ISSN 1725-2512

doi:10.3000/17252512.L_2009.268.spa

Diario Oficial

de la Unión Europea

L 268

European flag  

Edición en lengua española

Legislación

52o año
13 de octubre de 2009


Sumario

 

I   Actos adoptados en aplicación de los Tratados CE/Euratom cuya publicación es obligatoria

Página

 

 

REGLAMENTOS

 

 

Reglamento (CE) no 949/2009 de la Comisión, de 12 de octubre de 2009, por el que se establecen valores de importación a tanto alzado para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

1

 

 

Reglamento (CE) no 950/2009 de la Comisión, de 12 de octubre de 2009, por el que se modifican los precios representativos y los importes de los derechos adicionales de importación de determinados productos del sector del azúcar fijados por el Reglamento (CE) no 877/2009 para la campaña 2009/10

3

 

 

DIRECTIVAS

 

*

Directiva 2009/130/CE de la Comisión, de 12 de octubre de 2009, por la que se modifica la Directiva 76/768/CEE del Consejo, sobre productos cosméticos, a fin de adaptar su anexo III al progreso técnico ( 1 )

5

 

 

II   Actos adoptados en aplicación de los Tratados CE/Euratom cuya publicación no es obligatoria

 

 

DECISIONES

 

 

Consejo

 

 

2009/748/CE

 

*

Decisión del Consejo, de 9 de octubre de 2009, relativa a la posición que la Comunidad debe adoptar en el Consejo del Grupo Internacional de Estudios del Yute sobre la prórroga del Acuerdo por el que se establece el Mandato otorgado al Grupo Internacional de Estudios del Yute de 2001

9

 

 

2009/749/CE

 

*

Decisión del Consejo, de 9 de octubre de 2009, por la que se nombra a un miembro titular lituano y a un miembro suplente lituano del Comité de las Regiones

10

 

 

Comisión

 

 

2009/750/CE

 

*

Decisión de la Comisión, de 6 de octubre de 2009, relativa a la definición del Servicio Europeo de Telepeaje y sus elementos técnicos [notificada con el número C(2009) 7547]  ( 1 )

11

 

 

2009/751/CE

 

*

Decisión de la Comisión, de 12 de octubre de 2009, por la que se modifica el apéndice del anexo VI del Acta de adhesión de Bulgaria y Rumanía por lo que se refiere a determinados establecimientos de transformación de leche de Bulgaria [notificada con el número C(2009) 7637]  ( 1 )

30

 

 

2009/752/CE

 

*

Decisión de la Comisión, de 12 de octubre de 2009, por la que se autoriza la comercialización de un extracto lipídico de krill antártico (Euphausia superba) como nuevo ingrediente alimentario, con arreglo al Reglamento (CE) no 258/97 del Parlamento Europeo y del Consejo [notificada con el número C(2009) 7647]

33

 

 

2009/753/CE

 

*

Decisión de la Comisión, de 12 de octubre de 2009, que modifica la Decisión 2006/1013/CE por la que se concede la exención solicitada por Alemania de conformidad con la Directiva 91/676/CEE del Consejo relativa a la protección de las aguas contra la contaminación producida por nitratos utilizados en la agricultura [notificada con el número C(2009) 7703]

35

 


 

(1)   Texto pertinente a efectos del EEE

ES

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres finos son actos de gestión corriente, adoptados en el marco de la política agraria, y que tienen generalmente un período de validez limitado.

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres gruesos y precedidos de un asterisco son todos los demás actos.


I Actos adoptados en aplicación de los Tratados CE/Euratom cuya publicación es obligatoria

REGLAMENTOS

13.10.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 268/1


REGLAMENTO (CE) N o 949/2009 DE LA COMISIÓN

de 12 de octubre de 2009

por el que se establecen valores de importación a tanto alzado para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo, de 22 de octubre de 2007, por el que se crea una organización común de mercados agrícolas y se establecen disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Reglamento único para las OCM) (1),

Visto el Reglamento (CE) no 1580/2007 de la Comisión, de 21 de diciembre de 2007, por el que se establecen disposiciones de aplicación de los Reglamentos (CE) no 2200/96, (CE) no 2201/96 y (CE) no 1182/2007 del Consejo en el sector de las frutas y hortalizas (2), y, en particular, su artículo 138, apartado 1,

Considerando lo siguiente:

El Reglamento (CE) no 1580/2007 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores de importación a tanto alzado de terceros países correspondientes a los productos y períodos que figuran en el anexo XV, parte A, de dicho Reglamento.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

En el anexo del presente Reglamento quedan fijados los valores de importación a tanto alzado a que se refiere el artículo 138 del Reglamento (CE) no 1580/2007.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el 13 de octubre de 2009.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 12 de octubre de 2009.

Por la Comisión

Jean-Luc DEMARTY

Director General de Agricultura y Desarrollo Rural


(1)  DO L 299 de 16.11.2007, p. 1.

(2)  DO L 350 de 31.12.2007, p. 1.


ANEXO

Valores de importación a tanto alzado para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

(EUR/100 kg)

Código NC

Código país tercero (1)

Valor global de importación

0702 00 00

MK

29,1

TR

71,2

ZZ

50,2

0707 00 05

TR

127,8

ZZ

127,8

0709 90 70

TR

109,8

ZZ

109,8

0805 50 10

AR

85,7

CL

80,6

TR

75,3

US

79,7

UY

55,5

ZA

78,2

ZZ

75,8

0806 10 10

BR

195,6

TR

113,1

US

186,7

ZZ

165,1

0808 10 80

BR

63,1

CL

88,2

NZ

77,2

US

80,3

ZA

71,4

ZZ

76,0

0808 20 50

CN

54,7

TR

92,6

ZA

83,7

ZZ

77,0


(1)  Nomenclatura de países fijada por el Reglamento (CE) no 1833/2006 de la Comisión (DO L 354 de 14.12.2006, p. 19). El código «ZZ» significa «otros orígenes».


13.10.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 268/3


REGLAMENTO (CE) N o 950/2009 DE LA COMISIÓN

de 12 de octubre de 2009

por el que se modifican los precios representativos y los importes de los derechos adicionales de importación de determinados productos del sector del azúcar fijados por el Reglamento (CE) no 877/2009 para la campaña 2009/10

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo, de 22 de octubre de 2007, por el que se crea una organización común de mercados agrícolas y se establecen disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Reglamento único para las OCM) (1),

Visto el Reglamento (CE) no 951/2006 de la Comisión, de 30 de junio de 2006, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 318/2006 del Consejo en lo que respecta a los intercambios comerciales con terceros países en el sector del azúcar (2), y, en particular, su artículo 36, apartado 2, párrafo segundo, segunda frase.

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) no 877/2009 de la Comisión (3) establece los importes de los precios representativos y de los derechos adicionales aplicables a la importación de azúcar blanco, azúcar en bruto y determinados jarabes en la campaña 2009/10. Estos precios y derechos han sido modificados un último lugar por el Reglamento (CE) no 947/2009 de la Comisión (4).

(2)

Los datos de que dispone actualmente la Comisión inducen a modificar dichos importes de conformidad con las normas de aplicación establecidas en el Reglamento (CE) no 951/2006,

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Los precios representativos y los derechos de importación adicionales aplicables a los productos mencionados en el artículo 36 del Reglamento (CE) no 951/2006, fijados por el Reglamento (CE) no 877/2009 para la campaña 2009/10, quedan modificados y figuran en el anexo del presente Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el 13 de octubre de 2009.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 12 de octubre de 2009.

Por la Comisión

Jean-Luc DEMARTY

Director General de Agricultura y Desarrollo Rural


(1)  DO L 299 de 16.11.2007, p. 1.

(2)  DO L 178 de 1.7.2006, p. 24.

(3)  DO L 253 de 25.9.2009, p. 3.

(4)  DO L 267 de 10.10.2009, p. 5.


ANEXO

Importes modificados de los precios representativos y los derechos de importación adicionales del azúcar blanco, el azúcar en bruto y los productos del código NC 1702 90 95 aplicables a partir del 13 de octubre de 2009

(EUR)

Código NC

Importe del precio representativo por 100 kg netos de producto

Importe del derecho adicional por 100 kg netos de producto

1701 11 10 (1)

34,12

1,05

1701 11 90 (1)

34,12

4,67

1701 12 10 (1)

34,12

0,92

1701 12 90 (1)

34,12

4,37

1701 91 00 (2)

38,95

5,78

1701 99 10 (2)

38,95

2,65

1701 99 90 (2)

38,95

2,65

1702 90 95 (3)

0,39

0,29


(1)  Importe fijado para la calidad tipo que se define en el anexo IV, punto III, del Reglamento (CE) no 1234/2007.

(2)  Importe fijado para la calidad tipo que se define en el anexo IV, punto II, del Reglamento (CE) no 1234/2007.

(3)  Importe fijado por cada 1 % de contenido en sacarosa.


DIRECTIVAS

13.10.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 268/5


DIRECTIVA 2009/130/CE DE LA COMISIÓN

de 12 de octubre de 2009

por la que se modifica la Directiva 76/768/CEE del Consejo, sobre productos cosméticos, a fin de adaptar su anexo III al progreso técnico

(Texto pertinente a efectos del EEE)

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Vista la Directiva 76/768/CEE del Consejo, de 27 de julio de 1976, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de productos cosméticos (1), y, en particular, su artículo 8, apartado 2,

Previa consulta al Comité científico de seguridad de los consumidores,

Considerando lo siguiente:

(1)

Tras la publicación en 2001 de un estudio científico titulado «Use of permanent hair dyes and bladder cancer risk» (Uso de tintes capilares permanentes y riesgo de cáncer de vejiga), el Comité científico de los productos cosméticos y de los productos no alimentarios destinados al consumidor, denominado actualmente Comité científico de seguridad de los consumidores (en lo sucesivo, «el CCSC») (2), llegó a la conclusión de que los riesgos potenciales eran preocupantes. El Comité recomendó que la Comisión tomase medidas adicionales para controlar la utilización de sustancias en los tintes capilares.

(2)

El CCSC recomendó también una estrategia global de evaluación de la seguridad de las sustancias utilizadas en los tintes capilares que incluyese requisitos para comprobar su posible genotoxicidad y mutagenicidad.

(3)

A raíz de los dictámenes del CCSC, la Comisión, los Estados miembros y las partes interesadas acordaron una estrategia global para regular las sustancias utilizadas en los tintes capilares, según la cual la industria debía presentar expedientes con los datos científicos de dichas sustancias para su evaluación por el CCSC.

(4)

Las sustancias p-fenilendiamina (PPD) y tolueno-2,5-diamina (PTD) están reguladas actualmente en el anexo III, primera parte, entradas genéricas 8 y 9, de la Directiva 76/768/CEE. El CCSC clasificó estas sustancias como sensibilizadores extremos, responsables en gran medida de la incidencia de alergias cutáneas entre los usuarios de tintes capilares. La evaluación del riesgo tras la presentación de datos adicionales sobre la PPD y la PTD y las decisiones definitivas del CCSC sobre la seguridad de estas sustancias aún podrían precisar de un tiempo considerable. Como medida de precaución para reducir el riesgo de alergia de los usuarios de tintes capilares, las concentraciones máximas autorizadas de PPD y PTD deben reducirse inmediatamente a los niveles para los cuales la industria presentó los expedientes de seguridad.

(5)

Dado que las sustancias PPD y PTD están reguladas actualmente en entradas genéricas de la primera parte del anexo III, deben crearse números de orden distintos para estas sustancias con unas concentraciones máximas autorizadas reducidas.

(6)

La Directiva 2008/88/CE de la Comisión (3) prohibió el uso de hidroquinona en tintes oxidantes para el cabello suprimiendo el ámbito de aplicación respectivo de la columna «c» del número de orden 14 del anexo III, primera parte. En aras de la claridad, también deben suprimirse la concentración autorizada del 0,3 % que figura en la columna «d», así como las condiciones de empleo y advertencias que se consignarán obligatoriamente en la etiqueta mencionadas en la letra a) de la columna «f» del número de orden 14.

