ISSN 1725-2512

doi:10.3000/17252512.L_2009.107.spa

Diario Oficial

de la Unión Europea

L 107

European flag  

Edición en lengua española

Legislación

52o año
28 de abril de 2009


Sumario

 

II   Actos adoptados en aplicación de los Tratados CE/Euratom cuya publicación no es obligatoria

Página

 

 

DECISIONES

 

 

Consejo

 

 

2009/330/CE

 

*

Decisión del Consejo, de 15 de septiembre de 2008, relativa a la firma de un Protocolo del Acuerdo de Estabilización y Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Albania, por otra, para tener en cuenta la adhesión de la República de Bulgaria y de Rumanía a la Unión Europea

1

 

 

Consejo y Comisión

 

 

2009/331/CE, Euratom

 

*

Decisión del Consejo y de la Comisión, de 26 de febrero de 2009, relativa a la celebración de un Protocolo del Acuerdo de Estabilización y Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Albania, por otra, para tener en cuenta la adhesión de la República de Bulgaria y de Rumanía a la Unión Europea

164

 

 

2009/332/CE, Euratom

 

*

Decisión del Consejo y de la Comisión, de 26 de febrero de 2009, relativa a la celebración del Acuerdo de Estabilización y Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Albania, por otra

165

Acuerdo de Estabilización y Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Albania, por otra

166

ES

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres finos son actos de gestión corriente, adoptados en el marco de la política agraria, y que tienen generalmente un período de validez limitado.

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres gruesos y precedidos de un asterisco son todos los demás actos.


II Actos adoptados en aplicación de los Tratados CE/Euratom cuya publicación no es obligatoria

DECISIONES

Consejo

28.4.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 107/1


DECISIÓN DEL CONSEJO

de 15 de septiembre de 2008

relativa a la firma de un Protocolo del Acuerdo de Estabilización y Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Albania, por otra, para tener en cuenta la adhesión de la República de Bulgaria y de Rumanía a la Unión Europea

(2009/330/CE)

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 310, leído en relación con su artículo 300, apartado 2, párrafo primero, segunda frase,

Vista el Acta de adhesión de Bulgaria y Rumanía y, en particular, su artículo 6, apartado 2,

Vista la propuesta de la Comisión,

Considerando lo siguiente:

(1)

El 23 de octubre de 2006, el Consejo autorizó a la Comisión a entablar negociaciones, en nombre de la Comunidad y de sus Estados miembros, con la República de Albania, con objeto de celebrar un Protocolo del Acuerdo de Estabilización y Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Albania, por otra, para tener en cuenta la adhesión de la República de Bulgaria y de Rumanía a la Unión Europea.

(2)

Las negociaciones se han llevado a cabo con éxito y, a reserva de su celebración en una fecha posterior, el Protocolo debe firmarse en nombre de la Comunidad Europea y de sus Estados miembros.

DECIDE:

Artículo 1

Queda aprobada, en nombre de la Comunidad, la firma del Protocolo del Acuerdo de Estabilización y Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Albania, por otra, para tener en cuenta la adhesión de la República de Bulgaria y de Rumanía a la Unión Europea, a reserva de su celebración en una fecha posterior.

El texto del Protocolo se adjunta a la presente Decisión.

Artículo 2

Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a la persona o personas facultadas para firmar, en nombre de la Comunidad y de sus Estados miembros, el Protocolo, a reserva de su celebración en una fecha posterior.

Hecho en Bruselas, el 15 de septiembre de 2008.

Por el Consejo

El Presidente

B. KOUCHNER


PROTOCOLO

del Acuerdo de Estabilización y Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Albania, por otra, para tener en cuenta la adhesión de la República de Bulgaria y de Rumanía a la Unión Europea

EL REINO DE BÉLGICA,

LA REPÚBLICA DE BULGARIA,

LA REPÚBLICA CHECA,

EL REINO DE DINAMARCA,

LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA,

LA REPÚBLICA DE ESTONIA,

IRLANDA,

LA REPÚBLICA HELÉNICA,

EL REINO DE ESPAÑA,

LA REPÚBLICA FRANCESA,

LA REPÚBLICA ITALIANA,

LA REPÚBLICA DE CHIPRE,

LA REPÚBLICA DE LETONIA,

LA REPÚBLICA DE LITUANIA,

EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO,

LA REPÚBLICA DE HUNGRÍA,

MALTA,

EL REINO DE LOS PAÍSES BAJOS,

LA REPÚBLICA DE AUSTRIA,

LA REPÚBLICA DE POLONIA,

LA REPÚBLICA PORTUGUESA,

RUMANÍA,

LA REPÚBLICA DE ESLOVENIA,

LA REPÚBLICA ESLOVACA,

LA REPÚBLICA DE FINLANDIA,

EL REINO DE SUECIA,

EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE,

denominados en lo sucesivo «los Estados miembros», representados por el Consejo de la Unión Europea,

y

LA COMUNIDAD EUROPEA Y LA COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA,

denominadas en lo sucesivo «las Comunidades», representadas por el Consejo de la Unión Europea y por la Comisión Europea,

por una parte, y

LA REPÚBLICA DE ALBANIA,

por otra,

Visto el artículo 6, apartado 2, del Acta de adhesión de Bulgaria y de Rumanía,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Acuerdo de Estabilización y Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Albania, por otra (en lo sucesivo, «el AEA») se firmó en Luxemburgo el 12 de junio de 2006.

(2)

La República de Bulgaria y Rumanía (en lo sucesivo, «los nuevos Estados miembros») se adherieron a la Unión Europea el 1 de enero de 2007.

(3)

El AEA debe modificarse para tener en cuenta la adhesión de los nuevos Estados miembros a la Unión Europea.

(4)

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 36, apartado 3, del AEA, se han celebrado consultas a fin de asegurar que se tengan en cuenta los intereses mutuos de la Comunidad y de la República de Albania establecidos en dicho Acuerdo.

HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:

SECCIÓN I

PARTES CONTRATANTES

Artículo 1

La República de Bulgaria y Rumanía son Partes del Acuerdo de Estabilización y Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Albania, por otra, firmado en Luxemburgo el 12 de junio de 2006 y, respectivamente, adoptan y toman nota, como los restantes Estados miembros de la Comunidad, de los textos del Acuerdo, así como de las Declaraciones Conjuntas y las Declaraciones Unilaterales anexas al Acta Final firmada en esa misma fecha.

ADAPTACIONES DEL TEXTO DEL AEA, INCLUIDOS SUS ANEXOS Y PROTOCOLOS

SECCIÓN II

PRODUCTOS INDUSTRIALES

Artículo 2

El anexo I del AEA se sustituye por el texto que figura en el anexo I del presente Protocolo.

SECCIÓN III

PRODUCTOS AGRÍCOLAS

Artículo 3

Productos agrícolas en sentido estricto

1.   El anexo II a) del AEA se sustituye por el texto que figura en el anexo II del presente Protocolo.

2.   El anexo II b) del AEA se sustituye por el texto que figura en el anexo III del presente Protocolo.

3.   El anexo II c) del AEA se sustituye por el texto que figura en el anexo IV del presente Protocolo.

Artículo 4

Productos de la pesca

El anexo III del AEA se sustituye por el texto que figura en el anexo V del presente Protocolo.

Artículo 5

Productos agrícolas transformados

El Protocolo 2 del AEA se sustituye por el texto que figura en el anexo VI del presente Protocolo.

SECCIÓN IV

NORMAS DE ORIGEN

Artículo 6

El Protocolo 4 del AEA se sustituye por el texto que figura en el anexo VII del presente Protocolo.

DISPOSICIONES TRANSITORIAS

SECCIÓN V

Artículo 7

OMC

La República de Albania se compromete a no reclamar, solicitar o remitir, y a no modificar o retirar concesiones en virtud del artículo XXIV, apartado 6, y del artículo XXVIII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) de 1994, en relación con la presente ampliación de la Comunidad.

Artículo 8

Prueba de origen y cooperación administrativa

1.   Las pruebas de origen expedidas debidamente, bien por la República de Albania, bien por un nuevo Estado miembro en el marco de acuerdos preferenciales o de regímenes autónomos aplicados entre ellos serán aceptadas en los respectivos países, siempre que:

a)

la adquisición de tal origen confiera un trato arancelario preferencial basado en las medidas arancelarias preferenciales contenidas en el AEA;

b)

la prueba de origen y los documentos de transporte hayan sido expedidos a más tardar el día anterior a la fecha de adhesión;

c)

la prueba de origen se presente a las autoridades aduaneras en el plazo de cuatro meses a partir de la fecha de adhesión.

En caso de que se hayan declarado mercancías para la importación en la República de Albania o en un nuevo Estado miembro, con anterioridad a la fecha de la adhesión, en virtud de acuerdos preferenciales o de regímenes autónomos aplicados en ese momento entre la República de Albania y ese nuevo Estado miembro, la prueba de origen expedida a posteriori en virtud de dichos acuerdos preferenciales o regímenes autónomos también podrá ser aceptada a condición de que se presente a las autoridades aduaneras dentro de un plazo de cuatro meses a partir de la fecha de adhesión.

2.   La República de Albania y los nuevos Estados miembros podrán conservar las autorizaciones mediante las cuales se les ha otorgado el estatuto de «exportadores autorizados» en el marco de acuerdos preferenciales o de regímenes autónomos aplicados entre ellos, siempre que:

a)

tal disposición esté también prevista en el acuerdo celebrado con anterioridad a la fecha de adhesión entre la República de Albania y la Comunidad, y

b)

los exportadores autorizados apliquen las normas de origen en vigor en virtud de dicho acuerdo.

Estas autorizaciones se sustituirán, a más tardar, el 1 de enero de 2008, por nuevas autorizaciones expedidas conforme a las condiciones establecidas en el AEA.

3.   Las solicitudes de comprobación a posteriori de las pruebas de origen expedidas al amparo de los acuerdos preferenciales y los regímenes autónomos mencionados en los apartados 1 y 2 serán aceptadas por las autoridades aduaneras competentes de la República de Albania o de los Estados miembros durante un período de tres años a contar desde la emisión de la prueba de origen de que se trate y podrán ser presentadas por esas autoridades durante los tres años siguientes a la aceptación de la prueba de origen en apoyo de una declaración de importación.

Artículo 9

Mercancías en tránsito

1.   Las disposiciones del AEA podrán aplicarse a las mercancías exportadas desde la República de Albania a uno de los nuevos Estados miembros, o desde uno de los nuevos Estados miembros a la República de Albania, que sean conformes a las disposiciones del Protocolo no 4 del AEA y que, en la fecha de la adhesión, se encuentren o bien en tránsito, o bien en depósito temporal en un depósito aduanero o en una zona franca de la República de Albania o de ese nuevo Estado miembro.

2.   En estos casos se podrá conceder un trato preferencial, supeditado a la presentación a las autoridades aduaneras del país de importación de la prueba de origen expedida a posteriori por las autoridades aduaneras del país exportador, dentro los cuatro meses siguientes a la fecha de la adhesión.

DISPOSICIONES GENERALES Y FINALES

SECCIÓN VI

Artículo 10

El presente Protocolo y sus anexos son parte integrante del AEA.

Artículo 11

1.   El presente Protocolo será aprobado por la Comunidad, por el Consejo de la Unión Europea en nombre de los Estados miembros y por la República de Albania de conformidad con sus propios procedimientos.

2.   Los instrumentos de ratificación se depositarán ante el Secretario General del Consejo de la Unión Europea.

Artículo 12

1.   El presente Protocolo entrará en vigor el mismo día que el Acuerdo de Estabilización y Asociación, a condición de que todos los instrumentos de su aprobación se hayan depositado antes de esa fecha.

2.   Si no se hubieren depositado todos los instrumentos de aprobación del presente Protocolo antes de esa fecha, el presente Protocolo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha de depósito del último instrumento de aprobación.

Artículo 13

Artículo 13 El presente Protocolo se redacta en dos ejemplares en lenguas alemana, búlgara, checa, danesa, eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara, inglesa, italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, rumana, sueca y albanesa, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.

Artículo 14

El texto del AEA, incluidos los anexos y los protocolos que forman parte del mismo, el Acta Final y las declaraciones anexas a ella se redactarán en las lenguas búlgara y rumana, siendo estos textos auténticos de igual manera que los textos originales. El Comité mixto aprobará estos textos.

Съставено в Брюксел на деветнадесети ноември две хиляди и осма година.

Hecho en Bruselas, el diecinueve de noviembre de dos mil ocho.

V Bruselu dne devatenáctého listopadu dva tisíce osm.

Udfærdiget i Bruxelles den nittende november to tusind og otte.

Geschehen zu Brüssel am neunzehnten November zweitausendacht.

Kahe tuhande kaheksanda aasta novembrikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εννέα Νοεμβρίου δύο χιλιάδες оκτώ.

Done at Brussels on the nineteenth day of November in the year two thousand and eight.

Fait à Bruxelles, le dix-neuf novembre deux mille huit.

Fatto a Bruxelles, addì diciannove novembre duemilaotto.

Briselē, divtūkstoš astotā gada deviŋpadsmitajā novembrī.

Priimta du tūkstančiai aštuntų metų lapkričio devynioliktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év november havának tizenkilencedik napján.

Magħmul fi Brussell, fid-dsatax-il jum ta' Novembru tas-sena elfejn u tmienja.

Gedaan te Brussel, de negentiende november tweeduizend acht.

Sporządzono w Brukseli, dnia dziewiętnastego listopada roku dwa tysiące ósmego.

Feito em Bruxelas, em dezanove de Novembro de dois mil e oito.

Încheiat la Bruxelles, la nouăsprezece noiembrie două mii opt.

V Bruseli devätnásteho novembra dvetisícosem.

V Bruslju, dne devetnajstega novembra leta dva tisoč osem.

Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.

Som skedde i Bryssel den nittonde november tjugohundraåtta.

Bërë në Bruksel në datë nëntëmbëdhjetë nëntor të vitit dymijë e tetë.

За държавите-членки

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Pentru statele membre

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

På medlemsstaternas vägnar

Për Vendet Anëtare

Image

За Европейската общност

Por las Comunidades Europeas

Za Evropská společenství

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Euroopa ühenduste nimel

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Eiropas Kopienu vārdā

Europos Bendrijų vardu

Az Európai Közösségek részéről

Għall-Komunitajiet Ewropej

Voor de Europese Gemeenschappen

W imieniu Wspólnot Europejskich

Pelas Comunidades Europeias

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstva

Za Evropske skupnosti

Euroopan yhteisöjen puolesta

På Europeiska gemenskapernas vägnar

Për Komunitetet Europiane

Image

За Република Албания

Por la República de Albania

Za Albánskou republiku

På Republikken Albaniens vegne

Für die Republik Albanien

Albaania Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία της Αλβανίας

For the Republic of Albania

Pour la République d'Albanie

Per la Repubblica di Albania

Albānijas Republikas vārdā

Albanijos Respublikos vardu

Az Albán Köztársaság részéről

Għar-Repubblika tal-Albanija

Voor de Republiek Albanië

W imieniu Republiki Albanii

Pela República da Albânia

Pentru Republica Albania

Za Albánsku republiku

Za Republiko Albanijo

Albanian tasavallan puolesta

För Republiken Albanien

Për Republikën e Shqipërosë

Image

ANEXO I

«ANEXO I

CONCESIONES ARANCELARIAS DE ALBANIA PARA LOS PRODUCTOS INDUSTRIALES COMUNITARIOS

(contempladas en el artículo 19)

Los derechos de aduana se reducirán del siguiente modo:

el 1 de enero de 2007, el derecho de importación se reducirá al 60 % del derecho de base,

el 1 de enero de 2008, el derecho de importación se reducirá al 40 % del derecho de base,

el 1 de enero de 2009, el derecho de importación se reducirá al 20 % del derecho de base,

el 1 de enero de 2010, el derecho de importación se reducirá al 10 % del derecho de base,

el 1 de enero de 2011, se suprimirán los derechos de importación restantes.

Código NC

Descripción

2501 00

Sal, incluidas la de mesa y la desnaturalizada y cloruro de sodio puro, incluso en disolución acuosa o con adición de antiaglomerantes o de agentes que garanticen una buena fluidez; agua de mar:

– Sal, incluidas la de mesa y la desnaturalizada, y cloruro de sodio puro, incluso en disolución acuosa o con adición de antiaglomerantes o de agentes que garanticen una buena fluidez

– – Los demás

– – – Los demás

2501 00 91

– – – – Sal para la alimentación humana

2523

Cementos hidráulicos (comprendidos los cementos sin pulverizar o clinker), incluso coloreados

2710

Aceites de petróleo o de mineral bituminoso, excepto los aceites crudos; preparaciones no expresadas ni comprendidas en otra parte, con un contenido de aceites de petróleo o de mineral bituminoso superior o igual al 70 % en peso, en las que estos aceites constituyan el elemento base; desechos de aceites:

– Aceites de petróleo o de mineral bituminoso (excepto los aceites crudos) y preparaciones no expresadas ni comprendidas en otra parte, con un contenido de aceites de petróleo o de mineral bituminoso superior o igual al 70 % en peso, en las que estos aceites constituyan el elemento base, excepto los desechos de aceites

2710 11

– – Aceites livianos (ligeros) y preparaciones:

– – – Que se destinen a otros usos:

– – – – Gasolinas especiales:

2710 11 25

– – – – – Las demás

– – – – Los demás:

– – – – Gasolinas para motores:

– – – – – – Las demás, con un contenido de plomo:

– – – – – – – Inferior o igual a 0,013 g por l:

2710 11 41

– – – – – – – – Con un octanaje (RON) inferior a 95

2710 11 70

– – – – – Carburorreactores tipo gasolina

2710 19

– – Los demás:

– – – Aceites medios:

– – – – Que se destinen a otros usos:

– – – – – Petróleo lampante:

2710 19 21

– – – – – – Carburorreactores

2710 19 25

– – – – – – Los demás

2710 19 29

– – – – – Los demás

– – – Aceites pesados:

– – – – Gasóleo:

2710 19 31

– – – – – Que se destine a un tratamiento definido

2710 19 35

– – – – – Que se destine a una transformación química mediante un tratamiento distinto de los definidos para la subpartida 2710 19 31

– – – – – Que se destinen a otros usos:

2710 19 41

– – – – – – Con un contenido de azufre inferior o igual al 0,05 % en peso

2710 19 45

– – – – – – Con un contenido de azufre superior al 0,05 % pero inferior o igual al 0,2 % en peso

2710 19 49

– – – – – – Con un contenido de azufre superior al 0,2 % en peso

– – – – Fuel:

– – – – – Que se destinen a otros usos:

2710 19 69

– – – – – – Con un contenido de azufre superior al 2,8 % en peso

2713

Coque de petróleo, betún de petróleo y demás residuos de los aceites de petróleo o de minerales bituminosos:

– Coque de petróleo:

2713 12 00

– – Calcinado

2713 20 00

– Betún de petróleo

2713 90

– Los demás residuos de los aceites de petróleo o de mineral bituminoso

3103

Abonos minerales o químicos fosfatados:

3103 10

– Superfosfatos

3304

Preparaciones de belleza, de maquillaje y para el cuidado de la piel (excepto los medicamentos), incluidas las preparaciones antisolares y las bronceadoras; preparaciones para manicuras o pedicuras:

– Las demás:

3304 91 00

– – Polvos, incluidos los compactos

3304 99 00

– – Los demás

3305

Preparaciones capilares:

3305 10 00

– Champúes

3305 30 00

– Lacas para el cabello

3305 90

– Los demás

3306

Preparaciones para la higiene bucal o dental, incluidos los polvos y cremas para la adherencia de las dentaduras; hilo utilizado para limpieza de los espacios interdentales (hilo dental), en envases individuales de venta al por menor:

3306 10 00

– Dentífricos

3307

Preparaciones para afeitar o para antes o después del afeitado, desodorantes corporales, preparaciones para el baño, depilatorios y demás preparaciones de perfumería, de tocador o de cosmética, no expresadas ni comprendidas en otra parte; preparaciones desodorantes de locales, incluso sin perfumar, aunque tengan propiedades desinfectantes:

3307 10 00

– Preparaciones para afeitar o para antes o después del afeitado

3307 20 00

– Desodorantes corporales y antitranspirantes

3401

Jabón; productos y preparaciones orgánicos tensoactivos usados como jabón, en barras, panes, trozos o piezas troqueladas o moldeadas, aunque contengan jabón; productos y preparaciones orgánicos tensoactivos para el lavado de la piel, líquidos o en crema, acondicionados para la venta al por menor, aunque contengan jabón; papel, guata, fieltro y tela sin tejer, impregnados, recubiertos o revestidos de jabón o de detergentes:

– Jabón, productos y preparaciones orgánicos tensoactivos, en barras, panes, trozos o piezas troqueladas o moldeadas, y papel, guata, fieltro y tela sin tejer, impregnados, recubiertos o revestidos de jabón o de detergentes:

3401 11 00

– – De tocador, incluso los medicinales

3401 19 00

– – Los demás

3401 20

– Jabón en otras formas

3402

Agentes de superficie orgánicos (excepto el jabón); preparaciones tensoactivas, preparaciones para lavar, incluidas las preparaciones auxiliares de lavado y preparaciones de limpieza, aunque contengan jabón (excepto las de la partida 3401:

3402 20

– Preparaciones acondicionadas para la venta al por menor

3402 90

– Las demás:

3402 90 10

– – Preparaciones tensoactivas

3405

Betunes y cremas para el calzado, encáusticos, abrillantadores (lustres) para carrocerías, vidrio o metal, pastas y polvos para fregar y preparaciones similares, incluso papel, guata, fieltro, tela sin tejer, plástico o caucho celulares, impregnados, recubiertos o revestidos de estas preparaciones (excepto las ceras de la partida 3404:

3405 20 00

– Encáusticos y preparaciones similares para la conservación de muebles de madera, parqués u otras manufacturas de madera

3405 30 00

– Abrillantadores (lustres) y preparaciones similares para carrocerías (excepto las preparaciones para lustrar metal)

3405 90

– Lss demás:

3405 90 90

– – Los demás

3923

Artículos para el transporte o envasado, de plástico; tapones, tapas, cápsulas y demás dispositivos de cierre, de plástico:

3923 10 00

– Cajas, cajones, jaulas y artículos similares

– Sacos (bolsas), bolsitas y cucuruchos:

3923 21 00

– – De polímeros de etileno

3923 29

– – De los demás plásticos:

3923 29 10

– – – De policloruro de vinilo

3923 29 90

– – – Los demás

3924

Vajilla y demás artículos de uso doméstico y artículos de higiene o tocador, de plástico

3925

Artículos para la construcción, de plástico, no expresados ni comprendidos en otras partidas:

3925 10 00

– Depósitos, cisternas, cubas y recipientes análogos, de capacidad superior a 300 l

3926

Las demás manufacturas de plástico y manufacturas de las demás materias de las partidas 3901 a 3914

4012

Neumáticos (llantas neumáticas) recauchutados o usados, de caucho; bandajes (llantas macizas o huecas), bandas de rodadura para neumáticos (llantas neumáticas) y protectores (flaps), de caucho:

– – Neumáticos (llantas neumáticas) recauchutados:

4012 11 00

– – Of a De los tipos utilizados en automóviles de turismo, incluidos los del tipo familiar (break o station wagon) y los de carreras

4012 12 00

– – De los tipos utilizados en autobuses o camiones

4012 13 00

– – De los tipos utilizados en aeronaves:

ex 4012 13 00

– – – Excepto los destinados a aeronaves civiles

4012 20 00

– Neumáticos (llantas neumáticas) usados:

ex 4012 20 00

– – Excepto los destinados a aeronaves civiles

4012 90

– Las demás:

4012 90 20

– – Bandajes, macizos o huecos (semimacizos)

6401

Calzado impermeable con suela y parte superior (corte) de caucho o de plástico, cuya parte superior no se haya unido a la suela por costura o por medio de remaches, clavos, tornillos, espigas o dispositivos similares, ni se haya formado con diferentes partes unidas de la misma manera

