ISSN 1725-2512

Diario Oficial

de la Unión Europea

L 340

European flag  

Edición en lengua española

Legislación

50o año
22 de diciembre de 2007


Sumario

 

I   Actos adoptados en aplicación de los Tratados CE/Euratom cuya publicación es obligatoria

Página

 

 

REGLAMENTOS

 

*

Reglamento (CE, Euratom) no 1558/2007 del Consejo, de 17 de diciembre de 2007, por el que se adaptan a partir del 1 de julio de 2007 las retribuciones y pensiones de los funcionarios y otros agentes de las Comunidades Europeas así como los coeficientes correctores que afectan a dichas retribuciones y pensiones

1

 

*

Reglamento (CE) no 1559/2007 del Consejo, de 17 de diciembre de 2007, por el que se establece un Plan de recuperación plurianual para el atún rojo del Atlántico oriental y el Mediterráneo y se modifica el Reglamento (CE) no 520/2007

8

 

*

Reglamento (CE) no 1560/2007 del Consejo, de 17 de diciembre de 2007, por el que se modifica el Reglamento (CE) no 21/2004 en lo que se refiere a la fecha de introducción de la identificación electrónica de animales de las especies ovina y caprina

25

 

 

Reglamento (CE) no 1561/2007 de la Comisión, de 21 de diciembre de 2007, por el que se establecen valores globales de importación para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

27

 

 

Reglamento (CE) no 1562/2007 de la Comisión, de 21 de diciembre de 2007, por el que se fijan los derechos de importación en el sector de los cereales aplicables a partir del 1 de enero de 2008

29

 

*

Reglamento (CE) no 1563/2007 de la Comisión, de 21 de diciembre de 2007, por el que se abren contingentes arancelarios comunitarios de importación de ganado ovino y caprino y de carne de ovino y caprino para 2008

32

 

*

Reglamento (CE) no 1564/2007 de la Comisión, de 21 de diciembre de 2007, por el que se modifica el Reglamento (CE) no 979/2007 relativo a la apertura y modo de gestión de un contingente arancelario de importación de carne de porcino originaria de Canadá

36

 

*

Reglamento (CE) no 1565/2007 de la Comisión, de 21 de diciembre de 2007, que modifica el Reglamento (CE) no 2535/2001 por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1255/1999 del Consejo en lo que se refiere al régimen de importación de leche y productos lácteos y a la apertura de contingentes arancelarios

37

 

*

Reglamento (CE) no 1566/2007 de la Comisión, de 21 de diciembre de 2007, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1966/2006 del Consejo, sobre el registro y la transmisión electrónicos de las actividades pesqueras y sobre los medios de teledetección

46

 

*

Reglamento (CE) no 1567/2007 de la Comisión, de 21 de diciembre de 2007, por el que se fija el límite cuantitativo para las exportaciones de isoglucosa al margen de las cuotas hasta finales de la campaña de comercialización 2007/08

58

 

*

Reglamento (CE) no 1568/2007 de la Comisión, de 21 diciembre 2007, por el que se modifica el Reglamento (CE) no 951/2006 en lo relativo a las restituciones por exportación de ciertos tipos de azúcar empleados en determinados productos transformados a base de frutas y hortalizas

62

 

*

Reglamento (CE) no 1569/2007 de la Comisión, de 21 de diciembre de 2007, por el que se establece un mecanismo para la determinación de la equivalencia de las normas de contabilidad aplicadas por emisores de valores de terceros países, con arreglo a las Directivas 2003/71/CE y 2004/109/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

66

 

*

Reglamento (CE) no 1570/2007 de la Comisión, de 21 de diciembre de 2007, por el que se fijan los precios de retirada y de venta comunitarios de los productos de la pesca enumerados en el anexo I del Reglamento (CE) no 104/2000 del Consejo, para la campaña pesquera de 2008

69

 

*

Reglamento (CE) no 1571/2007 de la Comisión, de 21 de diciembre de 2007, por el que se fijan los precios de venta comunitarios de los productos pesqueros enumerados en el anexo II del Reglamento (CE) no 104/2000 del Consejo para la campaña de pesca de 2008

77

 

*

Reglamento (CE) no 1572/2007 de la Comisión, de 21 de diciembre de 2007, por el que se fijan los precios de referencia de algunos productos de la pesca para la campaña de pesca 2008

79

 

*

Reglamento (CE) no 1573/2007 de la Comisión, de 21 de diciembre de 2007, por el que se fija la cuantía de la ayuda al aplazamiento y de la prima a tanto alzado para determinados productos de la pesca durante la campaña 2008

83

 

*

Reglamento (CE) no 1574/2007 de la Comisión, de 21 de diciembre de 2007, por el que se fija el importe de la ayuda para el almacenamiento privado de determinados productos de la pesca durante la campaña de pesca 2008

85

 

*

Reglamento (CE) no 1575/2007 de la Comisión, de 21 de diciembre de 2007, por el que se fija el valor a tanto alzado de los productos de la pesca retirados del mercado durante la campaña pesquera 2008, que ha de utilizarse en el cálculo de la compensación financiera y del anticipo relacionado con esta

86

 

*

Reglamento (CE) no 1576/2007 de la Comisión, de 21 de diciembre de 2007, que modifica el Reglamento (CE) no 92/2005 por el que se aplica el Reglamento (CE) no 1774/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que se refiere a los métodos de eliminación o a la utilización de subproductos animales ( 1 )

89

 

 

II   Actos adoptados en aplicación de los Tratados CE/Euratom cuya publicación no es obligatoria

 

 

DECISIONES

 

 

Consejo

 

 

2007/866/CE

 

*

Decisión del Consejo, de 6 de diciembre de 2007, por la que se modifica la parte 1 de la Red de Consulta de Schengen (Pliego de condiciones)

92

 

 

2007/867/CE

 

*

Decisión del Consejo, de 20 de diciembre de 2007, relativa a la celebración de un Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y Nueva Zelanda en virtud del artículo XXVIII del GATT de 1994 para la modificación del contingente arancelario de la OMC previsto para la mantequilla de Nueva Zelanda en la lista CXL de la CE aneja al GATT de 1994

95

Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y Nueva Zelanda en virtud del artículo XXVIII del GATT de 1994 para la modificación del contingente arancelario de la OMC previsto para la mantequilla de Nueva Zelanda en la lista CXL de la CE aneja al GATT de 1994

96

 

 

2007/868/CE

 

*

Decisión del Consejo, de 20 de diciembre de 2007, por la que se aplica el artículo 2, apartado 3, del Reglamento (CE) no 2580/2001 sobre medidas restrictivas específicas dirigidas a determinadas personas y entidades con el fin de luchar contra el terrorismo y se deroga la Decisión 2007/445/CE

100

 

 

Comisión

 

 

2007/869/CE

 

*

Decisión de la Comisión, de 21 de diciembre de 2007, por la que se modifica la Decisión 2005/692/CE relacionada con las medidas de protección contra la gripe aviar en determinados terceros países [notificada con el número C(2007) 6693]  ( 1 )

104

 

 

2007/870/CE

 

*

Decisión de la Comisión, de 21 de diciembre de 2007, por la que se aprueban, para 2008, el plan de erradicación de la peste porcina clásica de los jabalíes y el plan de vacunación de urgencia de los jabalíes y de los cerdos de explotaciones porcinas de Rumanía contra dicha enfermedad [notificada con el número C(2007) 6699]

105

 

 

III   Actos adoptados en aplicación del Tratado UE

 

 

ACTOS ADOPTADOS EN APLICACIÓN DEL TÍTULO V DEL TRATADO UE

 

 

2007/871/PESC

 

*

Posición Común 2007/871/PESC del Consejo, de 20 de diciembre de 2007, por la que se actualiza la Posición Común 2001/931/PESC sobre la aplicación de medidas específicas de lucha contra el terrorismo y se deroga la Posición Común 2007/448/PESC

109

 


 

(1)   Texto pertinente a efectos del EEE

ES

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres finos son actos de gestión corriente, adoptados en el marco de la política agraria, y que tienen generalmente un período de validez limitado.

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres gruesos y precedidos de un asterisco son todos los demás actos.


I Actos adoptados en aplicación de los Tratados CE/Euratom cuya publicación es obligatoria

REGLAMENTOS

22.12.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 340/1


REGLAMENTO (CE, EURATOM) N o 1558/2007 DEL CONSEJO

de 17 de diciembre de 2007

por el que se adaptan a partir del 1 de julio de 2007 las retribuciones y pensiones de los funcionarios y otros agentes de las Comunidades Europeas así como los coeficientes correctores que afectan a dichas retribuciones y pensiones

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Protocolo sobre los privilegios e inmunidades de las Comunidades Europeas y, en particular, su artículo 13,

Visto el Estatuto de los funcionarios de las Comunidades Europeas y el régimen aplicable a los otros agentes de las Comunidades, fijados por el Reglamento (CEE, Euratom, CECA) no 259/68 del Consejo (1), y, en particular, los artículos 63, 64, 65 y 82 y los anexos VII, XI y XIII de dicho Estatuto, así como el primer párrafo del artículo 20, el artículo 64 y el artículo 92 del citado régimen,

Vista la propuesta de la Comisión,

Considerando que, para garantizar a los funcionarios y otros agentes de las Comunidades Europeas una evolución del poder adquisitivo paralela a la de los funcionarios nacionales de los Estados miembros, se ha de efectuar una adaptación de las retribuciones y pensiones de los funcionarios y otros agentes de las Comunidades Europeas en virtud del examen anual de 2007.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Con efectos a 1 de julio de 2007, la fecha de 1 de julio de 2006 que figura en el artículo 63, párrafo segundo, del Estatuto se sustituye por la fecha de 1 de julio de 2007.

Artículo 2

Con efectos a 1 de julio de 2007, el cuadro de sueldos base mensuales del artículo 66 del Estatuto aplicable para el cálculo de las retribuciones y pensiones se sustituye por el cuadro siguiente:

1.7.2007

Escalones

Grados

1

2

3

4

5

16

15 761,93

16 424,26

17 114,43

 

 

15

13 930,91

14 516,30

15 126,30

15 547,14

15 761,93

14

12 312,60

12 829,99

13 369,12

13 741,07

13 930,91

13

10 882,28

11 339,57

11 816,07

12 144,81

12 312,60

12

9 618,12

10 022,29

10 443,43

10 733,99

10 882,28

11

8 500,81

8 858,03

9 230,25

9 487,05

9 618,12

10

7 513,30

7 829,02

8 158,00

8 384,97

8 500,81

9

6 640,50

6 919,54

7 210,31

7 410,91

7 513,30

8

5 869,09

6 115,72

6 372,71

6 550,01

6 640,50

7

5 187,30

5 405,28

5 632,41

5 789,12

5 869,09

6

4 584,71

4 777,36

4 978,11

5 116,61

5 187,30

5

4 052,11

4 222,39

4 399,82

4 522,23

4 584,71

4

3 581,39

3 731,89

3 888,71

3 996,90

4 052,11

3

3 165,35

3 298,37

3 436,97

3 532,59

3 581,39

2

2 797,64

2 915,20

3 037,71

3 122,22

3 165,35

1

2 472,65

2 576,55

2 684,82

2 759,52

2 797,64

Artículo 3

Con efectos a 1 de julio de 2007, los coeficientes correctores aplicables, en virtud del artículo 64 del Estatuto, a la retribución de los funcionarios y otros agentes se fijarán como se indica en la columna 2 del cuadro que figura a continuación.

Con efectos a 1 de enero de 2008, los coeficientes correctores aplicables, en virtud del anexo VII, artículo 17, apartado 3, del Estatuto, a las transferencias de los funcionarios y otros agentes se fijarán como se indica en la columna 3 del cuadro que figura a continuación.

Con efectos a 1 de julio de 2007, los coeficientes correctores aplicables a las pensiones, en virtud del anexo XIII, artículo 20, apartado 2, del Estatuto, se fijarán como se indica en la columna 4 del cuadro que figura a continuación.

Con efectos a 1 de mayo de 2008, los coeficientes correctores aplicables a las pensiones, en virtud del anexo XIII, artículo 20, apartado 2, del Estatuto, se fijarán como se indica en la columna 5 del cuadro que figura a continuación.

1

2

3

4

5

País/Lugar

Retribución

1.7.2007

Transferencia

1.1.2008

Pensión

1.7.2007

Pensión

1.5.2008

Bulgaria

65,8

58,0

100,0

100,0

Rep. Checa

81,2

74,7

100,0

100,0

Dinamarca

139,4

135,3

136,1

135,3

Alemania

99,3

99,7

100,0

100,0

Bonn

98,3

 

 

 

Karlsruhe

96,9

 

 

 

Münich

106,6

 

 

 

Estonia

79,6

77,7

100,0

100,0

Grecia

95,3

93,3

100,0

100,0

España

100,4

96,4

100,0

100,0

Francia

117,4

107,3

109,3

107,3

Irlanda

121,8

118,0

118,8

118,0

Italia

110,6

107,1

107,8

107,1

Varese

98,6

 

 

 

Chipre

89,9

92,0

100,0

100,0

Letonia

79,3

75,2

100,0

100,0

Lituania

71,3

67,8

100,0

100,0

Hungría

89,8

77,7

100,0

100,0

Malta

84,8

87,0

100,0

100,0

Países Bajos

111,5

103,0

104,7

103,0

Austria

107,8

107,2

107,3

107,2

Polonia

80,7

73,0

100,0

100,0

Portugal

92,2

90,6

100,0

100,0

Rumanía

76,3

70,5

100,0

100,0

Eslovenia

88,3

84,1

100,0

100,0

Eslovaquia

81,3

74,8

100,0

100,0

Finlandia

117,8

114,6

115,2

114,6

Suecia

117,0

113,7

114,4

113,7

Reino Unido

143,1

119,8

124,5

119,8

Culham

115,9

 

 

 

Artículo 4

Con efectos a 1 de julio de 2007, el importe del subsidio por licencia parental mencionado en el artículo 42 bis del Estatuto se fijará en 849,38 EUR y en 1 132,49 EUR para las familias monoparentales.

Artículo 5

Con efectos a 1 de julio de 2007, el importe de base de la asignación familiar mencionada en el anexo VII, artículo 1, apartado 1, del Estatuto se fijará en 158,86 EUR.

Con efectos a 1 de julio de 2007, el importe de la asignación por hijo a cargo prevista en el anexo VII, artículo 2, apartado 1, del Estatuto se fijará en 347,13 EUR.

Con efectos a 1 de julio de 2007, el importe de la asignación por escolaridad prevista en el anexo VII, artículo 3, apartado 1, del Estatuto se fijará en 235,53 EUR.

Con efectos a 1 de julio de 2007, el importe de la asignación por escolaridad prevista en el anexo VII, artículo 3, apartado 2, del Estatuto se fijará en 84,80 EUR.

Con efectos a 1 de julio de 2007, el importe mínimo de la indemnización por expatriación prevista en el artículo 69 del Estatuto y en su anexo VII, artículo 4, apartado 1, párrafo segundo, se fijará en 470,83 EUR.

Artículo 6

Con efectos a 1 de enero de 2008, la asignación por kilómetro prevista en el anexo VII, artículo 8, apartado 2, párrafo segundo, del Estatuto se adaptará de la forma siguiente:

 

0 EUR por km para el tramo comprendido entre 0 y 200 km,

 

0,3531 EUR por km para el tramo comprendido entre 201 y 1 000 km,

 

0,5884 EUR por km para el tramo comprendido entre 1 001 y 2 000 km,

 

0,3531 EUR por km para el tramo comprendido entre 2 001 y 3 000 km,

 

0,1177 EUR por km para el tramo comprendido entre 3 001 y 4 000 km,

 

0,0567 EUR por km para el tramo comprendido entre 4 001 y 10 000 km,

 

0 EUR por km para el tramo que exceda de 10 000 km.

A dicha asignación por kilómetro se añadirá un importe global suplementario que ascenderá a:

176,52 EUR si la distancia en ferrocarril entre el lugar de destino y de origen está comprendida entre 725 km y 1 450 km,

353,02 EUR si la distancia en ferrocarril entre el lugar de destino y el de origen es superior a 1 450 km.

Artículo 7

Con efectos a 1 de julio de 2007, el importe de la indemnización por día natural prevista en el anexo VII, artículo 10, apartado 1, del Estatuto se fijará en:

36,48 EUR para los funcionarios con derecho a la asignación familiar,

29,41 EUR para los funcionarios sin derecho a la asignación familiar.

Artículo 8

Con efectos a 1 de julio de 2007, el límite inferior para la indemnización de instalación prevista en el artículo 24, apartado 3, del régimen aplicable a los otros agentes se fijará en:

1 038,73 EUR para los agentes con derecho a la asignación familiar,

617,64 EUR para los agentes sin derecho a la asignación familiar.

Artículo 9

Con efectos a 1 de julio de 2007, para la prestación de desempleo prevista en el artículo 28 bis, apartado 3, párrafo segundo, del régimen aplicable a los otros agentes, el límite inferior se fijará en 1 245,73 EUR, el límite superior en 2 491,48 EUR y la deducción global en 1 132,49 EUR.