(7)

Procede, por tanto, modificar la Directiva 76/768/CEE en consecuencia.

(8)

Las medidas previstas en la presente Directiva se ajustan al dictamen del Comité permanente de productos cosméticos.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:

Artículo 1

El anexo III de la Directiva 76/768/CEE queda modificado de conformidad con lo dispuesto en el anexo de la presente Directiva.

Artículo 2

1.   Los Estados miembros adoptarán y publicarán las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en la presente Directiva a más tardar el 15 de abril de 2010. Comunicarán inmediatamente a la Comisión el texto de dichas disposiciones.

Aplicarán lo dispuesto en el anexo de la presente Directiva a partir del 15 de julio de 2010.

Cuando los Estados miembros adopten dichas disposiciones, estas harán referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.

2.   Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el texto de las disposiciones básicas de Derecho interno que adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva.

Artículo 3

La presente Directiva entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Artículo 4

Los destinatarios de la presente Directiva serán los Estados miembros.

Hecho en Bruselas, el 12 de octubre de 2009.

Por la Comisión

Günter VERHEUGEN

Vicepresidente


(1)  DO L 262 de 27.9.1976, p. 169.

(2)  El nombre del comité se cambió mediante la Decisión 2008/721/CE de la Comisión (DO L 241 de 10.9.2008, p. 21).

(3)  DO L 256 de 24.9.2008, p. 12.


ANEXO

La Directiva 76/768/CEE queda modificada como sigue:

La primera parte del anexo III queda modificada como sigue:

a)

en el número de orden 8, en la columna «b», el texto «p-fenilendiamina, sus derivados N-sustituidos y sus sales; los derivados N-sustituidos de la o-fenilendiamina (5), excluidos los ya mencionados en el presente anexo y en los números de referencia 1309, 1311 y 1312 del anexo II» se sustituye por el texto siguiente:

«Derivados N-sustituidos de la p-fenilendiamina y sus sales; derivados N-sustituidos de la o-fenilendiamina (5), excluidos los ya mencionados en el presente anexo y en los números de referencia 1309, 1311 y 1312 del anexo II»;

b)

se añade el número de orden 8 bis después del número de orden 8:

Número de orden

Sustancia

Restricciones

Condiciones de empleo y advertencias que se consignarán obligatoriamente en la etiqueta

Campo de aplicación y/o uso

Concentración máxima autorizada en el producto cosmético acabado

Otras limitaciones y exigencias

a

b

c

d

e

f

«8 bis

p-Fenilendiamina y sus sales (5)

No CAS 106-50-3

EINECS 203-404-7

p-Phenylenediamine HCl

No CAS 624-18-0

EINECS 210-834-9

p-Phenylenediamine sulfate

No CAS 16245-77-5

EINECS 240-357-1

Colorantes de oxidación para la coloración del cabello:

a)

Uso general

b)

Uso profesional

 

a) y b) Después de mezclarse en condiciones oxidantes, la concentración máxima aplicada al cabello no deberá exceder de un 2 % calculada en base libre.

a)

Puede provocar una reacción alérgica. Contiene diaminobencenos. No usar para teñir pestañas o cejas.

b)

Solo para uso profesional. Contiene diaminobencenos. Puede provocar una reacción alérgica. Utilizar los guantes apropiados.»;

c)

en la columna «b» del número de orden 9, el texto «metilfenilendiaminas, sus derivados N-sustituidos y sus sales (1) excepto las sustancias de los números de referencia 364, 1310 y 1313 del anexo II» se sustituye por el texto siguiente:

«Metilfenilendiaminas, sus derivados N-sustituidos y sus sales (1), excepto la sustancia del número de orden 9 bis del presente anexo y las sustancias de los números de referencia 364, 1310 y 1313 del anexo II»;

d)

se añade el número de orden 9 bis después del número de orden 9:

Número de orden

Sustancia

Restricciones

Condiciones de empleo y advertencias que se consignarán obligatoriamente en la etiqueta

Campo de aplicación y/o uso

Concentración máxima autorizada en el producto cosmético acabado

Otras limitaciones y exigencias

a

b

c

d

e

f

«9 bis

Tolueno 2,5-diamina y sus sales (1)

No CAS 95-70-5

EINECS 202-442-1

Toluene-2,5-diamine sulfate

No CAS 615-50-9

EINECS 210-431-8

Colorantes de oxidación para la coloración del cabello:

a)

Uso general

b)

Uso profesional

 

a) y b) Después de mezclarse en condiciones oxidantes, la concentración máxima aplicada al cabello no deberá exceder de un 4 % calculada en base libre.

Según se indica en el número de orden 9, columna “f”.»;

e)

en el número de orden 14, se suprimen la concentración máxima autorizada del 0,3 % en el producto cosmético acabado que figura en la columna «d», así como la letra a) de la columna «f».


II Actos adoptados en aplicación de los Tratados CE/Euratom cuya publicación no es obligatoria

DECISIONES

Consejo

13.10.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 268/9


DECISIÓN DEL CONSEJO

de 9 de octubre de 2009

relativa a la posición que la Comunidad debe adoptar en el Consejo del Grupo Internacional de Estudios del Yute sobre la prórroga del Acuerdo por el que se establece el Mandato otorgado al Grupo Internacional de Estudios del Yute de 2001

(2009/748/CE)

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 133, leído en relación con su artículo 300, apartado 2, párrafo segundo,

Vista la propuesta de la Comisión,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Acuerdo por el que se establece el Mandato otorgado al Grupo Internacional de Estudios del Yute de 2001 se firmó y celebró en nombre de la Comunidad Europea el 15 de abril de 2002 mediante la Decisión 2002/312/CE del Consejo (1).

(2)

Con arreglo a las normas 25 a) y b), el Acuerdo por el que se establece el Mandato otorgado al Grupo Internacional de Estudios del Yute de 2001 expira el 26 de abril de 2010, salvo que se prorrogue más allá de tal fecha por decisión del Consejo del Grupo Internacional de Estudios del Yute por uno o dos períodos que no superen cuatro años en total.

(3)

La prórroga del citado Acuerdo redunda en interés de la Comunidad.

(4)

Debe definirse la posición de la Comunidad en el Consejo del Grupo Internacional de Estudios del Yute.

DECIDE:

Artículo único

La posición de la Comunidad Europea en el Consejo del Grupo Internacional de Estudios del Yute será votar a favor de la prórroga del Acuerdo por el que se establece el Mandato otorgado al Grupo Internacional de Estudios del Yute de 2001 por uno o dos períodos, sin que se superen los cuatro años en total, y notificar dicha prórroga al Secretario General de las Naciones Unidas.

Hecho en Bruselas, el 9 de octubre de 2009.

Por el Consejo

La Presidenta

Å. TORSTENSSON


(1)  DO L 112 de 27.4.2002, p. 34.


13.10.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 268/10


DECISIÓN DEL CONSEJO

de 9 de octubre de 2009

por la que se nombra a un miembro titular lituano y a un miembro suplente lituano del Comité de las Regiones

(2009/749/CE)

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 263,

Vista la propuesta del Gobierno lituano,

Considerando lo siguiente:

(1)

El 24 de enero de 2006, el Consejo adoptó la Decisión 2006/116/CE (1), por la que se nombran miembros y suplentes del Comité de las Regiones para el período comprendido entre el 26 de enero de 2006 y el 25 de enero de 2010.

(2)

Ha quedado vacante en el Comité de las Regiones un puesto de miembro titular al término del mandato del Sr. Vitas MATUZAS. Ha quedado vacante en el Comité de las Regiones un puesto de miembro suplente al término del mandato del Sr. Alvydas ŠEDŽIUS.

DECIDE:

Artículo 1

Se nombra a las siguientes personas miembros del Comité de las Regiones por el período de mandato que queda por transcurrir, es decir, hasta el 25 de enero de 2010:

a)

en calidad de miembro titular:

al Sr. Viktor TROFIMOV, Presidente del Consejo de Desarrollo Regional de Panevėžys,

y

b)

en calidad de miembro suplente:

a la Sra. Daiva MATONIENĖ, Miembro del Consejo de la Municipalidad de Šiauliai.

Artículo 2

La presente Decisión surtirá efecto en la fecha de su adopción.

Hecho en Luxemburgo, el 9 de octubre de 2009.

Por el Consejo

La Presidenta

Å. TORSTENSSON


(1)  DO L 56 de 25.2.2006, p. 75.


Comisión

13.10.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 268/11


DECISIÓN DE LA COMISIÓN

de 6 de octubre de 2009

relativa a la definición del Servicio Europeo de Telepeaje y sus elementos técnicos

[notificada con el número C(2009) 7547]

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2009/750/CE)

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Vista la Directiva 2004/52/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, relativa a la interoperabilidad de los sistemas de telepeaje de las carreteras de la Comunidad (1), y, en particular, su artículo 4,

Considerando lo siguiente:

(1)

La Directiva 2004/52/CE ordena que la Comisión defina el Servicio Europeo de Telepeaje con arreglo al procedimiento contemplado en su artículo 5, apartado 2.

(2)

Un solo contrato con un proveedor del SET permitiría que los usuarios del SET pagaran los peajes en todos los dominios de la red europea de carreteras, como prevé el artículo 3, apartado 1, de la Directiva 2004/52/CE, gracias a, entre otras cosas, un equipo de a bordo único que puede utilizarse en todos los dominios del SET.

(3)

La presente Decisión regula el intercambio de información entre los Estados miembros, los perceptores de peaje, los proveedores del servicio y los usuarios de la carretera al objeto de garantizar que las notificaciones de peaje pagaderas en el contexto del SET sean correctas.

(4)

La introducción del SET hará necesario el tratamiento de datos personales, que debe llevarse a cabo cumpliendo estrictamente la normativa comunitaria vigente, como la establecida en las Directivas 95/46/CE (2) y 2002/58/CE (3).

(5)

Los perceptores de peaje deben dar acceso a sus dominios del SET a los proveedores de forma no discriminatoria.

(6)

Para garantizar a todos los proveedores del SET la transparencia y el acceso no discriminatorio a los distintos dominios del SET, los perceptores de peaje deben publicar toda la información relativa a los derechos de acceso en una declaración de dominio del SET.

(7)

El SET se basará en los principios de transparencia y tarificación eficiente y justa.

(8)

Es preciso instaurar un procedimiento de conciliación para la resolución de eventuales conflictos entre los perceptores de peaje y los proveedores del SET durante las negociaciones del contrato y a lo largo de sus relaciones contractuales. A la hora de resolver eventuales conflictos sobre el acceso no discriminatorio a los dominios del SET, los perceptores de peaje y los proveedores del SET deben consultar a los órganos de conciliación nacionales.

(9)

Para una gestión eficaz de un acceso equitativo y no discriminatorio al SET, evitando al mismo tiempo cargas administrativas innecesarias, se requiere una cooperación estrecha por parte de los órganos de conciliación de los Estados miembros (4) a la hora de aplicar estas normas comunitarias y tramitar las eventuales reclamaciones, sin perjuicio de la posibilidad de remitir el caso a los tribunales de justicia.

(10)

Los perceptores de peaje pueden practicar políticas tarifarias distintas según las categorías de usuarios o vehículos y no discriminarán entre los usuarios del SET en línea con la Directiva 2006/123/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2006, relativa a los servicios en el mercado interior (Directiva General de Servicios) (5).

(11)

Los usuarios del SET no pagarán más de lo que pagarían por el peaje nacional o local correspondiente.

(12)

A efectos nacionales o locales, los perceptores de peaje pueden mantener o instalar sus servicios nacionales o locales, dotados de sistemas manuales, automáticos o electrónicos. El SET es un servicio complementario a los servicios de peaje electrónico nacionales o locales implantados para el cobro de un peaje, pero cuando los Estados miembros dispongan de sistemas de peaje, tomarán las medidas necesarias para incrementar el uso de sistemas electrónicos de peaje y procurarán que al menos un 50 % del tráfico que pasa por las estaciones de peaje pueda usar sistemas electrónicos.