6402

Los demás calzados con suela y parte superior de caucho o plástico:

– Los demás calzados:

6402 99

– – Los demás:

– – – Las demás:

– – – – Con la parte superior de plástico:

6402 99 50

– – – – – Pantuflas y demás calzado de casa

6404

Calzado con suela de caucho, plástico, cuero natural o regenerado y parte superior de materia textil:

– Calzado con suela de caucho o plástico:

6404 19

– – Los demás:

6404 19 90

– – – Las demás

6404 20

– Calzado con suela de cuero natural o regenerado

6405

Los demás calzados

6406

Partes de calzado, incluidas las partes superiores fijadas a las palmillas distintas de la suela; plantillas, taloneras y artículos similares, amovibles; polainas y artículos similares, y sus partes:

6406 10

– Partes superiores de calzado y sus partes (excepto los contrafuertes y punteras duras)

6904

Ladrillos de construcción, bovedillas, cubrevigas y demás productos similares, de cerámica

6905

Tejas, elementos de chimenea, conductos de humo, ornamentos arquitectónicos y demás artículos cerámicos de construcción

6907

Placas y baldosas, de cerámica, sin barnizar ni esmaltar, para pavimentación o revestimiento; cubos, dados y artículos similares, de cerámica, para mosaicos, sin barnizar ni esmaltar, incluso con soporte

6908

Placas y baldosas, de cerámica, barnizadas o esmaltadas, para pavimentación o revestimiento; cubos, dados y artículos similares, de cerámica, para mosaicos, barnizados o esmaltados, incluso con soporte

7213

Alambrón de hierro o acero sin alear:

7213 10 00

– Con muescas, cordones, surcos o relieves, producidos en el laminado

– Las demás:

7213 91

– – De sección circular y diámetro inferior a 14 mm

7213 99

– – Los demás:

7213 99 10

– – – Con un contenido de carbono inferior al 0,25 % en peso

7214

Barras de hierro o acero sin alear, simplemente forjadas, laminadas o extrudidas, en caliente, así como las sometidas a torsión después del laminado:

7214 10 00

– Forjadas

7214 20 00

– Con muescas, cordones, surcos o relieves, producidos en el laminado o sometidas a torsión después del laminado

– Las demás:

7214 91

– – De sección transversal rectangular

7214 99

– – Los demás

7306

Los demás tubos y perfiles huecos (por ejemplo: soldados, remachados, grapados o con los bordes simplemente aproximados), de hierro o de acero:

– Los demás, soldados (excepto los de sección circular):

7306 61

– – De sección cuadrada o rectangular

7306 69

– – De sección no circular (excepto los de sección cuadrada o rectangular)

7306 90 00

– Los demás

7326

Las demás manufacturas de hierro o acero:

7326 90

– Las demás:

– – Las demás manufacturas de hierro o acero:

7326 90 98

– – – Las demás

7408

Alambre de cobre:

– De cobre refinado:

7408 11 00

– – Con la mayor dimensión de la sección transversal superior a 6 mm

7408 19

– – Los demás

7413 00

Cables, trenzas y artículos similares, de cobre, sin aislamiento eléctrico:

7413 00 20

– De cobre refinado:

ex 7413 00 20

– – Excepto con accesorios destinados a aeronaves civiles

8544

Hilos, cables, incluidos los coaxiales, y demás conductores aislados para electricidad, aunque estén laqueados, anodizados o provistos de piezas de conexión; cables de fibras ópticas constituidos por fibras enfundadas individualmente, incluso con conductores eléctricos o provistos de piezas de conexión:

– Alambre para bobinar:

8544 11

– – De cobre

8544 19

– – Los demás

8544 20 00

– Cable coaxial y otros conductores eléctricos coaxiales

– Los demás conductores eléctricos para una tensión inferior o igual a 1 000 V:

8544 49

– – Los demás:

– – – Las demás:

8544 49 91

– – – – Hilos y cables, con cabos de diámetro superior a 0,51 mm

– – – – Las demás:

8544 49 95

– – – – – Para una tensión superior a 80 V pero inferior a 1 000 V

8544 49 99

– – – – – Para una tensión de 1 000 V

8544 60

– Los demás conductores eléctricos para una tensión superior a 1 000 V

9403

Los demás muebles y sus partes:

9403 30

– Muebles de madera de los tipos utilizados en oficinas

9403 40

– Muebles de madera de los tipos utilizados en cocinas

9403 60

– Los demás muebles de madera:

9403 60 30

– – Muebles de madera de los tipos utilizados en tiendas y almacenes»

ANEXO II

«ANEXO II a)

CONCESIONES ARANCELARIAS DE ALBANIA PARA LOS PRODUCTOS AGRÍCOLAS PRIMARIOS ORIGINARIOS DE LA COMUNIDAD

[contempladas en el artículo 27, apartado 3, letra a)]

Libres de derechos para cantidades ilimitadas

Código NC

Descripción

0101

Caballos, asnos, mulos y burdéganos, vivos:

0101 10

– Reproductores de raza pura

0102

Animales vivos de la especie bovina:

0102 10

– Reproductores de raza pura

0102 90

– Las demás:

– – De las especies domésticas:

– – – De peso superior a 80 kg pero inferior o igual a 160 kg:

0102 90 29

– – – – Los demás

0103

Animales vivos de la especie porcina

0104

Animales vivos de las especies ovina o caprina

0105

Gallos, gallinas, patos, gansos, pavos (gallipavos) y pintadas, de las especies domésticas, vivos:

– De peso inferior o igual a 185 g:

0105 11

– – Gallos y gallinas:

0105 12 00

– – Pavos (gallipavos)

0105 19

– – Los demás

– Las demás

0105 94 00

– – Gallos y gallinas

ex 0105 94 00

– – – De peso inferior o igual a 2 000 g:

0106

Los demás animales vivos:

– Mamíferos:

0106 11 00

– – Primates

0106 19

– – Los demás

0106 20 00

– Reptiles (incluidas las serpientes y las tortugas de mar)

– Aves:

0106 31 00

– – Aves de rapiña

0106 32 00

– – Psitaciformes (incluidos los loros, guacamayos, cacatúas y demás papagayos)

0106 39

– – Las demás

0106 90 00

– Los demás

0205 00

Carne de animales de las especies caballar, asnal o mular, fresca, refrigerada o congelada

0206

Despojos comestibles de animales de las especies bovina, porcina, ovina, caprina, caballar, asnal o mular, frescos, refrigerados o congelados:

0206 10

– De la especie bovina, frescos o refrigerados:

0206 10 10

– – Destinados a la fabricación de productos farmacéuticos

– De la especie bovina, congelados:

0206 29

– – Los demás:

0206 29 10

– – – Destinados a la fabricación de productos farmacéuticos

0206 30 00

– De la especie porcina, frescos o refrigerados

– De la especie porcina, congelados:

0206 41 00

– – Hígados

0206 80

– Los demás, frescos o refrigerados:

0206 80 10

– – Destinados a la fabricación de productos farmacéuticos

0206 90

– Los demás, congelados:

0206 90 10

– – Destinados a la fabricación de productos farmacéuticos

0404

Lactosuero, incluso concentrado o con adición de azúcar u otro edulcorante; produtos constituidos por los componentes naturales de la leche, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante, no expresados ni comprendidos en otra parte:

0404 10

– Lactosuero, aunque esté modificado, incluso concentrado o con adición de azúcar u otro edulcorante:

– – En polvo, gránulos o demás formas sólidas:

– – – Sin adición de azúcar ni otro edulcorante y con un contenido de proteínas (contenido de nitrógeno × 6,38)

– – – – Inferior o igual al 15 % y con un contenido de materias grasas:

0404 10 02

– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso

0404 10 04

– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 %

0404 10 06

– – – – – Superior al 27 % en peso

– – – – Superior al 15 % y con un contenido de materias grasas:

0404 10 12

– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso

0404 10 14

– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 %

0404 10 16

– – – – – Superior al 27 % en peso

0407 00

Huevos de ave con cáscara (cascarón), frescos, conservados o cocidos:

– De aves de corral:

– – Para incubar:

0407 00 11

– – – De pava o de gansa

0407 00 19

– – – Las demás

0410 00 00

Productos comestibles de origen animal no expresados ni comprendidos en otra parte

0504 00 00

Tripas, vejigas y estómagos de animales, excepto los de pescado, enteros o en trozos, frescos, refrigerados, congelados, salados o en salmuera, secos o ahumados

0601

Bulbos, cebollas, tubérculos, raíces y bulbos tuberosos, turiones y rizomas, en reposo vegetativo, en vegetación o en flor; plantas y raíces de achicoria, excepto las raíces de la partida 1212

0602

Las demás plantas vivas (incluidas sus raíces), esquejes e injertos; micelios:

0602 10

– Esquejes sin enraizar e injertos:

0602 10 90

– – Las demás

0602 20

– Árboles, arbustos y matas, de frutas o de otros frutos comestibles, incluso injertados:

0602 20 90

– – Las demás

0602 30 00

– Rododendros y azaleas, incluso injertados

0602 40

– Rosales, incluso injertados

0602 90

– Los demás

0701

Patatas (papas) frescas o refrigeradas:

0701 10 00

– Para siembra

0703

Cebollas, chalotes, ajos, puerros y demás hortalizas aliáceas, frescos o refrigerados:

0703 20 00

– Ajos

0705

Lechugas (Lactuca sativa) y achicorias, comprendidas la escarola y la endibia (Cichorium spp.), frescas o refrigeradas:

– Achicorias, comprendidas la escarola y la endibia:

0705 21 00

– – Endibia witloof (Cichorium intybus var. foliosum)

0706

Zanahorias, nabos, remolachas para ensalada, salsifíes, apionabos, rábanos y raíces comestibles similares, frescos o refrigerados:

0706 90

– Las demás:

0706 90 30

– – Rábanos rusticanos (Cochlearia armoracia)

0708

Hortalizas de vaina, aunque estén desvainadas, frescas o refrigeradas:

0708 20 00

– Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) (Vigna spp., Phaseolus spp.)

0709

Las demás hortalizas, frescas o refrigeradas:

– Hongos y trufas:

0709 51 00

– – Hongos del género Agaricus

0709 59

– – Los demás:

0709 59 10

– – – Cantharellus spp

0709 59 30

– – – Del género Boletus

0709 59 90

– – – Las demás

0711

Hortalizas, conservadas provisionalmente (por ejemplo: con gas sulfuroso o con agua salada, sulfurosa o adicionada de otras sustancias para asegurar dicha conservación), pero todavía impropias para consumo inmediato:

– Hongos y trufas:

0711 51 00

– – Hongos del género Agaricus

0711 90

– Las demás hortalizas; mezclas de hortalizas:

– – Hortalizas:

0711 90 10

– – – Frutos de los géneros Capsicum o Pimenta (excepto los pimientos dulces)

0711 90 50

– – – Cebollas

0711 90 80

– – – Las demás

0712

Hortalizas secas, incluidas las cortadas en trozos o en rodajas o las trituradas o pulverizadas, pero sin otra preparación:

– Orejas de Judas (Auricularia spp.), hongos gelatinosos (Tremella spp.) y demás hongos; trufas:

0712 31 00

– – Hongos del género Agaricus

0712 32 00

– – Orejas de Judas (Auricularia spp.)

0712 33 00

– – Hongos gelatinosos (Tremella spp.)

0712 39 00

– – Los demás

0713

Hortalizas de vaina secas desvainadas, aunque estén mondadas o partidas:

0713 10

– Guisantes (arvejas, chicharros) (Pisum sativum):

0713 10 10

– – Para siembra

– Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) (Vigna spp. Phaseolus spp.):

0713 31 00

– – Judías (porotos, alubias, frijoles,fréjoles) de las especies Vigna mungo (L.) Hepper o Vigna radiata (L.) Wilczek

0713 33

– – Judía (poroto, alubia, frijol, fréjol) común (Phaseolus vulgaris):

0713 33 10

– – – Para siembra

0713 40 00

– Lentejas

0713 50 00

– Habas (Vicia faba var. major), haba caballar (Vicia faba var. equina) y haba menor (Vicia faba var. minor)

0713 90 00

– Las demás

0714

Raíces de mandioca (yuca), arrurruz o salep, aguaturmas (patacas), batatas (boniatos, camotes) y raíces y tubérculos similares ricos en fécula o inulina, frescos, refrigerados, congelados o secos, incluso troceados o en pellets; médula de sagú

0801

Cocos, nueces del Brasil y nueces de marañón (merey, cajuil, anacardo, cajú), frescos o secos, incluso sin cáscara o mondados:

– Nueces del Brasil:

0801 22 00

– – Sin cáscara

0802

Los demás frutos de cáscara frescos o secos, incluso sin cáscara o mondados:

– Almendras:

0802 11

– – Con cáscara

0802 12

– – Sin cáscara

– Nueces de nogal:

0802 31 00

– – Con cáscara

0802 32 00

– – Sin cáscara

0802 60 00

– Nueces de macadamia

0802 90

– Las demás:

0802 90 20

– – Nueces de areca (o de betel), nueces de cola y pacanas

0802 90 50

– – Piñones

0803 00

Bananas o plátanos, frescos o secos:

0803 00 90

– Secos

0804

Dátiles, higos, piñas (ananás), aguacates (paltas), guayabas, mangos y mangostanes, frescos o secos:

0804 40 00

– Aguacates (paltas)

0805

Agrios (cítricos), frescos o secos:

0805 40 00

– Toronjas o pomelos

0805 90 00

– Los demás

0806

Uvas, frescas o secas, incluidas las pasas:

0806 20

– Secas, incluidas las pasas

0810

Las demás frutas u otros frutos, frescos:

0810 40

– Arándanos rojos, mirtilos y demás frutos del género Vaccinium:

0810 40 10

– – Frutos del Vaccinium vitis-idaea (arándanos rojos)

0810 60 00

– Duriones

0810 90

– Las demás:

– – Grosellas, incluido el casis

0810 90 60

– – – Grosellas rojas

0811

Frutas y otros frutos sin cocer o cocidos en agua o vapor, congelados, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante:

0811 20

– Frambuesas, zarzamoras, moras, moras-frambuesa y grosellas:

– – Con adición de azúcar u otro edulcorante:

0811 20 11

– – – Con un contenido de azúcar superior al 13 % en peso

0811 20 19

– – – Las demás

– – Las demás:

0811 20 39

– – – Grosellas negras (casis)

0811 90

– Las demás:

– – Con adición de azúcar u otro edulcorante:

– – – Con un contenido de azúcar superior al 13 % en peso:

0811 90 11

– – – – Frutos tropicales y nueces tropicales

– – – Las demás:

0811 90 31

– – – – Frutos tropicales y nueces tropicales

0812

Frutos y otros frutos, conservados provisionalmente (por ejemplo: con gas sulfuroso o con agua salada sulfurosa o adicionada de otras sustancias para dicha conservación), pero impropios para consumo inmediato:

0812 90

– Las demás:

0812 90 10

– – Albaricoques (damascos, chabacanos)

0812 90 30

– – Papayas

0812 90 40

– – Arándanos, mirtilos (frutos del Vaccinium myrtillus)

0812 90 70

– – Guayabas, mangos, mangostanes, tamarindos, peras de marañón (merey, cajuil, anacardo, cajú), litchis, frutos del árbol del pan, sapotillos, frutos de la pasión, carambolas, pitahayas y nueces tropicales

0812 90 98

– – Las demás:

ex 0812 90 98

– – – Grosellas negras (casis)

ex 0812 90 98

– – – Frambuesas

0813

Frutas y otros frutos, secos, excepto los de las partidas 0801 a 0806; mezclas de frutas u otros frutos, secos, o de frutos de cáscara de este capítulo:

0813 50

– Mezclas de frutas u otros frutos, secos, o de frutos de cáscara de este capítulo:

– – Macedonias de frutos secos (excepto los de las partidas 0801 a 0806):

0813 50 19

– – – Con ciruelas pasas

– – Mezclas constituidas exclusivamente por frutos de cáscara de las partidas 0801 y 0802:

0813 50 31

– – – De nueces tropicales

0813 50 39

– – – Las demás

– – Las demás mezclas:

0813 50 91

– – – Sin ciruelas pasas ni higos

0814 00 00

Cortezas de agrios (cítricos), melones o sandías, frescas, congeladas, secas o presentadas en agua salada, sulfurosa o adicionada de otras sustancias para su conservación provisional

0901

Café, incluso tostado o descafeinado; cáscara y cascarilla de café; sucedáneos del café que contengan café en cualquier proporción:

0901 90

– Las demás:

0901 90 10

– – Cáscara y cascarilla de café

0908

Nuez moscada, macis, amomos y cardamomos

1001

Trigo y morcajo (tranquillón):

1001 90

– Las demás:

1001 90 10

– – Escanda para siembra

1006

Arroz

1007 00

Sorgo de grano (granífero)

1008

Alforfón, mijo y alpiste; los demás cereales

1102

Harina de cereales, excepto de trigo o de morcajo (tranquillón):

1102 90

– Las demás:

1102 90 30

– – De avena

1103

Grañones, sémola y pellets, de cereales:

– Grañones y sémola:

1103 19

– – De los demás cereales:

1103 19 10

– – – De centeno

1103 19 30

– – – De cebada

1103 19 40

– – – De avena

1103 19 50

– – – De arroz

1103 20

– Pellets

1104

Granos de cereales trabajados de otro modo (por ejemplo: mondados, aplastados, en copos, perlados, troceados o quebrantados), excepto del arroz de la partida 1006; germen de cereales entero, aplastado, en copos o molidos:

– Granos aplastados o en copos:

1104 12

– – De avena:

1104 12 10

– – – Granos aplastados

1104 19

– – De los demás cereales:

1104 19 30

– – – De centeno

– – – De cebada:

1104 19 61

– – – – Granos aplastados

1104 19 69

– – – – Copos

– – – Las demás:

1104 19 91

– – – – Copos de arroz

– Los demás granos trabajados (por ejemplo: mondados, perlados, troceados o quebrantados):

1104 22

– – De avena

1104 23

– – De maíz:

1104 23 30

– – – Perlados

1104 23 90

– – – Solamente quebrantados

1104 29

– – De los demás cereales:

– – – De cebada:

1104 29 01

– – – – Mondados (descascarillados o pelados)

1104 29 03

– – – – Mondados y troceados o quebrantados (llamados Grütze o grutten)

1104 29 05

– – – – Perlados

1104 29 07

– – – – Solamente quebrantados

1104 29 09

– – – – Los demás

– – – Las demás:

– – – – Mondados (descascarillados o pelados), incluso troceados o quebrantados:

1104 29 11

– – – – – De trigo

1104 29 18

– – – – – Los demás

1104 29 30

– – – – Perlados:

ex 1104 29 30

– – – – – De trigo

ex 1104 29 30

– – – – – De centeno

– – – – Solamente quebrantados

1104 29 51

– – – – – De trigo

1104 29 55

– – – – – De centeno

1104 29 59

– – – – – Los demás

 

– – – – Las demás:

1104 29 81

– – – – – De trigo

1104 29 85

– – – – – De centeno

1104 30

– Germen de cereales entero, aplastado, en copos o molido:

1104 30 10

– – De trigo

1105

Harina, sémola, polvo, copos, gránulos y pellets, de patata (papa)

1106

Harina, sémola y polvo de las hortalizas de la partida 0713, de sagú o de las raíces o tubérculos de la partida 0714 o de los productos del capítulo 8

1107

Malta (de cebada u otros cereales), incluso tostada

1108

Almidón y fécula; inulina:

– Almidón y fécula:

1108 19

– – Los demás almidones y féculas:

1108 19 10

– – – Almidón de arroz

1108 20 00

– Inulina

1109 00 00

Gluten de trigo, incluso seco

1201 00

Habas (porotos, frijoles, fréjoles) de soja (soya), incluso quebrantadas

1202

Cacahuates (cacahuetes, maníes) sin tostar ni cocer de otro modo, incluso sin cáscara o quebrantados:

1202 10

– Con cáscara:

1202 10 10

– – Para siembra

1203 00 00

Copra

1204 00

Semilla de lino, incluso quebrantada

1205

Semillas de nabo (nabina) o de colza, incluso quebrantadas

1206 00

Semilla de girasol, incluso quebrantada

1207

Las demás semillas y frutos oleaginosos, incluso quebrantados

1208

Harina de semillas o de frutos oleaginosos, excepto la harina de mostaza

1209

Semillas, frutos y esporas, para siembra

1210

Conos de lúpulo frescos o secos, incluso triturados, molidos o en pellets; lupulino

1211

Plantas, partes de plantas, semillas y frutos de las especies utilizadas principalmente en perfumería, medicina o para usos insecticidas, parasiticidas o similares, frescos o secos, incluso cortados, quebrantados o pulverizados:

1211 90

– Las demás:

1211 90 85

– – Las demás:

ex 1211 90 85

– – – Los demás, excepto la raíz de regalíz

1212

Algarrobas, algas, remolacha azúcarera y caña de azúcar, frescas, refrigeradas, congeladas o secas, incluso pulverizadas; huesos (carozos) y almendras de frutos y demás productos vegetales (incluidas las raíces de achicoria sin tostar de la variedad Cichorium intybus sativum), empleados principalmente en la alimentación humana, no expresados ni comprendidos en otra parte:

– Las demás:

1212 91

– – Remolacha azucarera

1212 99

– – Las demás

1213 00 00

Paja y cascabillo de cereales, en bruto, incluso picados, molidos, prensados o en pellets

1214

Nabos forrajeros, remolachas forrajeras, raíces forrajeras, heno, alfalfa, trébol, esparceta, coles forrajeras, altramuces, vezas y productos forrajeros similares, incluso en pellets

1301

Goma laca; gomas, resinas, gomorresinas y oleorresinas (por ejemplo: bálsamos)

1302

Jugos y extractos vegetales; materias pécticas, pectinatos y pectatos; agar-agar y demás mucílagos y espesativos derivados de los vegetales, incluso modificados:

– Jugos y extractos vegetales:

1302 11 00

– – Opio

1302 19

– – Los demás

– Mucílagos y espesativos, derivados de los vegetales, incluso modificados:

1302 32

– – Mucílagos y espesativos de la algarroba y de su semilla o de las semillas de guar, incluso modificados:

1302 32 90

– – – De semillas de guar

1302 39 00

– – Los demás

1501 00

Grasa de cerdo (incluida la manteca de cerdo) y grasa de ave, excepto las de las partidas 0209 o 1503:

– Manteca y demás grasas de cerdo:

1501 00 11

– – Que se destinen a usos industriales (excepto la fabricación de productos para la alimentación humana)

1501 00 90

– Grasas de ave

1502 00

Grasa de animales de las especies bovina, ovina o caprina, excepto las de la partida 1503

1503 00

Estearina solar, aceite de manteca de cerdo, oleoestearina, oleomargarina y aceite de sebo, sin emulsionar, mezclar ni preparar de otro modo

1504

Grasas y aceites, y sus fracciones, de pescado o de mamíferos marinos, incluso refinados, pero sin modificar químicamente

1507

Aceite de soja (soya), y sus fracciones, incluso refinado, pero sin modificar químicamente

1508

Aceite de cacahuete (cacahute, maní) y sus fracciones, incluso refinado, pero sin modificar químicamente:

1508 10

– Aceite en bruto:

1508 10 10

Que se destinen a usos técnicos o industriales (excepto la fabricación de productos para la alimentación humana)

1508 90

– Las demás:

1508 90 10

– – Que se destinen a usos técnicos o industriales (excepto la fabricación de productos para la alimentación humana)

1511

Aceite de palma y sus fracciones, incluso refinado, pero sin modificar químicamente

1512

Aceites de girasol, cártamo o algodón, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente

1513

Aceites de coco (de copra), de almendra de palma o de babasú, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente

1514

Aceites de nabo (de nabina), colza o mostaza, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente

1515

Las demás grasas y aceites vegetales fijos (incluido el aceite de jojoba), y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente:

– Aceite de lino (de linaza) y sus fracciones:

1515 11 00

– – Aceite en bruto

1515 19

– – Los demás

– Aceite de maíz y sus fracciones:

1515 21

– – Aceite en bruto

1515 29

– – Los demás

1515 30

– Aceite de ricino y sus fracciones

1515 50

– Aceite de sésamo (ajonjolí) y sus fracciones

1515 90

– Las demás:

1515 90 11

– – Aceite de tung; aceites de jojoba y de oiticica; cera de mírica y cera del Japón; sus fracciones:

ex 1515 90 11

– – – Aceite de tung y sus fracciones

– – Aceite de semilla de tabaco y sus fracciones:

– – – Aceite en bruto:

1515 90 21

– – – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (excepto la fabricación de productos para la alimentación humana)

1515 90 29

– – – – Los demás

– – – Las demás:

1515 90 31

– – – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (excepto la fabricación de productos para la alimentación humana)

1515 90 39

– – – – Los demás

– – Los demás aceites y sus fracciones

– – – Aceites en bruto:

1515 90 40

– – – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (excepto la fabricación de productos para la alimentación humana)

– – – – Las demás:

1515 90 51

– – – – – Concretos, en envases inmediatos de contenido neto inferior o igual a 1 kg

1515 90 59

– – – – – Concretos, que se presenten de otra forma; fluidos

– – – Las demás:

1515 90 60

– – – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (excepto la fabricación de productos para la alimentación humana)

– – – – Las demás:

1515 90 91

– – – – – Concretos, en envases inmediatos de contenido neto inferior o igual a 1 kg

1515 90 99

– – – – – Concretos, que se presenten de otra forma; fluidos

1516

Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, parcial o totalmente hidrogenados, interesterificados, reesterificados o elaidinizados, incluso refinados, pero sin preparar de otro modo:

1516 10

– Grasas y aceites, animales, y sus fracciones

1516 20

– Grasas y aceites, vegetales, y sus fracciones:

– – Las demás:

1516 20 91

– – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o igual a 1 kg

– – – Las demás:

1516 20 95

– – – – Aceites de nabo (de nabina), de colza, de linaza, de girasol, de ilipé, de karité, de makoré, de tulucuná o de babasú, que se destinen a usos técnicos o industriales (excepto la fabricación de productos para la alimentación humana)

– – – – Las demás:

1516 20 96

– – – – – Aceites de cacahuete (de cacahuate, de maníe), de algodón, de soja (de soya) o de girasol; los demás aceites con un contenido en ácidos grasos libres inferior al 50 % en peso [excluidos los aceites de almendra de palma, de ilipé, de coco, de nabo (de nabina), de colza o de copaiba]

1516 20 98

– – – – – Los demás

1517

Margarina; mezclas o preparaciones alimenticias de grasas o aceites, animales o vegetales, o de fracciones de diferentes grasas o aceites, de este capítulo, excepto las grasas y aceites alimenticios y sus fracciones, de la partida 1516:

1517 10

– Margarina (excepto la margarina líquida):

1517 10 90

– – Las demás

1517 90

– Las demás:

– – Las demás:

1517 90 91

– – – Aceites vegetales fijos, fluidos, simplemente mezclados

1517 90 99

– – – Las demás

1518 00

Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, cocidos, oxidados, deshidratados, sulfurados, soplados, polimerizados por calor en vacío o atmósfera inerte (“estandolizados”) o modificados químicamente de otra forma, excepto los de la partida 1516; mezclas o preparaciones no alimenticias de grasas o de aceites, animales o vegetales, o de fracciones de diferentes grasas o aceites de este capítulo, no expresadas ni comprendidas en otra parte:

– Aceites vegetales fijos, fluidos, simplemente mezclados, que se destinen a usos técnicos o industriales (excepto la fabricación de productos para la alimentación humana):

1518 00 31

– – En bruto

1518 00 39

– – Las demás

1522 00

Degrás; residuos procedentes del tratamiento de grasas o ceras, animales o vegetales:

– Residuos procedentes del tratamiento de grasas o ceras, animales o vegetales:

– – Que contengan aceite con las características del aceite de oliva:

1522 00 31

– – – Pastas de neutralización soap-stocks

1602

Las demás preparaciones y conservas de carne, despojos o sangre:

– De la especie porcina:

1602 49

– – Los demás, incluidas las mezclas:

– – – De la especie porcina doméstica:

– – – – Con un contenido de carne o despojos de cualquier clase superior o igual al 80 % en peso, incluidos el tocino y la grasa de cualquier naturaleza u origen:

1602 49 11

– – – – – Chuleteros (excepto los espinazos) y sus trozos, incluidas las mezclas de chuleteros y piernas

1602 49 15

– – – – – Las demás mezclas que contengan piernas, paletas, chuleteros o espinazos y sus trozos

1602 49 50

– – – – Con un contenido de carne o despojos de cualquier clase inferior al 40 % en peso, incluidos el tocino y la grasa de cualquier naturaleza u origen

1602 50

– De la especie bovina:

1602 50 10

– – Sin cocer; mezclas de carne o despojos cocidos y de carne o despojos sin cocer

1602 90

– Las demás, incluidas las preparaciones de sangre de todos los animales:

1602 90 10

– – Preparaciones de sangre de cualquier animal

1603 00

Extractos y jugos de carne, pescado o de crustáceos, moluscos o demás invertebrados acuáticos

1701

Azúcar de caña o de remolacha y sacarosa químicamente pura, en estado sólido:

– Azúcar en bruto sin adición de aromatizante ni colorante:

1701 11

– – De caña

1701 12

– – De Remolacha azucarera

1702

Los demás azúcares, incluidas la lactosa, maltosa, glucosa y fructosa (levulosa) químicamente puras, en estado sólido; jarabe de azúcar sin adición de aromatizante ni colorante; sucedáneos de la miel, incluso mezclados con miel natural; azúcar y melaza caramelizados:

1702 20

– Azúcar y jarabe de arce (maple):

1702 20 10

– – Azúcar sólido de arce, con aromatizantes o colorantes añadidos

1702 30

– Glucosa y jarabe de glucosa, sin fructosa o con un contenido de fructosa sobre producto seco inferior al 20 % en peso

1702 40

– Glucosa y jarabe de glucosa, con un contenido de fructosa sobre producto seco, superior o igual al 20 % pero inferior al 50 % en peso, excepto el azúcar invertido

1702 60

– Las demás fructosas y jarabes de fructosa, con un contenido de fructosa sobre producto seco, superior al 50 % en peso, excepto el azúcar invertido

1702 90

– Los demás, incluido el azúcar invertido y demás azúcares y jarabes de azúcar, con un contenido de fructosa sobre producto seco de 50 % en peso:

1702 90 30

– – Isoglucosa

1702 90 50

– – Maltodextrina y jarabe de maltodextrina

1702 90 80

– – Jarabe de inulina

1702 90 99

– – Las demás

1703

Melaza procedente de la extracción o del refinado del azúcar

1802 00 00

Cáscara, películas y demás desecjps de cacao

1902

Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de carne u otras sustancias) o preparadas de otra forma, tales como espaguetis, fideos, macarrones, tallarines, lasañas, ñoquis, ravioles, canelones; cuscús, incluso preparado:

1902 20

– Pastas alimenticias rellenas, incluso cocidas o preparadas de otra forma:

1902 20 30

– – Con un contenido de embutidos y similares, de carne y despojos de cualquier clase superior al 20 % en peso, incluida la grasa de cualquier naturaleza u origen

2001

Hortalizas, incluso “silvestres”, frutas u otros frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados en vinagre o en ácido acético:

2001 90

– Las demás:

2001 90 99

– – Las demás

2003

Hongos y trufas, preparados o conservados (excepto en vinagre o en ácido acético)

2006 00

Hortalizas, frutas u otros frutos o sus cortezas y demás partes de plantas, confitados con azúcar (almibarados, glaseados o escarchados):

2006 00 10

– Jengibre

2008

Frutas y demás y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados de otro modo, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante o alcohol, no expresados ni comprendidos en otra parte:

– Frutos de cáscara, cacahuates (cacahuetes, maníes) y demás semillas, incluso mezclados entre sí:

2008 19

– – Los demás, incluidas las mezclas:

– – – En envases inmediatos con un contenido neto inferior o igual a 1 kg

2008 19 91

– – – – Nueces tropicales mezclas con un contenido de nueces tropicales y frutos tropicales superior o igual al 50 % en peso

2008 20

– Piñas (ananás):

– – Con alcohol añadido:

– – – En envases inmediatos con un contenido neto superior a 1 kg:

2008 20 11

– – – – Con un contenido de azúcares superior al 17 % en peso

– – – En envases inmediatos con un contenido neto inferior o igual a 1 kg:

2008 20 31

– – – – Con un contenido de azúcar superior al 19 % en peso

2008 20 39

– – – – Las demás

– – Sin alcohol añadido:

– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un contenido neto superior a 1 kg:

2008 20 59

– – – – Las demás

– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un contenido neto inferior o igual a 1 kg:

2008 20 79

– – – – Las demás

2008 20 90

– – – Sin azúcar añadido

2008 40

– Peras:

– – Sin alcohol añadido:

2008 40 90

– – – Sin azúcar añadido

2008 70

– Melocotones (duraznos), incluidos los griñones y nectarinas:

– – Sin alcohol añadido:

– – – Sin azúcar añadido, en envases inmediatos con un contenido neto:

2008 70 98

– – – – Inferior a 5 kg

2008 80

– Fresas (frutillas):

– – Con alcohol añadido:

2008 80 90

– – – Sin azúcar añadido

– Las demás, incluidas las mezclas, con exepción de las mezclas de la subpartida 2008 19:

2008 92

– – Mezclas:

– – – Con alcohol añadido:

– – – – Con un contenido de azúcar superior al 9 % en peso:

– – – – – Las demás:

2008 92 16

– – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un contenido de nueces tropicales y frutos tropicales superior o igual al 50 % en peso

– – – – Las demás:

 

– – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o igual a 11,85 % mas:

2008 92 32

– – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un contenido de nueces tropicales y frutos tropicales superior o igual al 50 % en peso

2008 92 34

– – – – – – Los demás

– – – – – Las demás:

2008 92 36

– – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un contenido de nueces tropicales y frutos tropicales superior o igual al 50 % en peso

– – – Sin alcohol añadido:

– – – – Con azúcar añadido:

– – – – – En envases inmediatos con un contenido neto superior a 1 kg:

2008 92 51

– – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un contenido de nueces tropicales y frutos tropicales superior o igual al 50 % en peso

– – – – – Las demás:

– – – – – – Mezclas en las que ningún fruto sea superior al 50 % en peso del total de los frutos presentados:

2008 92 72

– – – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un contenido de nueces tropicales y frutos tropicales superior o igual al 50 % en peso

– – – – – – Las demás:

2008 92 76

– – – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un contenido de nueces tropicales y frutos tropicales superior o igual al 50 % en peso

2008 92 78

– – – – – – – Los demás

– – – – Sin azúcar añadido, en envases inmediatos con un contenido neto:

– – – – – Superior o igual a 5 kg:

2008 92 92

– – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un contenido de nueces tropicales y frutos tropicales superior o igual al 50 % en peso

2008 92 93

– – – – – – Los demás

– – – – – Superior o igual a 4,5 kg pero inferior a 5 kg:

2008 92 94

– – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un contenido de nueces tropicales y frutos tropicales superior o igual al 50 % en peso

2008 92 96

– – – – – – Los demás

– – – – – Inferior a 4,5 kg:

2008 92 97

– – – – – – De frutos tropicales, incluidas las mezclas con un contenido de nueces tropicales y frutos tropicales superior o igual al 50 % en peso

2008 99

– – Los demás:

– – – Con alcohol añadido:

– – – – Jengibre:

2008 99 11

– – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o igual a 11,85 % mas

– – – – Los demás:

– – – – – Con un contenido de azúcar superior al 9 % en peso:

– – – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o igual a 11,85 % mas:

2008 99 24

– – – – – – – Frutos tropicales:

ex 2008 99 24

– – – – – – – – Mangos, mangostanes, papayas, tamarindos, peras de marañón (merey, cajuil, anacardo, cajú), litchis, frutos del árbol del pan, sapotillos, carambolas y pitahayas

– – – – – – Los demás:

2008 99 31

– – – – – – – Frutos tropicales

2008 99 34

– – – – – – – Los demás

– – – – – Los demás:

– – – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o igual a 11,85 % mas:

2008 99 37

– – – – – – – Los demás

– – – – – – Los demás:

2008 99 38

– – – – – – – Frutos tropicales

2008 99 40

– – – – – – – Los demás

– – – Sin alcohol añadido:

– – – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un contenido neto superior a 1 kg:

2008 99 41

– – – – – Jengibre

2008 99 46

– – – – – Frutos de la pasión, guayabas y tamarindos

2008 99 47

– – – – – Mangos, mangostanes, papayas, peras de marañón (merey, cajuil, anacardo, cajú), litchis, frutos del árbol del pan, sapotillos, carambolas y pitahayas

– – – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un contenido neto inferior o igual a 1 kg:

2008 99 51

– – – – – Jengibre

2008 99 61

– – – – – Frutos de la pasión y guayabas

2008 99 62

– – – – – Mangos, mangostanes, papayas, tamarindos, peras de marañón (merey, cajuil, anacardo, cajú), litchis, frutos del árbol del pan, sapotillos, carambolas y pitahayas

2008 99 67

– – – – – Los demás

2009

Jugos de frutas u otros frutos (incluido el mosto de uva) o de hortalizas, sin fermentar y sin adición de alcohol, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante:

– Jugo de toronja o pomelo:

2009 29

– – Los demás:

– – – De valor Brix superior a 20 pero inferior o igual a 67:

2009 29 91

– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de peso neto, con un contenido de azúcar añadido superior al 30 % en peso

– Jugo de cualquier otro agrio (cítrico):

2009 31

– – De valor Brix inferior o igual a 20:

– – – De valor superior a 30 EUR por 100 kg de peso neto:

2009 31 11

– – – – Con azúcar añadido

2009 39

– – Los demás:

– – – De valor Brix superior a 67:

2009 39 11

– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de peso neto

– – – De valor Brix superior a 20 pero inferior o igual a 67:

– – – – De valor superior a 30 EUR por 100 kg de peso neto:

2009 39 31

– – – – – Con azúcar añadido

2009 39 39

– – – – – Sin azúcar añadido

– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de peso neto:

– – – – – Jugo de limón:

2009 39 51

– – – – – – Con un contenido de azúcares añadidos superior al 30 % en peso

2009 39 55

– – – – – – Con un contenido de azúcares añadidos inferior o igual al 30 % en peso

2009 39 59

– – – – – – Sin azúcar añadido

– – – – – Jugo de los demás agrios (cítricos):

2009 39 91

– – – – – – Con un contenido de azúcares añadidos superior al 30 % en peso

2009 39 95

– – – – – – Con un contenido de azúcares añadidos inferior o igual al 30 % en peso

– Jugo de piña (ananá):

2009 41

– – De valor Brix inferior o igual a 20:

2009 41 10

– – – De valor superior a 30 EUR por 100 kg de peso neto, con azúcar añadido

– – – Las demás:

2009 41 91

– – – – Con azúcar añadido

2009 49

– – Los demás:

– – – De valor Brix superior a 67:

2009 49 11

– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de peso neto

– – – De valor Brix superior a 20 pero inferior o igual a 67:

2009 49 30

– – – – De valor superior a 30 EUR por 100 kg de peso neto, con azúcar añadido

– – – – Las demás:

2009 49 91

– – – – – Con un contenido de azúcares añadidos superior al 30 % en peso

2009 49 93

– – – – – Con un contenido de azúcares añadidos inferior o igual al 30 % en peso

2106

Preparaciones alimenticias no expresadas ni comprendidas en otra parte:

2106 90

– Las demás:

– – Jarabes de azúcar aromatizados o con colorantes añadidos:

2106 90 30

– – – De isoglucosa

– – – Las demás:

2106 90 51

– – – – De lactosa

2106 90 55

– – – – De glucosa o de maltodextrina

2106 90 59

– – – – Los demás

2206 00

Las demás bebidas fermentadas (por ejemplo: sidra, perada, aguamiel); mezclas de bebidas fermentadas y mezclas de bebidas fermentadas y bebidas no alcohólicas, no expresadas ni comprendidas en otra parte:

2206 00 10

– Piquetas

– Las demás:

– – Espumosas:

2206 00 31

– – – Sidra y perada

– – No espumosas, en recipientes de contenido:

– – – Inferior o igual a 2 l:

2206 00 51

– – – – Sidra y perada

2301

Harina, polvo y pellets, de carne, despojos, pescado o de crustáceos, moluscos o demás invertebrados acuáticos, impropios para la alimentación humana; chicharrones:

2301 10 00

– Harina, polvo y pellets, de carne o despojos; chicharrones

2302

Salvados, moyuelos y demás residuos del cernido, de la molienda o de otros tratamientos de los cereales o de las leguminosas, incluso en pellets

2303

Residuos de la industria del almidón y residuos similares, pulpa de remolacha, bagazo de caña de azúcar y demás desperdicios de la industria azucarera, heces y desperdicios de cervecería o de destilería, incluso en pellets

2304 00 00

Tortas y demás residuos sólidos de la extracción del aceite de soja (soya), incluso molidos o en pellets

2306

Tortas y demás residuos sólidos de la extracción de grasas o aceites vegetales, incluso molidos o en pellets, excepto los de las partidas 2304 ó 2305

2308 00

Materias vegetales y desperdicios vegetales, residuos y subproductos vegetales, incluso en pellets, de los tipos utilizados para la alimentación de los animales, no expresados ni comprendidos en otra parte:

2308 00 40

– Bellotas y castañas de Indias; orujo de frutos (excepto el de uvas)

2309

Preparaciones del tipo de las utilizadas para la alimentación de los animales:

2309 10

– Alimentos para perros o gatos, acondicionados para la venta al por menor:

– – Con almidón, fécula, glucosa o jarabe de glucosa, maltodextrina o jarabe de maltodextrina, de las subpartidas 1702 30 51 a 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 y 2106 90 55, o productos lácteos:

– – – Que contengan almidón, fécula, glucosa o jarabe de glucosa maltodextrina o jarabe de maltodextrina:

– – – – Sin almidón ni fécula o con un contenido de estas materias inferior o igual al 10 % en peso:

2309 10 13

– – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o igual al 10 % pero inferior al 50 % en peso

2309 10 19

– – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o igual al 75 % en peso

– – – – Con un contenido de almidón o de fécula superior al 10 % pero inferior o igual al 30 % en peso:

2309 10 33

– – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o igual al 10 % pero inferior al 50 % en peso

2309 10 39

– – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o igual al 50 % en peso

– – – – Con un contenido de almidón o fécula superior al 30 % en peso:

2309 10 53

– – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o igual al 10 % pero inferior al 50 % en peso

2309 10 70

– – – Sin almidón, fécula, glucosa o jarabe de glucosa, maltodextrina ni jarabe de maltodextrina, pero que contengan productos lácteos

2309 90

– Las demás:

2309 90 10

– – Productos llamados “solubles” de pescado o de mamíferos marinos

2309 90 20

– – Productos contemplados en la nota complementaria 5 del presente capítulo

– – Las demás, incluidas las premezclas:

– – – Con almidón, fécula, glucosa o jarabe de glucosa, maltodextrina o jarabe de maltodextrina, de las subpartidas 1702 30 51 a 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 y 2106 90 55, o productos lácteos:

– – – – Que contengan almidón, fécula, glucosa o jarabe de glucosa, maltodextrina o jarabe de maltodextrina:

– – – – – Sin almidón ni fécula o con un contenido de estas materias inferior o igual al 10 % en peso:

2309 90 31

– – – – – – Sin productos lácteos o con un contenido de estos productos inferior al 10 % en peso

2309 90 33

– – – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o igual al 10 % pero inferior al 50 % en peso

– – – – – Con un contenido de almidón o de fécula superior al 10 % pero inferior o igual al 30 % en peso

2309 90 43

– – – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o igual al 10 % pero inferior al 50 % en peso

2309 90 49

– – – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o igual al 50 % en peso

– – – Las demás:

– – – – Las demás:

2309 90 99

– – – – – Los demás

2401

Tabaco en rama o sin elaborar; desperdicios de tabaco:

2401 10

– Tabaco sin desvenar o desnervar:

– – Tabaco flue-cured del tipo Virginia y light air-cured del tipo Burley, incluidos los híbridos del Burley, tabaco light air-cured del tipo Maryland y tabaco fire-cured:

2401 10 10

– – – Tabaco flue-cured del tipo Virginia

2401 10 20

– – – Tabaco light air-cured del tipo Burley, incluidos los híbridos del Burley

2401 10 30

– – – Tabaco light air-cured del tipo Maryland

– – – Tabaco fire cured:

2401 10 41

– – – – Del tipo Kentucky

2401 10 49

– – – – Los demás

– – Las demás:

2401 10 50

– – – Tabaco light air-cured

2401 10 70

– – – Tabaco dark air-cured

2401 10 80

– – – Tabaco flue-cured

2401 10 90

– – – Los demás tabacos

2401 20

– Tabaco total o parcialmente desvenado o desnervado:

– – Tabaco flue-cured del tipo Virginia y light air-cured del tipo Burley, incluidos los híbridos del Burley, tabaco light air-cured del tipo Maryland y tabaco fire-cured:

2401 20 10

– – – Tabaco flue-cured del tipo Virginia

2401 20 20

– – – Tabaco light air-cured del tipo Burley, incluidos los híbridos del Burley

2401 20 30

– – – Tabaco light air-cured del tipo Maryland

– – – Tabaco fire cured:

2401 20 41

– – – – Del tipo Kentucky

2401 20 49

– – – – Los demás

– – Las demás:

2401 20 50

– – – Tabaco light air-cured

2401 20 70

– – – Tabaco dark air-cured

2401 20 80

– – – Tabaco flue-cured

2401 20 90

– – – Los demás tabacos

2401 30 00

– Desperdicios de tabaco

3301

Aceites esenciales (desterpenados o no), incluidos los “concretos” o “absolutos”; resinoides; oleorresinas de extracción; disoluciones concentradas de aceites esenciales en grasas, aceites fijos, ceras o materias análogas; obtenidas por enflorado o maceración; subproductos terpénicos residuales de la desterpenación de los aceites esenciales; destilados acuosos aromáticos y disoluciones acuosas de aceites esenciales:

– Aceites esenciales de agrios (cítricos):

3301 12

– – De naranja

3301 13

– – De limón

3301 19

– – Los demás

– Aceites esenciales [excepto los de agrios (cítricos)]:

3301 24

– – De menta piperita (Mentha piperita)

3301 25

– – De las demás mentas

3301 29

– – Los demás

3301 30 00

– Resinoides

3302

Mezclas de sustancias odoríferas y mezclas, incluidas las disoluciones alcohólicas, a base de una o varias de estas sustancias, de los tipos utilizados como materias básicas para la industria; las demás preparaciones a base de sustancias odoríferas, de los tipos utilizados para la elaboración de bebidas:

3302 10

– De los tipos utilizados en las industrias alimentarias o de bebidas:

– – De los tipos utilizados en las industrias de bebidas:

3302 10 40

– – – Las demás

3302 10 90

– – De los tipos utilizados en las industrias alimentarias

3501

Caseína, caseinatos y demás derivados de la caseína; colas de caseína:

3501 90

– Las demás:

3501 90 10

– – Colas de caseína

3502

Albúminas (incluidos los concentrados de varias proteínas del lactosuero, con un contenido de proteínas del lactosuero superior al 80 % en peso, calculado sobre materia seca) albuminatos y demás derivados de las albúminas

3503 00

Gelatinas (aunque se presenten en hojas cuadradas o rectangulares, incluso trabajadas en la superficie o coloreadas) y sus derivados; ictiocola; las demás colas de origen animal (excepto las colas de caseína de la partida 3501)

3504 00 00

Peptonas y sus derivados; las demás materias proteínicas y sus derivados, no expresados ni comprendidos en otra parte; polvo de cueros y pieles, incluso tratado al cromo

3505

Dextrina y demás almidones y féculas modificados (por ejemplo: almidones y féculas pregelatinizados o esterificados); colas a base de almidón, fécula, dextrina o demás almidones o féculas modificados:

3505 10

– Dextrina y demás almidones y féculas modificados:

– – Los demás almidones y féculas modificados:

3505 10 50

– – – Almidones y féculas esterificados o eterificados

4101

Cueros y pieles en bruto, de bovino, incluido el búfalo, o de equino (frescos o salados, secos, encalados, piquelados o conservados de otro modo, pero sin curtir, apergaminar ni preparar de otra forma), incluso depilados o divididos

4102

Cueros y pieles en bruto, de ovino (frescos o salados, secos, encalados, piquelados o conservados de otro modo, pero sin curtir, apergaminar ni preparar de otra forma), incluso depilados o divididos, excepto los excluidos por la nota 1 c) de este capítulo

4103

Los demás cueros y pieles, en bruto (frescos o salados, secos, encalados, piquelados o conservados de otro modo, pero sin curtir, apergaminar ni preparar de otra forma), incluso depilados o divididos, excepto los excluidos por las notas 1 b) o 1 c) de este capítulo

4301

Peletería en bruto, incluidas las cabezas, colas, patas y demás trozos utilizables en peletería (excepto las pieles en bruto de las partidas 4101, 4102 o 4103)

5001 00 00

Capullos de seda aptos para el devanado

5002 00 00

Seda cruda (sin torcer)

5003 00 00

Desperdicios de seda, incluidos los capullos no aptos para el devanado, desperdicios de hilados e hilachas

5101

Lana sin cardar ni peinar

5102

Pelo fino u ordinario, sin cardar ni peinar

5103

Desperdicios de lana o de pelo fino u ordinario, incluidos los desperdicios de hilados (excepto las hilachas)

5201 00

Algodón sin cardar ni peinar

5202

Desechos de algodón, incluidos los desperdicios de hilados y las hilachas

5203 00 00

Algodón cardado o peinado

5301

Lino en bruto o trabajado, pero sin hilar; estopas y desperdicios de lino, incluidos los desperdicios de hilados y las hilachas

5302

Cáñamo (Cannabis sativa L.) en bruto o trabajado, pero sin hilar; estopas y desperdicios de cáñamo, incluidos los desperdicios de hilados y las hilachas»

ANEXO III

«ANEXO II b

CONCESIONES ARANCELARIAS DE ALBANIA PARA LOS PRODUCTOS AGRÍCOLAS PRIMARIOS ORIGINARIOS DE LA COMUNIDAD

[contempladas en el artículo 27, apartado 3, letra b)]

Los derechos de aduana de los productos enumerados en el presente anexo se reducirán y eliminarán con arreglo al siguiente calendario:

el 1 de enero de 2007, el derecho de importación se reducirá al 80 % del derecho de base,

el 1 de enero de 2008, el derecho de importación se reducirá al 60 % del derecho de base,

el 1 de enero de 2009, el derecho de importación se reducirá al 40 % del derecho de base,

el 1 de enero de 2010, el derecho de importación se reducirá al 0 % del derecho de base.