Artículo 10

Con efectos a 1 de julio de 2007, el cuadro de sueldos base mensuales que figura en el artículo 63 del régimen aplicable a los otros agentes se sustituye por el cuadro siguiente:

1.7.2007

Escalones

Categoría

Grupo

1

2

3

4

A

I

6 348,95

7 135,39

7 921,83

8 708,27

II

4 607,96

5 056,98

5 506,00

5 955,02

III

3 872,28

4 044,77

4 217,26

4 389,75

B

IV

3 719,83

4 084,00

4 448,17

4 812,34

V

2 921,86

3 114,47

3 307,08

3 499,69

C

VI

2 778,90

2 942,50

3 106,10

3 269,70

VII

2 487,22

2 571,85

2 656,48

2 741,11

D

VIII

2 248,06

2 380,46

2 512,86

2 645,26

IX

2 164,97

2 195,13

2 225,29

2 255,45

Artículo 11

Con efectos a 1 de julio de 2007, el cuadro de sueldos base mensuales que figura en el artículo 93 del régimen aplicable a los otros agentes se sustituye por el cuadro siguiente:

Grupos de función

1.7.2007

Escalones

Grado

1

2

3

4

5

6

7

IV

18

5 433,53

5 546,53

5 661,87

5 779,61

5 899,81

6 022,50

6 147,74

17

4 802,29

4 902,16

5 004,11

5 108,17

5 214,40

5 322,84

5 433,53

16

4 244,39

4 332,66

4 422,76

4 514,73

4 608,62

4 704,46

4 802,29

15

3 751,30

3 829,31

3 908,95

3 990,24

4 073,22

4 157,92

4 244,39

14

3 315,50

3 384,44

3 454,83

3 526,67

3 600,01

3 674,88

3 751,30

13

2 930,32

2 991,26

3 053,46

3 116,96

3 181,78

3 247,95

3 315,50

III

12

3 751,25

3 829,25

3 908,88

3 990,16

4 073,14

4 157,84

4 244,30

11

3 315,47

3 384,41

3 454,79

3 526,63

3 599,97

3 674,83

3 751,25

10

2 930,32

2 991,25

3 053,45

3 116,95

3 181,77

3 247,93

3 315,47

9

2 589,91

2 643,76

2 698,74

2 754,86

2 812,14

2 870,62

2 930,32

8

2 289,04

2 336,64

2 385,23

2 434,83

2 485,46

2 537,15

2 589,91

II

7

2 589,84

2 643,71

2 698,70

2 754,83

2 812,12

2 870,61

2 930,32

6

2 288,93

2 336,53

2 385,13

2 434,74

2 485,38

2 537,07

2 589,84

5

2 022,97

2 065,05

2 108,00

2 151,84

2 196,60

2 242,29

2 288,93

4

1 787,92

1 825,11

1 863,07

1 901,82

1 941,37

1 981,75

2 022,97

I

3

2 202,57

2 248,29

2 294,95

2 342,58

2 391,20

2 440,82

2 491,48

2

1 947,17

1 987,58

2 028,83

2 070,94

2 113,92

2 157,79

2 202,57

1

1 721,38

1 757,11

1 793,57

1 830,80

1 868,79

1 907,58

1 947,17

Artículo 12

Con efectos a 1 de julio de 2007, el límite inferior de la indemnización por gastos de instalación prevista en el artículo 94 del régimen aplicable a los otros agentes se fijará en:

781,31 EUR para los agentes con derecho a la asignación familiar,

463,22 EUR para los agentes sin derecho a la asignación familiar.

Artículo 13

Con efectos a 1 de julio de 2007, para la prestación de desempleo prevista en el artículo 96, apartado 3, párrafo segundo, del régimen aplicable a los otros agentes, el límite inferior se fijará en 934,31 EUR, el límite superior en 1 868,61 EUR y la deducción global en 849,38 EUR.

Artículo 14

Con efectos a 1 de julio de 2007, las indemnizaciones por servicios continuos o por turnos previstas en el artículo 1, apartado 1, del Reglamento (CECA, CEE, Euratom) no 300/76 del Consejo (2) se fijarán en 356,04 EUR, 537,38 EUR, 587,56 EUR y 801,03 EUR.

Artículo 15

Con efectos a 1 de julio de 2007, a los importes que figuran en el artículo 4 del Reglamento (CEE, Euratom, CECA) no 260/68 del Consejo (3), se les aplicará un coeficiente de 5,139465.

Artículo 16

Con efectos a 1 de julio de 2007, el cuadro de sueldos base mensuales que figura en el anexo XIII, artículo 8, apartado 2, del Estatuto se sustituye por el cuadro siguiente:

1.7.2007

Escalones

Grado

1

2

3

4

5

6

7

8

16

15 761,93

16 424,26

17 114,43

17 114,43

17 114,43

17 114,43

 

 

15

13 930,91

14 516,30

15 126,30

15 547,14

15 761,93

16 424,26

 

 

14

12 312,60

12 829,99

13 369,12

13 741,07

13 930,91

14 516,30

15 126,30

15 761,93

13

10 882,28

11 339,57

11 816,07

12 144,81

12 312,60

 

 

 

12

9 618,12

10 022,29

10 443,43

10 733,99

10 882,28

11 339,57

11 816,07

12 312,60

11

8 500,81

8 858,03

9 230,25

9 487,05

9 618,12

10 022,29

10 443,43

10 882,28

10

7 513,30

7 829,02

8 158,00

8 384,97

8 500,81

8 858,03

9 230,25

9 618,12

9

6 640,50

6 919,54

7 210,31

7 410,91

7 513,30

 

 

 

8

5 869,09

6 115,72

6 372,71

6 550,01

6 640,50

6 919,54

7 210,31

7 513,30

7

5 187,30

5 405,28

5 632,41

5 789,12

5 869,09

6 115,72

6 372,71

6 640,50

6

4 584,71

4 777,36

4 978,11

5 116,61

5 187,30

5 405,28

5 632,41

5 869,09

5

4 052,11

4 222,39

4 399,82

4 522,23

4 584,71

4 777,36

4 978,11

5 187,30

4

3 581,39

3 731,89

3 888,71

3 996,90

4 052,11

4 222,39

4 399,82

4 584,71

3

3 165,35

3 298,37

3 436,97

3 532,59

3 581,39

3 731,89

3 888,71

4 052,11

2

2 797,64

2 915,20

3 037,71

3 122,22

3 165,35

3 298,37

3 436,97

3 581,39

1

2 472,65

2 576,55

2 684,82

2 759,52

2 797,64

 

 

 

Artículo 17

Con efectos a 1 de julio de 2007, los importes de la asignación por hijo a cargo prevista en el anexo XIII, artículo 14, párrafo primero, del Estatuto se fijarán de la forma siguiente:

1.7.2007-31.12.2007

319,27

1.1.2008-31.12.2008

333,19

Artículo 18

Con efectos a 1 de julio de 2007, los importes de la asignación por escolaridad prevista en el anexo XIII, artículo 15, párrafo primero, del Estatuto se fijarán de la forma siguiente:

1.7.2007-31.8.2007

50,86

1.9.2007-31.8.2008

67,83

Artículo 19

Con efectos a 1 de julio de 2007, para la aplicación del artículo 18, apartado 1, del anexo XIII, el importe de la indemnización global mencionada en el artículo 4 bis del anexo VII del Estatuto vigente antes del 1 de mayo de 2004 se fijará en:

122,83 EUR al mes para los funcionares de los grados C 4 o C 5,

188,31 EUR al mes para los funcionarios de los grados C 1, C 2 o C 3.

Artículo 20

El presente Reglamento entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 17 de diciembre de 2007.

Por el Consejo

El Presidente

J. SILVA


(1)  DO L 56 de 4.3.1968, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE, Euratom) no 337/2007 (DO L 90 de 30.3.2007, p. 1).

(2)  Reglamento (CECA, CEE, Euratom) no 300/76 del Consejo, de 9 de febrero de 1976, por el que se establecen las categorías de beneficiarios, las condiciones de asignación y las cuantías de las indemnizaciones que pueden concederse a los funcionarios que deban desempeñar sus funciones en régimen de servicio continuo o por turno (DO L 38 de 13.2.1976, p. 1). Reglamento completado por el Reglamento (Euratom, CECA, CEE) no 1307/87 (DO L 124 de 13.5.1987, p. 6) y modificado en último lugar por el Reglamento (CE, Euratom) no 1873/2006 (DO L 360 de 19.12.2006, p. 61).

(3)  Reglamento (CEE, Euratom, CECA) no 260/68 del Consejo, de 29 de febrero de 1968, por el que se fijan las condiciones y el procedimiento de aplicación del impuesto establecido en beneficio de las Comunidades Europeas (DO L 56 de 4.3.1968, p. 8). Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (Euratom, CE) no 1750/2002 (DO L 264 de 2.10.2002, p. 15).


22.12.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 340/8


REGLAMENTO (CE) N o 1559/2007 DEL CONSEJO

de 17 de diciembre de 2007

por el que se establece un Plan de recuperación plurianual para el atún rojo del Atlántico oriental y el Mediterráneo y se modifica el Reglamento (CE) no 520/2007

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 37,

Vista la propuesta de la Comisión,

Visto el dictamen del Parlamento Europeo (1),

Considerando lo siguiente:

(1)

Desde el 14 de noviembre de 1997, la Comunidad es Parte en el Convenio Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico (2).

(2)

En su reunión anual de noviembre de 2006, la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico (ICCAT) adoptó la Recomendación 2006[05] con el fin de establecer un Plan de recuperación de 15 años para el atún rojo en el Atlántico oriental y el Mediterráneo.

(3)

Para reconstituir las poblaciones, el Plan de recuperación de la ICCAT dispone una reducción progresiva del nivel del total admisible de capturas anual (TAC) desde 2007 hasta 2010, restricciones de las capturas en determinadas zonas o determinados períodos, una nueva talla mínima para el atún rojo, medidas relativas a las actividades de pesca deportiva y recreativa, así como medidas de control y la aplicación del Programa de Inspección Internacional Conjunta de la ICCAT para garantizar la eficacia del Plan de recuperación.

(4)

Para cumplir las obligaciones internacionales derivadas de la Recomendación de la ICCAT, el Plan de recuperación para el atún rojo del Atlántico oriental y el Mediterráneo recomendado por la ICCAT se aplicó con carácter provisional mediante el Reglamento (CE) no 643/2007 del Consejo, de 11 de junio de 2007, por el que se modifica el Reglamento (CE) no 41/2007 en lo que se refiere al Plan de recuperación para el atún rojo recomendado por la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico (3), a la espera de la adopción de un reglamento por el que se establecieran medidas plurianuales para la recuperación de la población de atún rojo en 2007.

(5)

Es necesario, pues, llevar a la práctica el Plan de recuperación de la ICCAT de forma permanente mediante un reglamento que establezca un plan de recuperación, tal como se prevé en el artículo 5 del Reglamento (CE) no 2371/2002 del Consejo, de 20 de diciembre de 2002, sobre la conservación y la explotación sostenible de los recursos pesqueros en virtud de la política pesquera común (4), que se aplicará desde el 1 de enero de 2008.

(6)

Algunas medidas técnicas adoptadas por la ICCAT para el atún rojo están actualmente incorporadas en la normativa comunitaria a través del Reglamento (CE) no 520/2007 del Consejo, de 7 de mayo de 2007, por el que se establecen medidas técnicas para la conservación de determinadas poblaciones de peces de especies altamente migratorias (5).

(7)

Únicamente a efectos de su financiación hasta el 31 de diciembre de 2014, se considerará que las medidas para la aplicación del Plan de recuperación de la ICCAT adoptadas conforme al presente Reglamento, así como las adoptadas provisionalmente en virtud del Reglamento (CE) no 643/2007, son un plan de recuperación en el sentido del artículo 5 del Reglamento (CE) no 2371/2002, con efecto a partir de la fecha de entrada en vigor del Reglamento (CE) no 643/2007.

(8)

La adopción de las nuevas medidas técnicas adoptadas por la ICCAT para el atún rojo y la actualización de aquellas vigentes desde la adopción del Reglamento antes citado requieren la derogación de algunas disposiciones del Reglamento (CE) no 520/2007 y su sustitución por el presente Reglamento.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

CAPÍTULO I

DISPOSICIONES GENERALES

Artículo 1

Objeto y ámbito de aplicación

El presente Reglamento establece los principios generales de aplicación por la Comunidad de un Plan de recuperación plurianual para el atún rojo (Thunnus thynnus) recomendado por la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico (ICCAT). Dicho plan se aplicará al atún rojo del Atlántico oriental y el Mediterráneo.

El objetivo del citado Plan de recuperación será alcanzar una biomasa correspondiente al rendimiento máximo sostenible («BRMS»), con una probabilidad superior al 50 %.

Artículo 2

Definiciones

A efectos del presente Reglamento, se entenderá por:

a)

«CPC»: Partes contratantes en el Convenio Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico y Partes, entidades o entidades pesqueras no contratantes colaboradoras;

b)

«buque pesquero»: cualquier buque utilizado o que se tenga intención de utilizar para fines de explotación comercial de los recursos atuneros, lo que incluye los buques de transformación de pescado, los buques de transporte, los remolcadores y los buques implicados en transbordos;

c)

«operación de pesca conjunta»: cualquier operación entre dos o más buques que enarbolan pabellón de diferentes CPC o de diferentes Estados miembros en la que la captura de un buque se atribuye total o parcialmente a otro u otros buques;

d)

«actividades de transferencia»: cualquier transferencia de atún rojo:

i)

desde el buque pesquero a la instalación de engorde final de atún rojo, incluyendo los ejemplares muertos o que se hayan escapado durante el transporte,

ii)

desde una instalación de engorde de atún rojo o una almadraba a un buque transformador, a un buque de transporte o a tierra;

e)

«almadraba de túnidos»: cualquier arte fijo anclado en el fondo, equipado generalmente con una red guía que conduce a los peces hasta la zona cercada;

f)

«introducción en jaula»: operación que supone que el atún rojo vivo no se sube a bordo y que incluye tanto el engorde como la cría;

g)

«engorde»: introducir en la jaula el atún rojo durante un corto período (habitualmente entre 2 y 6 meses) fundamentalmente para incrementar el contenido de grasa del ejemplar;

h)

«cría»: introducir en la jaula el atún rojo durante un período de más de un año para incrementar la biomasa total;

i)

«transbordo»: el desembarque de la totalidad o parte del atún rojo a bordo del buque de pesca a otro buque pesquero;

j)

«buque transformador»: el buque a bordo del cual los productos de la pesca se someten a una o más de las siguientes operaciones, antes de su envasado: fileteado o corte en rodajas, congelación o transformación;

k)

«pesca deportiva»: la pesca no comercial practicada por miembros de una organización deportiva nacional o por personas que disponen de una licencia deportiva nacional;

l)

«pesca recreativa»: la pesca no comercial practicada por personas que no son miembros de una organización deportiva nacional o no disponen de una licencia deportiva nacional;

m)

«tarea II»: la tarea II definida por la ICCAT en la Guía práctica para la elaboración de estadísticas y la realización de muestreos de los túnidos del Atlántico y otras especies afines (ICCAT, 1990, 3 edición);

n)

«buque del transporte»: el buque que recoge ejemplares silvestres y los transporta a las instalaciones de engorde o cría.

CAPÍTULO II

POSIBILIDADES DE PESCA

Artículo 3

Totales admisibles de capturas (TAC)

Los TAC, fijados por la ICCAT para las Partes contratantes, en lo que respecta a las poblaciones de atún rojo en el Atlántico oriental y el Mediterráneo serán los siguientes:

en 2008: 28 500 toneladas,

en 2009: 27 500 toneladas,

en 2010: 25 500 toneladas.

Sin embargo, de aprobarse en el marco de la ICCAT nuevos niveles de TAC, el Consejo, por mayoría cualificada y a propuesta de la Comisión, ajustará en consecuencia los TAC contemplados en el párrafo primero.

Artículo 4

1.   Cada Estado miembro adoptará las medidas necesarias para garantizar que el esfuerzo pesquero de sus buques y almadrabas guarde proporción con las posibilidades de pesca de atún rojo asignadas a ese Estado miembro en el Atlántico oriental y el Mediterráneo.

2.   Cada Estado miembro elaborará un plan de pesca anual para los buques y almadrabas que pesquen atún rojo en el Atlántico oriental y el Mediterráneo. Los Estados miembros cuya cuota de atún rojo sea inferior al 5 % de la cuota de la Comunidad podrán adoptar un método específico de gestión de tal cuota en su plan nacional, en cuyo caso no serán de aplicación las disposiciones del artículo 3.

3.   Los planes de pesca anuales indicarán:

a)

entre otras cosas, los buques de más de 24 metros incluidos en la lista a que se refiere el artículo 12 y la cuota asignada a cada uno de ellos;

b)

para los buques de menos de 24 metros y para las almadrabas, al menos la cuota asignada a las organizaciones de productores o los grupos de buques que faenen con aparejos similares.