(13)

Las políticas de peaje están basadas en normativas europeas, nacionales o locales; su aplicación es responsabilidad de los perceptores de peaje. Cada Estado miembro adopta de forma no discriminatoria las decisiones relativas al control de la notificación de peaje, de conformidad, cuando proceda, con la legislación europea. El SET proporcionará unos medios interoperables para comprobar que el peaje de vehículos que supuestamente utilizan el servicio es notificado correctamente.

(14)

La tecnología del peaje permite la recaudación del peaje sin barreras físicas, lo que redunda en beneficio de la seguridad vial y de la disminución de la congestión.

(15)

Los ingresos de peaje suelen utilizarse para financiar los costes de construcción y mantenimiento de infraestructuras de transporte; los transportistas que no pagan el peaje privan a los Estados miembros y a la Comunidad de unos recursos financieros destinados a la citada finalidad y obtienen injustamente una ventaja competitiva frente a los transportistas que sí lo pagan. El impago del peaje podría actuar en detrimento de los objetivos de la política de transportes por lo que se refiere a la gestión del tráfico, la congestión y la contaminación.

(16)

Es conveniente determinar unos requisitos esenciales aplicables al SET en toda la Comunidad.

(17)

El SET presenta aspectos técnicos y organizativos. Es preciso determinar los requisitos esenciales para ambos aspectos de forma que el servicio sea interoperable desde todos los puntos de vista. Es necesario establecer especificaciones técnicas para toda la Comunidad, especialmente en materia de componentes e interfaces, a fin de que se cumplan los requisitos técnicos esenciales.

(18)

Para dar cumplimiento a las disposiciones pertinentes relativas a los procedimientos de adjudicación de contratos en el sector de la carretera, y en particular a la Directiva 2004/18/CE (6), las autoridades contratantes deberían incluir las especificaciones técnicas en los anuncios de licitación o en otros documentos, por ejemplo en los documentos de carácter general o en los pliegos de condiciones de cada contrato. Las especificaciones técnicas pueden definirse por referencia a determinados documentos; a tal fin es necesario recopilar un conjunto de especificaciones técnicas que sirvan de referencia.

(19)

Según la Directiva 2004/18/CE, una especificación técnica puede definirse, entre otras cosas, por referencia a una norma europea o a una norma armonizada, a una aprobación técnica europea o a una especificación técnica común. Las normas armonizadas serán establecidas por un organismo europeo de normalización, tal como el Comité Europeo de Normalización (CEN), el Comité Europeo de Normalización Electrotécnica (Cenelec) o el Instituto Europeo de Normas de Telecomunicaciones (ETSI), por mandato de la Comisión, y sus referencias se publicarán en el Diario Oficial de la Unión Europea  (7).

(20)

Redunda en interés de la Comunidad que haya un sistema internacional de normalización con el que puedan crearse normas que sean utilizadas realmente por los actores involucrados en el comercio internacional y que cumplan los requisitos de la política comunitaria. Por consiguiente, los organismos europeos de normalización deben seguir cooperando con los organismos internacionales de normalización.

(21)

En una etapa posterior podría ser necesario determinar más especificaciones técnicas o nuevas normas. Estas especificaciones servirían para completar los requisitos del SET armonizados a nivel comunitario.

(22)

Los procedimientos de evaluación de la conformidad con las especificaciones y de la idoneidad para su uso de los componentes que garantizan la interoperabilidad del SET deben basarse en la utilización de los módulos objeto de la Decisión 768/2008/CE (8). Para fomentar el desarrollo industrial conviene elaborar, en la medida de lo posible, procedimientos que garanticen los niveles de calidad. Estos procedimientos deben permitir a los organismos notificados evaluar la conformidad con las especificaciones y la idoneidad para su uso de los componentes que garantizan la interoperabilidad del SET, asegurando que, durante las fases de diseño, construcción y puesta en servicio, así como durante la explotación, el resultado se ajuste a las normas y disposiciones técnicas y operativas vigentes. Los fabricantes deberán además estar seguros de que gozan de igualdad de trato en todos los países.

(23)

Los organismos notificados deben coordinar al máximo sus decisiones.

(24)

La conformidad con las especificaciones puede resultar insuficiente para evaluar la interoperabilidad funcional sobre el terreno; se hace necesaria, por lo tanto, una marca «CE» relativa a la idoneidad para su uso.

(25)

La Directiva 2004/52/CE establece, en su artículo 4, apartado 4, que la Comisión adoptará las decisiones relativas a la definición del SET de acuerdo con la Decisión 1999/468/CE del Consejo, de 28 de junio de 1999, por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión (9). Cuando proceda, podrá modificarse, por razones técnicas, el anexo de la Directiva 2004/52/CE de acuerdo con el procedimiento instituido en el artículo 5, apartado 2, de dicha Directiva.

(26)

La presente Decisión se basa en los trabajos efectuados en proyectos paneuropeos de investigación (10) respaldados por la Comisión en los que participan las principales partes interesadas, así como en grupos de expertos instituidos por la Comisión Europea con el fin de determinar de forma precisa el contenido y estructura organizativa del SET.

(27)

Dada la importancia que reviste la implantación del SET, sería conveniente que la Comisión llevara a cabo una revisión 18 meses despúes de la entrada en vigor de la presente Decisión. En función de las conclusiones a que hubiera llegado la revisión intermedia relativa a los progresos conseguidos en la implantación del SET, la Comisión, con la asistencia del Comité de Telepeaje, propondrá cualquier medida necesaria.

(28)

Las medidas previstas en la presente Decisión se ajustan al dictamen del Comité de Telepeaje establecido de conformidad con el artículo 5, apartado 1, de la Directiva 2004/52/CE.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

CAPÍTULO I

DISPOSICIONES GENERALES

Artículo 1

Objeto y ámbito de aplicación

1.   La presente Decisión define el Servicio Europeo de Telepeaje (SET).

En ella se exponen las especificaciones técnicas y los requisitos necesarios a tal efecto, y también las normas contractuales relativas a la prestación del SET.

2.   La presente Decisión determina los derechos y las obligaciones de los proveedores del SET, de los perceptores de peaje y de los usuarios del SET.

Artículo 2

Definiciones

A efectos de la presente Decisión, se entenderá por:

a)   «dominio del SET»: un dominio de peaje incluido en el ámbito de aplicación de la Directiva 2004/52/CE;

b)   «proveedor del SET»: una entidad jurídica que cumple los requisitos del artículo 3 y que está registrada en un Estado miembro en el que está establecida, y que proporciona acceso al SET a un usuario del SET;

c)   «usuario del SET»: una persona (física o jurídica) que suscribe un contrato con un proveedor del SET con el fin de obtener acceso al SET;

d)   «componentes de interoperabilidad»: todo componente elemental, grupo de componentes, subconjunto o conjunto completo de materiales incorporados o destinados a ser incorporados en el SET, de los que depende directa o indirectamente la interoperabilidad del servicio, y que pueden consistir tanto en objetos tangibles como intangibles, tales como programas informáticos;

e)   «equipo de a bordo»: el conjunto de componentes (equipo y programas informáticos) necesario para el suministro del SET, instalado a bordo de un vehículo con el fin de registrar, almacenar, procesar y recibir o transmitir a distancia datos;

f)   «idoneidad para su uso»: la capacidad de un componente de interoperabilidad para alcanzar y mantener un determinado nivel de eficacia cuando está en servicio e integrado de forma representativa en el SET en relación con el sistema de un perceptor de peaje;

g)   «categoría tarifaria»: el conjunto de vehículos que reciben el mismo tratamiento por parte del perceptor de peaje;

h)   «régimen tarifario»: la asignación a las distintas categorías tarifarias del pago de un determinado peaje de acuerdo con lo establecido por el perceptor de peaje;

i)   «especificación técnica»: una especificación según lo establecido en el artículo 23 y en el anexo VI de la Directiva 2004/18/CE;

j)   «peaje, un impuesto»: derecho o tasa cobrado en relación con la circulación de un vehículo por un dominio de peaje;

k)   «perceptor de peaje»: una entidad pública o privada que cobra peajes por la circulación de vehículos por un dominio de peaje;

l)   «datos contextuales del peaje»: la información, determinada por el perceptor de peaje responsable, necesaria para establecer el peaje correspondiente a la circulación de un vehículo por un determinado dominio de peaje y para efectuar la transacción oportuna;

m)   «notificación de peaje»: una declaración realizada a un perceptor de peaje que confirma la circulación de un vehículo por un dominio de peaje, en un formato acordado entre el proveedor del servicio de peaje y el perceptor de peaje;

n)   «dominio de peaje»: un área del territorio de la UE, una parte de la red de carreteras europea o una estructura, tal como un túnel, un puente o un transbordador, donde se cobra peaje;

o)   «régimen de peaje»: un conjunto de normas, incluidas normas de ejecución, que regulan el cobro del peaje en un dominio de peaje;

p)   «transacción de peaje»: una acción o secuencia de acciones en el curso de la cual se transfiere una notificación de peaje al perceptor de peaje;

q)   «parámetros de clasificación del vehículo»: la información relacionada con el vehículo y con arreglo a la cual se calculan los peajes sobre la base de los datos contextuales del peaje.

CAPÍTULO II

PRINCIPIOS GENERALES

Artículo 3

Requisitos que han de cumplir los proveedores del SET

Los proveedores del SET deberán solicitar el registro en un Estado miembro en el que estén establecidos; el registro será aceptado cuando cumplan los requisitos siguientes:

a)

sean titulares de una certificación EN ISO 9001 o equivalente;

b)

demuestren disponer de los equipos técnicos y de la declaración CE o de un certificado que atestigüe la conformidad de los componentes de interoperabilidad, según se dispone en el punto 1 del anexo IV de la presente Decisión;

c)

demuestren su competencia en la prestación de servicios de telepeaje o en ámbitos conexos;

d)

posean la capacidad financiera apropiada;

e)

mantengan un programa global de gestión del riesgo que sea auditado al menos cada dos años;

f)

gocen de buena reputación.

Artículo 4

Derechos y obligaciones de los proveedores del SET

1.   Los proveedores del SET habrán suscrito contratos que cubran todos los dominios del SET en un plazo máximo de 24 meses a contar desde su incripción en el registro de acuerdo con el artículo 19.

El proveedor del SET mantendrá la cobertura de todos los dominios del SET en todo momento. Si se produjeran cambios en dichos dominios, o por cualquier otra circunstancia que alterara la cobertura total, esta deberá ser restablecida en el plazo de seis meses.

2.   Los proveedores del SET informarán a los usuarios sobre su cobertura de los dominios del SET y de cualquier cambio que se produjera en ella.

Los proveedores del SET harán una declaración anual al Estado miembro en el que estén registrados sobre su cobertura de los dominios del SET.

3.   En su caso, los proveedores del SET pondrán a disposición de los usuarios un equipo de a bordo (EDAB) que se ajuste a los requisitos técnicos pertinentes recogidos en la presente Decisión. Deberán demostrar que se cumplen tales requisitos.

4.   Los proveedores del SET vigilarán el rendimiento de su nivel de servicio. Establecerán procedimientos operativos debidamente auditados que proporcionen medidas apropiadas que deberán adoptarse cuando se detecten problemas de funcionamiento o infracciones.

5.   Los proveedores del SET prestarán un servicio y asistencia técnica adecuados para garantizar una personalización correcta del equipo de a bordo. Los proveedores del SET serán responsables de los parámetros fijos de clasificación del vehículo almacenados en el equipo de a bordo o en su sistema informático. Los parámetros variables de clasificación del vehículo, que pueden variar de un viaje a otro o dentro de un mismo viaje, y que necesitan para su introducción una intervención en el interior del vehículo, serán configurables mediante la oportuna interfaz hombre-máquina.

6.   Los proveedores del SET llevarán listas de equipos de a bordo invalidados relacionados con sus contratos con los usuarios del SET. Estas listas se llevarán cumpliendo estrictamente las normas comunitarias sobre protección de datos personales, contenidas, entre otras, en las Directivas 95/46/CE y 2002/58/CE.