Código NC

Descripción

0101

Caballos, asnos, mulos y burdéganos, vivos:

0101 90

– Los demás

0206

Despojos comestibles de animales de las especies bovina, porcina, ovina, caprina, caballar, asnal o mular, frescos, refrigerados o congelados:

0206 10

– De la especie bovina, frescos o refrigerados:

– – Las demás:

0206 10 91

– – – Hígados

0206 10 95

– – – Músculos del diafragma y delgados

0206 10 99

– – – Las demáss

– De la especie bovina, congelados:

0206 21 00

– – Lenguas

0206 22 00

– – Hígados

0206 29

– – Los demás:

– – – Las demás:

0206 29 91

– – – – Músculos del diafragma y delgados

0206 29 99

– – – – Los demás

– De la especie porcina, congelados:

0206 49

– – Los demás

0206 80

– Los demás, frescos o refrigerados:

– – Las demás:

0206 80 91

– – – De las especies caballar, asnal y mular

0206 80 99

– – – De las especies ovina y caprina

0206 90

– Los demás, congelados:

– – Las demás:

0206 90 91

– – – De las especies caballar, asnal y mular

0206 90 99

– – – De las especies ovina y caprina

0208

Las demás carnes y despojos comestibles, frescos, refrigerados o congelados:

0208 10

– De conejo o de liebre

0208 40

– De ballenas, delfines y marsopas (mamíferos del orden Cetáceos); de manatíes y dugones o dugongos (mamíferos del orden Sirenios):

0208 40 10

– – Carne de ballenas

0208 90

– Los demás

0209 00

Tocino sin partes magras y grasa de cerdo o de ave sin fundir ni extraer de otro modo, frescos, refrigerados, congelados, salados o en salmuera, secos o ahumados

0403

Suero de mantequilla (de manteca), leche y nata (crema) cuajadas, yogur, kéfir y demás leches y natas (cremas), fermentadas o acidificadas, incluso concentrados, con adición de azúcar u otro edulcorante, aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao:

0403 90

– Las demás:

– – Sin aromatizar y sin frutas u otros frutos ni cacao:

– – – En polvo, gránulos o demás formas sólidas:

– – – – Sin adición de azúcar ni otro edulcorante y con un contenido de grasas:

0403 90 11

– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso

0403 90 13

– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en peso

0403 90 19

– – – – – Superior al 27 % en peso

– – – – Los demás, con un contenido de grasas:

0403 90 31

– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso

0403 90 33

– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en peso

0403 90 39

– – – – – Superior al 27 % en peso

– – – Las demás:

– – – – Sin adición de azúcar ni otro edulcorante y con un contenido de grasas:

0403 90 51

– – – – – Inferior o igual al 3 % en peso

0403 90 53

– – – – – Superior al 3 % pero inferior o igual al 6 % en peso

0403 90 59

– – – – – Superior al 6 % en peso

– – – – Los demás, con un contenido de grasas:

0403 90 61

– – – – – Inferior o igual al 3 % en peso

0403 90 63

– – – – – Superior al 3 % pero inferior o igual al 6 % en peso

0403 90 69

– – – – – Superior al 6 % en peso

0404

Lactosuero, incluso concentrado o con adición de azúcar u otro edulcorante; produtos constituidos por los componentes naturales de la leche, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante, no expresados o incluidos en otra parte:

0404 10

– Lactosuero, aunque esté modificado, incluso concentrado o con adición de azúcar u otro edulcorante:

– – En polvo, gránulos o demás formas sólidas:

– – – Los demás, con un contenido proteínico (contenido de nitrógeno × 6,38), en peso:

– – – – Inferior o igual al 15 % y con un contenido de materias grasas:

0404 10 26

– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso

0404 10 28

– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 %

0404 10 32

– – – – – Superior al 27 % en peso

– – – – Superior al 15 % y con un contenido de materias grasas:

0404 10 34

– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso

0404 10 36

– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 %

0404 10 38

– – – – – Superior al 27 % en peso

– – Las demás:

– – – Sin adición de azúcar ni otro edulcorante y con un contenido de proteínas (contenido de nitrógeno × 6,38)

– – – – Inferior o igual al 15 % y con un contenido de materias grasas:

0404 10 48

– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso

0404 10 52

– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en peso

0404 10 54

– – – – – Superior al 27 % en peso

– – – – Superior al 15 % y con un contenido de materias grasas:

0404 10 56

– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso

0404 10 58

– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en peso

0404 10 62

– – – – – Superior al 27 % en peso

– – – Los demás, con un contenido proteínico (contenido de nitrógeno × 6,38):

– – – – Inferior o igual al 15 % y con un contenido de materias grasas:

0404 10 72

– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso

0404 10 74

– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en peso

0404 10 76

– – – – – Superior al 27 % en peso

– – – – Superior al 15 % y con un contenido de materias grasas:

0404 10 78

– – – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso

0404 10 82

– – – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en peso

0404 10 84

– – – – – Superior al 27 % en peso

0404 90

– Los demás

0405

Mantequilla (manteca) y demás materias grasas de la leche; pastas lácteas para untar:

0405 20

– Pastas lácteas para untar:

0405 20 90

– – Con un contenido de materias grasas superior al 75 % pero inferior al 80 % en peso

0405 90

– Los demás

0406

Quesos y requesón:

0406 10

– Queso fresco (sin madurar), incluido el del lactosuero, y requesón

0406 20

– Queso de cualquier tipo, rallado o en polvo

0406 30

– Queso fundido (excepto el rallado o en polvo)

0406 40

– Queso de pasta azul y demás quesos que presenten vetas producidas por Penicillium roqueforti

0406 90

– Los demás quesos:

0406 90 01

– – Que se destinen a una transformación

– – Las demás:

0406 90 13

– – – Emmental

0406 90 15

– – – Gruyère, Sbrinz

0406 90 17

– – – Bergkäse, Appenzell

0406 90 18

– – – Fromage fribourgeois, vacherin mont d’Or y Tête de Moine

0406 90 19

– – – Queso de Glaris con hierbas (llamado schabziger) fabricado con leche desnatada con adición de hierbas finamente molidas

0406 90 21

– – – Cheddar

0406 90 23

– – – Edam

0406 90 25

– – – Tilsit

0406 90 27

– – – Butterkäse

0406 90 29

– – – Kashkaval

0406 90 35

– – – Kefalotyri

0406 90 37

– – – Finlandia

0406 90 39

– – – Jarlsberg

– – – Las demás:

0406 90 50

– – – – De oveja o de búfala en recipientes con salmuera o en odres de piel de oveja o de cabra

– – – – Las demás:

– – – – – Con un contenido de materias grasas inferior o igual al 40 % en peso, y un contenido de agua en la materia no grasa:

– – – – – – Inferior o igual al 47 % en peso

0406 90 61

– – – – – – – Grana padano, parmigiano reggiano

0406 90 69

– – – – – – – Los demás

– – – – – – Superior al 47 % pero inferior o igual al 72 % en peso:

0406 90 73

– – – – – – – Provolone

0406 90 75

– – – – – – – Asiago, caciocavallo, montasio, ragusano

0406 90 76

– – – – – – – Danbo, fontal, fontina, fynbo, havarti, maribo, samso

0406 90 78

– – – – – – – Gouda

0406 90 79

– – – – – – – Esrom, italico, kernhem, saint-nectaire, saint-paulin, taleggio

0406 90 81

– – – – – – – Cantal, cheshire, wensleydale, lancashire, double gloucester, blarney, colby, monterey

0406 90 82

– – – – – – – Camembert

0406 90 84

– – – – – – – Brie

0406 90 85

– – – – – – – Kefalograviera, kasseri

– – – – – – – Los demás quesos, con un contenido de agua en la materia no grasa:

0406 90 86

– – – – – – – – Superior al 47 % pero inferior o igual al 52 % en peso

0406 90 87

– – – – – – – – Superior al 52 % pero inferior o igual al 62 % en peso

0406 90 88

– – – – – – – – Superior al 62 % pero inferior o igual al 72 % en peso

0406 90 93

– – – – – – Superior al 72 % en peso

0406 90 99

– – – – – Los demás

0408

Huevos de ave sin cáscara (cascarón) y yemas de huevo, frescos, secos, cocidos en agua o vapor, moldeados, congelados o conservados de otro modo, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante

0511

Productos de origen animal no expresados ni comprendidos en otra parte; animales muertos de los capítulos 1 o 3, impropios para la alimentación humana:

0511 10 00

– Semen de bovino

– Las demás:

0511 99

– – Los demás:

0511 99 10

– – – Tendones, nervios, recortes y otros desperdicios similares de piel en bruto

0511 99 85

– – – Las demás:

ex 0511 99 85

– – – – Excepto la crin y desperdicios de crin, incluso en capas, con soporte o sin él

0603

Flores y capullos, cortados para ramos o adornos, frescos, secos, blanqueados, teñidos, impregnados o preparados de otra forma

0604

Follaje, hojas, ramas y demás partes de plantas, sin flores ni capullos, y hierbas, musgos y líquenes, para ramos o adornos, frescos, secos, blanqueados, teñidos, impregnados o preparados de otra forma:

0604 10

– Musgos y líquenes:

0604 10 10

– – Liquen de los renos

– Las demás:

0604 91

– – Frescos:

0604 91 40

– – – Ramas de coníferas:

ex 0604 91 40

– – – – De abetos Nordmann (Abies nordmanniana (Stev.) Spach] y abetos nobles [Abies procera Rehd.)

0701

Patatas (papas) frescas o refrigeradas:

0701 90

– Las demás:

0701 90 10

– – Que se destinen a la fabricación de fécula

– – Las demás:

0701 90 90

– – – Las demás

0703

Cebollas, chalotes, ajos, puerros y demás hortalizas aliáceas, frescos o refrigerados:

0703 10

– Cebollas y chalotes:

0703 10 90

– – Chalotes

0703 90 00

– Puerros y demás hortalizas aliáceas

0705

Lechugas (Lactuca sativa) y achicorias, comprendidas la escarola y la endibia (Cichorium spp.), frescas o refrigeradas:

– Lechuga:

0705 11 00

– – Repolladas

0705 19 00

– – Los demás

– Achicorias, comprendidas la escarola y la endibia:

0705 29 00

– – Los demás

0706

Zanahorias, nabos, remolachas para ensalada, salsifíes, apionabos, rábanos y raíces comestibles similares, frescos o refrigerados:

0706 90

– Las demás:

0706 90 10

– – Apionabos

0706 90 90

– – Las demás

0707 00

Pepinos y pepinillos, frescos o refrigerados:

0707 00 90

– Pepinillos

0708

Hortalizas de vaina, aunque estén desvainadas, frescas o refrigeradas:

0708 10 00

– Guisantes (Pisum sativum)

0708 90 00

– Las demás hortalizas de vaina

0709

Las demás hortalizas, frescas o refrigeradas:

0709 20 00

– Espárragos

0709 30 00

– Berenjenas

0709 40 00

– Apio, excepto el apionabo

– Hongos y trufas:

0709 59

– – Los demás:

0709 59 50

– – – Trufas

0709 60

– Frutos de los géneros Capsicum o Pimenta

0709 70 00

– Espinacas (incluida la de Nueva Zelanda) y armuelles

0709 90

– Las demás

0710

Hortalizas, aunque estén cocidas en agua o vapor, congeladas:

0710 10 00

– Patatas

– Hortalizas de vaina, estén o no desvainadas:

0710 21 00

– – Guisantes (Pisum sativum):

0710 22 00

– – Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) (Vigna spp., Phaseolus spp.)

0710 29 00

– – Las demás

0710 30 00

– Espinacas (incluida la de Nueva Zelanda) y armuelles

0710 80

– Las demás hortalizas

0710 90 00

– Mezclas de hortalizas

0711

Hortalizas, conservadas provisionalmente (por ejemplo: con gas sulfuroso o con agua salada, sulfurosa o adicionada de otras sustancias para asegurar dicha conservación), pero todavía impropias para consumo inmediato:

0711 20

– Aceitunas

0711 40 00

– Pepinos y pepinillos

– Hongos y trufas:

0711 59 00

– – Los demás

0711 90

– Las demás hortalizas; mezclas de hortalizas:

– – Hortalizas:

0711 90 70

– – – Alcaparras

0711 90 90

– – Mezclas de hortalizas

0712

Hortalizas secas, incluidas las cortadas en trozos o en rodajas o las trituradas o pulverizadas, pero sin otra preparación:

0712 20 00

– Cebollas

0712 90

– Las demás hortalizas; mezclas de hortalizas

0713

Hortalizas de vaina secas desvainadas, aunque estén mondadas o partidas:

0713 10

– Guisantes (Pisum sativum)

0713 10 90

– – Las demás

0713 20 00

– Garbanzos

– Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) (Vigna spp. Phaseolus spp.):

0713 32 00

– – Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) Adzuki (Phaseolus o Vigna angularis)

0713 33

– – Judía (poroto, alubia, frijol, fréjol) común (Phaseolus vulgaris):

0713 33 90

– – – Las demás

0713 39 00

– – Los demás

0801

Cocos, nueces del Brasil y nueces de marañón (merey, cajuil, anacardo, cajú), frescos o secos, incluso sin cáscara o mondados:

– Cocos:

0801 11 00

– – Secos

0801 19 00

– – Los demás

– Nueces de Brasil:

0801 21 00

– – Con cáscara

– Nueces de marañon (merey, cajul, anacardo, cajú):

0801 31 00

– – Con cáscara

0802

Los demás frutos de cáscara frescos o secos, incluso sin cáscara o mondados:

– Avellanas (Corylus spp.):

0802 21 00

– – Con cáscara

0802 22 00

– – Sin cáscara

0802 40 00

– Castañas (Castanea spp.)

0802 50 00

– Pistachos

0802 90

– Los demás:

0802 90 85

– – Las demás

0803 00

Bananas o plátanos, frescos o secos:

– Frescos:

0803 00 11

– – Plátanos hortaliza

0803 00 19

– – Las demás

0804

Dátiles, higos, piñas (ananás), aguacates (paltas), guayabas, mangos y mangostanes, frescos o secos:

0804 20

– Higos:

0804 20 10

– – Frescos

0804 30 00

– Piñas (ananás)

0804 50 00

– Guayabas, mangos y mangostanes

0805

Agrios (cítricos), frescos o secos:

0805 10

– Naranjas

0805 20

– Mandarinas, incluidas las tangerinas y satsumas; clementinas, wilkings e híbridos similares de agrios (cítricos)

0805 50

– Limones (Citrus limon, Citrus limonum) y limas (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

0806

Uvas,frescas o secas, incluidas las pasas:

0806 10

– Frescas:

0806 10 10

– – De mesa

0807

Melones, sandías y papayas, frescos:

0807 20 00

– Papayas

0808

Manzanas, peras y membrillos, frescos

0809

Albaricoques (damascos, chabacanos), cerezas, melocotones (duraznos) (incluidos los griñones y nectarinas), ciruelas y endrinas, frescos:

0810

Las demás frutas u otros frutos, frescos:

0810 20

– Frambuesas, zarzamoras, moras y moras-frambuesa

0810 40

– Arándanos rojos, mirtilos y demás frutos del género Vaccinium:

0810 40 30

– – Frutos del Vaccinium myrtillus (arándanos, mirtilos)

0810 40 50

– – Frutos del Vaccinium macrocarpon y del Vaccinium corymbosum

0810 40 90

– – Las demás

0810 50 00

– Kiwis

0810 90

– Las demás:

0810 90 30

– – Tamarindos, peras de marañón (merey, cajuil, anacardo, cajú), frutos del árbol del pan, litchis y sapotillos

0810 90 40

– – Frutos de la pasión, carambolas y pitahayas

– – Grosellas, incluido el casis

0810 90 50

– – – Grosellas negras (casis)

0810 90 70

– – – Las demás

0810 90 95

– – Las demás

0811

Frutas y otros frutos sin cocer o cocidos en agua o vapor, congelados, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante:

0811 10

– Fresas (frutillas)

0811 20

– Frambuesas, zarzamoras, moras, moras-frambuesa y grosellas:

– – Las demás:

0811 20 31

– – – Frambuesas

0811 20 51

– – – Grosellas rojas

0811 20 59

– – – Zarzamoras, moras y moras-frambuesa

0811 20 90

– – – Las demás

0811 90

– Las demás:

– – Con adición de azúcar u otros edulcorantes:

– – – Con un contenido de azúcares superior al 13 % en peso:

0811 90 19

– – – – Los demás

– – – Las demás:

0811 90 39

– – – – Los demás

– – Los demás:

0811 90 50

– – – Frutos del Vaccinium myrtillus (arándanos, mirtilos)

0811 90 70

– – – Frutos de las especies Vaccinium myrtilloides y Vaccinium angustifolium

– – – Cerezas:

0811 90 75

– – – – Guindas (Prunus cerasus)

0811 90 80

– – – – Las demás

0811 90 85

– – – Frutos tropicales y nueces tropicales

0811 90 95

– – – Las demás

0812

Frutas y otros frutos, conservados provisionalmente (por ejemplo, por medio de gas sulfuroso o en agua salada, sulfurosa o adicionada de otras sustancias para dicha conservación), pero todavía impropios para consumo inmediato:

0812 10 00

– Cerezas

0812 90

– Las demás:

0812 90 20

– – Naranjas

0812 90 98

– – Las demás

0813

Frutas y otros frutos, secos, excepto los de las partidas 0801 a 0806; mezclas de frutas u otros frutos, secos, o de frutos de cáscara de este capítulo:

0813 10 00

– Albaricoques (damascos, chabacanos)

0813 20 00

– Ciruelas

0813 30 00

– Manzanas

0813 40

– Las demás frutas u otros frutos

0813 50

– Mezclas de frutas u otros frutos, secos, o de frutos de cáscara de este capítulo:

– – Macedonias de frutos secos (excepto los de las partidas 0801 a 0806):

– – – Sin ciruelas pasas:

0813 50 12

– – – – De papayas, tamarindos, peras de marañón (merey, cajuil, anacardo, cajú), litchis, frutos del árbol del pan, sapotillos, frutos de la pasión, carambolas y pitahayas

0813 50 15

– – – – Los demás

– – Las demás mezclas:

0813 50 99

– – – Las demás

0901

Café, incluso tostado o descafeinado; cáscara y cascarilla de café; sucedáneos del café que contengan café en cualquier proporción:

– Café sin tostar:

0901 11 00

– – Sin descafeinar

0901 12 00

– – Descafeinado

– Café tostado

0901 21 00

– – Sin descafeinar

0901 22 00

– – Descafeinado

0901 90

– Las demás:

0901 90 90

– – Sucedáneos del café que contengan café

0904

Pimienta del género Piper; frutos de los géneros Capsicum o Pimenta, secos, triturados o pulverizados:

0904 20

– Frutos de los géneros Capsicum o Pimenta, secos, triturados o pulverizados:

– – Sin triturar ni pulverizar:

0904 20 30

– – – Las demás

0909

Semillas de anís, badiana, hinojo, cilantro, comino o alcaravea; bayas de enebro

0910

Jengibre, azafrán, cúrcuma, tomillo, hojas de laurel, curri y demás especias

1102

Harina de cereales, excepto de trigo o de morcajo (tranquillón):

1102 10 00

– Harina de centeno

1102 20

– Harina de maíz

1102 90

– Las demás:

1102 90 10

– – De cebada

1102 90 50

– – De arroz

1102 90 90

– – Las demás

1103

Grañones, sémola y pellets, de cereales:

– Grañones y sémola:

1103 11

– – De trigo

1103 13

– – De maíz

1103 19

– – De los demás cereales:

1103 19 90

– – – Los demás

1104

Granos de cereales trabajados de otro modo (por ejemplo: mondados, aplastados, en copos, perlados, troceados o quebrantados), excepto del arroz de la partida 1006; germen de cereales entero, aplastado, en copos o molido:

– Granos aplastados o en copos:

1104 12

– – De avena

1104 12 90

– – – Copos

1104 19

– – De los demás cereales:

1104 19 10

– – – De trigo

1104 19 50

– – – De maíz

– – – Las demás:

1104 19 99

– – – – Los demás

– Los demás granos trabajados (por ejemplo: mondados, perlados, troceados o quebrantados):

1104 23

– – De maíz:

1104 23 10

– – – Mondados (descascarillados o pelados), incluso troceados o quebrantados

1104 23 99

– – – Las demás

1104 29

– – Los demás:

– – – Las demás:

1104 29 30

– – – – Perlados:

ex 1104 29 30

– – – – – Excepto de trigo o de centeno

– – – – Las demás:

1104 29 89

– – – – – Los demás

1104 30

– Germen de cereales entero, aplastado, en copos o molido:

1104 30 90

– – De los demás cereales

1108

Almidón y fécula; inulina:

– Almidón y fécula:

1108 11 00

– – Almidón de trigo

1108 12 00

– – Almidón de maíz

1108 13 00

– – Fécula de patata (papa)

1108 14 00

– – Fécula de mandioca (yuca)

1108 19

– – Los demás almidones y féculas:

1108 19 90

– – – Las demás

1202

Cacahuates (cacahuetes, maníes) sin tostar ni cocer de otro modo, incluso sin cáscara o quebrantados:

1202 10

– Con cáscara:

1202 10 90

– – Las demás

1202 20 00

– Sin cáscara, incluso quebrantados

1211

Plantas, partes de plantas, semillas y frutos de las especies utilizadas principalmente en perfumería, medicina o para usos insecticidas, parasiticidas o similares, frescos o secos, incluso cortados, quebrantados o pulverizados:

1211 20 00

– Raíces de ginseng

1211 30 00

– Hojas de coca

1211 40 00

– Paja de adormidera

1211 90

– Los demás:

1211 90 85

– – Los demás:

ex 1211 90 85

– – – Raíces de regaliz

1501 00

Grasa de cerdo (incluida la manteca de cerdo) y grasa de ave, excepto las de las partidas 0209 o 1503:

– Manteca y demás grasas de cerdo:

1501 00 19

– – Las demás

1508

Aceite de cacahuete (cacahute, maní) y sus fracciones, incluso refinado, pero sin modificar químicamente:

1508 10

– Aceite en bruto:

1508 10 90

– – Las demás

1508 90

– Las demás:

1508 90 90

– – Las demás

1510 00

Los demás aceites y sus fracciones obtenidos exclusivamente de aceituna, incluso refinados, pero sin modificar químicamente, y mezclas de estos aceites o fracciones con los aceites o fracciones de la partida 1509

1522 00

Degrás; residuos del tratamiento de grasas o ceras, animales o vegetales:

– Residuos procedentes del tratamiento de grasas o ceras, animales o vegetales:

– – Que contengan aceite con las características del aceite de oliva:

1522 00 39

– – – Las demás

– – Las demás:

1522 00 91

– – – Borras o heces de aceites; pastas de neutralización soap-stocks

1522 00 99

– – – Los demás

1602

Las demás preparaciones y conservas de carne, despojos o sangre:

1602 10 00

– Preparaciones homogeneizadas

– De aves de corral de la partida 0105:

1602 31

– – De pavo (gallipavo):

– – – Con un contenido de carne o despojos de aves superior o igual al 57 % en peso:

1602 31 11

– – – – Que contengan exclusivamente carne de pavo sin cocer

1602 31 19

– – – – Los demás

1602 31 90

– – – Las demás

1602 32

– – De gallo o gallina:

– – – Con un contenido de carne o despojos de aves superior o igual al 57 % en peso:

1602 32 11

– – – – Sin cocer

1602 32 19

– – – – Los demás

1602 32 90

– – – Las demás

1602 39

– – Los demás:

– – – Con un contenido de carne o despojos de aves superior o igual al 57 % en peso:

1602 39 21

– – – – Sin cocer

1602 39 29

– – – – Los demás

1602 39 80

– – – Las demás

– De la especie porcina:

1602 41

– – Jamones y trozos de jamón

1602 42

– – Paletas y trozos de paleta

1602 49

– – Los demás, incluidas las mezclas:

– – – De la especie porcina doméstica:

– – – – Con un contenido de carne o despojos de cualquier clase superior o igual al 80 % en peso, incluidos el tocino y la grasa de cualquier naturaleza u origen:

1602 49 13

– – – – – Espinazos y sus trozos, incluidas las mezclas de espinazos y paletas

1602 49 19

– – – – – Los demás

1602 49 90

– – – Las demás

1602 50

– De la especie bovina:

– – Las demás:

– – – En envases herméticamente cerrados:

1602 50 31

– – – – Corned beef

1602 50 39

– – – – Los demás

1602 50 80

– – – Las demás

1602 90

– Las demás, incluidas las preparaciones de sangre de cualquier animal:

– – Las demás:

1602 90 31

– – – De caza o de conejo

1602 90 41

– – – De reno

– – – Las demás:

1602 90 51

– – – – Que contengan carne o despojos de la especie porcina doméstica, sin cocer

– – – – Las demás:

– – – – – Que contengan carne o despojos de la especie bovina:

1602 90 61

– – – – – – Sin cocer; mezclas de carne o despojos cocidos y de carne o despojos sin cocer

– – – – – Las demás:

– – – – – – De ovinos o de caprinos:

– – – – – – – Sin cocer; mezclas de carne o despojos cocidos y de carne o despojos sin cocer:

1602 90 72

– – – – – – – – De ovinos

1602 90 74

– – – – – – – – De caprinos

– – – – – – – Las demás:

1602 90 76

– – – – – – – – De ovinos

1602 90 78

– – – – – – – – De caprinos

1701

Azúcar de caña o de remolacha y sacarosa químicamente pura, en estado sólido:

– Las demás:

1701 91 00

– – Con adición de aromatizante o colorante

1701 99

– – Los demás:

1702

Los demás azúcares, incluidas la lactosa, maltosa, glucosa y fructosa (levulosa) químicamente puras, en estado sólido; jarabe de azúcar sin adición de aromatizante ni colorante; sucedáneos de la miel, incluso mezclados con miel natural; azúcar y melaza caramelizados:

– Lactosa y jarabe de lactosa:

1702 11 00

– – Con un contenido de lactosa superior o igual al 99 % en peso, expresado en lactosa anhidra, calculado sobre producto seco

1702 19 00

– – Los demás

1702 20

– Azúcar y jarabe de arce (marple):

1702 20 90

– – Las demás

1702 90

– Los demás, incluido el azúcar invertido y demás azúcares y jarabes de azúcar, con un contenido de fructosa sobre producto seco de 50 % en peso:

1702 90 60

– – Sucedáneos de la miel, incluso mezclados con miel natural

– – Azúcar y melaza, caramelizados:

1702 90 71

– – – Con el 50 % en peso o más de sacarosa en estado seco

– – – Las demás:

1702 90 75

– – – – En polvo, incluso aglomerado

1702 90 79

– – – – Los demás

1801 00 00

Cacao en grano, entero o partido, crudo o tostado

2002

Tomates preparados o conservados (excepto en vinagre o en ácido acético)

2004

Las demás hortalizas, preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), congeladas, excepto los productos de la partida 2006:

2004 10

– Patatas (papas):

2004 10 10

– – Simplemente cocidas

– – Las demás:

2004 10 99

– – – Las demás

2005

Las demás hortalizas, preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), sin congelar, excepto los productos de la partida 2006:

2005 20

– Patatas (papas):

– – Las demás:

2005 20 20

– – – En rodajas finas, fritas, incluso saladas o aromatizadas, en envases herméticamente cerrados, idóneos para su consumo inmediato

2005 20 80

– – – Las demás

2008

Frutas u otros frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados de otro modo, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante o alcohol, no expresados ni comprendidos en otra parte:

– Frutos de cáscara, cacahuates (cacahuetes, maníes) y demás semillas, incluso mezclados entre sí:

2008 11

– – Cacahuates (cacahuetes, maníes):

– – – Los demás, en envases inmediatos con un contenido neto:

– – – – Superior a 1 kg en peso:

2008 11 92

– – – – – Tostados

2008 11 94

– – – – – Los demás

– – – – Inferior o igual a 1 kg en peso

2008 11 96

– – – – – Tostados

2008 11 98

– – – – – Los demás

2008 19

– – Los demás, incluidas las mezclas:

– – – En envases inmediatos con un contenido neto superior a 1 kg:

2008 19 11

– – – – Nueces tropicales; mezclas con un contenido de nueces tropicales y frutos tropicales superior o igual al 50 % en peso

– – – – Las demás:

2008 19 13

– – – – – Almendras y pistachos, tostados

2008 19 19

– – – – – Los demás

– – – En envases inmediatos con un contenido neto inferior o igual a 1 kg

2008 19 91

– – – – Nueces tropicales; mezclas con un contenido de nueces tropicales y frutos tropicales superior o igual al 50 % en peso:

ex 2008 19 91

– – – – – Excepto nueces tropicales tostadas

– – – – Las demás:

– – – – – Nueces tostadas:

2008 19 93

– – – – – – Almendras y pistachos

2008 19 95

– – – – – – Los demás

2008 19 99

– – – – – Los demás

2008 20

– Piñas (ananás):

– – Con alcohol añadido:

– – – En envases inmediatos con un contenido neto superior a 1 kg:

2008 20 19

– – – – Los demás

– – Sin alcohol añadido:

– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un contenido neto superior a 1 kg:

2008 20 51

– – – – Con un contenido de azúcares superior al 17 % en peso

– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un contenido neto inferior o igual a 1 kg:

2008 20 71

– – – – Con un contenido de azúcar superior al 19 % en peso

2008 30

– Agrios (cítricos):

– – Con alcohol añadido:

– – – Con un contenido de azúcar superior al 9 % en peso:

2008 30 11

– – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o igual a 11,85 % mas

– – Sin alcohol añadido:

– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un contenido neto superior a 1 kg:

2008 30 51

– – – – Gajos de toronja y de pomelo

– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un contenido neto inferior o igual a 1 kg:

2008 30 71

– – – – Gajos de toronja y de pomelo

2008 30 75

– – – – Mandarinas, incluidas las tangerinas y satsumas; clementinas, wilkings y demás híbridos similares de agrios

2008 30 90

– – – Sin azúcar añadido

2008 40

– Peras:

– – Con alcohol añadido:

– – – En envases inmediatos con un contenido neto superior a 1 kg:

– – – – Con un contenido de azúcar superior al 13 % en peso:

2008 40 11

– – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o igual a 11,85 % mas

– – – – Las demás:

2008 40 21

– – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o igual a 11,85 % mas

– – – En envases inmediatos con un contenido neto inferior o igual a 1 kg:

2008 40 31

– – – – Con un contenido de azúcares superior al 15 % en peso

– – Sin alcohol añadido:

– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un contenido neto superior a 1 kg:

2008 40 51

– – – – Con un contenido de azúcar superior al 13 % en peso

– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un contenido neto inferior o igual a 1 kg:

2008 40 71

– – – – Con un contenido de azúcares superior al 15 % en peso

2008 40 79

– – – – Las demás

2008 50

– Albaricoques (damascos, chabacanos):

– – Con alcohol añadido:

– – – En envases inmediatos con un contenido neto superior a 1 kg:

– – – – Con un contenido de azúcar superior al 13 % en peso:

2008 50 11

– – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o igual a 11,85 % mas

– – – – Los demás:

2008 50 31

– – – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o igual a 11,85 % mas

2008 50 39

– – – – – Los demás

– – Sin alcohol añadido:

– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un contenido neto superior a 1 kg:

2008 50 69

– – – – Los demás

– – – Sin azúcar añadido, en envases inmediatos con un contenido neto:

2008 50 94

– – – – Superior o igual a 4,5 kg pero inferior a 5 kg

2008 50 99

– – – – Inferior a 4,5 kg

2008 60

– Cerezas:

– – Con alcohol añadido:

– – – Los demás:

2008 60 31

– – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o igual a 11,85 % mas

– – Sin alcohol añadido:

– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un contenido neto:

2008 60 50

– – – – Superior a 1 kg en peso

– – – Sin azúcar añadido, en envases inmediatos con un contenido neto:

2008 60 70

– – – – Superior o igual a 4,5 kg

2008 60 90

– – – – Inferior a 4,5 kg

ex 2008 60 90

– – – – – Guindas (Prunus cerasus)

2008 80

– Fresas (frutillas):

– – Con alcohol añadido:

– – – Con un contenido de azúcar superior al 9 % en peso:

2008 80 11

– – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o igual a 11,85 % mas

2008 80 19

– – – – Las demás

– – – Las demás:

2008 80 31

– – – – Con un grado alcohólico másico adquirido inferior o igual a 11,85 % mas

– – Sin alcohol añadido:

2008 80 50

– – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un contenido neto superior a 1 kg

– Las demás, incluidas las mezclas, con exepción de las mezclas de la subpartida 2008 19:

2008 99

– – Los demás:

– – – Sin alcohol añadido:

– – – – Con azúcar añadido, en envases inmediatos con un contenido neto superior a 1 kg:

2008 99 45

– – – – – Ciruelas

– – – – Sin azúcar añadido:

– – – – – Ciruelas, en envases inmediatos con un contenido neto:

2008 99 72

– – – – – – Superior o igual a 5 kg

2008 99 78

– – – – – – Inferior a 5 kg

2009

Jugos de frutas u otros frutos (incluido el mosto de uva) o de hortalizas, sin fermentar y sin adición de alcohol, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante:

– Jugo de naranja:

2009 11

– – Congelado

2009 19

– – Los demás:

– – – De valor Brix superior a 20 pero inferior o igual a 67:

2009 19 98

– – – – Los demás

– Jugos de uva (incluido el mosto):

2009 69

– – Los demás:

– – – De valor Brix superior a 67:

2009 69 11

– – – – De valor inferior o igual a 22 EUR por 100 kg de peso neto

– – – De valor Brix superior a 30 pero inferior o igual a 67:

– – – – De valor superior a 18 EUR por 100 kg de peso neto:

2009 69 51

– – – – – Concentrados

– – – – De valor inferior o igual a 18 EUR por 100 kg de peso neto:

– – – – – Con un contenido de azúcar añadido superior al 30 % en peso:

2009 69 71

– – – – – – Concentrados

2009 69 79

– – – – – – Los demás

– Jugo de manzana:

2009 79

– – Los demás:

– – – De valor Brix superior a 67:

2009 79 11

– – – – De valor inferior o igual a 22 EUR por 100 kg de peso neto

– – – De un valor Brix superior a 20 pero inferior o igual a 67:

– – – – Las demás:

2009 79 91

– – – – – Con un contenido de azúcar añadido superior al 30 % en peso

2009 79 99

– – – – – Sin azúcar añadido

2009 90

– Mezclas de jugos:

– – De valor Brix superior a 67:

– – – Mezclas de jugo de manzana y de pera:

2009 90 11

– – – – De valor inferior o igual a 22 EUR por 100 kg de peso neto

2009 90 19

– – – – Las demás

– – De valor Brix inferior o igual a 67:

– – – Mezclas de jugo de manzana y de pera:

2009 90 31

– – – – De valor inferior o igual a 18 EUR por 100 kg de peso neto, con un contenido de azúcares añadidos superior al 30 % en peso

– – – Las demás:

– – – – De valor superior a 30 EUR por 100 kg de peso neto:

– – – – – Mezclas de jugo de agrios (cítricos) y jugo de piña (ananá):

2009 90 41

– – – – – – Con azúcar añadido

– – – – De valor inferior o igual a 30 EUR por 100 kg de peso neto:

– – – – – Mezclas de jugo de agrios (cítricos) y jugo de piña (ananá):

2009 90 79

– – – – – – Sin azúcar añadido

2305 00 00

Tortas y demás residuos sólidos de la extracción del aceite de cacahuete (cacahuate, maní), incluso molidos o en pellets

2307 00

Lías o heces de vino; tártaro bruto

2308 00

Materias vegetales y desperdicios vegetales, residuos y subproductos vegetales, incluso en pellets, de los tipos utilizados para la alimentación de los animales, no expresados ni comprendidos en otra parte:

– Orujo de uvas:

2308 00 11

– – Con un grado alcohólico total inferior o igual al 4,3 % mas y con un contenido de materia seca superior o igual al 40 % en peso

2308 00 19

– – Los demás

2308 00 90

– Los demás

2309

Preparaciones del tipo de las utilizadas para la alimentación de los animales:

2309 90

– Las demás:

– – Las demás, incluidas las premezclas:

– – – Con almidón, fécula, glucosa o jarabe de glucosa, maltodextrina o jarabe de maltodextrina, de las subpartidas 1702 30 51 a 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 y 2106 90 55, o productos lácteos:

– – – – Que contengan almidón, fécula, glucosa o jarabe de glucosa maltodextrina o jarabe de maltodextrina:

– – – – – Sin almidón ni fécula o con un contenido de estas materias inferior o igual al 10 % en peso:

2309 90 35

– – – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o igual al 50 % pero inferior al 75 % en peso

2309 90 39

– – – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o igual al 75 % en peso

– – – – – Con un contenido de almidón o de fécula superior al 10 % pero inferior o igual al 30 % en peso:

2309 90 41

– – – – – – Sin productos lácteos o con un contenido de estos productos inferior al 10 % en peso

– – – – – Con un contenido de almidón o fécula superior al 30 % en peso:

2309 90 51

– – – – – – Sin productos lácteos o con un contenido de estos productos inferior al 10 % en peso

2309 90 53

– – – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o igual al 10 % pero inferior al 50 % en peso

2309 90 59

– – – – – – Con un contenido de productos lácteos superior o igual al 50 % en peso

2309 90 70

– – – – Sin almidón, fécula, glucosa o jarabe de glucosa, maltodextrina ni jarabe de maltodextrina, pero que contengan productos lácteos

– – – Los demás:

2309 90 91

– – – – Pulpa de remolacha con melaza añadida

– – – – Los demás:

2309 90 95

– – – – – Con un contenido de colincloruro superior o igual al 49 % en peso, en soporte orgánico o inorgánico»

ANEXO IV

«ANEXO II c)

CONCESIONES ARANCELARIAS DE ALBANIA PARA LOS PRODUCTOS AGRÍCOLAS PRIMARIOS ORIGINARIOS DE LA COMUNIDAD

[contempladas en el artículo 27, apartado 3, letra c)]

Libres de derechos dentro del límite de un contingente a partir de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo:

Código NC

Descripción

Cuota (en toneladas)

1001 90 91

Trigo blando, morcajo (tranquillón) y escandas, excepto la escanda para siembra

20 000»

1001 90 99

ANEXO V

«ANEXO III

CONCESIONES ARANCELARIAS DE LA COMUNIDAD PARA EL PESCADO Y LOS PRODUCTOS PESQUEROS DE ALBANIA

Las importaciones en la Comunidad Europea de los siguientes productos originarios de Albania estarán sujetas a las concesiones que se establecen a continuación:

Código NC

Descripción

A partir del 1 de enero de 2007

A partir del 1 de enero de 2008 y años sucesivos

0301 91 10

0301 91 90

0302 11 10

0302 11 20

0302 11 80

0303 21 10

0303 21 20

0303 21 80

0304 19 15

0304 19 17

ex 0304 19 19

ex 0304 19 91

0304 29 15

0304 29 17

ex 0304 29 19

ex 0304 99 21

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

0305 49 45

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Truchas (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache y Oncorhynchus chrysogaster): vivas; frescas o refrigeradas; congeladas; secas, saladas o en salmuera, ahumadas; filetes y demás carne de pescado; harina, polvo y pellets, aptos para la alimentación humana

TQ: 50 t al 0 %

Por encima del CA:

80 % del derecho NMF

TQ: 50 t al 0 %

Por encima del CA:

70 % del derecho NMF

0301 93 00

0302 69 11

0303 79 11

ex 0304 19 19

ex 0304 19 91

ex 0304 29 19

ex 0304 99 21

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Carpas: vivas; frescas o refrigeradas; congeladas; secas, saladas o en salmuera, ahumadas; filetes y demás carne de pescado; harina, polvo y pellets, aptos para la alimentación humana

TQ: 20 t al 0 %.

Por encima del CA:

80 % del derecho NMF

TQ: 20 t al 0 %.

Por encima del CA:

70 % del derecho NMF

ex 0301 99 80

0302 69 61

0303 79 71

ex 0304 19 39

ex 0304 19 99

ex 0304 29 99

ex 0304 99 99

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Doradas de mar de las especies Dentex dentex y Pagellus spp: vivas; frescas o refrigeradas; congeladas; secas, saladas o en salmuera, ahumadas; filetes y demás carne de pescado; harina, polvo y pellets, aptos para la alimentación humana

TQ: 20 t al 0 %.

Por encima del CA:

55 % del derecho NMF

TQ: 20 t al 0 %.

Por encima del CA:

30 % del derecho NMF

ex 0301 99 80

0302 69 94

ex 0303 77 00

ex 0304 19 39

ex 0304 19 99

ex 0304 29 99

ex 0304 99 99

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Robalos o lubinas (Dicentrarchus labrax): vivas; frescas o refrigeradas; congeladas; secas, saladas o en salmuera, ahumadas; filetes y demás carne de pescado; harina, polvo y pellets, aptos para la alimentación humana

TQ: 20 t al 0 %.

Por encima del CA:

55 % del derecho NMF

TQ:20 t al 0 %.

Por encima del CA:

30 % del derecho NMF


Código NC

Descripción

Volumen contingente inicial

Tipo de derecho

1604 13 11

1604 13 19

ex 1604 20 50

Preparaciones y conservas de sardinas

100 toneladas

6 % (1)

1604 16 00

1604 20 40

Preparaciones y conservas de anchoas

1 000 toneladas (2)

0 % (1)

El derecho aplicable a todos los productos clasificados en la partida 1604 del SA, excepto cuando se trate de preparaciones y conservas de sardinas o de anchoas, se reducirá del siguiente modo:

Año

1 de diciembre de 2006

1 de enero de 2007

1 de enero de 2008 y años sucesivos

Derecho

80 % del NMF

65 % del NMF

50 % del NMF»


(1)  Por encima del volumen contingentario es aplicable el tipo de derecho NMF pleno.

(2)  A partir del 1 de enero del primer año siguiente a la fecha de entrada en vigor del Acuerdo, el volumen anual del contingente se incrementará en 200 toneladas, siempre y cuando, a más tardar el 31 de diciembre de año precedente, se haya utilizado al menos el 80 % del contingente correspondiente a ese año. Este mecanismo quedará vigente hasta que el volumen del contingente anual se sitúe en 1 600 toneladas o las Partes acuerden otra cosa.

ANEXO VI

«

PROTOCOLO 2

SOBRE INTERCAMBIOS COMERCIALES ENTRE ALBANIA Y LA COMUNIDAD EN EL SECTOR DE LOS PRODUCTOS AGRÍCOLAS TRANSFORMADOS

(Protocolo 2 del AEA)

Artículo 1

1.   La Comunidad y Albania aplicarán a los productos agrícolas transformados los derechos indicados en el anexo I y en los anexos II a), II b), II c) y II d), respectivamente, de conformidad con las condiciones mencionadas en los mismos, tanto si se han establecido contingentes como si no.

2.   El Consejo de Estabilización y Asociación se pronunciará sobre lo siguiente:

la ampliación de la lista de los productos agrícolas transformados objeto del presente Protocolo,

las modificaciones de los derechos indicados en el anexo I y en los anexos II b), II c) y II d),

los aumentos de los contingentes arancelarios o la supresión de los mismos.

Artículo 2

Los derechos aplicados con arreglo al artículo 1 podrán reducirse mediante decisión del Consejo de Estabilización y Asociación:

cuando se reduzcan los derechos aplicados a los productos de base en los intercambios comerciales entre la Comunidad y Albania, o

en respuesta a reducciones que se deriven de concesiones mutuas en relación con los productos agrícolas transformados.

Las reducciones mencionadas en el primer guión se calcularán sobre la parte de los derechos designada como el componente agrícola que corresponda a los productos agrícolas realmente utilizados en la fabricación de los productos agrícolas transformados de que se trate y se deducirán de los derechos aplicados a dichos productos agrícolas básicos.

Artículo 3

La Comunidad y Albania se comunicarán mutuamente los regímenes administrativos adoptados para los productos enumerados en el presente Protocolo. Dichos regímenes deberán garantizar la igualdad de trato para todas las partes interesadas y serán simples y flexibles en la mayor medida posible.

Anexo I

Derechos aplicables a las importaciones en la Comunidad de productos agrícolas transformados originarios de Albania

Los derechos de importación en la Comunidad de productos agrícolas transformados originarios de Albania enumerados a continuación serán nulos.

