres mayores proveedores minoristas a usuarios conectados a la red de baja tensión es del 79,44 %, del cual, una cuota del 71,11 % corresponde solo a la empresa más grande. Se ha de recordar también en este contexto la jurisprudencia reiterada (21) según la cual las «cuotas de mercado muy elevadas constituyen por sí mismas, y salvo circunstancias excepcionales, la prueba de la existencia de una posición dominante. Así ocurre con una cuota de mercado del 50 %».

(21)

Además, el mercado al por menor en Italia está subdividido en tres subcategorías, de las cuales, las dos primeras están sujetas a precios regulados:

a)

un servicio de protección reforzada para los clientes nacionales y las pequeñas empresas (de menos de 50 empleados y un volumen de negocio no superior a los 10 millones EUR) conectados a la red de baja tensión que no hayan firmado un contrato de abastecimiento en el mercado libre. El funcionamiento de este servicio está reservado a la empresa Acquirente Unico SpA (en lo sucesivo denominada «el comprador único»);

b)

un servicio de salvaguardia para todos los clientes que no puedan beneficiarse del servicio de protección reforzada y que no tengan contrato para abastecerse en el mercado libre; este servicio lo prestan proveedores seleccionados por el comprador único mediante concurso, y

c)

el mercado libre, que abarca básicamente el resto del mercado minorista.

(22)

Ahora bien, estos mercados no deben considerarse mercados de referencia, independientes, a los efectos de la presente Decisión, ya que los usuarios pueden cambiar de una subcategoría a otra y los precios de las tres subcategorías están basados en el mercado (22). No obstante, según el Informe Anual de 2009 de la compañía italiana para la electricidad y el gas (AEEG — Autorità per l’energia elettrica e il gas), el llamado «mercado cautivo», que incluye el «servicio de protección reforzada» y el «servicio de salvaguardia», representa alrededor del 36 % de todo el mercado minorista. Además, según el mismo informe, el servicio de protección reforzada se caracteriza por una presencia muy predominante (84,3 %) de un proveedor específico, que es activo también en el mercado libre. Según las autoridades italianas, los clientes consideran que los costes de cambiar de proveedor son elevados y las ventajas de hacerlo, escasas. Esta circunstancia, combinada con los bajos precios del servicio de protección reforzada, hace que a los nuevos operadores les resulte muy difícil conseguir una clientela suficiente en esta subcategoría. El resultado principal de esta situación es una ventaja competitiva para los operadores del servicio de protección reforzada que operan también en el mercado libre, ya que los clientes que desean cambiar de un servicio de protección reforzada al mercado libre o viceversa a menudo lo hacen sin cambiar de proveedor.

(23)

Sin embargo, de acuerdo con la información recibida de las autoridades italianas competentes (23), a efectos de la presente Decisión se puede concluir que el mercado geográfico para la venta al por menor de electricidad en Italia no es de ámbito nacional, como se ha considerado tradicionalmente y ha supuesto el solicitante, sino de ámbito local, con un territorio que en la mayoría de los casos no excede del nivel municipal.

(24)

A falta de información sobre el grado de competencia en cada uno de los así definidos mercados locales para el suministro al por menor de electricidad a los usuarios finales conectados a la red de baja tensión, y considerando las dudas mencionadas acerca del grado de competencia existente en el mercado de suministro al por menor a clientes conectados a la red de baja tensión, visto en conjunto a nivel nacional, de acuerdo con el razonamiento expuesto en los considerandos 19 a 22, no se puede llegar a la conclusión de que se cumplan las condiciones para conceder una excepción, en virtud del artículo 30, apartado 1, de la Directiva 2004/17/CE, al suministro al por menor de electricidad a clientes finales conectados a la red de baja tensión en Italia.

(25)

Por lo tanto, la Directiva 2004/17/CE sigue siendo aplicable cuando las entidades adjudicadoras otorgan contratos destinados a permitir el suministro al por menor de electricidad a clientes finales conectados a la red de baja tensión en Italia y cuando organizan concursos de proyectos para llevar a cabo esta actividad en Italia.

IV.   CONCLUSIONES

(26)

En lo que se refiere a la producción y venta al por mayor de electricidad en la macrozona Norte, la situación puede resumirse, por tanto, como sigue: las cuotas de mercado de los tres mayores productores, consideradas conjuntamente, son moderadamente bajas, y la cantidad sustancial de electricidad importada está teniendo un efecto favorable para la competencia en esta zona. Como se ha señalado en el considerando 13, el funcionamiento de los mecanismos de ajuste no impide la exposición directa a la competencia del mercado de producción de electricidad. Por consiguiente, puede considerarse que todos los factores mencionados son indicadores de exposición directa a la competencia en la macrozona Norte.