7.   Los proveedores del SET harán pública su política de contratación para con los usuarios del SET.

8.   En la facturación presentada a los usuarios del SET por los proveedores del SET se distinguirá claramente la cuantía correspondiente a la prestación del servicio del proveedor y el peaje propiamente dicho, y se especificará al menos, a no ser que el usuario decida otra cosa, el momento y el lugar en los que se devengó el peaje y los elementos fundamentales para el usuario que componen los peajes específicos.

9.   Los proveedores del SET informarán al usuario del SET lo antes posible de cualquier ausencia de notificación que hubiera podido producirse en su cuenta, dándole cuando sea posible la posibilidad de regularizar esta antes de tomar medida de ejecución alguna.

10.   Lor proveedores del SET colaborarán con los perceptores de peaje en sus actividades de ejecución.

Artículo 5

Derechos y obligaciones de los perceptores de peaje

1.   Cuando un dominio del SET no cumpla las condiciones de interoperabilidad técnica y de procedimiento establecidas por la Directiva 2004/52/CE y la presente Decisión, el perceptor de peaje responsable evaluará el problema con las partes interesadas y, si entra dentro de su esfera de responsabilidades, tomará medidas correctoras para garantizar la interoperabilidad del sistema de peaje con el SET. Si se diera el caso, el perceptor de peaje informará al Estado miembro con el fin de actualizar el registro a que se refiere el artículo 19, apartado 1, letra a).

2.   Cada perceptor de peaje elaborará y mantendrá una declaración de dominio del SET en la que se fijarán las condiciones de acceso de los proveedores del SET a sus dominios de peaje de conformidad con el anexo I.

3.   Los perceptores de peaje aceptarán sin discriminaciones a cualquier proveedor del SET que solicite suministrar el SET en el dominio o dominios del SET de los que son responsables.

La aceptación de un proveedor del SET en un dominio de peaje se regirá por el cumplimiento de las condiciones generales recogidas en la declaración de dominio del SET, con el fin de que las negociaciones concluyan en los plazos que se indican en el artículo 4, apartado 1, si bien podrán aplicarse condiciones contractuales particulares.

Si un perceptor de peaje y un proveedor del SET no pudieran llegar a un acuerdo, el asunto podrá remitirse al órgano de conciliación responsable del dominio de peaje en cuestión.

4.   El peaje cobrado por los perceptores de peaje a los usuarios del SET no será superior al peaje nacional o local correspondiente.

5.   Los perceptores de peaje aceptarán en sus dominios del SET cualquier equipo de a bordo operativo de los proveedores con los que hubieran establecido relaciones contractuales si ha sido certificado con arreglo al anexo IV y no está incluido en la lista de equipos invalidados mencionada en el artículo 7, apartado 3.

Los perceptores de peaje incluirán en sus páginas web una lista fácilmente accesible por el público de todos los proveedores del SET con los que hubieran suscrito un contrato.

6.   Un perceptor de peaje podrá pedir la colaboración de un proveedor del SET al objeto de llevar a cabo sin previo aviso pruebas detalladas de su sistema de peaje que incluyan a vehículos que estén circulando o hayan circulado recientemente en el dominio o dominios del perceptor de peaje. El número de vehículos sometidos a tales pruebas a lo largo del año, en el caso de un determinado proveedor del SET, deberá guardar proporción con las cifras de tráfico anual o con las previsiones de tráfico de dicho proveedor en el dominio o dominios del perceptor de peaje.

7.   En caso de deficiencias en el funcionamiento del SET imputables al perceptor de peaje, este deberá tener previsto un modo de servicio degradado que permita que los vehículos dotados del equipo a que se refiere el apartado 5 puedan circular en condiciones de seguridad y en el menor tiempo posible sin ser considerados infractores.

8.   Los perceptores de peaje colaborarán sin discriminaciones con los proveedores del SET, con los fabricantes y con los organismos notificados con el fin de evaluar la idoneidad de los componentes de interoperabilidad para su uso en sus dominios de peaje.

Artículo 6

Datos contextuales del peaje

Los perceptores de peaje comunicarán cualquier cambio de los datos contextuales del peaje al Estado o Estados miembros en que estuvieran localizados sus dominios de peaje, que tengan relación, entre otros, con los siguientes elementos:

a)

la definición del dominio del SET, en particular su extensión geográfica y las infraestructuras sujetas de peaje:

b)

la naturaleza del peaje y los principios de devengo;

c)

los vehículos sujetos a peaje;

d)

los parámetros de clasificación del vehículo (como por ejemplo, número de ejes, peso máximo permitido del remolque, tipo de suspensión, etc.) y su correspondencia con la estructura tarifaria del perceptor de peaje;

e)

las notificaciones de peaje exigidas.

Artículo 7

Peajes

1.   El perceptor de peaje determinará el peaje de acuerdo, entre otras cosas, con la clasificación del vehículo. La clasificación del vehículo irá a su vez determinada por los parámetros de clasificación del vehículo incluidos en el anexo VI. En caso de discrepancia entre la clasificación del vehículo utilizada por el proveedor del SET y por el perceptor de peaje, prevalecerá la de este último, a no ser que pueda demostrarse la existencia de error.

2.   Además de exigir al proveedor del SET el pago por las notificaciones de peaje debidamente justificadas, el perceptor de peaje podrá exigirle el pago por las notificaciones de peaje fallidas debidamente justificadas correspondientes a cualquier cuenta de usuario gestionada por dicho proveedor del SET.

3.   Cuando un proveedor del SET hubiera enviado a un perceptor de peaje una lista de equipos de a bordo invalidados de acuerdo con lo indicado en el artículo 4, apartado 6, dicho proveedor dejará de ser responsable de cualquier futuro peaje devengado por el uso de dichos equipos. El número de elementos en la lista de equipos de a bordo invalidados, el formato de la misma y la frecuencia de actualización deberán ser consensuados entre los perceptores de peaje y los proveedores del SET.

4   En el caso de sistemas de peaje basados en tecnologías de microondas, los perceptores de peaje comunicarán a los proveedores del SET las notificaciones de peaje debidamente justificadas correspondientes a peajes devengados por sus respectivos usuarios del SET.

Artículo 8

Contabilidad

Cuando una entidad ofrezca servicios tanto en calidad de perceptor de peaje como de proveedor del SET, los Estados miembros tomarán las medidas necesarias para garantizar la contabilización y publicación de cuentas de resultados y balances separados por tipo de actividad, así como la exclusión de subvenciones cruzadas entre ambas actividades.

Los sistemas contables de las actividades de perceptor de peaje y de proveedor del SET se mantendrán separados entre sí y respecto a las cuentas relativas a cualquier otro tipo de actividad, de modo que puedan evaluarse claramente los costes y beneficios correspondientes a la prestación del servicio del SET.

Artículo 9

Derechos y obligaciones de los usuarios del SET

1.   Los usuarios del SET podrán adherirse al SET a través de un proveedor del SET, independientemente de su nacionalidad, del Estado de residencia o del Estado en el que esté matriculado el vehículo. Al suscribir un contrato, los usuarios del SET deberán ser debidamente informados del tratamiento que se dará a sus datos personales y de los derechos que les concede la legislación vigente en materia de protección de datos personales.

2.   Los usuarios del SET se asegurarán de que todos los datos que faciliten al proveedor del SET sobre el usuario mismo y sobre el vehículo sean correctos.

3.   Los usuarios del SET tomarán todas las medidas posibles para garantizar que el equipo de a bordo esté operativo mientras dicho vehículo circule por un dominio del SET.

4.   Los usuarios del SET manejarán el equipo de a bordo de acuerdo con las instrucciones del proveedor del SET, especialmente cuando se apliquen a la declaración de parámetros variables del vehículo.

5.   Con el pago de un peaje por parte de un usuario del SET a su proveedor del SET se considerará que quedan cumplidas las obligaciones de pago de dicho usuario respecto al perceptor de peaje en cuestión.

CAPÍTULO III

ÓRGANO DE CONCILIACIÓN

Artículo 10

Establecimiento y funciones

1.   Cada Estado miembro que cuente al menos con un dominio del SET designará o establecerá un órgano de conciliación que facilite la mediación entre los perceptores de peaje con un dominio de peaje ubicado en su territorio y los proveedores del SET que hayan suscrito contratos o estén en negociaciones contractuales con dichos perceptores de peaje. El órgano de conciliación estará facultado especialmente para comprobar que las condiciones contractuales impuestas por un perceptor de peaje a distintos proveedores del SET no son discriminatorias y reflejan justamente los costes y riesgos asumidos por las partes contratatantes.

2.   Ese Estado miembro tomará las medidas necesarias para garantizar la independencia de su órgano de conciliación, tanto desde el punto de vista de su organización como de su estructura jurídica, respecto a los intereses comerciales de los perceptores de peaje y de los proveedores del SET.

Artículo 11

Procedimiento de mediación

1.   Los perceptores de peaje o los proveedores del SET deberían solicitar al órgano de conciliación pertinente que intervenga en cualquier conflicto relativo a sus relaciones o negociaciones contractuales.

2.   El órgano de conciliación indicará en un plazo de un mes tras recibir la solicitud de intervención si obran en su poder todos los documentos necesarios para la mediación.

3.   El órgano de conciliación emitirá su dictamen sobre el conflicto en un plazo máximo de seis meses a contar desde la recepción de la solicitud de intervención.

4.   A fin de facilitar el desempeño de su trabajo, los Estados miembros facultarán al órgano de conciliación para solicitar la información pertinente a los perceptores de peaje, a los proveedores del SET y a los terceros implicados en la prestación del SET en el Estado miembro de que se trate.

5.   Los órganos de conciliación nacionales intercambiarán información sobre su labor, sus líneas directrices y sus prácticas.

CAPÍTULO IV

DISPOSICIONES TÉCNICAS

Artículo 12

Servicio único y continuo

Los Estados miembros se asegurarán de que la prestación del SET a los usuarios constituya un servicio único y continuo; ello significa que:

a)

una vez almacenados o declarados los parámetros de clasificación del vehículo, incluidos los variables, no es necesaria ninguna otra intervención humana en interior del vehículo en el transcurso de un viaje, a no ser que se modifiquen las características del vehículo;

b)

la interacción humana con una pieza concreta del equipo de a bordo seguirá siendo la misma independientemente del dominio del SET de que se trate.

Artículo 13

Requisitos que ha de cumplir el SET

1.   El SET deberá cumplir los requisitos esenciales establecidos en el anexo III.

2.   Además de las operaciones relativas al peaje, el equipo de a bordo del SET debería permitir la ampliación en el futuro a otros servicios basados en la localización. La utilización del equipo de a bordo del SET para otros servicios no deberá interferir con las operaciones de peaje en ningún dominio de peaje.

Artículo 14

Componentes de interoperabilidad

1.   Los componentes de interoperabilidad, incluidas las interfaces, deberán cumplir los requisitos establecidos en el anexo II.

Los Estados miembros considerarán que los componentes de interoperabilidad provistos de la marca «CE» se ajustan a los requisitos esenciales pertinentes.

2.   La evaluación de la conformidad con las especificaciones y/o de la idoneidad para su uso de los componentes de interoperabilidad se llevará a cabo según dispone el anexo IV.

Los componentes de interoperabilidad del SET podrán llevar la marca «CE» si están amparados por declaraciones «CE» de conformidad con las especificaciones o de idoneidad para su uso.

3.   Las declaraciones de conformidad con las especificaciones o de idoneidad para su uso serán redactadas por el fabricante de los componentes de interoperabilidad, el proveedor del SET o un representante autorizado, de conformidad con el anexo IV.

El contenido de la declaración se ajustará a lo expuesto en la parte 3 del anexo IV.

4.   Los Estados miembros no podrán prohibir, restringir o dificultar, al amparo de la presente Decisión, la comercialización de componentes de interoperabilidad para su utilización en el SET cuando lleven la marca «CE» o la declaración de conformidad con las especificaciones o de idoneidad para su uso. En particular, no podrán exigir verificaciones que ya se hayan efectuado en el marco del procedimiento de comprobación de la conformidad con las especificaciones o de la idoneidad para su uso.