4.   Los planes de pesca anuales se transmitirán a la Comisión a más tardar el 31 de enero de cada año. Toda modificación posterior del plan de pesca anual o del método específico de gestión de la cuota nacional se transmitirá a la Comisión al menos diez días antes de proceder a la actividad correspondiente a la modificación.

5.   El Estado miembro del pabellón tomará las medidas indicadas en el presente apartado cuando un buque que enarbole su pabellón:

a)

haya incumplido la obligación de información establecida en el artículo 17, apartado 3;

b)

haya cometido una de las infracciones mencionadas en el artículo 26.

El Estado miembro del pabellón se asegurará de que se realice una inspección física, bien bajo su control cuando el buque se encuentre en sus puertos, bien a cargo de una persona por él designada cuando el buque no se encuentre en un puerto comunitario.

El Estado miembro del pabellón podrá exigir que el buque se dirija de inmediato a un puerto por él designado cuando estime que la cuota del buque se ha agotado.

6.   Los Estados miembros presentarán a la Comisión, a más tardar el 31 de enero, un informe sobre la ejecución de sus planes de pesca anuales del año anterior. Dichos informes incluirán los siguientes datos:

a)

el número de buques que han llevado a cabo realmente actividades de pesca de atún rojo en el Atlántico oriental y el Mediterráneo;

b)

las capturas de cada buque, y

c)

el número total de días que cada buque ha faenado en el Atlántico oriental y el Mediterráneo.

7.   Los acuerdos comerciales privados entre nacionales de un Estado miembro y una CPC con el fin de utilizar un buque pesquero que enarbole pabellón de ese Estado miembro para pescar en el marco de la cuota de atún de una CPC se realizarán únicamente con la autorización del Estado miembro afectado, que informará a la Comisión, y de la ICCAT.

8.   Antes del 1 de marzo de cada año, los Estados miembros enviarán a la Comisión la información sobre todo acuerdo comercial privado celebrado entre sus nacionales y una CPC.

9.   La información mencionada en el apartado 8 deberá incluir los siguientes elementos:

a)

la lista de todos los barcos pesqueros que enarbolen pabellón del Estado miembro autorizados a pescar activamente atún rojo en virtud de un acuerdo comercial privado;

b)

el número interno de buque tal y como se define en el anexo I del Reglamento (CE) no 26/2004 de la Comisión, de 30 de diciembre de 2003, relativo al registro comunitario de la flota pesquera (6);

c)

la duración de los acuerdos comerciales privados;

d)

el asentimiento del Estado miembro al acuerdo privado;

e)

el nombre de la CPC afectada.

10.   La Comisión enviará inmediatamente a la Secretaría Ejecutiva de la ICCAT la información a que se refiere el apartado 9.

11.   La Comisión se asegurará de que el porcentaje de la cuota de captura de atún rojo de una CPC que puede utilizarse para el fletamento de buques pesqueros comunitarios de conformidad con el artículo 8 ter del Reglamento (CE) no 1936/2001 del Consejo (7) no supere el 60 %, el 40 % y el 20 % de la cuota total para 2007, 2008 y 2009, respectivamente.

12.   El fletamento de buques pesqueros comunitarios para la pesquería de atún rojo en el Atlántico oriental y en el Mediterráneo quedará prohibido en 2010 y años sucesivos.

13.   Cada Estado miembro se asegurará de que el número de buques de pesca de atún rojo fletados y la duración del fletamento guarden proporción con la cuota asignada a la nación de fletamento.

CAPÍTULO III

MEDIDAS TÉCNICAS

Artículo 5

Temporadas de veda

1.   Se prohibirá la pesca de atún rojo en el Atlántico oriental y el Mediterráneo a los grandes palangreros pelágicos de más de 24 m entre el 1 de junio y el 31 de diciembre, con la excepción del área delimitada al oeste por 10°O y al norte por 42°N.

2.   Se prohibirá la pesca de atún rojo a los cerqueros en el Atlántico oriental y el Mediterráneo entre el 1 de julio y el 31 de diciembre.

3.   Se prohibirá la pesca de atún rojo a los barcos de cebo vivo en el Atlántico oriental y el Mediterráneo entre el 15 de noviembre y el 15 de mayo.

4.   Se prohibirá la pesca de atún rojo a los arrastreros pelágicos en el Atlántico oriental entre el 15 de noviembre y el 15 de mayo.

Artículo 6

Uso de aviones

Queda prohibido el uso de aviones o helicópteros para buscar atún rojo en la Zona del Convenio.

Artículo 7

Talla mínima

1.   La talla mínima del atún rojo en el Atlántico oriental y el Mediterráneo será de 30 kg o 115 cm.

2.   No obstante lo dispuesto en el apartado 1, y sin perjuicio del artículo 9, la talla mínima del atún rojo (Thunnus thynnus) será de 8 kg o 75 cm en los siguientes casos:

a)

atún rojo capturado en el Atlántico oriental por barcos de cebo vivo, curricaneros y arrastreros pelágicos;

b)

atún rojo capturado en el Mar Adriático para fines de cría.

3.   A efectos del apartado 2, letra a), el Consejo determinará, a propuesta de la Comisión y por mayoría cualificada, el número máximo de buques de cebo vivo, curricaneros autorizados a pescar atún rojo y arrastreros pelágicos autorizados a pescar atún rojo como captura accesoria. El número de buques de cebo vivo y curricaneros corresponderá al número de buques comunitarios participantes en la pesca dirigida de atún rojo en 2006. El número de arrastreros pelágicos corresponderá al número de buques comunitarios autorizados a pescar atún rojo como captura accesoria en 2006.

4.   A efectos del apartado 2, letra a), el Consejo distribuirá entre los Estados miembros, a propuesta de la Comisión y por mayoría cualificada, el número de buques determinado con arreglo al apartado 3.

5.   A efectos del apartado 2, letra a), no se asignará más del 10 % de la cuota comunitaria de atún rojo de tamaño comprendido entre 8 kg de peso o 75 cm de longitud y 30 kg de peso o 115 cm de longitud a los buques autorizados mencionados en los puntos 3 y 4, hasta un máximo de 200 toneladas de atún rojo de tamaño no inferior a 6,4 kg de peso o 70 cm de longitud capturado por los buques de cebo vivo de eslora total inferior a 17 m. El Consejo, a propuesta de la Comisión y por mayoría cualificada, determinará la asignación de la cuota comunitaria entre los Estados miembros.

6.   No se podrá asignar más del 2 % de la cuota comunitaria de atún rojo de peso comprendido entre 8 y 30 kg a las pesquerías artesanales costeras comunitarias de pescado en fresco en el Atlántico oriental. El Consejo, a propuesta de la Comisión y por mayoría cualificada, distribuirá la cuota comunitaria entre los Estados miembros.

7.   Las condiciones específicas adicionales para el atún rojo capturado en el Atlántico oriental por barcos de cebo vivo, curricaneros y arrastreros pelágicos se establecen en el anexo I.

Artículo 8

Plan de muestreo para el atún rojo

1.   Cada Estado miembro establecerá un programa de muestreo para estimar el número de ejemplares por talla de los atunes rojos capturados.

2.   Para el muestreo por tallas en las jaulas se tomará una muestra de 100 ejemplares por cada 100 toneladas de peces vivos o una muestra del 10 % del número total de peces introducidos en jaulas. Las muestras por tallas, sobre la base de la longitud o del peso, se tomarán durante la recogida en la instalación de engorde y en los peces muertos durante el transporte, conforme a la metodología aprobada por la ICCAT para comunicar los datos correspondientes a la tarea II.

3.   Se establecerán métodos de muestreo complementarios para los peces criados durante más de un año.

4.   El muestreo se llevará a cabo durante cualquier proceso de recogida y abarcará todas las jaulas. Los datos de los muestreos realizados anualmente deberán transmitirse a la Comisión a más tardar el 31 de mayo del año siguiente.

Artículo 9

Capturas accesorias

1.   Sin perjuicio del artículo 7, apartado 2, se autorizará un máximo de un 8 % de capturas accesorias de atún rojo de un peso inferior a 30 kg y no inferior a 10 kg a todos los buques pesqueros, con independencia de que pesquen atún rojo activamente o no.

2.   El porcentaje mencionado en el apartado 1 se calculará en función del total de capturas accesorias en número de ejemplares por desembarque de las capturas totales de atún rojo de estos buques o en función de su equivalente en porcentaje en peso.

3.   Las capturas accesorias se deducirán de la cuota del Estado miembro del pabellón. Se prohibirá el descarte de peces muertos de las capturas accesorias a que se refiere el apartado 1, mientras esté abierta la pesquería del atún rojo, y se deducirá de la cuota del Estado miembro del pabellón.

4.   Los desembarques de capturas accesorias de atún rojo estarán sujetos a las disposiciones del artículo 14 y del artículo 18, apartado 1.

Artículo 10

Pesca recreativa

1.   En el marco de la pesca recreativa, se prohibirá capturar, retener a bordo, transbordar o desembarcar más de un ejemplar de atún rojo en cada marea.

2.   Se prohibirá la comercialización de atún rojo capturado en la pesca recreativa, salvo con fines benéficos.

3.   Cada Estado miembro registrará los datos de capturas de la pesca recreativa y los comunicará a la Comisión. La Comisión transmitirá la información al Comité Permanente de Investigación y Estadísticas de la ICCAT.

4.   Los Estados miembros tomarán las medidas necesarias para garantizar, en la mayor medida posible, la liberación del atún rojo capturado vivo, sobre todo de juveniles, en el marco de la pesca recreativa.

Artículo 11

Pesca deportiva

1.   Los Estados miembros tomarán las medidas necesarias para regular la pesca deportiva, principalmente mediante autorizaciones de pesca.

2.   Se prohibirá la comercialización de atún rojo capturado en competiciones de pesca deportiva, salvo con fines benéficos.

3.   Cada Estado miembro registrará los datos de capturas de la pesca deportiva y los comunicará a la Comisión. La Comisión transmitirá la información al Comité Permanente de Investigación y Estadísticas de la ICCAT.

4.   Los Estados miembros tomarán las medidas necesarias para garantizar, en la mayor medida posible, la liberación del atún rojo capturado vivo, sobre todo de juveniles, en el marco de la pesca deportiva.

CAPÍTULO IV

MEDIDAS DE CONTROL

Artículo 12

Registro de buques autorizados a pescar activamente atún rojo

1.   Antes del 31 de enero de 2008, cada Estado miembro enviará a la Comisión en formato electrónico una lista de todos los buques pesqueros que enarbolen su pabellón autorizados a pescar activamente atún rojo en el Atlántico oriental y el Mediterráneo al amparo de un permiso especial de pesca.

2.   La Comisión enviará esta información a la Secretaría Ejecutiva de la ICCAT para que dichos buques puedan incluirse en el registro ICCAT de buques autorizados a pescar atún rojo.

3.   Los buques pesqueros de la Comunidad a los que afecte el presente artículo y que no estén incluidos en el registro ICCAT no podrán pescar, retener a bordo, transbordar, transportar, transferir o desembarcar atún rojo en el Atlántico oriental y el Mediterráneo.

4.   Se aplicarán mutatis mutandis las normas sobre permisos de pesca incluidas en el artículo 8 bis, apartados 2, 4, 6, 7 y 8, del Reglamento (CE) no 1936/2001.

Artículo 13

Registro de almadrabas autorizadas a pescar atún rojo

1.   A más tardar el 31 de enero de 2008, cada Estado miembro enviará a la Comisión en formato electrónico una lista de todas las almadrabas autorizadas a pescar atún rojo en el Atlántico oriental y el Mediterráneo al amparo de un permiso especial de pesca. La lista incluirá el nombre de las almadrabas y el número de registro.

2.   La Comisión remitirá la lista a la Secretaría Ejecutiva de la ICCAT para que dichas almadrabas puedan incluirse en el registro ICCAT de almadrabas autorizadas a pescar atún rojo.

3.   Las almadrabas comunitarias no incluidas en el registro ICCAT no podrán pescar, conservar, transbordar, transportar ni desembarcar atún rojo en el Atlántico oriental y el Mediterráneo.

4.   Se aplicará mutatis mutandis el artículo 8 bis, apartados 2, 4, 6, 7 y 8, del Reglamento (CE) no 1936/2001.

Artículo 14

Puertos designados

1.   Los Estados miembros designarán un lugar que deberá emplearse para el desembarque o un lugar en las proximidades de la costa (puertos designados) en que se permitan las operaciones de desembarque y transbordo del atún rojo.

2.   Los Estados miembros transmitirán a la Comisión, a más tardar el 1 de abril de cada año, una lista de puertos designados. La Comisión enviará dicha información a la Secretaría Ejecutiva de la ICCAT antes del 15 de abril de cada año. Cualquier cambio posterior en la lista se notificará a la Comisión para su transmisión a la Secretaría Ejecutiva de la ICCAT, al menos 15 días antes de su entrada en vigor.

3.   Queda prohibido desembarcar y transbordar de los buques mencionados en el artículo 12 cualquier cantidad de atún rojo pescado en el Atlántico oriental y el Mediterráneo fuera de los puertos designados por las CPC y por los Estados miembros con arreglo a los apartados 1 y 2.

4.   Esta disposición se aplicará a los desembarques o transbordos efectuados por barcos de cebo vivo, curricaneros y arrastreros pelágicos que hayan capturado atún rojo en el Atlántico oriental de conformidad con las condiciones específicas establecidas en el anexo I.

Artículo 15

Requisitos de registro

1.   Además de cumplir lo dispuesto en los artículos 6 y 8 del Reglamento (CEE) no 2847/93 del Consejo, de 12 de octubre de 1993, por el que se establece un régimen de control aplicable a la política pesquera común (8), los patrones de los buques mencionados en el artículo 12 consignarán en su cuaderno de pesca, cuando proceda, la información enumerada en el anexo II.

2.   Los patrones de los buques comunitarios mencionados en el artículo 12 que efectúen una operación de pesca conjunta consignarán además la siguiente información en su cuaderno de pesca:

a)

cuando se suba a bordo la captura o se transfiera a jaulas:

fecha y hora de la captura obtenida en cada operación de pesca conjunta,

lugar (longitud y latitud) de la captura obtenida en cada operación de pesca conjunta,

cantidad de capturas de atún rojo que se suben a bordo o se transfieren a jaulas,

nombre e indicativo internacional de radio del buque pesquero;

b)

para los buques que efectúen una operación de pesca conjunta pero que no participen en la transferencia de peces:

fecha y hora de la operación de pesca conjunta,

lugar (longitud y latitud) de la operación de pesca conjunta,

declaración de que el buque no ha subido capturas a bordo ni ha transferido capturas a jaulas,

nombre e indicativo internacional de radio del buque pesquero.

3.   Cuando el buque que realiza la captura y participa en una operación de pesca conjunta declare la cantidad de atún rojo capturada con sus artes de pesca, el patrón indicará, para cada captura, a qué buques se atribuyen las capturas para descontarlas de la cuota de los Estados del pabellón.

Artículo 16

Operaciones de pesca conjuntas

1.   Las operaciones de pesca conjunta de atún rojo en las que participen buques que enarbolen pabellón de uno o de varios Estados miembros solo podrán autorizarse con el consentimiento del Estado o Estados miembros del pabellón de que se trate.

2.   Al solicitar la autorización, cada Estado miembro tomará las medidas necesarias para que el buque pesquero que participe en la operación de pesca conjunta le comunique información detallada sobre la duración de la operación conjunta, la identidad de los operadores que participan en ella y la clave de reparto entre los buques de las correspondientes capturas.

3.   Los Estados miembros transmitirán la información a que se refiere el apartado 2 a la Comisión. La Comisión transmitirá sin demora esta información a la Secretaría de la ICCAT.

Artículo 17

Informes de capturas

1.   El patrón del buque pesquero mencionado en el artículo 12 que realizó la captura enviará a las autoridades competentes del Estado miembro de su pabellón un informe de capturas que indique las cantidades de atún rojo capturadas por su buque, incluidos los registros de captura nula.

2.   Este informe de capturas deberá transmitirse por primera vez a más tardar al final del décimo día siguiente a la entrada en aguas del Atlántico oriental o el Mediterráneo o tras el comienzo de la marea. En caso de operaciones de pesca conjuntas, el patrón del buque que realiza la captura indicará, para cada captura, a qué buque se atribuye cada captura para descontarla de la cuota del Estado del pabellón.

3.   A partir del 1 de junio de cada año, los patrones de los buques pesqueros transmitirán el informe de capturas de atún rojo, incluidos los registros de captura nula, cada cinco días.

4.   Cada Estado miembro transmitirá a la Comisión los informes de capturas en cuanto los reciba, por medios electrónicos u otros medios. La Comisión transmitirá sin demora esta información a la Secretaría de la ICCAT.