Código NC

Descripción

0403

Suero de mantequilla (de manteca), leche y nata (crema) cuajadas, yogur, kéfir y demás leches y natas (cremas), fermentadas o acidificadas, incluso concentrados, con adición de azúcar u otro edulcorante, aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao:

0403 10

– Yogur:

– – Aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao:

– – – En polvo, gránulos y demás formas sólidas, con un contenido de materias grasas de leche:

0403 10 51

– – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso

0403 10 53

– – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en peso

0403 10 59

– – – – Superior al 27 % en peso

– – – Los demás con un contenido de materias grasas de leche:

0403 10 91

– – – – Inferior o igual al 3 % en peso

0403 10 93

– – – – Superior al 3 % pero inferior o igual al 6 % en peso

0403 10 99

– – – – Superior al 6 % en peso

0403 90

– Los demás:

– – Aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao:

– – – En polvo, gránulos y demás formas sólidas, con un contenido de materias grasas de la leche:

0403 90 71

– – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso

0403 90 73

– – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en peso

0403 90 79

– – – – Superior al 27 % en peso

– – – Los demás con un contenido de materias grasas de la leche:

0403 90 91

– – – – Inferior o igual al 3 % en peso

0403 90 93

– – – – Superior al 3 % pero inferior o igual al 6 % en peso

0403 90 99

– – – – Superior al 6 % en peso

0405

Mantequilla (manteca) y demás materias grasas de la leche; pastas lácteas para untar:

0405 20

– Pastas lácteas para untar:

0405 20 10

– – Con un contenido de materias grasas superior o igual al 39 % pero inferior al 60 % en peso

0405 20 30

– – Con un contenido de materias grasas superior o igual al 60 % pero inferior al 75 % en peso

0501 00 00

Cabello en bruto, incluso lavado o desgrasado; desperdicios de cabello

0502

Cerdas de cerdo o de jabalí; pelo de tejón y demás pelos para cepillería; desperdicios de dichas cerdas o pelos

0505

Pieles y demás partes de ave, con sus plumas o plumón, plumas y partes de plumas (incluso recortadas) y plumón, en bruto o simplemente limpiados, desinfectados o preparados para su conservación; polvo y desperdicios de plumas o de partes de plumas

0506

Huesos y núcleos córneos, en bruto, desgrasados, simplemente preparados (pero sin cortar en forma determinada), acidulados o desgelatinizados; polvo y desperdicios de estas materias

0507

Marfil, concha (caparazón) de tortuga, ballenas de mamíferos marinos (incluidas las barbas), cuernos, astas, cascos, pezuñas, uñas, garras y picos, en bruto o simplemente preparados, pero sin cortar en forma determinada; polvo y desperdicios de estas materias

0508 00 00

Coral y materias similares, en bruto o simplemente preparados, pero sin otro trabajo; valvas y caparazones de moluscos, crustáceos o equinodermos, y jibiones, en bruto o simplemente preparados, pero sin cortar en forma determinada, incluso en polvo y desperdicios

0510 00 00

Ámbar gris, castóreo, algalia y almizcle; cantáridas; bilis, incluso desecada; glándulas y demás sustancias de origen animal utilizadas para la preparación de productos farmacéuticos, frescas, refrigeradas, congeladas o conservadas provisionalmente de otra forma

0511

Productos de origen animal no expresados ni comprendidos en otra parte; animales muertos de los capítulos 1 o 3, impropios para la alimentación humana:

– Los demás:

0511 99

– – Los demás:

– – – Esponjas naturales de origen animal:

0511 99 31

– – – – En bruto

0511 99 39

– – – – Las demás

0511 99 85

– – – Los demás:

ex 0511 99 85

– – – – Crin y los desperdicios de crin, incluso en capas, con soporte o sin él

0710

Hortalizas, aunque estén cocidas en agua o vapor, congeladas:

0710 40 00

– Maíz dulce

0711

Hortalizas, conservadas provisionalmente (por ejemplo: con gas sulfuroso o con agua salada, sulfurosa o adicionada de otras sustancias para asegurar dicha conservación), pero todavía impropias para consumo inmediato:

0711 90

– Las demás hortalizas; mezclas de hortalizas:

– – Hortalizas:

0711 90 30

– – – Maíz dulce

0903 00 00

Yerba mate

1212

Algarrobas, algas, remolacha azúcarera y caña de azúcar, frescas, refrigeradas, congeladas o secas, incluso pulverizadas; huesos (carozos) y almendras de frutos y demás productos vegetales (incluidas las raíces de achicoria sin tostar de la variedad Cichorium intybus sativum), empleados principalmente en la alimentación humana, no expresados ni comprendidos en otra parte:

1212 20 00

– Algas

1302

Jugos y extractos vegetales; materias pécticas, pectinatos y pectatos; agar-agar y demás mucílagos y espesativos derivados de los vegetales, incluso modificados:

– Jugos y extractos vegetales:

1302 12 00

– – De regaliz

1302 13 00

– – De lúpulo

1302 19

– – Los demás:

1302 19 80

– – – Las demás

1302 20

– Materias pécticas, pectinatos y pectatos

– Mucílagos y espesativos derivados de los vegetales, incluso modificados:

1302 31 00

– – Agar-agar

1302 32

– – Mucílagos y espesativos de la algarroba y de su semilla o de las semillas de guar, incluso modificados:

1302 32 10

– – – De algarroba o de la semilla (garrofín)

1401

Materias vegetales de las especies utilizadas principalmente en cestería o espartería [por ejemplo: bambú, roten (ratán), caña, junco, mimbre, rafia, paja de cereales limpiada, blanqueada o teñida, corteza de tilo]

1404

Productos vegetales no expresados ni comprendidos en otra parte

1505 00

Grasa de lana y sustancias grasas derivadas, incluida la lanolina

1506 00 00

Las demás grasas y aceites animales, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente

1515

Las demás grasas y aceites vegetales fijos (incluido el aceite de jojoba), y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente:

1515 90

– Los demás:

1515 90 11

– – Aceite de tung: aceites de jojoba y de oiticica; cera de mírica y cera del Japón; sus fracciones:

ex 1515 90 11

– – – Aceites de jojoba y oiticica; cera de mírica y cera del Japón; sus fracciones

1516

Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, parcial o totalmente hidrogenados, interesterificados, reesterificados o elaidinizados, incluso refinados, pero sin preparar de otro modo:

1516 20

– Grasas y aceites, vegetales, y sus fracciones:

1516 20 10

– – Aceite de ricino hidrogenado, llamado «opalwax»

1517

Margarina mezclas o preparaciones alimenticias de grasas o de aceites, animales o vegetales, o de fracciones de diferentes grasas o aceites, de este capítulo, excepto las grasas y aceites alimenticios y sus fracciones de la partida 1516:

1517 10

– Margarina (excepto la margarina líquida):

1517 10 10

– – Con un contenido de materias grasas de la leche superior al 10 % pero inferior o igual al 15 % en peso

1517 90

– Los demás:

1517 90 10

– – Con un contenido de materias grasas de la leche superior al 10 % pero inferior o igual al 15 % en peso

– – Los demás:

1517 90 93

– – – Mezclas o preparaciones culinarias para desmoldeo

1518 00

Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, cocidos, oxidados, deshidratados, sulfurados, soplados, polimerizados por calor en vacío o atmósfera inerte («estandolizados») o modificados químicamente de otra forma, excepto los de la partida 1516; mezclas o preparaciones no alimenticias de grasas o de aceites, animales o vegetales, o de fracciones de diferentes grasas o aceites de este capítulo, no expresadas ni comprendidas en otra parte:

1518 00 10

– Linoxina

– Los demás:

1518 00 91

– – Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, cocidos, oxidados, deshidratados, sulfurados, soplados, polimerizados por calor en vacío o atmósfera inerte («estandolizados») o modificados químicamente de otra forma (excepto los de la partida 1516)

– – Los demás:

1518 00 95

– – – Mezclas y preparaciones no alimenticias de grasas y aceites animales o de grasas y aceites animales y vegetales y sus fracciones

1518 00 99

– – – Los demás

1520 00 00

Glicerol en bruto; aguas y lejías glicerinosas

1521

Ceras vegetales (excepto los triglicéridos), cera de abejas o de otros insectos y esperma de ballena o de otros cetáceos (espermaceti), incluso refinadas o coloreadas

1522 00

Degrás; residuos procedentes del tratamiento de grasas o ceras, animales o vegetales:

1522 00 10

– Degrás

1704

Artículos de confitería sin cacao, incluido el chocolate blanco

1803

Pasta de cacao, incluso desgrasada

1804 00 00

Manteca, grasa y aceite de cacao

1805 00 00

Cacao en polvo sin adición de azúcar ni otro edulcorante

1806

Chocolate y demás preparaciones alimenticias que contengan cacao

1901

Extracto de malta; preparaciones alimenticias de harina, grañones, sémola, almidón, fécula o extracto de malta, que no contengan cacao o con un contenido de cacao inferior al 40 % en peso calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra parte; preparaciones alimenticias de productos de las partidas 0401 a 0404 que no contengan cacao o con un contenido de cacao inferior al 5 % en peso calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra parte

1902

Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de carne u otras sustancias) o preparadas de otra forma, tales como espaguetis, fideos, macarrones, tallarines, lasañas, ñoquis, raviolis, canelones; cuscús, incluso preparado:

– Pastas alimenticias sin cocer, rellenar ni preparar de otra forma:

1902 11 00

– – Que contengan huevo

1902 19

– – Las demás

1902 20

– Pastas alimenticias rellenas, incluso cocidas o preparadas de otra forma:

– – Los demás:

1902 20 91

– – – Cocidas

1902 20 99

– – – Las demás

1902 30

– Las demás pastas alimenticias

1902 40

– Cuscús

1903 00 00

Tapioca y sus sucedáneos preparados con fécula, en copos, grumos, granos perlados, cerniduras o formas similares

1904

Productos a base de cereales obtenidos por inflado o tostado (por ejemplo: hojuelas o copos de maíz); cereales (excepto el maíz) en grano o en forma de copos u otro grano trabajado (excepto la harina, grañones y sémola), precocidos o preparados de otro modo, no expresados ni comprendidos en otra parte

1905

Productos de panadería, pastelería o galletería, incluso con adición de cacao; hostias, sellos vacíos de los tipos utilizados para medicamentos, obleas para sellar, pastas secas de harina, almidón o fécula, en hojas, y productos similares

2001

Hortalizas, frutas u otros frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados en vinagre o en ácido acético:

2001 90

– Los demás:

2001 90 30

– – Maíz dulce (Zea mays var. saccharata)

2001 90 40

– – Ñames, boniatos y partes comestibles similares de plantas, con un contenido de almidón o de fécula igual o superior al 5 % en peso

2001 90 60

– – Palmitos

2004

Las demás hortalizas, preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), congeladas, excepto los productos de la partida 2006:

2004 10

– Patatas (papas):

– – Las demás

2004 10 91

– – – En forma de harinas, sémolas o copos

2004 90

– Las demás hortalizas y las mezclas de hortalizas:

2004 90 10

– – Maíz dulce (Zea mays var. saccharata)

2005

Las demás hortalizas, preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), sin congelar, excepto los productos de la partida 2006:

2005 20

– Patatas (papas):

2005 20 10

– – En forma de harinas, sémolas o copos

2005 80 00

– Maíz dulce (Zea mays var. saccharata)

2008

Frutas u otros frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados de otro modo, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante o alcohol, no expresados ni comprendidos en otra parte:

– Frutos de cáscara, cacahuetes (cacahuates, maníes) y demás semillas, incluso mezclados entre sí:

2008 11

– – Cacahuetes (cacahuates, maníes):

2008 11 10

– – – Manteca de cacahuate (cacahuete, maní)

– Los demás, incluidas las mezclas, con excepción de las mezclas de la subpartida 2008 19:

2008 91 00

– – Palmitos

2008 99

– – Los demás:

– – – Sin alcohol añadido:

– – – – Sin azúcar añadido:

2008 99 85

– – – – – Maíz [excepto el maíz dulce (Zea mays var. saccharata)

2008 99 91

– – – – – Ñames, batatas (boniatos) y partes comestibles similares de plantas con un contenido de almidón o de fécula superior o igual al 5 % en peso

2101

Extractos, esencias y concentrados de café, té o yerba mate y preparaciones a base de estos productos o a base de café, té o yerba mate; achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados y sus extractos, esencias y concentrados

2102

Levaduras (vivas o muertas); los demás microorganismos monocelulares muertos (excepto las vacunas de la partida 3002); Polvos preparados para esponjar masas

2103

Preparaciones para salsas y salsas preparadas; condimentos y sazonadores, compuestos; harina de mostaza y mostaza preparada

2104

Preparaciones para sopas, potajes o caldos; sopas, potajes o caldos, preparados; preparaciones alimenticias compuestas homogeneizadas

2105 00

Helados, incluso con cacao

2106

Preparaciones alimenticias no expresadas ni comprendidas en otra parte:

2106 10

– Concentrados de proteínas y sustancias proteicas texturadas

2106 90

– Los demás:

2106 90 20

– – Preparaciones alcohólicas compuestas (excepto las preparadas con sustancias aromáticas), del tipo de las utilizadas para la elaboración de bebidas

– – Los demás:

2106 90 92

– – – Sin materias grasas de la leche, sacarosa, isoglucosa, glucosa, almidón o fécula o con un contenido de grasas lácteas inferior al 1,5 % en peso, de sacarosa o isoglucosa inferior al 5 % en peso o de glucosa o almidón o fécula inferior al 5 % en peso

2106 90 98

– – – Las demás

2201

Agua, incluidas el agua mineral natural o artificial y la gaseada, sin adición de azúcar u otro edulcorante ni aromatizada; hielo y nieve

2202

Agua, incluidsa el agua mineral y la gaseada, con adición de azúcar u otro edulcorante o aromatizada, y demás bebidas no alcohólicas, excepto los jugos de frutas u otros frutos o de hortalizas de la partida 2009:

2203 00

Cerveza de malta

2205

Vermut y demás vinos de uvas frescas preparados con plantas o sustancias aromáticas

2207

Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico superior o igual al 80 % vol; alcohol etílico y aguardiente desnaturalizados, de cualquier graduación

2208

Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico inferior al 80 % vol; aguardientes, licores y demás bebidas espirituosas

2402

Cigarros (puros), incluso despuntados, cigarritos (puritos) y cigarrillos, de tabaco o de sucedáneos del tabaco

2403

Los demás tabacos y sucedáneos del tabaco, elaborados; tabaco «homogeneizado» o «reconstituido»; extractos y jugos de tabaco

2905

Alcoholes acíclicos y sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados:

– Los demás alcoholes polihídricos:

2905 43 00

– – Manitol

2905 44

– – D-glucitol (sorbitol)

2905 45 00

– – Glicerol

3301

Aceites esenciales (desterpenados o no), incluidos los «concretos» o «absolutos»; resinoides; oleorresinas de extracción; disoluciones concentradas de aceites esenciales en grasas, aceites fijos, ceras o materias análogas; obtenidas por enflorado o maceración; subproductos terpénicos residuales de la desterpenación de los aceites esenciales; destilados acuosos aromáticos y disoluciones acuosas de aceites esenciales:

3301 90

– Los demás

3302

Mezclas de sustancias odoríferas y mezclas, incluidas las disoluciones alcohólicas, a base de una o varias de estas sustancias, de los tipos utilizados como materias básicas para la industria; las demás preparaciones a base de sustancias odoríferas, de los tipos utilizados para la elaboración de bebidas:

3302 10

– De los tipos utilizados en las industrias alimentarias o de bebidas:

– – De los tipos utilizados en las industrias de bebidas:

– – – Preparaciones que contienen todos los agentes aromatizantes que caracterizan a una bebida:

3302 10 10

– – – – De grado alcohólico adquirido superior al 0,5 % vol

– – – – Las demás:

3302 10 21

– – – – – Sin materias grasas de leche, sacarosa, isoglucosa, glucosa, almidón o fécula o con un contenido de materias grasas de leche inferior al 1,5 % en peso, de sacarosa o isoglucosa inferior al 5 % en peso o de glucosa o almidón o fécula inferior al 5 % en peso

3302 10 29

– – – – – Las demás

3501

Caseína, caseinatos y demás derivados de la caseína; colas de caseína:

3501 10

– Caseína

3501 90

– Los demás:

3501 90 90

– – Las demás

3505

Dextrina y demás almidones y féculas modificados (por ejemplo: almidones y féculas pregelatinizados o esterificados); colas a base de almidón, fécula, dextrina o demás almidones o féculas modificados:

3505 10

– Dextrina y demás almidones y féculas modificados:

3505 10 10

– – Dextrina

– – Los demás almidones y féculas modificados:

3505 10 90

– – – Las demás

3505 20

– Colas

3809

Aprestos y productos de acabado, aceleradores de tintura o de fijación de materias colorantes y demás productos y preparaciones (por ejemplo: aprestos y mordientes), del tipo de los utilizados en la industria textil, del papel, del cuero o industrias similares, no expresados ni comprendidos en otra parte:

3809 10

– A base de materias amiláceas

3823

Ácidos grasos monocarboxílicos industriales; aceites ácidos del refinado; alcoholes grasos industriales

3824

Preparaciones aglutinantes para moldes o núcleos de fundición; productos químicos y preparaciones de la industria química o de las industrias conexas, incluidas las mezclas de productos naturales, no expresados ni comprendidos en otra parte:

3824 60

– Sorbitol (excepto el de la subpartida 2905 44)

Anexo II a)

Derechos aplicables a las importaciones en Albania de productos agrícolas transformados originarios de la Comunidad

Los derechos de importación en Albania de los productos originarios de la Comunidad enumerados a continuación serán nulos.

Código NC

Descripción

0501 00 00

Cabello en bruto, incluso lavado o desgrasado; desperdicios de cabello

0502

Cerdas de cerdo o de jabalí; pelo de tejón y demás pelos para cepillería; desperdicios de dichas cerdas o pelos

0505

Pieles y demás partes de ave, con sus plumas o plumón, plumas y partes de plumas (incluso recortadas) y plumón, en bruto o simplemente limpiados, desinfectados o preparados para su conservación; polvo y desperdicios de plumas o de partes de plumas

0506

Huesos y núcleos córneos, en bruto, desgrasados, simplemente preparados (pero sin cortar en forma determinada), acidulados o desgelatinizados; polvo y desperdicios de estas materias

0507

Marfil, concha (caparazón) de tortuga, ballenas de mamíferos marinos (incluidas las barbas), cuernos, astas, cascos, pezuñas, uñas, garras y picos, en bruto o simplemente preparados, pero sin cortar en forma determinada; polvo y desperdicios de estas materias

0508 00 00

Coral y materias similares, en bruto o simplemente preparados, pero sin otro trabajo; valvas y caparazones de moluscos, crustáceos o equinodermos, y jibiones, en bruto o simplemente preparados, pero sin cortar en forma determinada, incluso en polvo y desperdicios

0510 00 00

Ámbar gris, castóreo, algalia y almizcle; cantáridas; bilis, incluso desecada; glándulas y demás sustancias de origen animal utilizadas para la preparación de productos farmacéuticos, frescas, refrigeradas, congeladas o conservadas provisionalmente de otra forma

0511

Productos de origen animal no expresados ni comprendidos en otra parte; animales muertos de los capítulos 1 o 3, impropios para la alimentación humana:

– Los demás:

0511 99

– – Los demás:

– – – Esponjas naturales de origen animal:

0511 99 31

– – – – En bruto

0511 99 39

– – – – Las demás

0511 99 85

– – – Los demás:

ex 0511 99 85

– – – – Crin y los desperdicios de crin, incluso en capas, con soporte o sin él

0903 00 00

Yerba mate

1302

Jugos y extractos vegetales; materias pécticas, pectinatos y pectatos; agar-agar y demás mucílagos y espesativos derivados de los vegetales, incluso modificados:

– Jugos y extractos vegetales:

1302 12 00

– – De regaliz

1302 13 00

– – De lúpulo

1302 19

– – Los demás:

1302 19 80

– – – Las demás

1302 20

– Materias pécticas, pectinatos y pectatos

– Mucílagos y espesativos derivados de los vegetales, incluso modificados:

1302 31 00

– – Agar-agar

1302 32

– – Mucílagos y espesativos de la algarroba y de su semilla o de las semillas de guar, incluso modificados:

1302 32 10

– – – De algarroba o de la semilla (garrofín)

1401

Materias vegetales de las especies utilizadas principalmente en cestería o espartería [por ejemplo: bambú, roten (ratán), caña, junco, mimbre, rafia, paja de cereales limpiada, blanqueada o teñida, corteza de tilo]

1404

Productos vegetales no expresados ni comprendidos en otra parte

1505 00

Grasa de lana y sustancias grasas derivadas, incluida la lanolina

1506 00 00

Las demás grasas y aceites animales, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente

1515

Las demás grasas y aceites vegetales fijos (incluido el aceite de jojoba) y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente:

1515 90

– Los demás:

1515 90 11

– – Aceite de tung: aceites de jojoba y de oiticica; cera de mírica y cera del Japón; sus fracciones

ex 1515 90 11

– – – Aceites de jojoba y oiticica; cera de mírica y cera del Japón; sus fracciones

1516

Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, parcial o totalmente hidrogenados, interesterificados, reesterificados o elaidinizados, incluso refinados, pero sin preparar de otro modo:

1516 20

– Grasas y aceites, vegetales, y sus fracciones:

1516 20 10

– – Aceite de ricino hidrogenado, llamado opalwax:

1517

Margarina; mezclas o preparaciones alimenticias de grasas o de aceites, animales o vegetales, o de fracciones de diferentes grasas o aceites, de este capítulo, excepto las grasas y aceites alimenticios y sus fracciones de la partida 1516:

1517 10

– Margarina, excepto la margarina líquida:

1517 10 10

– – Con un contenido de materias grasas de la leche superior al 10 % pero inferior o igual al 15 % en peso

1517 90

– Las demás:

1517 90 10

– – Con un contenido de materias grasas de la leche superior al 10 % pero inferior o igual al 15 % en peso

– – Los demás:

1517 90 93

– – – Mezclas o preparaciones culinarias para desmoldeo

1518 00

Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, cocidos, oxidados, deshidratados, sulfurados, soplados, polimerizados por calor en vacío o atmósfera inerte (“estandolizados”) o modificados químicamente de otra forma, excepto los de la partida 1516; mezclas o preparaciones no alimenticias de grasas o de aceites, animales o vegetales, o de fracciones de diferentes grasas o aceites de este capítulo, no expresadas ni comprendidas en otra parte:

1518 00 10

– Linoxina

– Los demás:

1518 00 91

– – Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, cocidos, oxidados, deshidratados, sulfurados, soplados, polimerizados por calor en vacío o atmósfera inerte (“estandolizados”) o modificados químicamente de otra forma (excepto los de la partida 1516)

– – Los demás:

1518 00 95

– – – Mezclas y preparaciones no alimenticias de grasas y aceites animales o de grasas y aceites animales y vegetales y sus fracciones

1518 00 99

– – – Las demás

1520 00 00

Glicerol en bruto; aguas y lejías glicerinosas

1521

Ceras vegetales (excepto los triglicéridos), cera de abejas o de otros insectos y esperma de ballena o de otros cetáceos (espermaceti), incluso refinadas o coloreadas

1522 00

Degrás; residuos del tratamiento de grasas o ceras, animales o vegetales:

1522 00 10

– Degrás

1702

Los demás azúcares, incluidas la lactosa, maltosa, glucosa y fructosa (levulosa) químicamente puras, en estado sólido; jarabe de azúcar sin adición de aromatizante ni colorante; sucedáneos de la miel, incluso mezclados con miel natural; azúcar y melaza caramelizados:

1702 50 00

– Fructosa químicamente pura

1702 90

– Los demás, incluido el azúcar invertido y demás azúcares y jarabes de azúcar, con un contenido de fructosa sobre producto seco de 50 % en peso:

1702 90 10

– – Maltosa químicamente pura

1704

Artículos de confitería sin cacao, incluido el chocolate blanco

1803

Pasta de cacao, incluso desgrasada

1804 00 00

Manteca, grasa y aceite de cacao

1805 00 00

Cacao en polvo sin azúcar ni otro edulcorante

1903 00 00

Tapioca y sus sucedáneos preparados con fécula, en copos, grumos, granos perlados, cerniduras o formas similares

1905

Productos de panadería, pastelería o galletería, incluso con adición de cacao; hostias, sellos vacíos de los tipos utilizados para medicamentos, obleas para sellar, pastas secas de harina, almidón o fécula, en hojas, y productos similares

2101

Extractos, esencias y concentrados de café, té o yerba mate y preparaciones a base de estos productos o a base de café, té o yerba mate; achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados y sus extractos, esencias y concentrados:

2101 20

– Extractos, esencias y concentrados a base de té o de yerba mate y preparaciones a base de estos extractos, esencias o concentrados a base de té o de yerba mate:

– – Preparaciones:

2101 20 92

– – – A base de extractos, de esencias o de concentrados de té o yerba mate

2103

Preparaciones para salsas y salsas preparadas; condimentos y sazonadores, compuestos; harina de mostaza y mostaza preparada:

2103 30

– Harina de mostaza y mostaza preparada:

2103 30 10

– – Harina de mostaza

2103 30 90

– – Mostaza preparada

2103 90

– Los demás:

2103 90 10

– – Chutney de mango, líquido

2103 90 30

– – Amargos aromáticos de grado alcohólico volumétrico superior o igual a 44,2 % vol. pero inferior o igual al 49,2 % y con un contenido de gencianas, de especias y de ingredientes diversos superior o igual al 1,5 % pero inferior o igual al 6 % en peso, de azúcar superior o igual al 4 % pero inferior o igual al 10 % en peso, y que se presenten en recipientes de capacidad inferior o igual a 0,5 l

2104

Preparaciones para sopas, potajes o caldos; sopas, potajes o caldos preparados; preparaciones alimenticias compuestas homogeneizadas

2106

Preparaciones alimenticias no expresadas ni comprendidas en otra parte:

2106 10

– Concentrados de proteínas y sustancias proteicas texturadas

2106 90

– Los demás:

2106 90 20

– – Preparaciones alcohólicas compuestas (excepto las preparadas con sustancias aromáticas), del tipo de las utilizadas para la elaboración de bebidas

– – Los demás:

2106 90 92

– – – Sin materias grasas de leche, sacarosa, isoglucosa, glucosa, almidón o fécula o con un contenido de grasas lácteas inferior al 1,5 % en peso, de sacarosa o isoglucosa inferior al 5 % en peso o de glucosa o almidón o fécula inferior al 5 % en peso:

2106 90 98

– – – Las demás

2203 00

Cerveza de malta

2205

Vermut y demás vinos de uvas frescas preparados con plantas o sustancias aromáticas

2207

Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico superior o igual al 80 % vol; alcohol etílico y aguardiente desnaturalizados, de cualquier graduación

2208

Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico inferior al 80 % vol; aguardientes, licores y demás bebidas espirituosas

2403

Los demás tabacos y sucedáneos del tabaco, elaborados; tabaco “homogeneizado” o “reconstituido”; extractos y jugos de tabaco:

2403 10

– Tabaco para fumar, incluso con sucedáneos de tabaco en cualquier proporción:

2403 10 90

– – Las demás

2905

Alcoholes acíclicos y sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados:

– Los demás alcoholes polihídricos:

2905 43 00

– – Manitol

2905 44

– – D-glucitol (sorbitol)

2905 45 00

– – Glicerol

3301

Aceites esenciales (desterpenados o no), incluidos los “concretos” o “absolutos”; resinoides; oleorresinas de extracción; disoluciones concentradas de aceites esenciales en grasas, aceites fijos, ceras o materias análogas; obtenidas por enflorado o maceración; subproductos terpénicos residuales de la desterpenación de los aceites esenciales; destilados acuosos aromáticos y disoluciones acuosas de aceites esenciales:

3301 90

– Los demás

3302

Mezclas de sustancias odoríferas y mezclas, incluidas las disoluciones alcohólicas, a base de una o varias de estas sustancias, de los tipos utilizados como materias básicas para la industria; las demás preparaciones a base de sustancias odoríferas, de los tipos utilizados para la elaboración de bebidas:

3302 10

– De los tipos utilizados en las industrias alimentarias o de bebidas:

– – De los tipos utilizados en las industrias de bebidas:

– – – Preparaciones que contienen todos los agentes aromatizantes que caracterizan a una bebida:

3302 10 10

– – – – De grado alcohólico adquirido superior al 0,5 % vol

– – – – Las demás:

3302 10 21

– – – – – Sin grasas de leche, sacarosa, isoglucosa, glucosa, almidón o fécula o con un contenido de materias grasas de leche inferior al 1,5 % en peso, de sacarosa o isoglucosa inferior al 5 % en peso o de glucosa o almidón o fécula inferior al 5 % en peso

3302 10 29

– – – – – Las demás

3501

Caseína, caseinatos y demás derivados de la caseína; colas de caseína:

3501 10

– Caseína

3501 90

– Los demás:

3501 90 90

– – Las demás

3505

Dextrina y demás almidones y féculas modificados (por ejemplo: almidones y féculas pregelatinizados o esterificados); colas a base de almidón, fécula, dextrina o demás almidones o féculas modificados:

3505 10

– Dextrina y demás almidones y féculas modificados:

3505 10 10

– – Dextrina

– – Los demás almidones y féculas modificados:

3505 10 90

– – – Las demás

3505 20

– Colas

3809

Aprestos y productos de acabado, aceleradores de tintura o de fijación de materias colorantes y demás productos y preparaciones (por ejemplo: aprestos y mordientes), del tipo de los utilizados en la industria textil, del papel, del cuero o industrias similares, no expresados ni comprendidos en otra parte:

3809 10

– A base de materias amiláceas

3823

Ácidos grasos monocarboxílicos industriales; aceites ácidos del refinado; alcoholes grasos industriales

3824

Preparaciones aglutinantes para moldes o para núcleos de fundición productos químicos y preparaciones de la industria química o de las industrias conexas, incluidas las mezclas de productos naturales, no expresados ni comprendidos en otra parte:

3824 60

– Sorbitol (excepto el de la subpartida 2905 44)

Anexo II b)

Concesiones arancelarias de Albania para productos agrícolas transformados originarios de la Comunidad

Los derechos de aduana de los productos enumerados en el presente anexo se reducirán y eliminarán con arreglo al siguiente calendario:

el 1 de enero de 2007, el derecho de importación se reducirá al 80 % del derecho de base,

el 1 de enero de 2008, el derecho de importación se reducirá al 60 % del derecho de base,

el 1 de enero de 2009, el derecho de importación se reducirá al 40 % del derecho de base,

el 1 de enero de 2010, se suprimirán los derechos restantes.

Código NC

Descripción

0710

Hortalizas, aunque estén cocidas en agua o vapor, congeladas:

0710 40 00

– Maíz dulce

0711

Hortalizas conservadas provisionalmente (por ejemplo: con gas sulfuroso o con agua salada, sulfurosa o adicionada de otras sustancias para asegurar dicha conservación), pero todavía impropias para consumo inmediato:

0711 90

– Las demás hortalizas; mezclas de hortalizas:

– – Hortalizas:

0711 90 30

– – – Maíz dulce

1806

Chocolate y demás preparaciones alimenticias que contengan cacao

1901

Extracto de malta; preparaciones alimenticias de harina, grañones, sémola, almidón, fécula o extracto de malta, que no contengan cacao o con un contenido de cacao inferior al 40 % en peso calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra parte; preparaciones alimenticias de productos de las partidas 0401 a 0404 que no contengan cacao o con un contenido de cacao inferior al 5 % en peso calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra parte

1902

Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de carne u otras sustancias) o preparadas de otra forma, tales como espaguetis, fideos, macarrones, tallarines, lasañas, ñoquis, raviolis, canelones; cuscús, incluso preparado:

– Pastas alimenticias sin cocer, rellenar ni preparar de otra forma:

1902 11 00

– – Que contengan huevo

1902 19

– – Las demás

1902 20

– Pastas alimenticias rellenas, incluso cocidas o preparadas de otra forma:

– – Los demás:

1902 20 91

– – – Cocidas

1902 20 99

– – – Las demás

1902 30

– Las demás pastas alimenticias

1902 40

– Cuscús

1904

Productos a base de cereales obtenidos por insuflado o tostado (por ejemplo hojuelas o copos de maíz); cereales (excepto el maíz); en grano o en forma de copos u otro grano trabajado (excepto la harina, grañones y sémola), precocidos o preparados de otro modo, no expresados ni comprendidos en otra parte

2001

Hortalizas, frutas u otros frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados en vinagre o en ácido acético:

2001 90

– Los demás:

2001 90 30

– – Maíz dulce (Zea mays var. saccharata)

2001 90 40

– – Ñames, boniatos y partes comestibles similares de plantas, con un contenido de almidón o de fécula igual o superior al 5 % en peso

2001 90 60

– – Palmitos

2004

Las demás hortalizas, preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), congeladas, excepto los productos de la partida 2006:

2004 10

– Patatas (papas):

– – Los demás:

2004 10 91

– – – En forma de harinas, sémolas o copos

2004 90

– Las demás hortalizas y las mezclas de hortalizas:

2004 90 10

– – Maíz dulce (Zea mays var. saccharata)

2005

Las demás hortalizas preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), sin congelar, excepto los productos de la partida 2006:

2005 20

– Patatas (papas):

2005 20 10

– – En forma de harinas, sémolas o copos

2005 80 00

– Maíz dulce (Zea mays var. saccharata)

2008

Frutas u otros frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados de otro modo, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante o alcohol, no expresados ni comprendidos en otra parte:

– Frutos de cáscara, cacahuetes (cacahuates, maníes) y demás semillas, incluso mezclados entre sí:

2008 11

– – Cacahuetes (cacahuates, maníes):

2008 11 10

– – – Manteca de cacahuate (cacahuete, maní)

– Los demás, incluidas las mezclas, con excepción de las mezclas de la subpartida 2008 19:

2008 91 00

– – Palmitos

2008 99

– – Los demás:

– – – Sin alcohol añadido:

– – – – Sin azúcar añadido:

2008 99 85

– – – – – Maíz [excepto el maíz dulce (Zea mays var. saccharata)]

2008 99 91

– – – – – Ñames, batatas (boniatos) y partes comestibles similares de plantas con un contenido de almidón o de fécula superior o igual al 5 % en peso

2101

Extractos, esencias y concentrados de café, té o yerba mate y preparaciones a base de estos productos o a base de café, té o yerba mate; achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados y sus extractos, esencias y concentrados:

– Extractos, esencias y concentrados de café y preparaciones a base de estos extractos, esencias o concentrados o a base de café:

2101 11

– – Extractos, esencias y concentrados

2101 12

– – Preparaciones a base de extractos, esencias o concentrados o a base de café

2101 20

– Extractos, esencias y concentrados de té o de yerba mate y preparaciones a base de estos extractos, esencias o concentrados a base de té o de yerba mate:

2101 20 20

– – Extractos, esencias y concentrados

– – Preparaciones:

2101 20 98

– – – Los demás

2101 30

– Achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados y sus extractos, esencias y concentrados

2102

Levaduras (vivas o muertas); los demás microorganismos monocelulares muertos (excepto las vacunas de la partida 3002); preparados para esponjar masas

2103

Preparaciones para salsas y salsas preparadas; condimentos y sazonadores, compuestos; harina de mostaza y mostaza preparada:

2103 10 00

– Salsa de soja (soya)

2103 90

– Los demás:

2103 90 90

– – Los demás

2105 00

Helados, incluso con cacao

2201

Agua, incluida el agua mineral natural o artificial y la gaseada, sin adición de azúcar u otro edulcorante ni aromatizada; hielo y nieve

2202

Agua, incluidas el agua mineral y la gaseada, con adición de azúcar u otro edulcorante o aromatizada, y demás bebidas no alcohólicas, excepto los jugos de frutas u otros frutos o de hortalizas de la partida 2009

2402

Cigarros (puros), incluso despuntados, cigarritos (puritos) y cigarrillos, de tabaco o de sucedáneos del tabaco

2403

Los demás tabacos y sucedáneos del tabaco, elaborados; tabaco «homogeneizado» o «reconstituido»; extractos y jugos de tabaco:

2403 10

– Tabaco para fumar, incluso con sucedáneos de tabaco en cualquier proporción:

2403 10 10

– – En envases inmediatos de contenido neto inferior o igual a 500 g

– Los demás:

2403 91 00

– – Tabaco «homogeneizado» o «reconstituido»

2403 99

– – Las demás

Anexo II(c)

Los derechos de aduana NMF correspondientes a los productos agrícolas transformados enumerados en el presente Anexo seguirán aplicándose en la fecha en que entre en vigor el presente Acuerdo.

Código NC

Descripción

0403

Suero de mantequilla (de manteca), leche y nata (crema) cuajadas, yogur, kéfir y demás leches y natas (cremas), fermentadas o acidificadas, incluso concentrados, con adición de azúcar u otro edulcorante, aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao:

0403 10

– Yogur:

– – Aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao:

– – – En polvo, gránulos y demás formas sólidas, con un contenido de materias grasas de leche:

0403 10 51

– – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso

0403 10 53

– – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en peso

0403 10 59

– – – – Superior al 27 % en peso

– – – Los demás con un contenido de materias grasas de leche:

0403 10 91

– – – – Inferior o igual al 3 % en peso

0403 10 93

– – – – Superior al 3 % pero inferior o igual al 6 % en peso

0403 10 99

– – – – Superior al 6 % en peso

0403 90

– Los demás:

– – Aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao:

– – – En polvo, gránulos y demás formas sólidas, con un contenido de materias grasas de la leche:

0403 90 71

– – – – Inferior o igual al 1,5 % en peso

0403 90 73

– – – – Superior al 1,5 % pero inferior o igual al 27 % en peso

0403 90 79

– – – – Superior al 27 % en peso

– – – Los demás con un contenido de materias grasas de la leche:

0403 90 91

– – – – Inferior o igual al 3 % en peso

0403 90 93

– – – – Superior al 3 % pero inferior o igual al 6 % en peso

0403 90 99

– – – – Superior al 6 % en peso

0405

Mantequilla (manteca) y demás materias grasas de la leche; pastas lácteas para untar:

0405 20

– Pastas lácteas para untar:

0405 20 10

– – Con un contenido de grasas superior o igual al 39 % pero inferior al 60 % en peso

0405 20 30

– – Con un contenido de grasas superior o igual l 60 % pero inferior al 75 % en peso

2103

Preparaciones para salsas y salsas preparadas; condimentos y sazonadores, compuestos; harina de mostaza y mostaza preparada:

2103 20 00

– Ketchup y demás salsas de tomate

Anexo II d)

Contingentes arancelarios anuales aplicables a las importaciones en Albania de productos agrícolas transformados originarios de la Comunidad

Las importaciones en Albania de los siguientes productos originarios de la Comunidad se beneficiarán de un derecho nulo dentro de los límites de los contingentes arancelarios indicados a continuación. Para las cantidades que sobrepasen dichos contingentes, se aplicarán las condiciones enumeradas en los anexos II a), II b) y II c).

Código NC

Descripción

Contingentes anuales exentos de derechos

1806

Chocolate y demás preparaciones alimenticias que contengan cacao

150 toneladas

1904

Productos a base de cereales obtenidos por inflado o tostado (por ejemplo: hojuelas o copos de maíz); cereales (excepto el maíz) en grano o en forma de copos u otro grano trabajado (excepto la harina, grañones y sémola), precocidos o preparados de otro modo, no expresados ni comprendidos en otra parte

100 toneladas

2103

Preparaciones para salsas y salsas preparadas; condimentos y sazonadores, compuestos; harina de mostaza y mostaza preparada

60 toneladas

2105 00

Helados, incluso con cacao

100 toneladas

2201

Agua, incluidas el agua mineral natural o artificial y la gaseada, sin adición de azúcar u otro edulcorante ni aromatizada; hielo y nieve

3 700 hl

2202

Agua, incluidas el agua mineral y la gaseada, con adición de azúcar u otro edulcorante o aromatizada, y demás bebidas no alcohólicas, excepto los jugos de frutas u otros frutos o de hortalizas de la partida 2009

»

ANEXO VII

«

PROTOCOLO 4

SOBRE LA DEFINICIÓN DEL CONCEPTO DE “PRODUCTOS ORIGINARIOS” Y LOS MÉTODOS DE COOPERACIÓN ADMINISTRATIVA PARA LA APLICACIÓN DE LAS DISPOSICIONES DEL PRESENTE ACUERDO ENTRE LA COMUNIDAD Y LA REPÚBLICA DE ALBANIA

ÍNDICE

TÍTULO I

DISPOSICIONES GENERALES

Artículo 1

Definiciones

TÍTULO II

DEFINICIÓN DEL CONCEPTO DE “PRODUCTOS ORIGINARIOS”

Artículo 2

Condiciones generales

Artículo 3

Acumulación en la Comunidad

Artículo 4

Acumulación en Albania

Artículo 5

Productos enteramente obtenidos

Artículo 6

Productos suficientemente elaborados o transformados

Artículo 7

Operaciones de elaboración o transformación insuficiente

Artículo 8

Unidad de calificación

Artículo 9

Accesorios, piezas de repuesto y herramientas

Artículo 10

Conjuntos o surtidos

Artículo 11

Elementos neutros

TÍTULO III

CONDICIONES DE TERRITORIALIDAD

Artículo 12

Principio de territorialidad

Artículo 13

Transporte directo

Artículo 14

Exposiciones

TÍTULO IV

REINTEGRO O EXENCIÓN

Artículo 15

Prohibición de reintegro o exención de los derechos de aduana

TÍTULO V

PRUEBA DE ORIGEN

Artículo 16

Condiciones generales

Artículo 17

Procedimiento de expedición de certificados de circulación de mercancías EUR.1

Artículo 18

Expedición a posteriori de certificados de circulación de mercancías EUR.1

Artículo 19

Expedición de duplicados de los certificados de circulación de mercancías EUR.1

Artículo 20

Expedición de certificados de circulación de mercancías EUR.1 sobre la base de una prueba de origen expedida o elaborada previamente

Artículo 21

Separación contable

Artículo 22

Condiciones para extender una declaración en factura

Artículo 23

Exportador autorizado

Artículo 24

Validez de la prueba de origen

Artículo 25

Presentación de la prueba de origen

Artículo 26

Importación fraccionada

Artículo 27

Exenciones de la prueba de origen

Artículo 28

Documentos justificativos

Artículo 29

Conservación de la prueba de origen y los documentos justificativos

Artículo 30

Discordancias y errores de forma

Artículo 31

Importes expresados en euros

TÍTULO VI

DISPOSICIONES EN MATERIA DE COOPERACIÓN ADMINISTRATIVA

Artículo 32

Asistencia mutua

Artículo 33

Comprobación de las pruebas de origen

Artículo 34

Solución de litigios

Artículo 35

Sanciones

Artículo 36

Zonas francas

TÍTULO VII

CEUTA Y MELILLA

Artículo 37

Aplicación del Protocolo

Artículo 38

Condiciones particulares

TÍTULO VIII

DISPOSICIONES FINALES

Artículo 39

Modificaciones del Protocolo

LISTA DE ANEXOS

Anexo I:

Notas introductorias a la lista del anexo II

Anexo II:

Lista de las elaboraciones o transformaciones a que deben someterse las materias no originarias para que el producto transformado pueda adquirir el carácter de originario

Anexo III:

Modelos de certificado de circulación de mercancías EUR.1 y solicitud de certificado de circulación de mercancías EUR.1

Anexo IV:

Texto de la declaración en factura

Anexo V:

Productos excluidos de la acumulación prevista en el artículo 3 y el artículo 4

TÍTULO I

DISPOSICIONES GENERALES

Artículo 1

Definiciones

A efectos del presente Protocolo, se entenderá por:

a)

“fabricación”: todo tipo de elaboración o transformación, incluido el montaje o las operaciones concretas;

b)

“materia”: todo ingrediente, materia prima, componente o pieza, etc., utilizado en la fabricación del producto;

c)

“producto”: el producto fabricado, incluso en el caso de que esté prevista su utilización posterior en otra operación de fabricación;

d)

“mercancías”: tanto las materias como los productos;

e)

“valor en aduana”: el valor calculado de conformidad con el Acuerdo de 1994 relativo a la ejecución del artículo VII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (Acuerdo OMC sobre Valor en Aduana);

f)

“precio franco fábrica”: el precio franco fábrica del producto abonado al fabricante de la Comunidad o de Albania en cuya empresa haya tenido lugar la última elaboración o transformación, siempre que este precio incluya el valor de todas las materias utilizadas, previa deducción de todos los gravámenes interiores devueltos o reembolsables cuando se exporte el producto obtenido;

g)

“valor de las materias”: el valor en aduana en el momento de la importación de las materias no originarias utilizadas o, si no se conoce o no puede determinarse dicho valor, el primer precio comprobable pagado por las materias en la Comunidad o Albania;

h)

“valor de las materias originarias”: el valor de dichas materias con arreglo a lo especificado en la letra g) aplicado mutatis mutandis;

i)

“valor añadido”: el precio franco fábrica de los productos menos el valor en aduana de cada una de las materias incorporadas originarias de los otros países contemplados en los artículos 3 y 4 o, si el valor en aduana no es conocido o no puede determinarse, el primer precio comprobable pagado por las materias primas en la Comunidad o en Albania;

j)

“capítulos” y “partidas”: los capítulos y las partidas (de cuatro cifras) utilizadas en la nomenclatura que constituye el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías, denominado en el presente Protocolo “el Sistema Armonizado” o “SA”;

k)

“clasificado”: la clasificación de un producto o de una materia en una partida determinada;

l)

“envío”: los productos que se envían bien al mismo tiempo de un exportador a un destinatario o al amparo de un documento único de transporte que cubra su envío del exportador al destinatario o, a falta de dicho documento, al amparo de una factura única;

m)

“territorios”: incluye las aguas territoriales.

TÍTULO II

DEFINICIÓN DEL CONCEPTO DE “PRODUCTOS ORIGINARIOS”

Artículo 2

Condiciones generales

1.   A fines de la aplicación del presente Acuerdo, se considerarán originarios de la Comunidad:

a)

los productos enteramente obtenidos en la Comunidad a efectos del artículo 5;

b)

los productos obtenidos en la Comunidad que incorporen materias que no hayan sido enteramente obtenidas en ella, siempre que tales materias hayan sido objeto de elaboración o transformación suficiente en la Comunidad a efectos del artículo 6.

2.   A fines de la aplicación del presente Acuerdo, se considerarán originarios de Albania:

a)

los productos enteramente obtenidos en Albania a efectos del artículo 5;

b)

los productos obtenidos en Albania que incorporen materias que no hayan sido enteramente obtenidas en ese país, siempre que tales materias hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones suficientes en Albania a efectos del artículo 6.

Artículo 3

Acumulación en la Comunidad

1.   Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 2, apartado 1, los productos serán considerados originarios de la Comunidad si son obtenidos en ella, incorporando materias originarias de Albania, de la Comunidad o de cualquier país o territorio que participe en el Proceso de Estabilización y de Asociación de la Unión Europea (1), o incorporando materias originarias de Turquía a las que se aplique la Decisión no 1/95 del Consejo de Asociación CE-Turquía, de 22 de diciembre de 1995 (2), a condición de que hayan sido objeto en la Comunidad de operaciones de elaboración o transformación que vayan más allá de las citadas en el artículo 7. No será necesario que estas materias hayan sido suficientemente elaboradas o transformadas.