5.   Cuando se publiquen especificaciones técnicas pertinentes relativas al SET, tras la adopción de la presente Decisión, la Comisión examinará su aplicabilidad de acuerdo con el procedimiento mencionado en el artículo 5, apartado 2, de la Directiva 2004/52/CE.

CAPÍTULO V

CLÁUSULAS DE SALVAGUARDIA

Artículo 15

1.   En caso de que un Estado miembro tenga motivos para pensar que determinados componentes de interoperabilidad que llevan la marca «CE» y han sido comercializados no se ajustarán probablemente, al utilizarlos para el fin a que están destinados, a los requisitos esenciales, adoptará todas las medidas necesarias para restringir su ámbito de aplicación, prohibir su uso o retirarlos del mercado. Dicho Estado miembro informará inmediatamente a la Comisión de las medidas adoptadas e indicará las razones de su decisión, precisando, en particular, si la no conformidad se debe de:

a)

la incorrecta aplicación de las especificaciones técnicas;

b)

la insuficiencia de las especificaciones técnicas.

2.   La Comisión consultará cuanto antes a las partes interesadas.

a)

Si, tras dicha consulta, la Comisión comprueba que la medida está justificada, informará de ello inmediatamente al Estado miembro interesado y a los demás Estados miembros.

b)

Si, tras dicha consulta con las partes interesadas, la Comisión comprueba que la medida no está justificada, informará de ello inmediatamente al Estado miembro interesado, al fabricante o a su representante autorizado establecido en la Comunidad y a los demás Estados miembros.

3.   En caso de que determinados componentes de interoperabilidad que lleven la marca «CE» no cumplan los requisitos de interoperabilidad, el Estado miembro competente exigirá al fabricante o a su representante autorizado establecido en la Comunidad que restablezca la conformidad con las especificaciones o la idoneidad para su uso del componente de interoperabilidad de acuerdo con las condiciones establecidas por dicho Estado miembro, e informará de ello a la Comisión y a los demás Estados miembros.

Artículo 16

Las decisiones relativas a la evaluación de la conformidad con las especificaciones o de la idoneidad para su uso de componentes de interoperabilidad y las decisiones adoptadas con arreglo al artículo 15 expondrán en detalle los motivos en que se basan, y se notificarán al interesado con la mayor brevedad posible, indicando los recursos que permite interponer la normativa vigente en el Estado miembro de que se trate y los plazos de presentación de los mismos.

CAPÍTULO VI

DISPOSICIONES ADMINISTRATIVAS

Artículo 17

Organismos notificados

1.   Los Estados miembros notificarán a la Comisión y a los demás Estados miembros los organismos encargados de efectuar el procedimiento de evaluación de la conformidad con las especificaciones o la idoneidad para su uso previstos en el anexo IV, indicando para cada uno de ellos su ámbito de competencia y los números de identificación obtenidos previamente de la Comisión. Esta publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea la lista de estos organismos con su correspondiente número de identificación, así como sus ámbitos de competencia, y se encargará de su actualización.

2.   Al evaluar los organismos que vayan a notificarse, los Estados miembros aplicarán los criterios previstos en el anexo V. Se considerará que cumplen dichos criterios los organismos que cumplan los criterios de evaluación previstos en las normas europeas aplicables.

3.   Los Estados miembros retirarán la acreditación a los organismos que dejen de cumplir los criterios que figuran en el anexo V e informarán de ello inmediatamente a la Comisión y a los demás Estados miembros.

4.   Si un Estado miembro o la Comisión considera que un organismo notificado por otro Estado miembro no cumple los criterios pertinentes, someterá el asunto al Comité de Telepeaje, que dictaminará en un plazo de tres meses. A la vista del dictamen del Comité, la Comisión informará al Estado miembro en cuestión sobre los cambios necesarios para que el organismo notificado pueda conservar el estatuto que tiene concedido.

Artículo 18

Grupo de coordinación

Se creará un grupo de coordinación (en lo sucesivo, «el grupo de coordinación») de los organismos notificados con arreglo al artículo 17, apartado 1, de la presente Decisión, que actuará como grupo de trabajo del Comité de Telepeaje, de acuerdo con el reglamento interno de dicho Comité.

El grupo de coordinación elaborará y mantendrá actualizada una lista exhaustiva de normas, especificaciones técnicas y documentos normativos que servirán de base para la evaluación de la conformidad de los componentes de interoperabilidad del SET con las especificaciones y la idoneidad para su uso. El grupo de coordinación servirá de foro para debatir sobre los problemas que puedan surgir en relación con los procedimientos de evaluación de la conformidad con las especificaciones y la idoneidad para su uso, y para proponer soluciones a dichos problemas.

Artículo 19

Registros

1.   A efectos de la aplicación de la presente Decisión, cada Estado miembro llevará un registro electrónico nacional que cubra los siguientes aspectos:

a)

los dominios del SET dentro de su territorio, con los siguientes datos:

los correspondientes perceptores de peaje,

las tecnologías de peaje utilizadas,

los datos contextuales del peaje,

la declaración del dominio del SET,

los proveedores del SET que tengan firmados contratos SET con los perceptores de peaje que operan en su zona de competencia.

Los Estados miembros introducirán en el registro de perceptores de peaje cualquier modificación, incluida, si procede, la fecha de su entrada en vigor, inmediatamente después de la aprobación de dichas modificaciones, habida cuenta de los puntos 3 y 4 del anexo VI;

b)

los proveedores del SET a los que se ha concedido el registro con arreglo al artículo 3.

Salvo disposición en contrario, los Estados miembros comprobarán al menos una vez al año que siguen cumpliéndose los requisitos a), d), e) y f) del artículo 3 y el artículo 4, apartado 2, y actualizarán el registro en consecuencia. El registro incluirá también las conclusiones de la auditoría prevista en el artículo 3, letra e). Los Estados miembros no serán responsables de las actuaciones de los proveedores del SET mencionados en sus registros.

2.   Los Estados miembros adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar la actualización y la veracidad de todos los datos contenidos en el registro electrónico nacional.

3.   Los registros podrán ser consultados electrónicamente por el público.

4.   Dichos registros estarán disponibles en el plazo de nueve meses a partir de la entrada en vigor de la presente Decisión.

5.   Las autoridades de los Estados miembros encargadas de los registros comunicarán por medios electrónicos a sus homólogas de los demás Estados miembros y a la Comisión los registros de los dominios del SET y de los proveedores del SET al final de cada año natural. Cualquier incoherencia respecto a la situación en un Estado miembro será comunicada al Estado miembro de registro y a la Comisión.

CAPÍTULO VII

DISPOSICIONES FINALES

Artículo 20

Pruebas piloto de sistemas de peaje

A fin de permitir el desarrollo técnico del SET, los Estados miembros podrán autorizar temporalmente en partes limitadas de su dominio de peaje y paralelamente al sistema SET normalizado, pruebas piloto de sistemas de peaje que incorporen nuevas tecnologías o nuevos conceptos que no cumplan una o varias disposiciones de la Directiva 2004/52/CE y de la presente Decisión.

Dicha autorización estará sujeta a la aprobación previa de la Comisión y su período de validez inicial no excederá de tres años.

Los proveedores del SET no estarán obligados a participar en las pruebas piloto de sistemas de peaje.

Artículo 21

Informes

La Comisión elaborará un informe sobre la implantación del SET en los Estados miembros en un plazo inferior a 18 meses desde la entrada en vigor de la presente Decisión.

Artículo 22

Destinatarios

Los destinatarios de la presente Decisión serán los Estados miembros.

Hecho en Bruselas, el 6 de octubre de 2009.

Por la Comisión

Antonio TAJANI

Vicepresidente


(1)  DO L 166 de 30.4.2004, p. 124.

(2)  Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 1995, relativa a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos (DO L 281 de 23.11.1995, p. 31).

(3)  Directiva 2002/58/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de julio de 2002, relativa al tratamiento de los datos personales y a la protección de la intimidad en el sector de las comunicaciones electrónicas DO L 201 de 31.7.2002, p. 37.

(4)  La adopción de las decisiones relativas a la puesta en práctica de un órgano de conciliación con funciones de mediación recae en los Estados miembros, siempre que se cumplan los requisitos contemplados en el capítulo IV, que garantiza un acceso equitativo a los dominios nacionales del SET.

(5)  DO L 376 de 27.12.2006, p. 36.

(6)  Directiva 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de los contratos públicos de obras, de suministro y de servicios (DO L 134 de 30.4.2004, p. 114).

(7)  Los principales elementos del nuevo enfoque han sido deteminados con arreglo a la Resolución del Consejo de 7 de mayo de 1985 relativa al nuevo enfoque en materia de armonización técnica y normalización (DO C 136 de 4.6.1985 p. 1).

(8)  Decisión no 768/2008/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de julio de 2008, sobre un marco común para la comercialización de los productos y por la que se deroga la Decisión 93/465/CEE del Consejo (DO L 218 de 13.8.2008, p. 82).

(9)  DO L 184 de 17.7.1999, p. 23.

(10)  Proyectos CESARE y RCI.


ANEXO I

CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DEL DOMINIO DEL SET

La declaración del dominio del SET recogerá la información siguiente:

1.

Una sección relativa a los requisitos aplicables a los proveedores del SET, que incluirá como mínimo los gastos fijos aplicados a cargo de los proveedores del SET sobre la base de los costes que supone para el perceptor de peaje ofrecer, explotar y mantener un sistema SET conforme a las normas en su dominio de peaje, siempre y cuando dichos costes no estén incluidos en el peaje.

Dicha sección podrá incluir asimismo disposiciones relativas a una garantía bancaria o un instrumento financiero equivalente, que no excederá del importe medio mensual de las transacciones de peaje pagadas por el proveedor del SET para dicho dominio de peaje. Este importe se calculará sobre la base del importe total de transacciones de peaje pagadas por el proveedor del SET por dicho dominio de peaje el año anterior. En el caso de las empresas nuevas, el importe se basará en el promedio de transacciones de peaje mensuales estimado que el proveedor del SET deba pagar en dicho dominio de peaje en función del número de contratos y del peaje medio por contrato estimados en el plan de empresa del proveedor del SET.

2.

Una sección relativa a las condiciones de procedimiento, que no serán discriminatorias e incluirán, como mínimo:

a)

la política relativa a las transacciones de peaje (parámetros de autorización, datos contextuales del peaje, listas negras, etc.);

b)

los procedimientos y un acuerdo de nivel de servicio (tales como el formato de los datos de notificación de peaje, el calendario y la periodicidad de la transferencia de dichos datos, el porcentaje aceptado de peajes fallidos o erróneos, la exactitud de los datos relativos a la notificación del peaje, la fiabilidad operativa, etc.);

c)

la política de facturación;

d)

la política de pagos;

e)

las condiciones comerciales, que se acordarán mediante negociaciones bilaterales entre el perceptor de peaje y el proveedor del SET, incluidos los requisitos relativos al nivel de servicio.


ANEXO II

PAPEL QUE DESEMPEÑAN LAS PARTES INTERESADAS E INTERFACES DEL SET

1.

Dentro del marco del SET, los usuarios no se relacionan directamente con los perceptores de peaje. La relación entre los usuarios y los proveedores del SET (o su EDAB) podrá ser específica para cada proveedor siempre que no se comprometa la interoperabilidad del SET.

2.

Las interfaces electrónicas entre los perceptores de peaje y los proveedores del SET serán de dos categorías: interfaces electrónicas en la vía destinadas a comunicar el EDAB del proveedor del SET con el equipo fijo o móvil del perceptor de peaje, e interfaces electrónicas entre los respectivos sistemas de back office.

3.

Las interfaces normalizadas de la vía que comunican el EDAB con el equipo fijo o móvil del perceptor de peaje permitirán realizar, como mínimo, las siguientes operaciones:

a)

cargo de transacciones por sistemas de comunicaciones de corto alcance (DSRC, en sus siglas inglesas);

b)

comprobación en tiempo real de la conformidad de la transacción;

c)

aumento de las señales de localización (si procede).

Los proveedores del SET deberán integrar estas tres interfaces en sus EDAB. Los perceptores de peaje podrán instalar, en función de sus necesidades, cualquiera de estas interfaces, o todas ellas, en sus equipos fijos o móviles de vía.