5.   Los Estados miembros informarán a la Comisión, en soporte informático, antes del 15 de cada mes, de las cantidades de atún rojo capturadas en el Atlántico oriental y el Mediterráneo que hayan sido desembarcadas, transbordadas, capturadas en almadraba o introducidas en jaula por los buques que enarbolen su pabellón durante el mes anterior. La Comisión transmitirá sin demora esta información a la Secretaría de la ICCAT.

Artículo 18

Desembarques

1.   No obstante lo dispuesto en el artículo 7 del Reglamento (CEE) no 2847/93, el patrón de todo buque comunitario mencionado en el artículo 12 del presente Reglamento o su representante deberá notificar a la autoridad pertinente del Estado miembro (incluido el Estado miembro del pabellón) o a las CPC cuyos puertos o instalaciones de desembarque deseen utilizar, al menos 4 horas antes de la hora estimada de llegada al puerto, los siguientes datos:

a)

hora estimada de llegada;

b)

estimación de la cantidad de atún rojo retenida a bordo;

c)

información sobre la zona en que se realizaron las capturas.

2.   Cuando el desembarque se haga en un puerto designado de un Estado miembro distinto del Estado miembro del pabellón, la autoridad pertinente de dicho Estado miembro enviará un registro del desembarque a la autoridad del Estado del pabellón del buque en un plazo de 48 horas tras finalizar el desembarque.

3.   Dicha disposición no se aplicará a los desembarques efectuados por barcos de cebo vivo, curricaneros y arrastreros pelágicos que hayan capturado atún rojo en el Atlántico oriental.

Artículo 19

Transbordo

1.   No obstante lo dispuesto en el artículo 11 del Reglamento (CEE) no 2847/93, queda prohibido el transbordo marítimo de atún rojo en el Atlántico oriental y el Mediterráneo, excepto para los grandes palangreros de atún que operan de conformidad con la Recomendación de la ICCAT 2005[06] por la que se establece un programa para el transbordo de los grandes palangreros de atún, en su versión modificada.

2.   Antes de entrar en cualquier puerto, el patrón del buque receptor (buque que realiza la captura o buque transformador) o su representante deberá notificar a las autoridades pertinentes del Estado miembro cuyo puerto desee utilizar, al menos 48 horas antes de la hora estimada de llegada, los siguientes datos:

a)

hora estimada de llegada;

b)

cantidad estimada de atún rojo retenida a bordo;

c)

información sobre las zonas geográficas en que se realizaron las capturas de atún rojo que se va a transbordar;

d)

nombre del buque que haya realizado la captura de atún rojo y su número en el registro ICCAT de buques autorizados a pescar atún rojo;

e)

nombre del buque receptor y su número en el registro ICCAT de buques autorizados a pescar atún rojo;

f)

toneladas de atún rojo que se van a transbordar.

3.   No se permitirá transbordar en el puerto a los buques que realizan la captura, salvo que hayan obtenido la autorización previa del Estado de su pabellón.

4.   El patrón del buque que realizó la captura informará al Estado de su pabellón, antes de que dé comienzo el transbordo, de lo siguiente:

a)

cantidades de atún rojo que van a ser transbordadas;

b)

fecha y puerto de transbordo;

c)

nombre, número de registro y pabellón del buque receptor y su número en el registro ICCAT de buques autorizados a pescar atún rojo;

d)

zona geográfica de las capturas de túnidos.

5.   La autoridad competente del Estado miembro en cuyo puerto se realice el transbordo:

a)

inspeccionará el buque receptor a su llegada y comprobará el cargamento y la documentación de la operación de transbordo;

b)

enviará un registro del desembarque a la autoridad del Estado del pabellón del buque en un plazo de 48 horas tras finalizar el desembarque.

6.   Los patrones de los buques comunitarios mencionados en el artículo 12 rellenarán y transmitirán la declaración ICCAT de transbordo a las autoridades pertinentes del Estado miembro cuyo pabellón enarbolen los buques. La declaración se transmitirá a más tardar 15 días después de la fecha del transbordo en puerto, de conformidad con el formulario que figura en el anexo III.

Artículo 20

Operaciones de introducción en jaula

1.   El Estado miembro bajo cuya jurisdicción se encuentra la instalación de engorde o de cría de atún rojo enviará, en un plazo de una semana tras finalizar la operación de introducción en jaula, el informe correspondiente, validado por un observador, al Estado miembro o a la CPC cuyos buques hayan pescado el túnido y a la Comisión. La Comisión transmitirá sin demora esta información a la Secretaría de la ICCAT. Dicho informe deberá contener la información indicada en la declaración de introducción en jaula, mencionada en el artículo 4 ter del Reglamento (CE) no 1936/2001.

2.   Cuando las instalaciones de engorde o de cría se encuentren en alta mar, se aplicarán las disposiciones del apartado 1, mutatis mutandis, a los Estados miembros en que estén establecidas las personas físicas o jurídicas responsables de las instalaciones de engorde o de cría.

3.   Antes de cualquier operación de transferencia a jaula, el Estado miembro o de la CPC del pabellón del buque que realiza la captura será informado, por las autoridades competentes del Estado miembro de la instalación de engorde o de cría, de la transferencia a las jaulas de cantidades capturadas por los buques pesqueros que enarbolan su pabellón.

El Estado miembro del pabellón del buque que realiza la captura solicitará de las autoridades competentes del Estado miembro de la instalación de engorde o de cría que proceda a la incautación de las capturas y a la liberación de los peces en el mar si, al recibir esta información, considera:

a)

que el buque pesquero que declara haber capturado el pescado no disponía de suficiente cuota para el atún rojo introducido en la jaula;

b)

que la cantidad de pescado no ha sido debidamente comunicada ni tenida en cuenta para el cálculo de las cuotas aplicables, o

c)

que el buque pesquero que declara haber capturado el pescado no está autorizado a capturar atún rojo.

4.   El patrón de todo buque comunitario rellenará y transmitirá al Estado miembro o a la CPC del pabellón la declaración ICCAT de transferencia a más tardar a los 15 días de la fecha de la transferencia al remolcador o a la jaula, con el formulario que figura en el anexo III. La declaración de transferencia acompañará al pescado transferido durante el transporte a las jaulas.

Artículo 21

Actividades de las almadrabas

1.   Las capturas con almadraba se registrarán al final de cada operación de pesca de atún con almadraba y serán transmitidas por medios electrónicos u otros medios en las 48 horas siguientes al final de cada operación de pesca a la autoridad competente del Estado miembro en el que se sitúe la almadraba.

2.   Tras su recepción, cada Estado miembro transmitirá el registro de capturas por medios electrónicos a la Comisión. La Comisión transmitirá sin dilación dicha información a la Secretaría de la ICCAT.

Artículo 22

Control en puerto o en las instalaciones

1.   Los Estados miembros tomarán las medidas necesarias para garantizar que todos los buques mencionados en el registro ICCAT de buques autorizados a pescar atún rojo que entren en un puerto designado para desembarcar o transbordar atún rojo capturado en el Atlántico oriental y el Mediterráneo estén sujetos a un control en puerto.

2.   Los Estados miembros tomarán las medidas necesarias para controlar cada operación de introducción en jaula en las instalaciones de engorde o de cría bajo su jurisdicción.

3.   Cuando las instalaciones de engorde o de cría se encuentren en alta mar, el apartado 2 se aplicará mutatis mutandis a los Estados miembros en que estén establecidas las personas físicas o jurídicas responsables de la instalación de engorde o de cría.

Artículo 23

Verificación cruzada

1.   Los Estados miembros verificarán, incluso mediante el uso de datos del SLB (sistema de localización de buques vía satélite), la presentación de los cuadernos de pesca y la información pertinente registrada en los cuadernos de pesca de sus buques, en el documento de transferencia y transbordo y en los documentos de captura.

2.   Los Estados miembros llevarán a cabo verificaciones administrativas cruzadas de todos los desembarques y todos los transbordos o introducciones en jaulas entre las cantidades por especie registradas en el cuaderno de pesca de los buques o las cantidades por especie registradas en la declaración de transbordo y las cantidades registradas en la declaración de desembarque o de introducción en jaula, y cualquier otro documento pertinente como facturas y notas de venta.

Artículo 24

Programa de Inspección Internacional Conjunta de la ICCAT

1.   Se aplicará en la Comunidad el Programa de Inspección Internacional Conjunta adoptado por la ICCAT en su Cuarta Reunión Ordinaria (Madrid, noviembre de 1975) y recogido en el anexo IV del presente Reglamento.

2.   Los Estados miembros cuyos buques pesqueros estén autorizados a pescar atún rojo en el Atlántico oriental y el Mediterráneo nombrarán inspectores y llevarán a cabo las inspecciones en el mar con arreglo al Programa.

3.   La Comisión o el organismo designado por la Comisión podrá nombrar inspectores comunitarios para la aplicación del Programa.

4.   La Comisión o el organismo designado por la Comisión coordinará las actividades de vigilancia e inspección de la Comunidad. A tal efecto, podrá elaborar, en concertación con los Estados miembros afectados, programas conjuntos de inspección que permitan a la Comunidad cumplir las obligaciones que le incumben en virtud del Programa. Los Estados miembros cuyos buques realicen actividades de pesca de atún rojo deberán adoptar las medidas necesarias para facilitar la aplicación de tales programas, especialmente en lo que respecta a los recursos humanos y materiales necesarios, así como a los períodos y zonas en los que vayan a desplegarse.

5.   Los Estados miembros notificarán a la Comisión, a más tardar el 1 de abril de cada año, el nombre de los inspectores y de los buques de inspección que tengan intención de asignar al Programa durante el año siguiente. Con esa información, la Comisión, en colaboración con los Estados miembros, elaborará un plan de participación de la Comunidad en el Programa para cada año, que comunicará a la Secretaría de la ICCAT y a los Estados miembros.

Artículo 25

Programa de observadores

1.   Cada Estado miembro garantizará la presencia de observadores en sus buques pesqueros de más de 15 m de eslora, de modo que queden cubiertos al menos:

a)

el 20 % de sus cerqueros activos; en las operaciones de pesca conjuntas, un observador deberá estar presente durante la operación de pesca;

b)

el 20 % de sus arrastreros pelágicos activos;

c)

el 20 % de sus palangreros activos;

d)

el 20 % de sus buques de cebo vivo activos;

e)

el 100 % durante el proceso de extracción de sus almadrabas.

Las tareas del observador consistirán, en particular, en lo siguiente:

a)

verificar que el buque cumple el presente Reglamento;

b)

registrar y comunicar la actividad pesquera;

c)

observar y estimar las capturas y verificar las entradas en el cuaderno de pesca;

d)

avistar y registrar los buques que podrían estar pescando en contravención de las medidas de conservación de la ICCAT.

Además, el observador llevará a cabo tareas científicas, como recopilar los datos de la tarea II definida por la ICCAT, cuando esta lo requiera, basándose en las instrucciones del Comité Permanente de Investigación y Estadísticas de la ICCAT.

2.   El Estado miembro bajo cuya jurisdicción se encuentre la instalación de engorde o de cría de atún rojo deberá garantizar la presencia de un observador durante toda operación de transferencia de atún rojo a las jaulas y durante toda operación de recogida de peces de la instalación.

Las tareas del observador consistirán, en particular, en lo siguiente:

a)

observar y controlar que el funcionamiento de la instalación se ajusta a lo dispuesto en los artículos 4 bis, 4 ter y 4 quater del Reglamento (CE) no 1936/2001;

b)

validar el informe de introducción en jaulas mencionado en el artículo 20 del presente Reglamento;

c)

llevar a cabo cualquier labor científica, por ejemplo recoger muestras, solicitadas por la ICCAT, basándose en las instrucciones del Comité Permanente de Investigación y Estadísticas de la ICCAT.

Artículo 26

Ejecución

1.   Los Estados miembros adoptarán medidas de ejecución con respecto a los buques pesqueros que enarbolan su pabellón siempre que se haya establecido, de acuerdo con sus leyes, que el buque no cumple las disposiciones de los artículos 4, 5, 7, 14, 15, 16, 17 y 19. Las medidas podrán incluir en particular, dependiendo de la gravedad de la infracción y de conformidad con las disposiciones pertinentes de la legislación nacional:

a)

multas;

b)

incautación de los artes de pesca y las capturas ilegales;

c)

apresamiento preventivo del buque;

d)

suspensión o retirada de la autorización para pescar;

e)

reducción o retirada de la cuota pesquera, si procede.

2.   Cada Estado miembro bajo cuya jurisdicción se encuentre una instalación de engorde de atún rojo adoptará medidas de ejecución respecto de esta siempre que se haya establecido, de acuerdo con sus leyes, que la instalación no cumple las disposiciones del artículo 20 y del artículo 25, apartado 2, del presente Reglamento ni los artículos 4 bis, 4 ter y 4 quater del Reglamento (CE) no 1936/2001. Las medidas podrán incluir en particular, dependiendo de la gravedad de la infracción y de conformidad con las disposiciones pertinentes de la legislación nacional:

a)

multas;

b)

suspensión o retirada del registro de instalaciones de engorde;

c)

prohibición de introducir en jaulas o comercializar cantidades de atún rojo.

Artículo 27

Medidas comerciales

1.   Quedan prohibidos en la Comunidad el comercio, los desembarques, las importaciones, las exportaciones, la introducción en jaulas para cría o engorde, las reexportaciones y los transbordos de atún rojo (Thunnus thynnus) del Atlántico oriental y del Mediterráneo que no vayan acompañados de la documentación precisa, completa y validada requerida por el presente Reglamento.

2.   Quedan prohibidos en la Comunidad el comercio, las importaciones, desembarques, introducción en jaulas para engorde o cría, transformación, exportaciones, reexportaciones y transbordos de atún rojo del Atlántico oriental y el Mediterráneo (Thunnus thynnus) capturado por buques abanderados por Estados que no dispongan de una cuota, límite de captura o asignación de esfuerzo pesquero para el atún rojo del Atlántico oriental y el Mediterráneo, de conformidad con los términos de las medidas de conservación y ordenación de la ICCAT o por Estados que hayan agotado sus posibilidades de pesca. Basándose en la información recibida por la Secretaría de la ICCAT, la Comisión informará a todos los Estados miembros de que se ha agotado la cuota de una CPC.

3.   Quedan prohibidos en la Comunidad el comercio, las importaciones, desembarques, transformación y exportaciones de atún rojo de las instalaciones de engorde o de cría que no cumplan la Recomendación 2006[07] de la ICCAT sobre cría de atún rojo.

Artículo 28

Factores de conversión

Para calcular el peso en vivo equivalente del atún rojo transformado, se aplicarán los factores de conversión adoptados por el Comité Permanente de Investigación y Estadísticas de la ICCAT.

Artículo 29

Financiación

A efectos del artículo 21, letra a), inciso i), del Reglamento (CE) no 1198/2006 del Consejo, de 27 de julio de 2006, relativo al Fondo Europeo de Pesca (9), y hasta el 31 de diciembre de 2014, el Plan de recuperación plurianual para el atún rojo del Atlántico oriental y el Mediterráneo se considerará un plan de recuperación con arreglo al artículo 5 del Reglamento (CE) no 2371/2002.

CAPÍTULO V

DISPOSICIONES FINALES

Artículo 30

Modificaciones del Reglamento (CE) no 520/2007

El Reglamento (CE) no 520/2007 se modifica como sigue:

1)

Se suprimen los artículos 6 y 11.

2)

En el anexo IV, se suprime la entrada relativa al atún rojo.

Artículo 31

Entrada en vigor y aplicación

El presente Reglamento entrará en vigor a los tres días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Será aplicable a partir del 1 de enero de 2008.

No obstante, el artículo 29 será aplicable a partir del 13 de junio de 2007.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 17 de diciembre de 2007.

Por el Consejo

El Presidente

J. SILVA


(1)  Dictamen de 15 de noviembre de 2007 (no publicado aún en el Diario Oficial).

(2)  DO L 162 de 18.6.1986, p. 33.

(3)  DO L 151 de 13.6.2007, p. 1.

(4)  DO L 358 de 31.12.2002, p. 59. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 865/2007 (DO L 192 de 24.7.2007, p. 1).

(5)  DO L 123 de 12.5.2007, p. 3.

(6)  DO L 5 de 9.1.2004, p. 25. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 1799/2006 (DO L 341 de 7.12.2006, p. 26).

(7)  DO L 263 de 3.10.2001, p. 1. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 869/2004 (DO L 162 de 30.4.2004, p. 8).

(8)  DO L 261 de 20.10.1993, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1098/2007 (DO L 248 de 22.9.2007, p. 1).

(9)  DO L 223 de 15.8.2006, p. 1.