2.   Cuando las elaboraciones o transformaciones efectuadas en la Comunidad no vayan más allá de las citadas en el artículo 7, el producto obtenido se considerará originario de la Comunidad únicamente cuando el valor añadido allí sea superior al valor de las materias utilizadas originarias de cualquiera de los países contemplados en el apartado 1. Si este no fuera el caso, el producto obtenido será considerado originario del país que aporte el valor más elevado a las materias originarias utilizadas en su fabricación en la Comunidad.

3.   Los productos originarios de uno de los países o territorios contemplados en el apartado 1, que no sean objeto de ninguna operación en la Comunidad, mantendrán su origen cuando sean exportados a uno de esos países o territorios.

4.   La acumulación prevista en el presente artículo solo podrá aplicarse en los siguientes casos:

a)

cuando sea aplicable un acuerdo comercial preferencial de conformidad con el artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) entre los países o territorios que aspiran a adquirir el carácter de originario y el país de destino;

b)

cuando las materias y productos utilizados hayan adquirido el carácter de productos originarios por la aplicación de unas normas de origen idénticas a las previstas en el presente Protocolo,

y

c)

cuando se publiquen los correspondientes anuncios indicando el cumplimiento de las condiciones necesarias para solicitar la acumulación, en la serie C del Diario Oficial de la Unión Europea y en Albania según sus propios procedimientos.

La acumulación prevista en el presente artículo será aplicable a partir de la fecha indicada en el anuncio publicado en la serie C del Diario Oficial de la Unión Europea.

La Comunidad proporcionará a Albania, a través de la Comisión de las Comunidades Europeas, información detallada de los acuerdos y sus correspondientes normas de origen aplicables a los demás países o territorios citados en el apartado 1.

Los productos contemplados en el anexo V se excluirán de la acumulación prevista en el presente artículo.

Artículo 4

Acumulación en Albania

1.   Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 2, apartado 2, los productos serán considerados originarios de Albania si son obtenidos en este país, incorporando materias originarias de la Comunidad, de Albania o de cualquier país o territorio que participe en el Proceso de Estabilización y Asociación de la Unión Europea (3), o incorporando materias originarias de Turquía a las que se aplique la Decisión no 1/95 del Consejo de Asociación CE-Turquía, de 22 de diciembre de 1995 (4), a condición de que hayan sido objeto en Albania de operaciones de elaboración o transformación que vayan más allá de las citadas en el artículo 7. No será necesario que estas materias hayan sido suficientemente elaboradas o transformadas.

2.   Cuando las elaboraciones o transformaciones efectuadas en Albania no vayan más allá de las citadas en el artículo 7, el producto obtenido se considerará originario de Albania únicamente cuando el valor añadido allí supere el valor de las materias utilizadas originarias de cualquiera de los países o territorios citados en el apartado 1. Si no fuera este el caso, el producto obtenido será considerado originario del país que aporte el valor más elevado a las materias originarias utilizadas en su fabricación en Albania.

3.   Los productos originarios de uno de los países o territorios contemplados en el apartado 1, que no sean objeto de ninguna operación en Albania, conservarán su origen cuando sean exportados a uno de esos países o territorios.

4.   La acumulación prevista en el presente artículo solo podrá aplicarse en los siguientes casos:

a)

cuando sea aplicable un acuerdo comercial preferencial de conformidad con el artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) entre los países o territorios que aspiran a adquirir el carácter de originario y el país de destino;

b)

cuando las materias y productos utilizados hayan adquirido el carácter de productos originarios por la aplicación de unas normas de origen idénticas a las previstas en el presente Protocolo,

y

c)

cuando se publiquen los correspondientes anuncios indicando el cumplimiento de las condiciones necesarias para solicitar la acumulación, en la serie C del Diario Oficial de la Unión Europea y en Albania según sus propios procedimientos.

La acumulación prevista en el presente artículo será aplicable a partir de la fecha indicada en el anuncio publicado en la serie C del Diario Oficial de la Unión Europea.

Albania proporcionará a la Comunidad, a través de la Comisión de las Comunidades Europeas, información detallada de los acuerdos, incluidas sus fechas de entrada en vigor, y sus correspondientes normas de origen, aplicables a los demás países o territorios citados en el apartado 1.

Los productos contemplados en el anexo V se excluirán de la acumulación prevista en el presente artículo.

Artículo 5

Productos enteramente obtenidos

1.   Se considerarán enteramente obtenidos en la Comunidad o en Albania:

a)

los productos minerales extraídos de sus suelos o del fondo de sus mares u océanos;

b)

los productos vegetales recolectados en la Comunidad o en Albania;

c)

los animales vivos nacidos y criados en la Comunidad o en Albania;

d)

los productos procedentes de animales vivos criados en la Comunidad o en Albania;

e)

los productos de la caza y de la pesca practicadas en la Comunidad o en Albania;

f)

los productos de la pesca marítima y otros productos extraídos del mar fuera de las aguas territoriales de la Comunidad o de Albania por sus buques;

g)

los productos elaborados en sus buques factoría a partir, exclusivamente, de los productos mencionados en la letra f);

h)

los artículos usados recogidos en la Comunidad o en Albania, aptos únicamente para la recuperación de las materias primas, entre los que se incluyen los neumáticos usados que solo sirven para recauchutar o utilizar como desecho;

i)

los desperdicios y desechos procedentes de operaciones de manufactura realizadas en la Comunidad o en Albania;

j)

los productos extraídos del suelo o del subsuelo marino situado fuera de sus aguas territoriales, siempre que ejerzan derechos exclusivos sobre dicho suelo o subsuelo;

k)

las mercancías fabricadas en la Comunidad o en Albania a partir exclusivamente de los productos mencionados en las letras a) a j).

2.   Las expresiones “sus buques” y “sus buques factoría” empleadas en el apartado 1, letras f) y g), se aplicarán solamente a los buques y buques factoría:

a)

que estén matriculados o registrados en un Estado miembro de la Comunidad o en Albania;

b)

que enarbolen pabellón de un Estado miembro de la Comunidad o de Albania;

c)

que pertenezcan al menos en un 50 % a nacionales de un Estado miembro de la Comunidad o de Albania o a una sociedad cuya sede principal esté situada en uno de estos Estados, cuyo gerente o gerentes, así como el presidente del consejo de administración o del consejo de vigilancia y la mayoría de los miembros de estos consejos, sean nacionales de un Estado miembro de la Comunidad o de Albania, y cuyo capital, además, en lo que se refiere a sociedades de personas o a sociedades de responsabilidad limitada, pertenezca a estos Estados o a organismos públicos o nacionales de estos países al menos en un 50 %;

d)

cuyo capitán y oficiales sean nacionales de Estados miembros de la Comunidad o de Albania,

y

e)

cuya tripulación esté integrada al menos en un 75 % por nacionales de los Estados miembros de la Comunidad o de Albania.

Artículo 6

Productos suficientemente elaborados o transformados

1.   A efectos de la aplicación del artículo 2, se considerará que los productos que no son enteramente obtenidos han sido suficientemente elaborados o transformados cuando se cumplan las condiciones que figuran en la lista del anexo II.

Estas condiciones indican, para todos los productos cubiertos por el Acuerdo, las elaboraciones o transformaciones que se han de llevar a cabo sobre las materias no originarias utilizadas en la fabricación de dichos productos, y se aplican únicamente en relación con tales materias. En consecuencia se deduce que, si un producto que ha adquirido carácter originario al reunir las condiciones establecidas en la lista para ese producto se utiliza en la fabricación de otro, no se aplicarán las condiciones aplicables al producto en el que se incorpora, y no se deberán tener en cuenta las materias no originarias que se hayan podido utilizar en su fabricación.

2.   No obstante lo dispuesto en el apartado 1, las materias no originarias que, de conformidad con las condiciones establecidas en la lista, no deberían utilizarse en la fabricación de un producto, podrán utilizarse siempre que:

a)

su valor total no supere el 10 % del precio franco fábrica del producto;

b)

no se supere en virtud del presente apartado ninguno de los porcentajes dados en la lista como valor máximo de las materias no originarias.

Este apartado no se aplicará a los productos clasificados en los capítulos 50 a 63 del Sistema Armonizado.

3.   La aplicación de los apartados 1 y 2 estará sujeta a las disposiciones del artículo 7.

Artículo 7

Operaciones de elaboración o transformación insuficiente

1.   Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2, las elaboraciones y transformaciones que se indican a continuación se considerarán insuficientes para conferir el carácter de productos originarios, se cumplan o no los requisitos del artículo 6:

a)

las destinadas a garantizar la conservación de los productos durante su transporte y almacenamiento;

b)

las divisiones o agrupaciones de bultos;

c)

el lavado, la limpieza; la eliminación de polvo, óxido, petróleo, pintura u otros revestimientos;

d)

el planchado de textiles;

e)

la pintura y el pulido simples;

f)

el desgranado, blanqueo, decoloración, pulido y glaseado de cereales y arroz;

g)

la coloración o la formación de terrones de azúcar;

h)

el descascarillado, extracción de pipas o huesos y pelado de frutas, frutos secos y legumbres;

i)

el afilado, rectificación y corte sencillos;

j)

el tamizado, cribado, selección, clasificación, graduación, preparación de conjuntos o surtidos (incluso la formación de juegos de artículos);

k)

el simple envasado en botellas, latas, frascos, bolsas, estuches y cajas o la colocación sobre cartulinas o tableros, etc., y cualquier otra operación sencilla de envasado;

l)

la colocación de marcas, etiquetas y otros signos distintivos similares en los productos o en sus envases;

m)

la simple mezcla de productos, incluso de clases diferentes; la mezcla de azúcar con cualquier otra materia;

n)

el simple montaje de partes de artículos para formar un artículo completo o el desmontaje de productos en sus piezas;

o)

la combinación de dos o más operaciones especificadas en las letras a) a n);

p)

el sacrificio de animales.

2.   Todas las operaciones llevadas a cabo en la Comunidad o en Albania sobre un producto determinado se deberán considerar conjuntamente a la hora de determinar si las operaciones de elaboración o transformación realizadas con dicho producto deben considerarse insuficientes a efectos del apartado 1.

Artículo 8

Unidad de calificación

1.   La unidad de calificación para la aplicación de lo establecido en el presente Protocolo será el producto concreto considerado como la unidad básica en el momento de determinar su clasificación utilizando la nomenclatura del Sistema Armonizado.

Por consiguiente, se considerará que:

a)

cuando un producto compuesto por un grupo o conjunto de artículos se clasifique en una sola partida del Sistema Armonizado, la totalidad constituirá la unidad de calificación;

b)

cuando un envío esté formado por varios productos idénticos clasificados en la misma partida del Sistema Armonizado, cada producto deberá tenerse en cuenta individualmente para la aplicación de lo dispuesto en el presente Protocolo.

2.   Cuando, con arreglo a la regla general 5 del Sistema Armonizado, los envases estén incluidos con el producto a fines de su clasificación, lo estarán también para la determinación del origen.

Artículo 9

Accesorios, piezas de repuesto y herramientas

Los accesorios, piezas de repuesto y herramientas que se expidan con un material, una máquina, un aparato o un vehículo, que formen parte de su equipo normal y cuyo precio esté contenido en el precio de estos últimos o no se facture aparte, se considerarán parte integrante del material, la máquina, el aparato o el vehículo correspondiente.

Artículo 10

Conjuntos o surtidos

Los juegos y surtidos, tal como se definen en la regla general 3 del Sistema Armonizado, se considerarán originarios cuando todos los productos que entren en su composición sean originarios. Sin embargo, un surtido compuesto de productos originarios y no originarios se considerará como originario en su conjunto si el valor de los productos no originarios no excede del 15 % del precio franco fábrica del surtido.

Artículo 11

Elementos neutros

Para determinar si un producto es originario, no será necesario investigar el origen de los siguientes elementos que podrán utilizarse en su fabricación:

a)

la energía y el combustible;

b)

las instalaciones y el equipo;

c)

las máquinas y las herramientas;

d)

las mercancías que no entren ni se tenga previsto que entren en la composición final de producto.

TÍTULO III

CONDICIONES DE TERRITORIALIDAD

Artículo 12

Principio de territorialidad

1.   Las condiciones enunciadas en el título II relativas a la adquisición del carácter de producto originario deberán cumplirse sin interrupción en la Comunidad o en Albania, a reserva de lo dispuesto en los artículos 3 y 4 y en el apartado 3 del presente artículo.

2.   Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 3 y 4, en el caso de que las mercancías originarias exportadas de la Comunidad o de Albania a otro país sean devueltas, deberán considerarse no originarias, a menos que pueda demostrarse, a satisfacción de las autoridades aduaneras, que:

a)

las mercancías devueltas son las mismas que fueron exportadas,

y

b)

no han sufrido más operaciones de las necesarias para su conservación en buenas condiciones mientras se encontraban en dicho país o durante su exportación.

3.   La adquisición del carácter originario en las condiciones enunciadas en el título II no se verá alterada por una elaboración o transformación efectuada fuera de la Comunidad o de Albania sobre materias exportadas de la Comunidad o de Albania y posteriormente reimportadas, con la condición de que:

a)

dichas materias hayan sido enteramente obtenidas en la Comunidad o en Albania, o que antes de su exportación hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones que vayan más allá de las operaciones contempladas en el artículo 7,

y

b)

pueda demostrarse, a satisfacción de las autoridades aduaneras que:

i)

las mercancías reimportadas son el resultado de la elaboración o transformación de las materias exportadas,

y

ii)

que el valor añadido total adquirido fuera de la Comunidad o de Albania de conformidad con el presente artículo no supera el 10 % del precio franco fábrica del producto final para el que se alega el carácter originario.

4.   A efectos de la aplicación del apartado 3, las condiciones enunciadas en el título II relativas a la adquisición del carácter originario no se aplicarán a las elaboraciones o transformaciones efectuadas fuera de la Comunidad o de Albania. Sin embargo, cuando en la lista del anexo II se aplique una norma que establezca el valor máximo de todas las materias no originarias utilizadas para determinar el carácter originario del producto final, el valor total de las materias no originarias utilizadas en el territorio de la parte de que se trate y el valor añadido total adquirido fuera de la Comunidad o de Albania de conformidad con el presente artículo no deberán superar el porcentaje indicado.

5.   A efectos de la aplicación de los apartados 3 y 4, se entenderá por “valor añadido total” el conjunto de los costes acumulados fuera de la Comunidad o de Albania, incluido el valor de las materias incorporadas.

6.   Los apartados 3 y 4 no se aplicarán a los productos que no cumplan las condiciones previstas en la lista del anexo II o que no pueda considerarse que hayan sido objeto de operaciones de transformación o elaboración suficientes a menos que se aplique la tolerancia general establecida en el artículo 6, apartado 2.

7.   Los apartados 3 y 4 no se aplicarán a los productos clasificados en los capítulos 50 a 63 del Sistema Armonizado.

8.   Con arreglo al presente artículo, las elaboraciones o transformaciones efectuadas fuera de la Comunidad o de Albania deberán realizarse al amparo del régimen de perfeccionamiento pasivo o de un sistema similar.

Artículo 13

Transporte directo

1.   El trato preferencial dispuesto en virtud del Acuerdo se aplicará exclusivamente a los productos que satisfagan los requisitos del presente Protocolo y que sean transportados directamente entre la Comunidad y Albania o a través de los territorios de los demás países o territorios a que se hace referencia en los artículos 3 y 4. No obstante, los productos que constituyan un único envío podrán ser transportados transitando por otros territorios con transbordo o depósito temporal en dichos territorios, si fuera necesario, siempre que tales productos hayan permanecido bajo la vigilancia de las autoridades aduaneras del país de tránsito o de depósito y que no hayan sido sometidos a operaciones distintas de las de descarga, carga o cualquier otra destinada a mantenerlos en buen estado.

Los productos originarios podrán ser transportados por conducciones que atraviesen territorio distinto del de la Comunidad o de Albania.

2.   El cumplimiento de las condiciones contempladas en el apartado 1 se podrá acreditar mediante la presentación a las autoridades aduaneras del país de importación de:

a)

un documento único de transporte al amparo del cual se haya efectuado el transporte desde el país de exportación a través del país de tránsito, o

b)

un certificado expedido por las autoridades aduaneras del país de tránsito que contenga:

i)

una descripción exacta de las mercancías,

ii)

la fecha de descarga y carga de las mercancías y, en su caso, el nombre de los buques utilizados u otros medios de transporte utilizados,

y

iii)

la certificación de las condiciones en las que permanecieron las mercancías en el país de tránsito,

o

c)

en ausencia de ello, cualesquiera documentos de prueba.

Artículo 14

Exposiciones

1.   Los productos originarios enviados para su exposición en un país o territorio distinto a los citados en los artículos 3 y 4 y que hayan sido vendidos después de la exposición para ser importados en la Comunidad o en Albania se beneficiarán, para su importación, de las disposiciones del presente Acuerdo, siempre que se demuestre a satisfacción de las autoridades aduaneras que:

a)

estos productos fueron expedidos por un exportador desde la Comunidad o desde Albania hasta el país de exposición y han sido expuestos en él;

b)

los productos han sido vendidos o cedidos de cualquier otra forma por el exportador a un destinatario en la Comunidad o en Albania;

c)

los productos han sido enviados durante la exposición, o inmediatamente después, en el mismo estado en el que fueron enviados a la exposición,

y

d)

desde el momento en que se enviaron a la exposición, los productos no han sido utilizados con fines distintos a los de exhibición en dicha exposición.

2.   Deberá expedirse o elaborarse, de conformidad con lo dispuesto en el título V, un certificado de origen que se presentará a las autoridades aduaneras del país importador de la forma acostumbrada. En él deberán figurar el nombre y la dirección de la exposición. En caso necesario, podrán solicitarse otras pruebas documentales relativas a las condiciones en que han sido expuestos los productos.

3.   El apartado 1 será aplicable a todas las exposiciones, ferias o manifestaciones públicas similares, de carácter comercial, industrial, agrícola o artesanal que no se organicen con fines privados en almacenes o locales comerciales para vender productos extranjeros y durante las cuales los productos permanezcan bajo control aduanero.

TÍTULO IV

REINTEGRO O EXENCIÓN

Artículo 15

Prohibición de reintegro o exención de los derechos de aduana

1.   Las materias no originarias utilizadas en la fabricación de productos originarios de la Comunidad, Albania u otro de los países o territorios citados en los artículos 3 y 4, para las que se haya expedido o elaborado una prueba del origen de conformidad con lo dispuesto en el título V, no se beneficiarán en la Comunidad ni en Albania del reintegro o la exención de los derechos de aduana en cualquiera de sus formas.

2.   La prohibición contemplada en el apartado 1 se aplicará a todas las disposiciones relativas a la devolución, la condonación o la ausencia de pago parcial o total de los derechos de aduana o exacciones de efecto equivalente aplicables en la Comunidad o en Albania a las materias utilizadas en la fabricación, si esta devolución, condonación o ausencia de pago se aplica expresa o efectivamente, cuando los productos obtenidos a partir de dichas materias se exporten y no se destinen al consumo nacional.

3.   El exportador de productos amparados por una prueba de origen deberá poder presentar en todo momento, a petición de las autoridades aduaneras, todos los documentos apropiados que demuestren que no se ha obtenido ningún reembolso respecto de las materias no originarias utilizadas en la fabricación de los productos de que se trate y que se han pagado efectivamente todos los derechos de aduana o exacciones de efecto equivalente aplicables a dichas materias.

4.   Lo dispuesto en los apartados 1 a 3 se aplicará también a los envases, en el sentido de lo dispuesto en el artículo 8, apartado 2, accesorios, piezas de repuesto y herramientas, en el sentido de lo dispuesto en el artículo 9, y a los surtidos, en el sentido de lo dispuesto en el artículo 10, cuando estos artículos no sean originarios.

5.   Lo dispuesto en los apartados 1 a 4 se aplicará únicamente a las materias a las que se aplica el Acuerdo. Por otra parte, ello no será obstáculo a la aplicación de un sistema de restituciones a la exportación para los productos agrícolas, cuando se exporten de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo.

TÍTULO V

PRUEBA DE ORIGEN

Artículo 16

Condiciones generales

1.   Los productos originarios de la Comunidad podrán acogerse a las disposiciones del presente Acuerdo para su importación a Albania, así como los productos originarios de Albania para su importación a la Comunidad, previa presentación:

a)

de un certificado de circulación de mercancías EUR.1, cuyo modelo figura en el anexo III, o

b)

en los casos contemplados en el artículo 22, apartado 1, de una declaración, en adelante denominada “la declaración en factura”, hecha por el exportador en una factura, una orden de entrega o cualquier otro documento comercial que describa los productos de que se trate con el suficiente detalle como para que puedan ser identificados. El texto de dicha declaración en factura figura en el anexo IV.

2.   No obstante lo dispuesto en el apartado 1, los productos originarios a efectos del presente Protocolo podrán acogerse al Acuerdo en los casos especificados en el artículo 27, sin que sea necesario presentar ninguno de los documentos citados en dicho apartado.

Artículo 17

Procedimiento de expedición de certificados de circulación de mercancías EUR.1

1.   Las autoridades aduaneras del país de exportación expedirán un certificado de circulación de mercancías EUR.1 a petición escrita del exportador o, bajo su responsabilidad, de su representante autorizado.

2.   A tal efecto, el exportador o su representante autorizado deberán cumplimentar tanto el certificado de circulación de mercancías EUR.1 como el formulario de solicitud, cuyos modelos figuran en el anexo III. Estos formularios deberán cumplimentarse en una de las lenguas en las que se ha redactado el Acuerdo, de conformidad con las disposiciones de la legislación nacional del país de exportación. Si se cumplimentan a mano, se deberá escribir con tinta y en caracteres de imprenta. La descripción de los productos deberá figurar en la casilla reservada a tal efecto sin dejar líneas en blanco. En caso de que no se rellene por completo la casilla, se deberá trazar una línea horizontal debajo de la última línea de la descripción y una línea cruzada en el espacio que quede en blanco.

3.   El exportador que solicite la expedición de un certificado de circulación de mercancías EUR.1 deberá poder presentar en cualquier momento, a petición de las autoridades aduaneras del país de exportación en el que se expida el certificado de circulación de mercancías EUR.1, toda la documentación oportuna que demuestre el carácter originario de los productos de que se trate y que se satisfacen todos los demás requisitos del presente Protocolo.

4.   El certificado de circulación de mercancías EUR.1 será expedido por las autoridades aduaneras de un Estado miembro de la Comunidad o de Albania cuando los productos de que se trate puedan ser considerados productos originarios de la Comunidad, Albania o uno de los demás países o territorios citados en los artículos 3 y 4 y cumplan los demás requisitos del presente Protocolo.

5.   Las autoridades aduaneras que expidan certificados de circulación de mercancías EUR.1 deberán adoptar todas las medidas necesarias para verificar el carácter originario de los productos y la observancia de los demás requisitos del presente Protocolo. A tal efecto, estarán facultadas para exigir cualquier tipo de prueba e inspeccionar la contabilidad del exportador o llevar a cabo cualquier otra comprobación que se considere apropiada. Garantizarán, asimismo, que se cumplimentan debidamente los formularios mencionados en el apartado 2. En particular, comprobarán si el espacio reservado para la descripción de los productos ha sido rellenado de tal forma que se excluya toda posibilidad de adiciones fraudulentas.

6.   La fecha de expedición del certificado de circulación de mercancías EUR.1 deberá indicarse en la casilla 11 del certificado.

7.   Las autoridades aduaneras expedirán un certificado de circulación de mercancías EUR.1 que estará a disposición del exportador en cuanto se efectúe o esté asegurada la exportación de las mercancías.

Artículo 18

Expedición a posteriori de certificados de circulación de mercancías EUR.1

1.   Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 17, apartado 7, se podrán expedir con carácter excepcional certificados de circulación de mercancías EU