4.

Todos los proveedores del SET deberán instalar como mínimo las siguientes interfaces normalizadas de back office. Los perceptores de peaje deberán instalar todas las interfaces, pero podrán optar por respaldar un solo procedimiento de cargo, ya sea el GNSS o el DSRC.

a)

intercambio de datos de las notificaciones de peaje entre proveedores del SET y perceptores de peaje, concretamente:

presentación y validación de solicitudes de pago de peaje basadas en cargos por transacciones DSRC,

presentación y validación de notificaciones de peaje GNSS;

b)

facturación y liquidación;

c)

intercambio de información para la gestión de incidencias:

en el procedimiento de cargo DSRC,

en el procedimiento de cargo GNSS;

d)

intercambio de listas negras del SET;

e)

intercambio de claves de confianza;

f)

envío de datos contextuales del peaje a los proveedores del SET por parte de los perceptores de peaje.


ANEXO III

REQUISITOS ESENCIALES

1.   Requisitos Generales

1.1.   Seguridad y salud

Todo dispositivo destinado a ser manipulado por los usuarios deberá diseñarse de modo que no menocabe su uso seguro ni ponga en peligro la salud y la seguridad de los usuarios en caso de un uso previsible que no sea conforme con las instrucciones facilitadas.

1.2.   Fiabilidad y disponibilidad

La supervisión y el mantenimiento de los elementos fijos y móviles que intervienen en el funcionamiento del SET deberán organizarse, llevarse a cabo y cuantificarse de forma que se asegure su funcionamiento en las condiciones previstas.

El SET debe diseñarse de modo que el sistema continúe prestando su servicio incluso en caso de anomalía o fallo de sus elementos, aunque sea de forma degradada, con un retraso mínimo para los usuarios del SET.

1.3.   Protección del medio ambiente

Los equipos de a bordo y las infraestructuras en vía deben diseñarse y fabricarse de modo que sean compatibles desde el punto de vista electromagnético con las instalaciones, los equipos y las redes públicas o privadas con las que pudieran interferir.

1.4.   Compatibilidad técnica

En los casos en que intercomuniquen dentro del SET, los equipos de los proveedores del SET y los de los perceptores de peaje deberán tener características técnicas compatibles.

1.5.   Seguridad y privacidad

1.

El SET proporcionará los medios necesarios para proteger a los perceptores de peaje, a los proveedores y a los usuarios del SET contra el fraude y/o los abusos.

2.

El SET proporcionará medidas de seguridad para la protección de datos almacenados, procesados y transferidos entre las partes interesadas en el entorno del SET. Las medidas de seguridad protegerán los intereses de las partes interesadas en el SET contra los daños y perjuicios causados por deficiencias en la disponibilidad, la confidencialidad, la integridad, la autenticación, el no repudio y la protección del acceso a los datos sensibles de los usuarios correspondiente a un entorno multiusuario europeo.

2.   Requisitos Específicos

2.1.   Requisitos referentes a la infraestructura

2.1.1.   Observaciones generales

2.1.1.1.   Con objeto de garantizar a los usuarios la interoperabilidad en toda la Comunidad de los sistemas de telepeaje ya introducidos en los Estados miembros y de aquellos de futura introducción en el marco del servicio europeo de telepeaje, el subsistema de la infraestructura del SET se ajustará al artículo 2, apartado 1, y al artículo 4, apartado 3, de la Directiva 2004/52/CE.

2.1.1.2.   La infraestructura del SET garantizará que la exactitud de los datos de la notificación del peaje sea acorde con los requisitos del régimen de peaje, con objeto de asegurar la igualdad de trato entre los usuarios del SET en materia de peajes y tarifas (equidad).

2.1.1.3.   Conforme a los requisitos de la interfaz del SET descritos en el anexo II, se establecerán protocolos de comunicación comunes entre los equipos de los perceptores de peaje y los de los proveedores del SET. Los proveedores del SET transmitirán a los perceptores de peaje, mediante canales de comunicación interoperativos, información segura sobre las operaciones de peaje y el control y ejecución de acuerdo con las especificaciones técnicas aplicables.

2.1.1.4.   El SET proporcionará medios a los perceptores de peaje para detectar de forma sencilla e inequívoca si un vehículo que circula en su dominio de peaje, aparentemente utilizando el SET, está realmente equipado con un EDAB del SET válido y en correcto funcionamiento, que transmite información veraz.

2.1.1.5.   El EDAB proporcionará a los perceptores de peaje los medios para identificar al proveedor del SET responsable. El EDAB comprobará regularmente el correcto funcionamiento de esta función, neutralizándose si detecta una irregularidad y, en los casos en que sea posible, informará al proveedor del SET de la anomalía.

2.1.1.6.   En su caso, el equipo del SET se diseñará de forma que sus componentes de interoperabilidad utilicen normas abiertas.

2.1.1.7.   El equipo de a bordo del SET incluirá una interfaz hombre-máquina que indique al usuario que el EDAB está funcionando correctamente, y una interfaz para declarar los parámetros de peaje variables e indicar el establecimiento de los mismos.

2.1.1.8.   El EDAB se integrará de forma segura y fiable en el vehículo. Su instalación se ajustará a las disposiciones relativas al campo de visión delantera (1) y al acondicionamiento interior de los vehículos (2).

2.1.1.9.   En su caso, los perceptores de peaje informarán a los conductores, mediante señalización en la vía u otros medios, de la obligación de pagar un peaje o tasa por circular en un dominio de peaje, especialmente al entrar y salir del mismo.

2.1.2.   Sistemas de peaje con tecnología de microondas

Las aplicaciones del SET basadas en tecnologías de microondas se ajustarán:

en el caso del EDAB de los proveedores del SET: a las normas EN15509 y ETSI ES 200674-1 y sus correspondientes informes técnicos para la aplicación de protocolos,

en el caso del equipo de vía fijo o móvil del perceptor de peaje: a la norma EN15509. En Italia, el equipo de vía fijo o móvil del perceptor de peaje podrá ajustarse a la norma ETSI ES 200674-1 y a sus correspondientes informes técnicos para la aplicación de protocolos.

2.1.3.   Sistemas de peaje basados en el sistema mundial de navegación por satélite (GNSS)

Los proveedores del SET vigilarán la disponibilidad de datos de navegación y posicionamiento por satélite.

Asimismo, informarán a los perceptores de peaje de las dificultades que encuentren para establecer datos de notificaciones de peaje a partir de la recepción de señales de satélite. Lo perceptores de peaje utilizarán la información recibida para identificar las zonas con problemas y, en su caso, facilitar el aumento de las señales de localización en colaboración con los proveedores del SET.

2.2.   Requisitos de explotación y gestión

1.

El SET deberá cumplir los requisitos establecidos en la legislación europea sobre la protección de las personas en materia de tratamiento y libre circulación de sus datos. Deberá garantizarse especialmente el cumplimiento de las Directivas 95/46/CE y 2002/58/CE.

2.

Los recaudadores de peaje y los proveedores del SET establecerán planes de contingencia para evitar que se produzcan alteraciones graves del tráfico en caso de indisponibilidad del SET.


(1)  Directiva 90/630/CEE de la Comisión, de 30 de octubre de 1990, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 77/649/CEE del Consejo relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre el campo de visión del conductor de los vehículos a motor (DO L 341 de 6.12.1990, p. 20).

(2)  Directiva 2000/4/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 28 de febrero de 2000, por la que se modifica la Directiva 74/60/CEE del Consejo relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre el acondicionamiento interior de los vehículos de motor (partes interiores de la cabina distintas del retrovisor o retrovisores interiores, disposición de los mandos, techo o techo corredizo, respaldo y parte trasera de los asientos) (DO L 87 de 8.4.2000, p. 22).


ANEXO IV

CONFORMIDAD CON LAS ESPECIFICACIONES E IDONEIDAD PARA SU USO DE LOS COMPONENTES DE INTEROPERABILIDAD

DECLARACIÓN CE

1.   Conformidad con las especificaciones

Al evaluar la conformidad de los componentes de interoperabilidad (incluidos los equipos de vía y las interfaces) con los requisitos establecidos en la presente Decisión y todas las especificaciones técnicas pertinentes, el fabricante de dichos componentes destinados al SET, o su representante autorizado, deberá elegir los procedimientos de entre los módulos relacionados en la Decisión no 768/2008/CE. A continuación, elaborará la declaración «CE» de conformidad con las especificaciones de los componentes de interoperabilidad tras la obtención, en su caso, de un certificado de comprobación emitido por un organismo notificado.

Dependiendo de los módulos de evaluación de la conformidad escogidos de entre los de la Decisión no 768/2008/CE, la declaración «CE» de conformidad con las especificaciones cubrirá la evaluación de la conformidad intrínseca de los componentes de interoperabilidad, considerados individualmente, con las especificaciones que deben cumplirse, realizada por el propio fabricante o por uno o varios organismos notificados.

2.   Idoneidad para su uso (interoperabilidad en funcionamiento)

La idoneidad para su uso de los componentes de interoperabilidad se evaluará mediante el funcionamiento o el uso de los componentes utilizados, integrados de forma representativa en el sistema de peaje del SET de los perceptores de peaje en cuyo dominio circulará el equipo de a bordo durante un tiempo determinado.

Para efectuar este tipo de prueba de campo y adquirir experiencia que demuestre la interoperabilidad en funcionamiento de los componentes de interoperabilidad, el fabricante, el proveedor del SET o el representante autorizado deberá:

a)

bien colaborar directamente con los perceptores de peaje en cuyo dominio vaya a circular el equipo de a bordo, en cuyo caso,

el fabricante, el proveedor del SET o un representante autorizado deberá:

1)

poner en servicio una o varias muestras representativas de la producción prevista;

2)

comprobar el comportamiento en funcionamiento de los componentes de interoperabilidad, mediante un procedimiento aprobado y supervisado por el o los perceptores de peaje;

3)

aportar al o a los perceptores de peaje pruebas de que los componentes de interoperabilidad cumplen todos los requisitos de interoperabilidad exigidos por él (ellos);

4)

redactar una declaración de idoneidad para su uso, sujeta a la obtención de una certificación de idoneidad para su uso, emitida por el o los perceptores de peaje; la declaración de idoneidad para su uso cubrirá la evaluación por los perceptores de peaje de la idoneidad para su uso de los componentes de interoperabilidad del SET en sus correspondientes entornos SET,

y el o los perceptores de peaje deberán:

1)

estar de acuerdo con el programa de validación a través de experiencia adquirida mediante pruebas de campo;

2)

aprobar el procedimiento de supervisión del comportamiento en funcionamiento en sus correspondientes dominios de peaje y realizar comprobaciones específicas;

3)

evaluar la interoperabilidad en funcionamiento con sus correspondientes sistemas;

4)

certificar la idoneidad para su uso en sus dominios de peaje de los componentes de interoperabilidad, cuando estos demuestren un buen comportamiento;

b)

bien, recurrir a un organismo notificado, en cuyo caso,

el fabricante, el proveedor del SET o un representante autorizado deberá:

1)

poner en servicio una o varias muestras representativas de la producción prevista;

2)

comprobar el comportamiento en funcionamiento de los componentes de interoperabilidad, mediante un procedimiento aprobado y supervisado por el organismo notificado (armonizado con los correspondientes módulos de la Decisión no 768/2008/CE);

3)

aportar al organismo notificado pruebas de que los componentes de interoperabilidad cumplen todos los requisitos de la presente Decisión, incluyendo los resultados de la experiencia adquirida en las pruebas de campo;

4)

redactar una declaración «CE» de idoneidad para su uso, sujeta a la obtención de un certificado de idoneidad para su uso, emitido por el organismo notificado; la declaración «CE» de conformidad para su uso cubrirá la evaluación/valoración, por el organismo notificado, de la idoneidad para su uso de los componentes de interoperabilidad del SET, considerados en el entorno del SET del o de los perceptores de peaje seleccionados y, en especial, cuando intervienen interfaces, con respecto a las especificaciones técnicas, en particular aquellas de índole funcional, que deban ser comprobadas,

Y el organismo notificado deberá:

1)

considerar la declaración de conformidad con las especificaciones, por lo que la prueba de campo de funcionamiento no reevaluará las especificaciones ya cubiertas por la declaración de conformidad, salvo cuando haya pruebas de que los problemas relacionados con la falta de interoperabilidad que se hayan detectado están relacionados con dichas especificaciones;

2)

organizar la colaboración con el o los perceptores de peaje seleccionados por el fabricante;

3)

verificar la documentación técnica y el programa de validación a través de experiencia adquirida mediante pruebas de campo;

4)

aprobar el procedimiento de supervisión del comportamiento en funcionamiento y realizar una vigilancia específica;

5)

evaluar la interoperabilidad en funcionamiento con los sistemas y los procesos operativos del o de los perceptores de peaje;

6)

expedir un certificado de idoneidad para su uso en caso de que los componentes de interoperabilidad hayan funcionado correctamente;

7)

expedir un informe en caso de que los componentes de interoperabilidad no hayan funcionado correctamente. El informe considerará también los problemas que puedan derivarse del incumplimiento por parte de los sistemas y procesos de un perceptor de peaje de las pertinentes normas y especificaciones técnicas. En su caso, el informe incluirá recomendaciones que puedan resolver estos problemas.