(27)

En vista de los datos examinados en los considerandos 8 a 13, la condición que establece el artículo 30, apartado 1, de la Directiva 2004/17/CE, a saber, la sujeción directa a la competencia, debe considerarse cumplida en lo que respecta a la producción y el suministro al por mayor de electricidad en la macrozona Norte.

(28)

Además, por considerarse cumplida la condición de acceso no limitado al mercado, la Directiva 2004/17/CE no debe aplicarse cuando las entidades contratantes otorguen contratos destinados a posibilitar la producción y el suministro al por mayor de electricidad en la macrozona Norte, ni cuando organicen concursos para el ejercicio de esas actividades en esa zona geográfica.

(29)

Por lo que respecta a la venta al por menor de electricidad a clientes finales conectados a la red de media, alta y muy alta tensión en Italia, la situación puede resumirse, por tanto, de la siguiente manera: las cuotas de mercado de las tres mayores empresas minoristas, tomadas conjuntamente, son bajas, y la proporción de cambio de proveedor por punto de retirada es satisfactoria y no hay control de precios para el usuario final. Estas conclusiones concuerdan también con el dictamen de las autoridades italianas competentes, según el cual este mercado lleva varios años expuesto a la competencia y la proporción de competencia resultante es satisfactoria.

(30)

En vista de los datos examinados en los considerandos 15 a 18, la condición que establece el artículo 30, apartado 1, de la Directiva 2004/17/CE, a saber, la sujeción directa a la competencia, debe considerarse cumplida en lo que respecta al suministro al por menor de electricidad a clientes finales conectados a la red de media, alta y muy alta tensión en todo el territorio de la República Italiana.

(31)

Además, por considerarse cumplida la condición de acceso no limitado al mercado, la Directiva 2004/17/CE no debe aplicarse cuando las entidades contratantes otorguen contratos destinados a posibilitar el suministro al por menor de electricidad a clientes finales conectados a la red de media, alta y muy alta tensión en Italia, ni cuando organicen concursos para el ejercicio de esta actividad en esa zona geográfica.

(32)

En vista de los datos examinados en los considerandos 19 a 25, y habida cuenta de las dudas acerca de la existencia de competencia suficiente a nivel nacional por lo que respecta al suministro al por menor a consumidores finales conectados a la red de baja tensión, y, además, al no haber información detallada sobre cada uno de los mercados locales de referencia, según la definición de las autoridades italianas, no puede concluirse que se cumplan las condiciones para conceder una excepción con arreglo al artículo 30, apartado 1, de la Directiva 2004/17/CE, para el suministro al por menor de electricidad a consumidores finales conectados a la red de baja tensión en Italia. Por consiguiente, la Directiva 2004/17/CE sigue aplicándose cuando las entidades contratantes otorguen contratos destinados a posibilitar el suministro al por menor de electricidad a consumidores finales conectados a la red de baja tensión en Italia, y cuando organicen concursos para el ejercicio de esta actividad en Italia. Puesto que las obligaciones estadísticas de conformidad con el artículo 67 seguirán siendo de aplicación, puede ser necesario garantizar que las entidades contratantes en cuestión adopten las medidas apropiadas, como la separación de la gestión y la contabilidad, de manera que puedan informar correctamente sobre la contratación efectuada para el ejercicio de las actividades pertinentes que no han quedado excluidas de conformidad con la presente Decisión.

(33)

Asimismo, cabe recordar que los contratos que abarcan varias actividades se regirán por lo dispuesto en el artículo 9 de la Directiva 2004/17/CE. En el presente contexto esto significa que cuando una entidad contratante realice una contratación «mixta», es decir, una contratación que se utilice para apoyar el desempeño tanto de actividades excluidas de la aplicación de la Directiva 2004/17/CE como no excluidas, se deberá tener en cuenta qué actividades son las principales destinatarias de este contrato. En el caso de tal contratación mixta, cuando la finalidad principal sea apoyar el suministro al por menor de electricidad a consumidores finales conectados a la red de baja tensión, se aplicará lo dispuesto en la Directiva 2004/17/CE. Si resulta objetivamente imposible determinar qué actividad es la destinataria principal del contrato, este se adjudicará con arreglo a las normas mencionadas en el artículo 9, apartados 2 y 3.