ANEXO I

Condiciones específicas que se aplican a la pesca de cebo vivo, de curricán y de arrastre pelágico en el Atlántico oriental

1.

a)

Cada Estado miembro garantizará que los buques a los que se haya expedido un permiso especial de pesca estén incluidos en una lista que contenga su nombre y el número del registro comunitario de la flota pesquera (CFR), tal como se definen en el anexo I del Reglamento (CE) no 26/2004. Los Estados miembros solo concederán el permiso especial de pesca a los buques que figuren en el registro ICCAT de buques autorizados a pescar atún rojo.

b)

A más tardar el 1 de abril de 2008, cada Estado miembro enviará a la Comisión, en soporte informático, la lista mencionada en la letra a) y todas las modificaciones posteriores.

c)

Las modificaciones de la lista mencionada en la letra a) se transmitirán a la Comisión al menos cinco días antes de la fecha en que el buque recién incorporado a esa lista vaya a entrar en el Atlántico oriental. La Comisión enviará sin demora esta información a la Secretaría de la ICCAT.

2.

a)

Queda prohibido desembarcar y transbordar de los buques mencionados en el punto 1 del presente anexo cantidad alguna de atún rojo pescado en el Atlántico oriental en cualquier lugar distinto de los puertos designados por los Estados miembros o las CPC.

b)

Los Estados miembros designarán los lugares empleados para el desembarque o los lugares en las proximidades de la costa (puertos designados) en que se permitan las operaciones de desembarque y transbordo del atún rojo.

c)

Los Estados miembros transmitirán a la Comisión, a más tardar el 1 de abril de cada año, una lista de puertos designados. La Comisión enviará dicha información a la Secretaría Ejecutiva de la ICCAT antes del 15 de abril de cada año. Cualquier cambio posterior en la lista se notificará a la Comisión para su transmisión a la Secretaría Ejecutiva de la ICCAT, al menos 15 días antes de su entrada en vigor.

3.

No obstante lo dispuesto en el artículo 7 del Reglamento (CEE) no 2847/93, el patrón de todo buque comunitario mencionado en los apartados 1 y 2 de dicho artículo, o su representante, deberá notificar a las autoridades pertinentes del Estado miembro (incluida la autoridad competente del Estado del pabellón) o de la CPC cuyo puerto o instalaciones de desembarque deseen utilizar, al menos cuatro horas antes de la hora estimada de llegada al puerto, lo siguiente:

a)

hora estimada de llegada;

b)

estimación de la cantidad de atún rojo retenida a bordo;

c)

información sobre la zona en que se realizaron las capturas.

4.

Cada Estado miembro aplicará un régimen de comunicación de capturas que garantice el seguimiento efectivo de la utilización de la cuota de cada buque.

5.

Las capturas de atún rojo no se podrán ofrecer para la venta al por menor al consumidor final, independientemente del método de comercialización, a menos que una etiqueta o marcado adecuado indique:

a)

la especie y el arte de pesca utilizado;

b)

la zona y fecha de captura.

6.

Los Estados miembros cuyos buques de cebo vivo estén autorizados a pescar atún rojo en el Atlántico oriental establecerán los siguientes requisitos en materia de marcas de seguimiento colocadas en la cola:

a)

las marcas de seguimiento colocadas en la cola deben fijarse en cada atún rojo inmediatamente después de desembarcarlo;

b)

cada marca de seguimiento colocada en la cola constará de un número de identificación único que estará incluido en los documentos estadísticos para el atún rojo y escrito en la parte externa de cualquier envase que contenga el túnido.


ANEXO II

Especificaciones para los cuadernos de pesca

Especificaciones mínimas para los cuadernos de pesca:

1.

Las hojas del cuaderno de pesca deben ir numeradas.

2.

El cuaderno de pesca debe rellenarse cada día (medianoche) o antes de la llegada a puerto.

3.

El cuaderno de pesca debe cumplimentarse en caso de inspección en el mar.

4.

Una copia de las hojas debe permanecer adjunta al cuaderno de pesca.

5.

Los cuadernos de pesca deben mantenerse a bordo para cubrir un período de un año de operaciones.

Información estándar mínima para los cuadernos de pesca:

1.

Nombre y dirección del patrón.

2.

Fechas y puertos de salida, fechas y puertos de llegada.

3.

Nombre del buque, número de matrícula, número ICCAT y número OMI (si está disponible). En caso de operaciones de pesca conjuntas, nombres de los buques, números de matrícula, números ICCAT y números OMI (si están disponibles) de todos los buques que participan en la operación.

4.

Artes de pesca:

a)

código de tipo de arte de la FAO;

b)

dimensión (longitud, luz de malla, número de anzuelos, etc.).

5.

Operaciones en el mar con una línea (mínimo) por día de marea, indicando:

a)

actividad (pesca, navegación, etc.);

b)

localización: posiciones diarias exactas (en grados y minutos), registradas para cada operación de pesca o a mediodía cuando no se ha pescado durante dicho día;

c)

registro de capturas.

6.

Identificación de especies:

a)

por código de la FAO;

b)

peso vivo (RWT) en kilos por día.

7.

Firma del patrón.

8.

Firma del observador (si procede).

9.

Medios para medir el peso: estimación, pesaje a bordo.

10.

En el cuaderno de pesca se hace constar el peso en vivo equivalente del pescado y se mencionan los factores de conversión utilizados en la evaluación.

Información mínima en caso de desembarque, transbordo/transferencia:

1.

Fechas y puerto de desembarque/transbordo/transferencia.

2.

Productos:

a)

presentación;

b)

número de peces o cajas y cantidad en kg.

3.

Firma del patrón o del agente del buque.


ANEXO III

Declaración ICCAT de transferencia/transbordo

Image

En caso de transferencia de peces vivos, indicar el número de unidades y el peso vivo

Image

Obligaciones en caso de transferencia/transbordo:

1.

El original de la declaración de transferencia/transbordo debe facilitarse al buque receptor (remolcador/transformador/de transporte).

2.

La copia de la declaración de transferencia/transbordo debe conservarla el correspondiente buque pesquero que ha realizado la captura.

3.

Las operaciones de transferencia o de transbordo ulteriores deberán ser autorizadas por la Parte contratante pertinente que autorizó al buque a operar.

4.

El original de la declaración de transferencia/transbordo debe conservarlo el buque receptor que tenga en su poder el pescado, hasta la instalación de engorde o lugar de desembarque.

5.

La operación de transferencia o transbordo deberá ser registrada en el cuaderno de pesca de todo buque que participe en la operación.


ANEXO IV

Programa de Inspección Internacional Conjunta de la ICCAT

En su Cuarta Reunión Ordinaria (Madrid, noviembre de 1975), la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico (ICCAT) acordó:

De conformidad con el párrafo 3 del artículo IX del Convenio, la ICCAT recomienda el establecimiento de las siguientes disposiciones para un control internacional fuera de las aguas jurisdiccionales con el propósito de asegurar la aplicación del Convenio y las medidas en él establecidas:

1.

Llevarán a cabo el control los inspectores de los servicios de vigilancia de pesca de los Estados contratantes. Los nombres de los inspectores designados para este propósito por sus respectivos Gobiernos se notificarán a la ICCAT.

2.

Los buques que lleven a bordo inspectores que estén efectuando una misión de control internacional enarbolarán una bandera o gallardete especial, aprobado por la ICCAT. Los nombres de los buques así utilizados, que podrán ser, bien buques especialmente destinados a la vigilancia, bien buques de pesca, deberán ser notificados a la ICCAT tan pronto como sea posible.

3.

Cada inspector llevará un documento de identidad facilitado por las autoridades del Estado del pabellón del buque, y conforme a un modelo aprobado por la ICCAT. Este documento le será entregado en el momento de su nombramiento y se especificará en el mismo que el inspector tiene autoridad para actuar según los acuerdos aprobados por la ICCAT.

4.

A reserva de lo establecido en el punto 9, cualquier buque que se esté dedicando a la pesca del atún o especies afines en el Área del Convenio, fuera de las aguas jurisdiccionales, se detendrá cuando un buque que transporte a un inspector ice la señal pertinente del Código Internacional de Señales, a menos que en ese momento se encuentre realizando maniobras de pesca, en cuyo caso se detendrá en cuanto estas hayan concluido. El patrón (1) del barco permitirá embarcar al inspector, quien podrá ir acompañado de un testigo. El patrón dará facilidades al inspector para realizar exámenes de las capturas o de los artes de pesca y de cualquier documento que el inspector considere necesario para comprobar que se cumplen las recomendaciones vigentes de la ICCAT en lo que concierne al Estado del pabellón del buque inspeccionado, y el inspector podrá solicitar las explicaciones que juzgue convenientes.

5.

Al embarcar, el inspector deberá mostrar el documento descrito en el punto 3. Las inspecciones se efectuarán de modo que los buques sufran el mínimo de interferencias o inconvenientes y se evite un deterioro de la calidad del pescado. El inspector limitará sus indagaciones a la comprobación de los hechos que se relacionen con la observancia de las recomendaciones vigentes de la ICCAT en lo que respecta al Estado del pabellón del buque en cuestión. Al hacer su examen, el inspector puede solicitar al patrón cualquier clase de ayuda que pudiera necesitar. Redactará un informe de su inspección en el impreso aprobado por la ICCAT. Firmará este informe en presencia del patrón del buque, quien tendrá derecho a añadir o a que se añada al informe cualquier observación que crea conveniente y deberá firmar dichas observaciones. El patrón del buque recibirá copia de este informe, así como el Gobierno del inspector, quien a su vez remitirá copia del informe a las autoridades apropiadas del Estado que abandere el barco y a la ICCAT. El inspector deberá asimismo informar de cualquier infracción de las recomendaciones observadas, si es posible, a las autoridades competentes del Estado del pabellón, señaladas como tales a la ICCAT, así como a cualquier buque de vigilancia de aquel Estado que sepa se encuentre en las proximidades.

6.

La resistencia a un inspector o la negativa a cumplir sus instrucciones será tratada por el Estado del pabellón del buque del mismo modo que un acto de resistencia o desobediencia a un inspector de dicho Estado.

7.

Los inspectores llevarán a cabo su misión, de acuerdo con estas disposiciones, de conformidad con las normas establecidas en esta recomendación, pero permanecerán bajo el control operativo de sus autoridades nacionales y serán responsables ante ellas.

8.

Los Estados contratantes darán a los informes elevados por inspectores extranjeros, según estas disposiciones, una consideración y una respuesta conforme a su legislación nacional relativa a los informes de los inspectores nacionales. Las disposiciones de este punto no impondrán obligación alguna a un Estado contratante de dar al informe de un inspector extranjero un valor probatorio mayor del que tendría en el país del propio inspector. Los Estados contratantes colaborarán a fin de facilitar los procedimientos judiciales o similares que pudieran derivarse de los informes de los inspectores de conformidad con estas disposiciones.

9.

a)

Los Estados contratantes informarán a la ICCAT antes del 1 de marzo de cada año, acerca de sus proyectos de participación en la aplicación del presente sistema para el año siguiente, y la ICCAT podrá hacer sugerencias a los Estados contratantes con el fin de coordinar las operaciones nacionales en este campo, incluyendo el número de inspectores y de los barcos que hayan de transportarlos.

b)

Las disposiciones y planes de participación establecidos en esta recomendación serán de aplicación entre los Estados contratantes a menos que acuerden otra cosa entre ellos; en tal caso, dicho acuerdo será notificado a la ICCAT.

Mientras negocian tal acuerdo, la aplicación de estas disposiciones quedará en suspenso entre dos Estados contratantes si uno de ellos ha efectuado una notificación a tal efecto a la ICCAT.

10.

a)

Los artes de pesca serán inspeccionados de conformidad con las reglamentaciones vigentes en la subárea en que tenga lugar la inspección. El inspector indicará en su informe la naturaleza de la infracción cometida.

b)

Los inspectores estarán autorizados para examinar todos los artes de pesca que se estén utilizando y los que se hallen sobre cubierta a punto de ser utilizados.

11.

El inspector fijará una señal de identificación aprobada por la ICCAT, a cualquier arte de pesca examinado que parezca contravenir las recomendaciones vigentes de la ICCAT en relación con el Estado del pabellón del buque inspeccionado y consignará este hecho en su informe.

12.

El inspector podrá fotografiar el arte de pesca, cuidando de que aparezcan las características que, a su juicio, no se ajustan a las disposiciones de la reglamentación en vigor. Deberá mencionar en su informe las fotografías tomadas y unir una copia al ejemplar transmitido al Estado del pabellón del buque inspeccionado.

13.

El inspector tendrá autoridad, sujeto a las limitaciones impuestas por la ICCAT, para examinar las características de las capturas que él estime necesarias para constatar si las recomendaciones de la ICCAT se están cumpliendo. A la mayor brevedad posible, informará de sus conclusiones a las autoridades del Estado del pabellón del barco inspeccionado. (Informe bienal 1974-1975, Parte II.)

Banderín ICCAT:

Image


(1)  Se entiende por patrón la persona al mando del buque.


22.12.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 340/25


REGLAMENTO (CE) N o 1560/2007 DEL CONSEJO

de 17 de diciembre de 2007

por el que se modifica el Reglamento (CE) no 21/2004 en lo que se refiere a la fecha de introducción de la identificación electrónica de animales de las especies ovina y caprina

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 37,

Vista la propuesta de la Comisión,

Visto el dictamen del Parlamento Europeo (1),

Considerando lo siguiente:

(1)

De conformidad con el Reglamento (CE) no 21/2004 del Consejo, de 17 de diciembre de 2003, por el que se establece un sistema de identificación y registro de los animales de las especies ovina y caprina (2), cada Estado miembro ha de establecer un sistema de identificación y registro de los animales de las especies ovina y caprina de acuerdo con lo dispuesto en dicho Reglamento.

(2)

Dicho Reglamento (CE) no 21/2004 establece asimismo que, a partir del 1 de enero de 2008, la identificación electrónica pasará a ser obligatoria para todos los animales nacidos con posterioridad a dicha fecha.

(3)

El citado Reglamento establece además que la Comisión ha de presentar al Consejo, antes del 30 de junio de 2006, un informe sobre la experiencia adquirida en la implantación de la identificación electrónica, acompañado de las propuestas adecuadas, sobre las que el Consejo ha de pronunciarse por mayoría cualificada, para confirmar o modificar, si procede, la fecha en que ha de comenzar el uso obligatorio de tal sistema y para actualizar, en caso necesario, algunos aspectos técnicos de utilidad para la puesta en funcionamiento de la identificación electrónica.

(4)

En el informe de la Comisión se concluye que no es posible justificar la fecha del 1 de enero de 2008 como fecha de introducción de la identificación electrónica obligatoria. Por lo tanto, es conveniente su aplazamiento hasta el 31 de diciembre de 2009, a fin de que los Estados miembros puedan adoptar las medidas necesarias para implantar correctamente el sistema, teniendo en cuenta su actual y potencial impacto económico.

(5)

Varios Estados miembros han desarrollado ya la tecnología necesaria para introducir la identificación electrónica y han adquirido una experiencia considerable con su implantación. No debe impedírseles que la introduzcan a nivel nacional, si lo consideran adecuado. Su experiencia proporcionaría a la Comisión y a los demás Estados miembros una valiosa información adicional sobre las implicaciones técnicas y el impacto de la identificación electrónica.

(6)

Habida cuenta de la importancia económica del presente Reglamento, es conveniente invocar los motivos de urgencia contemplados en el punto I.3 del Protocolo sobre el cometido de los parlamentos nacionales en la Unión Europea anejo al Tratado de la Unión Europea, al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica.

(7)

Como el presente Reglamento ha de aplicarse a partir del 1 de enero de 2008, debe entrar en vigor inmediatamente.

(8)

El Reglamento (CE) no 21/2004 debe, por lo tanto, modificarse en consecuencia.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

El Reglamento (CE) no 21/2004 queda modificado como sigue:

1)

En el artículo 9, apartado 3, el párrafo primero se sustituye por el texto siguiente:

«3.   A partir del 31 de diciembre de 2009, la identificación electrónica según las directrices mencionadas en el apartado 1 y con arreglo a las disposiciones pertinentes de la sección A del anexo será obligatoria para todos los animales.».

2)

En el artículo 9, el apartado 4 se sustituye por el texto siguiente:

«4.   Antes del 31 de diciembre de 2009, los Estados miembros podrán hacer obligatorio el uso de la identificación electrónica para los animales que hayan nacido en su territorio.».

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 17 de diciembre de 2007.

Por el Consejo

El Presidente

J. SILVA


(1)  Dictamen de 13 de diciembre de 2007 (no publicado aún en el Diario Oficial).

(2)  DO L 5 de 9.1.2004, p. 8. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 1791/2006 (DO L 363 de 20.12.2006, p. 1).


22.12.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 340/27


REGLAMENTO (CE) N o 1561/2007 DE LA COMISIÓN

de 21 de diciembre de 2007

por el que se establecen valores globales de importación para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 3223/94 de la Comisión, de 21 de diciembre de 1994, por el que se establecen disposiciones de aplicación del régimen de importación de frutas y hortalizas (1), y, en particular, el apartado 1 de su artículo 4,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) no 3223/94 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores a tanto alzado de importación de terceros países correspondientes a los productos y períodos que se precisan en su anexo.