3.   Contenido de la declaración «CE»

La declaración «CE» de conformidad con las especificaciones y de idoneidad para su uso y los documentos que la acompañen irán debidamente fechados y firmados.

La declaración deberá redactarse en la misma lengua que las instrucciones y contendrá los siguientes elementos:

a)

referencias de la Directiva;

b)

nombre, apellidos y dirección del fabricante, del proveedor del SET o del representante autorizado establecido en la Comunidad (se indicará la razón social y dirección completa; si se trata de un representante autorizado, se consignará también la razón social del fabricante o constructor);

c)

descripción del componente de interoperabilidad (marca, tipo, versión, etc.);

d)

indicación del procedimiento seguido para declarar la conformidad con las especificaciones o la idoneidad para el uso;

e)

todos los requisitos pertinentes que cumple el componente de interoperabilidad y, en particular, las condiciones de uso;

f)

en su caso, el nombre y la dirección de los perceptores de peaje y los organismos notificados en el procedimiento seguido respecto a la evaluación de la conformidad con las especificaciones y la idoneidad para el uso;

g)

en su caso, la referencia de las especificaciones técnicas;

h)

identificación del signatario apoderado del fabricante o de su representante autorizado establecido en la Comunidad.


ANEXO V

CRITERIOS MÍNIMOS QUE TENDRÁN EN CUENTA LOS ESTADOS MIEMBROS PARA LA NOTIFICACIÓN DE ORGANISMOS

a)

El organismo se acreditará con arreglo a la serie de normas EN 45000.

b)

El organismo y el personal encargado del control deberán llevar a cabo las comprobaciones con la mayor integridad profesional y la mayor competencia técnica posibles, y estar libres de toda presión e incentivo, en particular de tipo económico, que pueda influir en su juicio o en los resultados de su inspección, especialmente cuando emanen de personas o grupos de personas interesados en el resultado de las comprobaciones.

c)

El organismo, su director y el personal responsable de la realización o la supervisión de las comprobaciones no deberán intervenir, ni directamente ni como representantes autorizados, en el diseño, la elaboración, la fabricación, la comercialización o el mantenimiento de los componentes de interoperabilidad ni en su utilización. Lo anterior no excluye la posibilidad de intercambios de información técnica entre el fabricante o constructor y el organismo.

d)

El organismo deberá disponer de los medios necesarios, o tener acceso a los mismos, para cumplir debidamente las labores técnicas y administrativas relacionadas con la realización de las verificaciones.

e)

El personal encargado de las comprobaciones deberá poseer:

una adecuada formación técnica y profesional,

conocimientos satisfactorios de los requisitos relativos a las comprobaciones que realiza y práctica suficiente en dichas comprobaciones,

la aptitud necesaria para redactar los certificados, las actas y los informes en que se plasmarán las inspecciones efectuadas.

f)

Deberá garantizarse la independencia del personal encargado de las comprobaciones. La remuneración de cada agente no dependerá del número de comprobaciones que efectúe ni de los resultados de las mismas.

g)

El organismo deberá suscribir un seguro de responsabilidad civil, a menos que dicha responsabilidad esté cubierta por el Estado, amparada por la legislación nacional, o que las comprobaciones los lleve a cabo directamente el Estado miembro.

h)

El personal del organismo estará sujeto al secreto profesional en todo lo que llegue a conocer en el ejercicio de sus funciones (salvo ante las autoridades administrativas competentes del Estado en el que desempeña estas actividades) en el marco de la Directiva 2004/52/CE y de la presente Decisión o de cualquier norma de Derecho interno por la que esta se aplique.


ANEXO VI

PARÁMETROS DE CLASIFICACIÓN DE VEHÍCULOS

1.   Disposiciones Generales

1.1.

El conjunto de parámetros de clasificación de vehículos que sustenta el SET no limitará la elección de regímenes tarifarios por parte de los perceptores de peaje. El SET tendrá suficiente flexibilidad para permitir que el conjunto de parámetros de clasificación evolucione según las necesidades futuras previsibles.

1.2.

Los perceptores de peaje comunicarán la correspondencia entre el conjunto de parámetros utilizados para la clasificación de vehículos y sus categorías tarifarias para vehículos en cada régimen tarifario aplicado en los dominios de peaje bajo su responsabilidad con arreglo a lo dispuesto en el artículo 19, al menos tres meses antes de su uso.

1.3.

Los perceptores de peaje publicarán la correspondencia entre sus categorías tarifarias para vehículos junto con sus estructuras tarifarias para cada régimen tarifario aplicado en los dominios de peaje bajo su responsabilidad con arreglo a lo dispuesto en el artículo 19.

2.   Parámetros de clasificación de vehículos

2.1.

Sin perjuicio de lo establecido en la disposición general 1.1, los perceptores de peaje podrán utilizar como parámetros de clasificación de vehículos:

a)

cualquier parámetro medible del vehículo que su equipo de vía pueda medir inequívocamente;

b)

cualquier parámetro del vehículo que se ajuste a las normas EN15509 y ETSI ES 200674-1 y sus correspondientes informes técnicos de aplicación del protocolo;

c)

los parámetros del vehículo que deben figurar obligatoriamente en los documentos de matriculación (1), de acuerdo con la norma CEN ISO/TS24534;

d)

los parámetros variables de clasificación de vehículos actualmente utilizados por los sistemas de peaje como, por ejemplo, el número de ejes (incluidos los ejes levantados), la existencia de un remolque, etc.;

e)

los parámetros medioambientales siguientes:

la clase de emisiones del vehículo, es decir, su categoría medioambiental de acuerdo con lo dispuesto en la Directiva 88/77/CEE (2) y la Directiva 2006/38/CE (3),

un parámetro armonizado relacionado con el CO2, es decir, el código comunitario armonizado V.7 de los documentos de matriculación de los vehículos.

2.2.

Cuando se circule por un dominio de peaje, el equipo de a bordo de los vehículos deberá poder comunicar sus parámetros de clasificación y la información relativa al estado de su EDAB al equipo de control de las notificaciones de peaje del perceptor de peaje.

3.   Nuevos parámetros de clasificación de vehículos

Cuando los perceptores de peaje deseen introducir nuevos parámetros de clasificación de vehículos, el Estado miembro en que estén registrados informará a la Comisión y a los otros Estados miembros de este cambio. La Comisión remitirá el asunto al Comité de Telepeaje previsto en el artículo 5, apartado 1, de la Directiva 2004/52/CE y dictaminará en el plazo de seis meses, con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 5, apartado 2, de la Directiva 2004/52/CE.

4.   Nuevos regímenes tarifarios

4.1.

Cuando un nuevo régimen tarifario se base en los parámetros de clasificación de vehículos ya utilizados en al menos un dominio del SET, los proveedores de SET aceptarán el nuevo régimen tarifario a partir de su fecha de entrada en vigor.

4.2.

Cuando un régimen tarifario nuevo introduzca uno o varios parámetros nuevos de clasificación de vehículos nuevos, se seguirá el procedimiento indicado en el anexo VI, punto 3.


(1)  Directiva 2003/127/CE de la Comisión, de 23 de diciembre de 2003, relativa a los documentos de matriculación de los vehículos (DO L 138 de 1.6.1999, p. 57).

(2)  Directiva 88/77/CEE del Consejo, de 3 diciembre 1987, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre las medidas que deben adoptarse contra la emisión de gases contaminantes procedentes de motores diesel destinados a la propulsión de vehículos (DO L 36 de 9.2.1988, p. 33).

(3)  Directiva 2006/38/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de 2006, por la que se modifica la Directiva 1999/62/CE relativa a la aplicación de gravámenes a los vehículos pesados de transporte de mercancías por la utilización de determinadas infraestructuras (DO L 157 de 9.6.2006, p. 8).


13.10.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 268/30


DECISIÓN DE LA COMISIÓN

de 12 de octubre de 2009

por la que se modifica el apéndice del anexo VI del Acta de adhesión de Bulgaria y Rumanía por lo que se refiere a determinados establecimientos de transformación de leche de Bulgaria

[notificada con el número C(2009) 7637]

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2009/751/CE)

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Vista el Acta de adhesión de Bulgaria y Rumanía y, en particular, su anexo VI, capítulo 4, sección B, letra f), párrafo primero,

Considerando lo siguiente:

(1)

Mediante el Acta de adhesión de Bulgaria y Rumanía se han concedido a Bulgaria períodos transitorios para el cumplimiento por determinados establecimientos de transformación de leche de los requisitos del Reglamento (CE) no 853/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, por el que se establecen normas específicas de higiene de los alimentos de origen animal (1).

(2)

Bulgaria ha aportado garantías de que 24 establecimientos de transformación de leche han completado su proceso de mejora y ahora se ajustan completamente a lo dispuesto en la legislación comunitaria. De esos establecimientos, 17 están autorizados a recibir y transformar sin separación leche cruda conforme y no conforme. Por consiguiente, deben incluirse en la lista del capítulo I del apéndice del anexo VI. Un establecimiento de transformación de leche que se enumera actualmente en el capítulo I transformará únicamente leche cruda conforme y se considerará, por tanto, establecimiento de transformación de leche aprobado por la UE. Por consiguiente, ese establecimiento debe suprimirse de la lista del capítulo I del apéndice del anexo VI. Dos establecimientos de transformación de leche que se enumeran actualmente en el capítulo II transformarán únicamente leche cruda conforme y deben suprimirse, por tanto, de la lista del capítulo II del apéndice del anexo VI.

(3)

Procede, por tanto, modificar en consecuencia el apéndice del anexo VI del Acta de adhesión de Bulgaria y Rumanía.

(4)

Las medidas previstas en la presente Decisión se ajustan al dictamen del Comité permanente de la cadena alimentaria y de sanidad animal.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

El apéndice del anexo VI del Acta de adhesión de Bulgaria y Rumanía queda modificado de conformidad con lo dispuesto en el anexo de la presente Decisión.

Artículo 2

Los destinatarios de la presente Decisión serán los Estados miembros.

Hecho en Bruselas, el 12 de octubre de 2009.

Por la Comisión

Androulla VASSILIOU

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 139 de 30.4.2004, p. 55.