(34)

La presente Decisión se basa en la situación de hecho y de derecho entre febrero y mayo de 2010 tal como se desprende de la información presentada por la República de Italia, CVA, las Comunicaciones de 2005 y 2010 y sus anexos técnicos, el Documento de los servicios de 2007, el Informe final y el Informe Anual de 2009 de AEEG. Podría ser revisada, en caso de que haya cambios significativos en la situación de hecho o de derecho que hagan que dejen de cumplirse las condiciones para la aplicabilidad del artículo 30, apartado 1, de la Directiva 2004/17/CE para el suministro al por mayor de electricidad en la macrozona Norte y el suministro al por menor a consumidores finales conectados a la red de media, alta y muy alta tensión.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

La Directiva 2004/17/CE no se aplicará a los contratos adjudicados por las entidades contratantes con el fin de posibilitar la realización de las actividades siguientes:

a)

producción y suministro al por mayor de electricidad en la macrozona Norte;

b)

suministro al por menor de electricidad a los consumidores finales conectados a la red de media, alta y muy alta tensión en todo el territorio de la República Italiana.

Artículo 2

El destinatario de la presente Decisión será la República Italiana.

Hecho en Bruselas, el 14 de julio de 2010.

Por la Comisión

Michel BARNIER

Miembro de la Comión


(1)  DO L 134 de 30.4.2004, p. 1.

(2)  Esta denominación incluye la zona Norte además de cuatro zonas más pequeñas (Ene, Enw, Turbigo y Monfalcone), según lo mencionado en el anexo B de la Comunicación de la Comisión, de 10 de enero de 2007«Investigación de conformidad con el artículo 17 del Reglamento (CE) no 1/2003 en los sectores europeos del gas y la electricidad» (denominada en lo sucesivo «el Informe final»).[COM(2006) 851 final].

(3)  DO L 27 de 30.1.1997, p. 20.

(4)  DO L 176 de 15.7.2003, p. 37. Cabe destacar que la Directiva 2003/54/CE ha sido sustituida por la Directiva 2009/72/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de julio de 2009, sobre normas comunes para el mercado interior de la electricidad y por la que se deroga la Directiva 2003/54/CE (DO L 211 de 14.8.2009, p. 55), que exige una apertura del mercado aún mayor que las dos directivas anteriores. Sin embargo, puesto que el plazo para su aplicación todavía no ha expirado, se seguirá haciendo referencia al marco jurídico introducido por la Directiva 2003/54/CE.

(5)  MERGER COMP M - 4110 EO N – ENDESA, p. 3.

(6)  Véase el anexo B, punto A1, 2, del «Informe final»,.

(7)  Esto incluye las zonas Centro Norte, Piombino, Centro Sur, Sur, Rossano, Brindisi y Calabria.

(8)  Esto incluye las zonas de Sicilia, Priolo y Calabria.

(9)  Véanse las Decisiones 2009/47/CE (DO L 19 de 23.1.2009, p. 57), 2008/585/CE (DO L 188 de 16.7.2008, p. 28), 2008/741/CE (DO L 251 de 19.9.2008, p. 35), 2007/141/CE (DO L 62 de 1.3.2007, p. 23), 2007/706/CE (DO L 287 de 1.11.2007, p. 18), 2006/211/CE (DO L 76 de 15.3.2006, p. 6) y 2006/422/CE (DO L 168 de 21.6.2006, p. 33) de la Comisión.

(10)  Esto es, la cantidad de electricidad necesaria para consumo interno y exportación.

(11)  Carta 0018212, de 10 de mayo de 2010, de la compañía italiana para la electricidad y el gas.

(12)  Ley no 99/2009, de 23 de julio de 2009.

(13)  SEC(2010) 251 (denominada en lo sucesivo «la Comunicación de 2010»).

(14)  Cuadro 3.1 del anexo técnico (p. 12), de la Comunicación de 2010.

(15)  Informe Anual sobre el estado de los servicios y las actividades reglamentarias de la compañía italiana para la electricidad y el gas (AEEG), de 31 de marzo de 2009 (denominado en lo sucesivo «el Informe Anual de 2009 de AEEG», p. 76.

(16)  Se encuentra muy cerca del nivel de concentración, 43 %, del mercado minorista sueco (véase el considerando 14 de la Decisión 2007/706/CE).

(17)  Comunicación de la Comisión: «Informe sobre el progreso en la creación del mercado interior del gas y de la electricidad» [COM(2005) 568] (en lo sucesivo denominada la «Comunicación de 2005»), p. 9.

(18)  Cuadro 2.2 del anexo técnico de la Comunicación de 2010.

(19)  Véase el considerando 13 de la Decisión 2008/585/CE.

(20)  Informe Anual de 2009 de AEEG.

(21)  Véase el apartado 328 de la sentencia del Tribunal de Primera Instancia, de 28 de febrero de 2002, en el asunto T-395/94, Atlantic Container Line AB y otros/Comisión, Rec. 2002, p. II-875.

(22)  De hecho, los precios regulados se fijan sobre la base de los precios que se encuentran en el mercado libre.

(23)  Carta 0032953, de 20 de mayo de 2010, del organismo italiano responsable de la competencia.