(2)

En aplicación de los criterios antes indicados, los valores globales de importación deben fijarse en los niveles que figuran en el anexo del presente Reglamento.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Los valores globales de importación a que se refiere el artículo 4 del Reglamento (CE) no 3223/94 quedan fijados según se indica en el cuadro del anexo.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el 22 de diciembre de 2007.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 21 de diciembre de 2007.

Por la Comisión

Jean-Luc DEMARTY

Director General de Agricultura y Desarrollo Rural


(1)  DO L 337 de 24.12.1994, p. 66. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 756/2007 (DO L 172 de 30.6.2007, p. 41).


ANEXO

del Reglamento de la Comisión, de 21 de diciembre de 2007, por el que se establecen los valores globales de importación para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

(EUR/100 kg)

Código NC

Código país tercero (1)

Valor global de importación

0702 00 00

AL

72,5

IL

171,5

MA

92,0

TN

148,3

TR

147,6

ZZ

126,4

0707 00 05

JO

189,0

MA

57,0

TR

82,0

ZZ

109,3

0709 90 70

MA

90,5

TR

115,7

ZZ

103,1

0709 90 80

EG

290,4

ZZ

290,4

0805 10 20

AR

42,8

MA

76,3

TR

74,3

ZA

34,0

ZW

28,6

ZZ

51,2

0805 20 10

MA

67,2

ZZ

67,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

HR

30,2

IL

66,8

TR

74,2

ZZ

57,1

0805 50 10

EG

62,8

MA

121,9

TR

121,5

ZA

65,9

ZZ

93,0

0808 10 80

CA

100,6

CN

90,8

MK

29,7

US

80,7

ZZ

75,5

0808 20 50

AR

71,1

CN

44,6

US

112,5

ZZ

76,1


(1)  Nomenclatura de países fijada por el Reglamento (CE) no 1833/2006 de la Comisión (DO L 354 de 14.12.2006, p. 19). El código «ZZ» significa «otros orígenes».


22.12.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 340/29


REGLAMENTO (CE) N o 1562/2007 DE LA COMISIÓN

de 21 de diciembre de 2007

por el que se fijan los derechos de importación en el sector de los cereales aplicables a partir del 1 de enero de 2008

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1784/2003 del Consejo, de 29 de septiembre de 2003, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los cereales (1),

Visto el Reglamento (CE) no 1249/96 de la Comisión, de 28 de junio de 1996, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 1766/92 del Consejo en lo que concierne a los derechos de importación en el sector de los cereales (2), y, en particular, su artículo 2, apartado 1,

Considerando lo siguiente:

(1)

El artículo 10, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1784/2003 establece que el derecho de importación de los productos de los códigos NC 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (trigo blando de alta calidad), 1002, ex 1005, excepto el híbrido para siembra, y ex 1007 , excepto el híbrido para siembra, es igual al precio de intervención válido para la importación de tales productos, incrementado un 55 % y deducido el precio de importación cif aplicable a la remesa de que se trate. No obstante, este derecho no puede sobrepasar el tipo de los derechos del arancel aduanero común.

(2)

El artículo 10, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1784/2003 prevé que, a efectos del cálculo de los derechos de importación a que se refiere el apartado 2 de dicho artículo, se establezcan periódicamente precios de importación cif representativos de los productos indicados en dicho apartado.

(3)

Según lo dispuesto en el artículo 2, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1249/96, el precio que debe utilizarse para calcular el derecho de importación de los productos de los códigos NC 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (trigo blando de alta calidad), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 y 1007 00 90 es el precio representativo de importación cif diario, determinado con arreglo al método previsto en el artículo 4 de dicho Reglamento.

(4)

Resulta necesario fijar los derechos de importación para el período que comienza a partir del 1 de enero de 2008, que son aplicables hasta que se produzca otra modificación.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

A partir del 1 de enero de 2008, entrarán en vigor los derechos de importación en el sector de los cereales mencionados en el artículo 10, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1784/2003, establecidos en el anexo I del presente Reglamento, sobre la base de los datos recogidos en el anexo II.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de 2008.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 21 de diciembre de 2007.

Por la Comisión

Jean-Luc DEMARTY

Director General de Agricultura y Desarrollo Rural


(1)  DO L 270 de 21.10.2003, p. 78. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 735/2007 (DO L 169 de 29.6.2007, p. 6). El Reglamento (CE) no 1784/2003 será sustituido por el Reglamento (CE) no 1234/2007 (DO L 299 de 16.11.2007, p. 1) a partir del 1 de julio de 2008.

(2)  DO L 161 de 29.6.1996, p. 125. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1816/2005 (DO L 292 de 8.11.2005, p. 5).


ANEXO I

Derechos de importación de los productos contemplados en el artículo 10, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1784/2003, aplicables a partir del 1 de enero de 2008

Código NC

Designación de la mercancía

Derecho de importación (1)

(EUR/t)

1001 10 00

TRIGO duro de calidad alta

0,00

de calidad media

0,00

de calidad baja

0,00

1001 90 91

TRIGO blando para siembra

0,00

ex 1001 90 99

TRIGO blando de calidad alta que no sea para siembra

0,00

1002 00 00

CENTENO

0,00

1005 10 90

MAÍZ para siembra que no sea híbrido

0,00

1005 90 00

MAÍZ que no sea para siembra (2)

0,00

1007 00 90

SORGO para grano que no sea híbrido para siembra

0,00


(1)  Los importadores de las mercancías que lleguen a la Comunidad por el Océano Atlántico o vía el Canal de Suez en aplicación del artículo 2, apartado 4, del Reglamento (CE) no 1249/96 podrán acogerse a las siguientes reducciones de los derechos:

3 EUR/t, si el puerto de descarga se encuentra en el Mediterráneo,

2 EUR/t, si el puerto de descarga se encuentra en Dinamarca, Estonia, Irlanda, Letonia, Lituania, Polonia, Finlandia, Suecia o el Reino Unido o en la costa atlántica de la Península Ibérica.

(2)  Los importadores que reúnan las condiciones establecidas en el artículo 2, apartado 5, del Reglamento (CE) no 1249/96 podrán acogerse a una reducción a tanto alzado de 24 EUR/t.


ANEXO II

Datos para el cálculo de los derechos fijados en el anexo I

14.12.2007-20.12.2007

1.

Valores medios correspondientes al período de referencia previsto en el artículo 2, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1249/96:

(EUR/t)

 

Trigo blando (1)

Maíz

Trigo duro, calidad alta

Trigo duro, calidad medi (2)

Trigo duro, calidad baja (3)

Centeno

Bolsa

Minneapolis

Chicago

Cotización

288,59

119,18

Precio fob EE.UU.

462,80

452,80

432,80

171,31

Prima Golfo

15,66

Prima Grandes Lagos

15,87

2.

Valores medios correspondientes al período de referencia previsto en el artículo 2, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1249/96:

Fletes/gastos: Golfo de México–Rotterdam:

55,72 EUR/t

Fletes/gastos: Grandes Lagos–Rotterdam:

49,48 EUR/t


(1)  Prima positiva de un importe de 14 EUR/t incorporada [artículo 4, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1249/96].

(2)  Prima negativa de un importe de 10 EUR/t [artículo 4, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1249/96].

(3)  Prima negativa de un importe de 30 EUR/t [artículo 4, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1249/96].


22.12.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 340/32


REGLAMENTO (CE) N o 1563/2007 DE LA COMISIÓN

de 21 de diciembre de 2007

por el que se abren contingentes arancelarios comunitarios de importación de ganado ovino y caprino y de carne de ovino y caprino para 2008

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 2529/2001 del Consejo, de 19 de diciembre de 2001, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de la carne de ovino y caprino (1), y, en particular, su artículo 16, apartado 1,

Considerando lo siguiente:

(1)

Deben abrirse contingentes arancelarios comunitarios de carne de ovino y de caprino para 2008. Los derechos y cantidades a que se refiere el Reglamento (CE) no 2529/2001 deben fijarse atendiendo a los acuerdos internacionales vigentes en el año 2008.

(2)

El Reglamento (CE) no 312/2003 del Consejo, de 18 de febrero de 2003, relativo a la aplicación por parte de la Comunidad de las disposiciones arancelarias establecidas en el Acuerdo por el que se establece una asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Chile, por otra (2), establece la apertura, a partir del 1 de febrero de 2003, de un contingente arancelario adicional, de carácter bilateral, de 2 000 toneladas de productos del código 0204, que se incrementará un 10 % cada año. Por consiguiente, deben añadirse 200 toneladas al contingente GATT/OMC de que dispone Chile y ambos contingentes deben seguir administrándose de la misma forma en 2008.

(3)

El Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y la República de Islandia sobre preferencias comerciales adicionales en el sector de los productos agrícolas, convenidas en virtud del artículo 19 del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo (3), aprobado mediante la Decisión 2007/138/CE del Consejo (4), dispone el aumento en 500 toneladas (peso en canal) de la cantidad asignada a Islandia en el contingente arancelario comunitario anual de carne de ovino fresca, refrigerada, congelada o ahumada. Por consiguiente, procede ajustar la cantidad disponible para Islandia.

(4)

Algunos contingentes están fijados para un período que comienza el 1 de julio de un año determinado y finaliza el 30 de junio del año siguiente. Dado que las importaciones al amparo del presente Reglamento deben gestionarse sobre la base de años civiles, las cantidades correspondientes que se fijan para el año civil 2008, con cargo a dichos contingentes, equivalen a la suma de la mitad de la cantidad correspondiente al período del 1 de julio de 2007 al 30 de junio de 2008 y de la mitad de la correspondiente al período del 1 de julio de 2008 al 30 de junio de 2009.

(5)

Es preciso fijar un equivalente de peso en canal para garantizar el correcto funcionamiento de los contingentes arancelarios comunitarios. Además, dado que algunos contingentes arancelarios dan la posibilidad de optar entre importar animales vivos o su carne, es necesario establecer un coeficiente de conversión.

(6)

No obstante lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 1439/95 de la Comisión, de 26 de junio de 1995, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 3013/89 del Consejo, en lo relativo a la importación y la exportación de productos del sector de la carne de ovino y caprino (5), los contingentes de productos a base de carne de ovino y caprino se gestionan con arreglo a lo dispuesto en el artículo 16, apartado 2, letra a), del Reglamento (CE) no 2529/2001. Ello debe hacerse de conformidad con los artículos 308 bis, 308 ter y 308 quater, apartado 1, del Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión, de 2 de julio de 1993, por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo por el que se establece el código aduanero comunitario (6).

(7)

Los contingentes arancelarios a que se refiere el presente Reglamento deben considerarse no críticos, en la acepción del artículo 308 quater del Reglamento (CEE) no 2454/93 cuando se gestionen según el sistema de «primer llegado, primer servido». Por consiguiente, debe autorizarse a las autoridades aduaneras a abstenerse de exigir la constitución de una garantía para las mercancías que se importen inicialmente al amparo de esos contingentes de acuerdo con el artículo 308 quater, apartado 1, y el artículo 248, apartado 4, del Reglamento (CEE) no 2454/93. Dadas las particularidades que entraña el paso de un sistema de gestión a otro, no debe aplicarse el artículo 308 quater, apartados 2 y 3, del Reglamento antes citado.

(8)

Es preciso especificar el tipo de prueba que debe presentar el agente económico para certificar el origen del producto y poderse acoger a los contingentes arancelarios con arreglo al sistema de «primer llegado, primer servido».

(9)

Cuando el agente económico presenta la carne de ovino a las autoridades aduaneras para su importación, a estas les resulta difícil determinar si procede de ganado ovino doméstico o no doméstico, que es lo que determina el tipo de derecho aplicable. Por ello, es conveniente disponer que la prueba de origen contenga una indicación que aclare este extremo.

(10)

Conforme a lo dispuesto en el capítulo II de la Directiva 2002/99/CE del Consejo, de 16 de diciembre de 2002, por la que se establecen las normas zoosanitarias aplicables a la producción, transformación, distribución e introducción de los productos de origen animal destinados al consumo humano (7), y en la Directiva 97/78/CE del Consejo, de 18 de diciembre de 1997, por la que se establecen los principios relativos a la organización de controles veterinarios de los productos que se introduzcan en la Comunidad procedentes de terceros países (8), únicamente pueden autorizarse las importaciones de productos que cumplan todos los requisitos en materia de procedimientos, normas y controles relativos a la cadena alimentaria vigentes en la Comunidad.

(11)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de la carne de ovino y caprino.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

El presente Reglamento abre contingentes arancelarios comunitarios de importación de ganado ovino y caprino y de carne de ovino y caprino para el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2008.

Artículo 2

Los derechos de aduana aplicables a los productos al amparo de los contingentes contemplados en el artículo 1, los códigos NC, los países de origen ordenados por grupos de países y los números de orden se fijan en el anexo.

Artículo 3

1.   En el anexo se fijan las cantidades de productos al amparo de los contingentes contemplados en el artículo 1, expresadas en equivalente de peso en canal.

2.   A efectos del cálculo de las cantidades de «equivalente de peso en canal» mencionadas en el apartado 1, el peso neto de los productos de los sectores ovino y caprino se multiplicará por los coeficientes siguientes:

a)

animales vivos: 0,47;

b)

carne deshuesada de cordero o cabrito: 1,67;

c)

carne deshuesada de ovino y caprino, excepto la de cordero y cabrito, y mezclas de ellas: 1,81;

d)

productos sin deshuesar: 1,00.

Se entenderá por «cabrito» las cabras de hasta un año de edad.

Artículo 4

No obstante lo dispuesto en el título II, partes A y B, del Reglamento (CE) no 1439/95, del 1 de enero al 31 de diciembre de 2008, los contingentes arancelarios fijados en el anexo del presente Reglamento se gestionarán según el sistema de «primer llegado, primer servido», de acuerdo con los artículos 308 bis y 308 ter y con el artículo 308 quater, apartado 1, del Reglamento (CEE) no 2454/93. El artículo 308 quater, apartados 2 y 3, de dicho Reglamento no se aplicará y no se exigirán licencias de importación.

Artículo 5

1.   Para acogerse a los contingentes arancelarios fijados en el anexo, deberá presentarse a las autoridades aduaneras comunitarias una prueba de origen válida, expedida por las autoridades competentes del tercer país, y una declaración aduanera de despacho a libre práctica de los productos.

El origen de los productos sujetos a contingentes arancelarios distintos de los que emanan de acuerdos arancelarios preferentes se determinará de conformidad con las disposiciones comunitarias vigentes.

2.   La prueba de origen a que se refiere el apartado 1 será la siguiente:

a)

en el caso de los contingentes arancelarios que formen parte de un acuerdo arancelario preferente, la prueba de origen establecida en dicho acuerdo;

b)

en el caso de los demás contingentes arancelarios, una prueba establecida con arreglo a lo dispuesto en el artículo 47 del Reglamento (CEE) no 2454/93 que, además de los datos especificados en ese artículo, incluya los siguientes:

el código NC (como mínimo, las cuatro primeras cifras),

el número o números de orden del contingente arancelario correspondiente,

el peso neto total por cada categoría de coeficiente tal como se establece en el artículo 3, apartado 2, del presente Reglamento;

c)

en el caso de los países cuyos contingentes correspondan a las letras a) y b) y se agrupen, la prueba indicada en la letra a).

Cuando la prueba de origen a que se refiere la letra b) se presente como documento justificativo de una sola declaración de despacho a libre práctica, podrá llevar varios números de orden. En todos los demás casos, solo podrá llevar un número de orden.

Artículo 6

El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Será aplicable a partir del 1 de enero de 2008.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 21 de diciembre de 2007.

Por la Comisión

Mariann FISCHER BOEL

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 341 de 22.12.2001, p. 3. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1913/2005 (DO L 307 de 25.11.2005, p. 2).

(2)  DO L 46 de 20.2.2003, p. 1. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 305/2005 de la Comisión (DO L 52 de 25.2.2005, p. 6).

(3)  DO L 61 de 28.2.2007, p. 29.

(4)  DO L 61 de 28.2.2007, p. 28.

(5)  DO L 143 de 27.6.1995, p. 7. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 272/2001 (DO L 41 de 10.2.2001, p. 3).

(6)  DO L 253 de 11.10.1993, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 214/2007 (DO L 62 de 1.3.2007, p. 6).

(7)  DO L 18 de 23.1.2003, p. 11.

(8)  DO L 24 de 30.1.1998, p. 9. Directiva modificada en último lugar por la Directiva 2006/104/CE del Consejo (DO L 363 de 20.12.2006, p. 352).