ANEXO

El apéndice del anexo VI del Acta de adhesión de Bulgaria y Rumanía queda modificado como sigue:

1)

En el capítulo I, se añaden las entradas siguientes:

No

No veterinario

Nombre del establecimiento

Ciudad/calle o localidad/región

«48

BG 1012020

ET “Petar Mitov-Universal”

s. Gorna Grashtitsa

obsht. Kyustendil

49

BG 1112016

Mandra “IPZHZ”

gr. Troyan

ul. “V. Levski” 281

50

BG 1712042

ET “Madar”

s. Terter

51

BG 2612042

“Bulmilk” OOD

s. Konush

obl. Haskovska

52

BG 0912011

ET “Alada-Mohamed Banashak”

s. Byal izvor

obsht. Ardino

53

1112026

“ABLAMILK” EOOD

gr. Lukovit,

ul. “Yordan Yovkov” 13

54

1312005

“Ravnogor” OOD

s. Ravnogor

55

1712010

“Bulagrotreyd-chastna kompaniya” EOOD

s. Yuper

Industrialen kvartal

56

1712013

ET “Deniz”

s. Ezerche

57

2012011

ET “Ivan Gardev 52”

gr. Kermen

ul. “Hadzhi Dimitar” 2

58

2012024

ET “Denyo Kalchev 53”

gr. Sliven

ul. “Samuilovsko shose” 17

59

2112015

OOD “Rozhen Milk”

s. Davidkovo, obsht. Banite

60

2112026

ET “Vladimir Karamitev”

s. Varbina

obsht. Madan

61

2312007

ET “Agropromilk”

gr. Ihtiman,

ul. “P. Slaveikov” 19

62

2412041

“Mlechen svyat 2003”

OOD

s. Bratya Daskalovi

obsht. Bratya Daskalovi

63

2612038

“Bul Milk” EOOD

gr. Haskovo

Sev. industr. zona

64

2612049

ET “Todorovi-53”

gr. Topolovgrad

ul. “Bulgaria” 65»

2)

En el capítulo I, se suprime la entrada siguiente:

No

No veterinario

Nombre del establecimiento

Ciudad/calle o localidad/región

«15

BG 161 2013

“Polidey-2” OOD

s. Domlyan»

3)

En el capítulo II, se suprimen las entradas siguientes:

No

No veterinario

Nombre del establecimiento

Ciudad/calle o localidad/región

«5

BG 1612001

“OMK” AD

gr. Plovdiv

bul. “Dunav” 3

11

BG 2712014

“Stars kampani” OOD

gr. Shumen

ul. “Trakiyska” 3»


13.10.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 268/33


DECISIÓN DE LA COMISIÓN

de 12 de octubre de 2009

por la que se autoriza la comercialización de un extracto lipídico de krill antártico (Euphausia superba) como nuevo ingrediente alimentario, con arreglo al Reglamento (CE) no 258/97 del Parlamento Europeo y del Consejo

[notificada con el número C(2009) 7647]

(El texto en lengua inglesa es el único auténtico)

(2009/752/CE)

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 258/97 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de enero de 1997, sobre nuevos alimentos y nuevos ingredientes alimentarios (1), y, en particular, su artículo 7,

Considerando lo siguiente:

(1)

El 29 de septiembre de 2006, la empresa Neptune Technologies & Bioressources Inc. presentó a las autoridades competentes de Finlandia una solicitud de autorización de comercialización de un extracto lipídico de krill antártico (Euphausia superba) como nuevo ingrediente alimentario.

(2)

El 29 de enero de 2007, el organismo finlandés competente en materia de evaluación de los alimentos emitió su informe de evaluación inicial. En él llegó a la conclusión de que la utilización del extracto lipídico de krill antártico (Euphausia superba) como ingrediente alimentario era aceptable.

(3)

La Comisión remitió el informe de evaluación inicial a todos los Estados miembros el 19 de febrero de 2007.

(4)

En el plazo de 60 días establecido en el artículo 6, apartado 4, del Reglamento (CE) no 258/97, se presentaron objeciones fundamentadas a la comercialización del producto, con arreglo a lo establecido en dicho apartado.

(5)

Por consiguiente, el 31 de enero de 2008 se consultó a la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria (EFSA).

(6)

La Comisión Técnica Científica de Productos Dietéticos, Nutrición y Alergias de la EFSA, en su dictamen científico emitido a petición de la Comisión Europea sobre la inocuidad del extracto lipídico de Euphausia superba como ingrediente alimentario, llegó a la conclusión de que dicho extracto era seguro en las condiciones de uso propuestas.

(7)

Sobre la base del informe de evaluación inicial, queda determinado que el extracto lipídico de krill antártico (Euphausia superba) cumple los criterios fijados en el artículo 3, apartado 1, del Reglamento.

(8)

Las medidas previstas en la presente Decisión se ajustan al dictamen del Comité permanente de la cadena alimentaria y de sanidad animal.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

El extracto lipídico de krill antártico (Euphausia superba) especificado en el anexo I podrá comercializarse en la Comunidad como nuevo ingrediente alimentario para los usos y en los niveles máximos establecidos en el anexo 2.

Artículo 2

La denominación «extracto lipídico del crustáceo krill antártico (Euphausia superba)» figurará en el etiquetado del producto como tal o en la lista de ingredientes de los productos alimenticios que lo contengan.

Artículo 3

El destinatario de la presente Decisión será la empresa Neptune Technologies & Bioressources Inc., 225 Promenade du Centropolis, Bureau 200, Laval, Québec, H7T 0B3, Canadá.

Hecho en Bruselas, el 12 de octubre de 2009.

Por la Comisión

Androulla VASSILIOU

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 43 de 14.2.1997, p. 1.


ANEXO 1

ESPECIFICACIÓN DEL EXTRACTO LIPÍDICO DE KRILL ANTÁRTICO (EUPHAUSIA SUPERBA)

Descripción

Para fabricar extracto lipídico de krill antártico (Euphausia superba), se machaca el crustáceo ultracongelado y se somete a un proceso de extracción con acetona. Sus proteínas y demás componentes se separan del extracto lipídico por filtración. La acetona y el agua residual se retiran por evaporación.

Parámetros

Especificación

Índice de saponificación

Un máximo de 185 mg de KOH/g

Índice de peróxido (PV)

Un máximo de 0,2 meq O2/kg de aceite

Humedad y materia volátil

Un máximo del 0,9 %

Fosfolípidos

Un máximo del 50 %

Ácidos grasos trans

Un máximo del 1 %

EPA (ácido eicosapentaenoico)

Un mínimo del 15 %

DHA (ácido docosahexaenoico)

Un mínimo del 7 %


ANEXO II

USOS DEL EXTRACTO LIPÍDICO DE KRILL ANTÁRTICO (EUPHAUSIA SUPERBA)

Grupos

Contenido máximo de DHA y EPA combinados

Productos lácteos, excepto bebidas a base de leche

200 mg/100 g o, en el caso de productos del queso, 600 mg/100 g

Productos similares a los lácteos, excepto bebidas

200 mg/100 g o, en el caso de productos análogos al queso, 600 mg/100 g

Grasas para untar y salsas para ensaladas

600 mg/100 g

Cereales para el desayuno

500 mg/100 g

Complementos alimenticios

200 mg/dosis diaria, conforme a la recomendación del fabricante

Alimentos dietéticos destinados a usos médicos especiales

Conforme a las necesidades nutritivas particulares de las personas a las que estén destinados los productos

Productos alimenticios destinados a ser utilizados en dietas de bajo valor energético para reducción de peso

200 mg/sustitutivo de una comida


13.10.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 268/35


DECISIÓN DE LA COMISIÓN

de 12 de octubre de 2009

que modifica la Decisión 2006/1013/CE por la que se concede la exención solicitada por Alemania de conformidad con la Directiva 91/676/CEE del Consejo relativa a la protección de las aguas contra la contaminación producida por nitratos utilizados en la agricultura

[notificada con el número C(2009) 7703]

(El texto en lengua alemana es el único auténtico)

(2009/753/CE)

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Vista la Directiva 91/676/CEE del Consejo, de 12 de diciembre de 1991, relativa a la protección de las aguas contra la contaminación producida por nitratos utilizados en la agricultura (1), y, en particular, su anexo III, punto 2, párrafo tercero,

Considerando lo siguiente:

(1)

En caso de que la cantidad de estiércol que un Estado miembro pretenda aplicar por hectárea y año sea distinta de la especificada en el anexo III, punto 2, párrafo segundo, primera frase, de la Directiva 91/676/CEE y en la letra a) del mismo párrafo, tal cantidad debe fijarse de forma que no afecte a la consecución del objetivo indicado en el artículo 1 de esa Directiva y ha de justificarse en atención a criterios objetivos, como lo es en el presente caso la concurrencia de unos ciclos de crecimiento largos y de unos cultivos con elevada fijación de nitrógeno.

(2)

El 22 diciembre de 2006, la Comisión adoptó la Decisión 2006/1013/CE (2), por la que autorizaba la aplicación de estiércol animal con un contenido máximo de 230 kg de nitrógeno por hectárea y por año en los prados intensivos de determinadas explotaciones, en el marco del programa de acción alemán para el período 2006-2009. La aplicación de nitrógeno procedente de estiércol animal en los cultivos herbáceos de esas explotaciones no debe superar, sin embargo, los 170 kg de nitrógeno por hectárea y año.

(3)

El 20 de febrero de 2009, Alemania solicitó que la exención le fuera prorrogada.

(4)

Basándose en las solicitudes del período 2007-2008, se estima que aproximadamente 700 explotaciones solicitarán una excepción, esto es, un equivalente de 16 000 hectáreas en las regiones de Baja Sajonia, Renania del Norte-Westfalia, Baden-Württemberg y Baviera.

(5)

La legislación alemana por la que se transpone la Directiva 91/676/CEE puede considerarse conforme con la Directiva, y sus disposiciones se aplican también a la exención.

(6)

Alemania, de conformidad con el artículo 3, apartado 5, de la Directiva 91/676/CEE, aplica un programa de acción en todo su territorio. El programa de acción para el período 2010-2013 se recoge en el Reglamento sobre abonos, de10 de enero de 2006, modificado en último lugar el 6 de febrero de 2009.

(7)

Los datos de calidad del agua presentados por Alemania con el cuarto informe sobre la aplicación de la Directiva de nitratos en 2004-2007 muestran una disminución de la concentración de nitratos de las aguas superficiales en el 85 % de las estaciones de seguimiento y una concentración estable en el 10 % de las estaciones de seguimiento con respecto al período 1991-1994. En relación con las aguas subterráneas, los datos de la red específica de control de los nitratos de origen agrario indican que la concentración disminuye en alrededor del 55 % de las estaciones de seguimiento y se mantiene estable en alrededor del 19 %, frente al período 1991-1994. El análisis de los datos correspondientes a zonas a las que se aplica la excepción no muestra un incremento significativo de las concentraciones de nitratos.

(8)

El excedente medio de nitrógeno descendió de 120 kg por hectárea durante el período 1991-1993 a 94 kg por hectárea en 2007. El uso del nitrógeno procedente de estiércol descendió en ese mismo período de 88 kg por hectárea a 76 kg por hectárea.

(9)

La documentación presentada por Alemania muestra que la cantidad propuesta de 230 kg de nitrógeno procedente de estiércol animal por hectárea y año se justifica en prados intensivos con arreglo a criterios objetivos, como ciclos de crecimiento largos y cultivos con elevada fijación de nitrógeno.

(10)

La Comisión, tras estudiar la solicitud y a la luz de la experiencia adquirida con la exención establecida en la Decisión 2006/1013/CE, considera que la prórroga de la exención no afectará a la realización de los objetivos de la Directiva 91/676/CEE, si se cumplen las mismas condiciones estrictas fijadas en la citada Decisión.

(11)

La Decisión 2006/1013/CE expira el 31 de diciembre de 2009. Con objeto de que los ganaderos considerados puedan seguir disfrutando de la exención, procede prorrogar la validez de esa Decisión.

(12)

Las medidas previstas en la presente Decisión se ajustan al dictamen del Comité de Nitratos establecido en el artículo 9 de la Directiva 91/676/CEE.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

El artículo 11 de la Decisión 2006/1013/CE se sustituye por el texto siguiente:

«Artículo 11

Aplicación

La presente Decisión se aplicará hasta el 31 de diciembre de 2013 en el contexto del programa de acción alemán (Reglamento sobre abonos de 10 de enero de 2006)».

Artículo 2

El destinatario de la presente Decisión será la República Federal de Alemania.

Hecho en Bruselas, el 12 de octubre de 2009.

Por la Comisión

Stavros DIMAS

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 375 de 31.12.1991, p. 1.

(2)  DO L 382 de 28.12.2006, p. 1.