ANEXO

Carne de ovino y caprino en toneladas (t) de equivalente de peso en canal

Contingentes arancelarios comunitarios para 2008

Grupo de países no

Códigos NC

% del derecho ad valorem

Derecho específico

EUR/100 kg

Número de orden según el sistema de «primer llegado, primer servido»

Origen

Volumen anual en toneladas de equivalente de peso en canal

Animales vivos

(Coeficiente = 0,47)

Carne deshuesa de cordero (1)

(Coeficiente = 1,67)

Carne deshuesada de carnero y oveja (2)

(Coeficiente = 1,81)

Carne sin deshuesar y canales

(Coeficiente = 1,00)

1

0204

Cero

Cero

09.2101

09.2102

09.2011

Argentina

23 000

09.2105

09.2106

09.2012

Australia

18 786

09.2109

09.2110

09.2013

Nueva Zelanda

227 854

09.2111

09.2112

09.2014

Uruguay

5 800

09.2115

09.2116

09.1922

Chile

6 000

09.2121

09.2122

09.0781

Noruega

300

09.2125

09.2126

09.0693

Groenlandia

100

09.2129

09.2130

09.0690

Feroe

20

09.2131

09.2132

09.0227

Turquía

200

09.2171

09.2175

09.2015

Otros (3)

200

2

0204, 0210 99 21, 0210 99 29, 0210 99 60

Cero

Cero

09.2119

09.2120

09.0790

Islandia

1 850

3

0104 10 30

0104 10 80

0104 20 90

10 %

Cero

09.2181

09.2019

Erga omnes  (4)

92


(1)  Y carne de cabrito.

(2)  Y carne de caprino, salvo la de cabrito.

(3)  «Otros» se refiere a todos los orígenes, excluidos los demás países mencionados en el cuadro.

(4)  «Erga omnes» se refiere a todos los orígenes, incluidos los países mencionados en el cuadro.


22.12.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 340/36


REGLAMENTO (CE) N o 1564/2007 DE LA COMISIÓN

de 21 de diciembre de 2007

por el que se modifica el Reglamento (CE) no 979/2007 relativo a la apertura y modo de gestión de un contingente arancelario de importación de carne de porcino originaria de Canadá

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CEE) no 2759/75 del Consejo, de 29 de octubre de 1975, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de la carne de porcino (1), y, en particular, su artículo 11, apartado 1,

Considerando lo siguiente:

(1)

Según el artículo 4, apartado 1, del Reglamento (CE) no 979/2007 de la Comisión (2), los solicitantes deben aportar, en el momento de la presentación de su primera solicitud relativa a un subperíodo contingentario determinado, la prueba de que, durante cada uno de los períodos a que se refiere dicho artículo, han importado o exportado al menos 50 toneladas de productos enumerados en el artículo 1 del Reglamento (CEE) no 2759/75.

(2)

Es necesario clarificar que la prueba relativa a la experiencia previa del agente económico debe presentarse junto con la primera solicitud relativa al período contingentario anual. La primera solicitud puede presentarse para cualquiera de los cuatro subperíodos del año contingentario y, en caso de que el agente económico presente una solicitud para varios subperíodos, la prueba solo deberá presentarse una vez.

(3)

El Reglamento (CE) no 979/2007 debe modificarse en consecuencia.

(4)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de la carne de porcino.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

En el artículo 4 del Reglamento (CE) no 979/2007, el apartado 1 se sustituye por el texto siguiente:

«1.   A efectos de la aplicación del artículo 5 del Reglamento (CE) no 1301/2006, los solicitantes de certificado de importación deberán aportar, en el momento de la presentación de su primera solicitud relativa a un período contingentario determinado, la prueba de que han importado o exportado, durante cada uno de los dos períodos a que se refiere dicho artículo, al menos 50 toneladas de productos regulados por el artículo 1 del Reglamento (CEE) no 2759/75.».

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 21 de diciembre de 2007.

Por la Comisión

Mariann FISCHER BOEL

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 282 de 1.11.1975, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1913/2005 (DO L 307 de 25.11.2005, p. 2).

(2)  DO L 217 de 22.8.2007, p. 12.


22.12.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 340/37


REGLAMENTO (CE) N o 1565/2007 DE LA COMISIÓN

de 21 de diciembre de 2007

que modifica el Reglamento (CE) no 2535/2001 por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1255/1999 del Consejo en lo que se refiere al régimen de importación de leche y productos lácteos y a la apertura de contingentes arancelarios

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1255/1999 del Consejo, de 17 de mayo de 1999, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de la leche y de los productos lácteos (1), y, en particular, su artículo 26, apartado 3, letra a), y su artículo 29, apartado 1,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre el comercio de productos agrícolas (2), aprobado mediante la Decisión 2002/309/CE, Euratom, del Consejo y la Comisión (3), contempla la total liberalización de los intercambios bilaterales de quesos a partir del 1 de junio de 2007, tras un período de transición de cinco años.

(2)

En consecuencia, el Reglamento (CE) no 2535/2001 de la Comisión, de 14 de diciembre de 2001, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1255/1999 del Consejo en lo que se refiere al régimen de importación de leche y productos lácteos y a la apertura de contingentes arancelarios (4), modificado por el Reglamento (CE) no 487/2007 (5) ya no establece contingentes de importación ni derechos de importación para los quesos originarios de Suiza. En este contexto y dada la flexibilidad del requisito de certificado de importación introducida por el artículo 26, apartado 3, letra a), del Reglamento (CE) no 1255/1999, modificado por el Reglamento (CE) no 1152/2007 (6), procede eliminar la presentación de un certificado de importación para todas las importaciones de queso de Suiza.

(3)

En el artículo 19 bis del Reglamento (CE) no 2535/2001 se establece que la gestión de las importaciones de productos lácteos se rija por la fórmula de atender las solicitudes según el orden de recepción de las mismas, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 308 bis a 308 quater del Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión, de 2 de julio de 1993, por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo por el que se establece el código aduanero comunitario (7). Este sistema de gestión y sus procedimientos hacen que sea redundante el empleo de certificados de importación, por lo que ha de eliminarse su presentación.

(4)

Determinados certificados para quesos originarios de Suiza y para las importaciones de productos lácteos al amparo de los contingentes gestionados por el sistema de atención a las solicitudes según el orden de recepción de las mismas, previsto en el capítulo I bis del Reglamento (CE) no 2535/2001, serán aún válidos después del 1 de enero de 2008. El incumplimiento de los compromisos contraídos en virtud de estos certificados obligaría a ejecutar la garantía constituida. Habida cuenta de que, a partir de esa fecha, tales importaciones pueden realizarse sin certificado y sin las cargas financieras vinculadas al mismo, debería ser posible que los importadores que detenten dichos certificados que no hayan sido utilizados en su totalidad en esa fecha soliciten y obtengan la liberación de las garantías constituidas.

(5)

El Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y Nueva Zelanda en virtud del artículo XXVIII del GATT de 1994 para la modificación del contingente arancelario de la OMC previsto para la mantequilla de Nueva Zelanda en la lista CXL de la CE adjunta al GATT de 1994 (8), aprobado mediante la Decisión 2007/867/CE del Consejo (9) establece modificaciones del contingente arancelario de mantequilla recogido en la lista CXL de las Comunidades Europeas que se acordó en la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales. Debe, pues, adaptarse con arreglo a ello el anexo III.A del Reglamento (CE) no 2535/2001.

(6)

Los anexos IV y V del Reglamento (CE) no 2535/2001 establecen un mecanismo muy complejo y un procedimiento muy laborioso para comprobar el cumplimiento del contenido de materias grasas tanto en Nueva Zelanda como en la Comunidad. La descripción recientemente adoptada del contingente, que amplía el margen del contenido de materia grasa de 80-82 % a 80-85 %, permite una simplificación de los procedimientos de control, en particular al retirar la interpretación de los resultados del control del contenido de materias grasas a partir de la desviación típica del proceso estándar. Asimismo, tal simplificación reduce considerablemente la carga administrativa y los gastos de ambas Partes y facilita el acceso al contingente tanto a los exportadores como a los importadores.

(7)

En el artículo 33, apartado 1, letra d), del Reglamento (CE) no 2535/2001, se establece que el organismo emisor de Nueva Zelanda expida el certificado IMA 1 antes de que el producto a que este se refiera abandone el territorio del país emisor. La mantequilla que entre dentro del ejercicio contingentario 2008 puede expedirse de Nueva Zelanda a partir de noviembre de 2007. Dado que es imposible aplicar las nuevas disposiciones del Reglamento (CE) no 2535/2001, modificado por el presente Reglamento, a tales expediciones y que la correcta aplicación de las nuevas disposiciones exige algún tiempo, procede no aplicar el artículo 33, apartado 1, letra d), del Reglamento (CE) no 2535/2001 en el período comprendido entre el 1 de noviembre 2007 y el 31 de enero de 2008.

(8)

Simultáneamente, procede actualizar algunos datos relativos al organismo emisor de Nueva Zelanda recogidos en el anexo XII del Reglamento (CE) no 2535/2001.

(9)

El Reglamento (CE) no 2535/2001 debe modificarse en consecuencia.

(10)

La Decisión 2001/651/CE de la Comisión (10) establece la desviación típica del proceso estándar del contenido de materias grasas de la mantequilla importada de Nueva Zelanda para facilitar los controles recogidos en el anexo IV del Reglamento (CE) no 2535/2001. Al amparo del nuevo mecanismo, por el que se amplía la descripción del contingente a la mantequilla sin salar, se puede abandonar la interpretación de los resultados del control y, en consecuencia, el complicado proceso de desviación típica del proceso estándar. Por tanto, la Decisión 2001/651/CE ha quedado obsoleta y debe derogarse.

(11)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de la leche y de los productos lácteos.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

El Reglamento (CE) no 2535/2001 queda modificado como sigue:

1)

El artículo 2 se sustituye por el texto siguiente:

«Artículo 2

Sin perjuicio de lo dispuesto en el título II del Reglamento (CE) no 1291/2000, y a menos que se disponga lo contrario en el presente Reglamento, todas las importaciones de productos lácteos estarán sujetas a la presentación de un certificado de importación.».

2)

El artículo 19 bis se modifica como sigue:

a)

el apartado 2 se sustituye por el texto siguiente:

«2.   La importación al amparo de los contingentes mencionados en el apartado 1 no estará sujeta a la presentación de un certificado de importación.»;

b)

se suprime el apartado 3.

3)

El artículo 20 se modifica como sigue:

a)

en el apartado 1, la letra d) se sustituye por el texto siguiente:

«d)

Anexo 2 del Acuerdo entre la Comunidad Europea y Suiza sobre el comercio de productos agrícolas.»;

b)

se suprime el apartado 3.

4)

A continuación del artículo 22, se añade el capítulo siguiente:

«CAPÍTULO II BIS

IMPORTACIONES AL MARGEN DE LOS CONTINGENTES SIN PRESENTACIÓN DE CERTIFICADO DE IMPORTACIÓN

Artículo 22 bis

1.   El presente artículo será aplicable a las importaciones preferentes mencionadas en el artículo 3 del Acuerdo entre la Comunidad Europea y Suiza sobre el comercio de productos agrícolas.

2.   Todos los productos del código NC 0406 originarios de Suiza estarán exentos de pagar derechos de importación y de presentar certificados de importación.

3.   La exención de derechos se aplicará únicamente al presentar la declaración de despacho a libre práctica, acompañada de la prueba de origen expedida al amparo del Protocolo no 3 del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la Confederación Suiza firmado en Bruselas el 22 de julio de 1972.».

5)

Se suprime el artículo 38.

6)

En el artículo 40, apartado 1, se suprimen los párrafos segundo, tercero y cuarto.

7)

En el anexo II, la parte D se sustituye por el texto que figura en el anexo I del presente Reglamento.

8)

El anexo III.A se sustituye por el texto que figura en el anexo II del presente Reglamento.

9)

El anexo IV se modifica con arreglo a lo dispuesto en el anexo III del presente Reglamento.

10)

El anexo V se sustituye por el texto que figura en el anexo IV del presente Reglamento.

11)

En el anexo VIII, el párrafo primero del punto 2 se sustituye por el texto siguiente:

«El organismo emisor de los certificados IMA 1 podrá anular total o parcialmente un certificado IMA 1 en lo que respecta a la cantidad cubierta por dicho documento que sea destruida o quede en un estado no apto para la venta por circunstancias no imputables al exportador. Cuando parte de la cantidad cubierta por un certificado IMA 1 sea destruida o quede en un estado no apto para la venta, podrá expedirse un certificado sustitutivo para la cantidad restante. En el caso de la mantequilla de Nueva Zelanda mencionada en el anexo III.A, se utilizará con este fin la lista de identificación del producto original. El certificado sustitutivo será válido únicamente hasta la misma fecha que el original, para lo cual figurará en su casilla 17 la indicación “válido hasta el 00.00.0000.”».

12)

El anexo X se modifica con arreglo a lo dispuesto en el anexo V del presente Reglamento.

13)

En el anexo XII los datos correspondientes a Nueva Zelanda se sustituyen por los siguientes:

«Nueva Zelanda

ex 0405 10 11

ex 0405 10 19

ex 0405 10 30

ex 0406 90 01

ex 0406 90 21

Mantequilla

Mantequilla

Mantequilla

Queso destinado a transformación

Cheddar

New Zealand Food Safety Authority

Telecom Towers, 86

Jervois Quay,

PO Box 2835

Wellington

New Zealand

Tel. (64-4) 894 2500

Fax (64-4) 894 2501»

Artículo 2

A petición de los interesados, se liberarán las garantías constituidas para la expedición de los certificados de importación con arreglo a las siguientes condiciones:

a)

los certificados deberán haberse expedido para importaciones realizadas al amparo de los contingentes mencionados en el capítulo I bis o importaciones de productos del código NC 0406 originarios de Suiza;

b)

la validez de los certificados no deberá haber expirado antes del 1 de enero de 2008;

c)

los certificados deberán haberse utilizado solo parcialmente o no haberse utilizado en absoluto a 1 de enero de 2008.

Artículo 3

No obstante lo dispuesto en el artículo 34, apartado 2, del Reglamento (CE) no 2535/2001, el artículo 33, apartado 1, letra d), de dicho Reglamento no se aplicará del 1 de noviembre de 2007 al 31 de enero de 2008 a las importaciones correspondientes al ejercicio contingentario 2008.

Artículo 4

Queda derogada la Decisión 2001/651/CE.

Artículo 5

El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Será aplicable a partir del 1 enero 2008. No obstante, el artículo 3 será de aplicación a partir del 1 de noviembre de 2007.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 21 de diciembre de 2007.

Por la Comisión

Mariann FISCHER BOEL

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 160 de 26.6.1999, p. 48. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1913/2005 (DO L 307 de 25.11.2005, p. 2). El Reglamento (CE) no 1255/1999 será sustituido por el Reglamento (CE) no 1234/2007 (DO L 299 de 16.11.2007, p. 1) a partir del 1 de julio de 2008.

(2)  DO L 114 de 30.4.2002, p. 132.

(3)  DO L 114 de 30.4.2002, p. 1.

(4)  DO L 341 de 22.12.2001, p. 29. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1324/2007 (DO L 294 de 13.11.2007, p. 14).

(5)  DO L 114 de 1.5.2007, p. 8.

(6)  DO L 258 de 4.10.2007, p. 3.

(7)  DO L 253 de 11.10.1993, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 214/2007 (DO L 62 de 1.3.2007, p. 6).

(8)  Véase la página 95 del presente Diario Oficial.

(9)  Véase la página 95 del presente Diario Oficial.

(10)  DO L 229 de 25.8.2001, p. 24. Decisión modificada en último lugar por la Decisión 2004/584/CE (DO L 255 de 31.7.2004, p. 41).


ANEXO I

«II.D

Derechos reducidos al amparo del anexo II del Acuerdo entre la Comunidad y Suiza sobre el comercio de productos agrícolas

Código NC

Designación de la mercancía

Derecho de aduana

(en EUR por 100 kg de peso neto)

a partir del 1 de junio de 2007

0402 29 11

ex 0404 90 83

Leche especial para lactantes (1), en recipientes herméticamente cerrados de contenido neto inferior o igual a 500 g, con grasas en proporción superior al 10 % en peso

43,80


(1)  Se considera leche especial para lactantes el producto exento de gérmenes patógenos que contenga menos de 10 000 bacterias aerobias viables y menos de dos bacterias coliformes por gramo.».


ANEXO II

«ANEXO III.A

Contingente arancelario al amparo de los Acuerdos del GATT/OMC especificado por país de origen: mantequilla de Nueva Zelanda

Código NC

Designación de la mercancía

País de origen

Contingente anual del 1 de enero al 31 de diciembre

(en toneladas)

Contingente semestral máximo

(cantidades en toneladas)

Contingente

Parte A

Número de contingente

09.4195

Contingente

Parte B

Número de contingente

09.4182

Derecho de importación

(en EUR/100 kg de peso neto)

Normas para cumplimentar los certificados IMA 1

ex 0405 10 11

ex 0405 10 19

Mantequilla, de al menos seis semanas, con un contenido de grasas igual o superior al 80 % en peso pero inferior al 85 %, fabricada directamente a partir de leche o nata sin utilizar materias primas almacenadas y según un proceso único, autónomo e ininterrumpido

Nueva Zelanda

74 693 toneladas

Contingente semestral a partir de enero de 2008

37 346,5 toneladas

20 540,5 toneladas

16 806 toneladas

70,00

Véase el anexo IV».

ex 0405 10 30

Mantequilla, de al menos seis semanas, con un contenido de grasas igual o superior al 80 % en peso pero inferior al 85 %, fabricada directamente a partir de leche o nata sin utilizar materias primas almacenadas y según un proceso único, autónomo e ininterrumpido en el que la nata podrá pasar por una fase de grasa butírica concentrada y/o por el fraccionamiento de dicha grasa (procesos conocidos como «Ammix» y «Spreadable»)


ANEXO III

El anexo IV del Reglamento (CE) no 2535/2001 queda modificado como sigue:

1)

El título se sustituye por el siguiente:

«CONTROL DEL PESO Y DEL CONTENIDO DE MATERIAS GRASAS DE LA MANTEQUILLA ORIGINARIA DE NUEVA ZELANDA IMPORTADA AL AMPARO DE LA SECCIÓN 2 DEL CAPÍTULO III DEL REGLAMENTO (CE) No 2535/2001».

2)

En la parte 1, se suprime la letra e).

3)

La parte 2 queda modificada como sigue:

a)

el punto 2.2 queda modificado como sigue:

i)

en la letra e), se suprime el tercer guión,

ii)

la letra i) se sustituye por el texto siguiente:

«i)

en la casilla 13, porcentaje de materias grasas no inferior al 80 % pero inferior al 85 %»;

b)

se suprime el punto 2.3.

4)

La parte 4 queda modificada como sigue:

a)

en el punto 4.1 se añaden los apartados siguientes:

«Las autoridades competentes tomarán muestras duplicadas, una de las cuales se guardará en un lugar seguro por si se produjera alguna impugnación.

El laboratorio encargado de las pruebas deberá estar autorizado por un Estado miembro para realizar análisis oficiales y ser reconocido por ese mismo Estado miembro como centro competente para la aplicación del método arriba indicado, extremo que deberá demostrar cumpliendo el criterio de repetibilidad en el análisis de los duplicados ciegos y participando con éxito en las pruebas de competencia.»;

b)

se suprime el punto 4.2;

c)

el punto 4.3 se sustituye por el texto siguiente:

«4.3.   Interpretación de los resultados del control; media aritmética

a)

Se asumirá que se cumplen los requisitos referentes al contenido de materias grasas cuando la media aritmética de los resultados de la muestra no superen el 84,4 %.

Las autoridades competentes notificarán a la Comisión sin demora todos los casos de incumplimento.

b)

En caso de que el requisito recogido en la letra a) no se cumpla, el lote al que se refieren la declaración de importación pertinente y el certificado IMA 1 se importará de conformidad con el artículo 36, excepto en los casos en los que los resultados del análisis de las muestras duplicadas mencionado en el punto 4.5 sí cumplan los requisitos.»;

d)

se suprime el punto 4.4;

e)

el punto 4.5 se sustituye por el texto siguiente:

«4.5.   Impugnación de los resultados

El importador podrá impugnar los resultados de los análisis obtenidos por el laboratorio de las autoridades competentes en un plazo de siete días hábiles desde la recepción de los resultados, debiendo comprometerse a pagar los costes del análisis de las muestras duplicadas. En tal caso, las autoridades competentes deberán enviar duplicados sellados de las muestras analizadas por su laboratorio a un segundo laboratorio, el cual deberá estar autorizado por un Estado miembro para realizar análisis oficiales y ser reconocido por ese mismo Estado miembro como centro competente para la aplicación del método indicado en el punto 4.1, extremo que deberá demostrar cumpliendo el criterio de repetibilidad en el análisis de los duplicados ciegos y participando con éxito en las pruebas de competencia.

El segundo laboratorio notificará sin demora los resultados de sus análisis a las autoridades competentes.

Las conclusiones del segundo laboratorio serán definitivas.»;

f)

se suprime el punto 4.6.


ANEXO IV

«ANEXO V

Image


ANEXO V

El anexo X del Reglamento (CE) no 2535/2001 queda modificado como sigue:

a)

la casilla no 7 se sustituye por la siguiente:

7.   Marcas, números, cantidad y naturaleza de los bultos, descripción precisa de la nomenclatura combinada, código NC de 8 dígitos del producto precedidos de «ex» e indicación de su forma de presentación.

Véase la lista de identificación del producto adjunta, con referencia:

Código NC ex 0405 10 Mantequilla, de al menos seis semanas, con un contenido de grasas igual o superior al 80 % en peso pero inferior al 85 %, fabricada directamente a partir de leche o nata

No de registro del fabricante:

Fecha de fabricación:

MEDIA aritmética de la tara del envoltorio de plástico:

b)

la casilla no 13 se sustituye por la siguiente:

13.   Contenido de materias grasas en peso (%)


22.12.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 340/46


REGLAMENTO (CE) N o 1566/2007 DE LA COMISIÓN

de 21 de diciembre de 2007

por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1966/2006 del Consejo, sobre el registro y la transmisión electrónicos de las actividades pesqueras y sobre los medios de teledetección

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1966/2006 del Consejo, de 21 de diciembre de 2006, sobre el registro y la transmisión electrónicos de las actividades pesqueras y sobre los medios de teledetección (1), y, en particular, su artículo 5,

Considerando lo siguiente:

(1)

El artículo 22, apartado 1, letra c), del Reglamento (CE) no 2371/2002 del Consejo (2) dispone que están prohibidas las actividades incluidas en el ámbito de aplicación de la política pesquera común a menos que el capitán registre y notifique sin demora los datos de las actividades pesqueras, incluidos los desembarques y transbordos y se tengan copias de los registros a disposición de las autoridades.

(2)

De conformidad con el Reglamento (CE) no 1966/2006, la obligación de registrar y transmitir electrónicamente los datos de los cuadernos diarios de pesca, la declaración de transbordo y los datos de transbordo se aplica a los capitanes de los buques pesqueros comunitarios de más de 24 metros de eslora total a los 24 meses de la entrada en vigor de las disposiciones de aplicación y a los de los buques pesqueros comunitarios de más de 15 metros de eslora total a los 42 meses de la entrada en vigor de dichas disposiciones de aplicación.

(3)

La transmisión diaria de las actividades pesqueras contribuye a mejorar significativamente la eficacia y eficiencia de las operaciones de seguimiento, control y vigilancia tanto en el mar como en tierra.

(4)

El artículo 6 del Reglamento (CEE) no 2847/93 del Consejo, de 12 de octubre de 1993, por el que se establece un régimen de control aplicable a la política pesquera (3), dispone que los capitanes de buques pesqueros comunitarios deben llevar un cuaderno diario de pesca en el que anotarán sus operaciones.

(5)

Según el artículo 8 del Reglamento (CEE) no 2847/93, después de cada marea y en las 48 horas siguientes al desembarque, el capitán de un buque pesquero comunitario cuya eslora total sea igual o superior a 10 metros, o su representante, debe presentar una declaración a las autoridades competentes del Estado miembro en el que se haya realizado el desembarque.

(6)

El artículo 9 del Reglamento (CEE) no 2847/93 establece que las lonjas u otros organismos o personas autorizados por los Estados miembros, encargados de la primera comercialización de los productos desembarcados, deben presentar en la primera venta una nota de venta a las autoridades competentes del Estado miembro en cuyo territorio se efectúe la primera comercialización.

(7)

El artículo 9 del Reglamento (CEE) no 2847/93 establece también que, cuando la primera comercialización de los productos de la pesca no tenga lugar en el Estado miembro en el que estos se hayan desembarcado, el Estado miembro responsable del control de la primera comercialización debe velar por que se presente lo antes posible una copia de la nota de venta a las autoridades responsables de controlar el desembarque de esos productos.

(8)

El artículo 19 del Reglamento (CEE) no 2847/93 dispone que los Estados miembros deben crear una base de datos informatizada e implantar un sistema de validación que incluya, en particular, la confrontación y la comprobación de los datos.

(9)

Los artículos 19 ter y 19 sexies del Reglamento (CEE) no 2847/93 establecen que los capitanes de los buques pesqueros comunitarios deben elaborar informes sobre el esfuerzo de pesca y registrarlos en sus cuadernos diarios de pesca.

(10)

De conformidad con el artículo 5 del Reglamento (CE) no 2347/2002 del Consejo (4), los capitanes de los buques pesqueros de la Comunidad que posean un permiso de pesca en alta mar deben registrar en el cuaderno diario de pesca o en un formulario que les facilite el Estado miembro bajo cuyo pabellón naveguen información sobre las características de los artes de pesca y la operaciones de pesca.

(11)

El Reglamento (CE) no 768/2005 del Consejo (5), por el que se crea la Agencia Comunitaria de Control de la Pesca y se modifica el Reglamento (CEE) no 2847/93, por el que se establece un régimen de control aplicable a la política pesquera común, prevé planes de despliegue conjuntos.

(12)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de pesca y acuicultura.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

CAPÍTULO I

DISPOSICIONES GENERALES

Artículo 1

Ámbito de aplicación

1.   El presente Reglamento se aplicará a:

a)

los buques pesqueros comunitarios de más de 24 metros de eslora total, a partir del 1 de enero de 2010;

b)

los buques pesqueros comunitarios de más de 15 metros de eslora total, a partir del 1 de julio de 2011;

c)

los compradores autorizados, las lonjas autorizadas y demás organismos o personas autorizados por los Estados miembros, encargados de la primera comercialización de productos de la pesca, que tengan un volumen de negocios anual derivado de la primera comercialización de productos de la pesca superior a 400 000 EUR, a partir del 1 de enero de 2009.

2.   No obstante lo dispuesto en el apartado 1, letra a), los Estados miembros podrán decidir que el presente Reglamento se aplique antes del 1 de enero de 2010 a los buques pesqueros comunitarios de más de 24 metros de eslora total que enarbolen su pabellón.

3.   No obstante lo dispuesto en el apartado 1, letra b), los Estados miembros podrán decidir que el presente Reglamento se aplique antes del 1 de julio de 2011 a los buques pesqueros comunitarios de más de 15 metros de eslora total que enarbolen su pabellón.

4.   No obstante las fechas fijadas en el apartado 1, letras a) y b), los Estados miembros podrán decidir que el presente Reglamento se aplique antes de ellas a los buques de hasta 15 metros de eslora que enarbolen su pabellón, de conformidad con el artículo 3, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1966/2006.

5.   Los Estados miembros podrán celebrar acuerdos bilaterales sobre el uso de sistemas electrónicos de notificación en los buques que enarbolen sus pabellones en las aguas sometidas a su soberanía o jurisdicción siempre y cuando los buques cumplan todas las disposiciones del presente Reglamento.

6.   El presente Reglamento se aplicará a los buques pesqueros comunitarios independientemente de las aguas o de los puertos en los que desarrollen operaciones de pesca.

7.   El presente Reglamento no se aplicará a los buques pesqueros comunitarios utilizados exclusivamente para la acuicultura.

Artículo 2

Lista de operadores y buques

1.   Cada Estado miembro elaborará una lista de los compradores autorizados, las lonjas autorizadas y los demás organismos o personas autorizados por él, encargados de la primera comercialización de productos de la pesca, que tengan un volumen de negocios anual de productos pesqueros superior a 400 000 EUR. El primer año de referencia será 2007 y la lista se actualizará el 1 de enero de cada año (año n) en función del volumen de negocios anual de productos pesqueros superior a 400 000 EUR del año n–2. Esa lista se publicará en un sitio web oficial del Estado miembro.

2.   Cada Estado miembro elaborará listas de los buques pesqueros comunitarios que enarbolan su pabellón a los que se apliquen las disposiciones del presente Reglamento de conformidad con el artículo 1, apartados 2, 3, 4 y 5, y las actualizará periódicamente. Esas listas se publicarán en un sitio web oficial del Estado miembro y seguirán el formato que decidan conjuntamente los Estados miembros y la Comisión.

Artículo 3

Definiciones

A los efectos del presente Reglamento se aplicarán las siguientes definiciones:

a)

«operación de pesca»: conjunto de actividades para buscar pescado, largar, calar o halar un arte de pesca y retirar las capturas del arte;

b)

«plan de despliegue conjunto»: un plan en el que se especifican los mecanismos operativos para desplegar los medios de control e inspección disponibles.

CAPÍTULO II

TRANSMISIÓN ELECTRÓNICA

Artículo 4

Información que debe transmitir el capitán del buque o su representante

1.   Los capitanes de los buques pesqueros comunitarios enviarán los datos del cuaderno diario de pesca y de los transbordos, por medios electrónicos, a las autoridades competentes del Estado miembro de abanderamiento.

2.   Los capitanes de los buques pesqueros comunitarios, o sus representantes, enviarán los datos de las declaraciones de desembarque, por medios electrónicos, a las autoridades competentes del Estado de abanderamiento.

3.   Cuando un buque pesquero comunitario desembarque sus capturas en un Estado miembro distinto del Estado de abanderamiento, las autoridades competentes del Estado miembro de abanderamiento, una vez recibidos los datos de la declaración de desembarque, los enviarán inmediatamente por medios electrónicos a las autoridades competentes del Estado miembro en el que se haya efectuado el desembarque.

4.   Cuando así lo prescriba la normativa comunitaria, los capitanes de los buques pesqueros comunitarios enviarán por medios electrónicos a las autoridades competentes del Estado miembro de abanderamiento la notificación previa de entrada en puerto con la antelación que disponga la normativa.

5.   Cuando un buque pretenda entrar en un puerto de un Estado miembro que no sea el de abanderamiento, las autoridades competentes del Estado miembro de abanderamiento transmitirán por medios electrónicos a las autoridades competentes del Estado miembro ribereño la notificación previa contemplada en el apartado 4 inmediatamente después de recibirla.

Artículo 5

Información que deben transmitir los organismos o personas que efectúan la primera venta o la recogida de los productos

1.   Los compradores autorizados, las lonjas autorizadas y demás organismos o personas autorizados por los Estados miembros que efectúen la primera venta de productos de la pesca transmitirán por medios electrónicos a las autoridades competentes del Estado miembro en cuyo territorio se produzca la primera comercialización de los productos la información que debe registrarse en la nota de venta.

2.   Cuando la primera comercialización se produzca en un Estado miembro que no sea el de abanderamiento, las autoridades competentes del Estado miembro donde se lleve a cabo esa primera comercialización velarán por que se envíe una copia de los datos de la nota de venta, por medios electrónicos, a las autoridades competentes del Estado miembro de abanderamiento, una vez recibida la información pertinente.

3.   Cuando la primera comercialización no se produzca en el Estado miembro en el que se hayan desembarcado los productos, el Estado miembro en el que se lleve a cabo velará por que, inmediatamente después de recibir la información pertinente, se envíe una copia de los datos de la nota de venta por medios electrónicos a las siguientes autoridades:

a)

autoridades competentes del Estado miembro en el que se hayan desembarcado los productos, y

b)

autoridades competentes del Estado miembro de abanderamiento del buque que haya desembarcado los productos.

4.   El titular de la declaración de recogida transmitirá por medios electrónicos la información que debe registrarse en dicha declaración a las autoridades competentes del Estado miembro en cuyo territorio se efectúe la recepción material de los productos.

Artículo 6

Frecuencia de transmisión

1.   El capitán transmitirá la información del cuaderno diario de pesca electrónico a las autoridades competentes del Estado miembro de abanderamiento al menos una vez al día y no más tarde de las 24.00 horas, incluso cuando no se hayan efectuado capturas. También deberá enviar esos datos:

a)

a instancias de las autoridades competentes del Estado miembro de abanderamiento;

b)

inmediatamente después de la última operación de pesca;

c)

antes de entrar en puerto;

d)

cuando se proceda a una inspección en el mar;

e)

en las ocasiones que determinen la normativa comunitaria o el Estado miembro de abanderamiento.

2.   El capitán podrá transmitir correcciones del cuaderno diario de pesca electrónico y de las declaraciones de transbordo hasta el momento de la última comunicación que efectúe al término de la marea de que se trate y antes de entrar en puerto. Las correcciones deberán ser fácilmente identificables. Las autoridades competentes del Estado miembro de abanderamiento conservarán todos los datos originales del cuaderno diario de pesca electrónico y todas las correcciones de esos datos.

3.   El capitán o su representante transmitirán la declaración de desembarque por medios electrónicos inmediatamente después de que haya sido cumplimentada.

4.   El capitán del buque cedente y el del buque receptor transmitirán por medios electrónicos los datos de los transbordos inmediatamente después de efectuarlos.

5.   El capitán conservará una copia de la información a que se refiere el apartado 1 a bordo del buque pesquero durante cada una de las mareas, hasta que se haya presentado la declaración de desembarque.

Artículo 7

Formato al que deben ajustarse las transmisiones de datos de los buques pesqueros a las autoridades competentes del Estado miembro de abanderamiento

Cada Estado miembro determinará el formato al que habrán de ajustarse las transmisiones de datos de los buques pesqueros que enarbolen su pabellón a las autoridades competentes.

Artículo 8

Mensaje de respuesta

Los Estados miembros se cerciorarán de que se envíe un mensaje de respuesta a los buques pesqueros que enarbolen su pabellón cada vez que efectúen una transmisión de datos del cuaderno diario de pesca, de transbordo o de desembarque. El mensaje de respuesta incluirá un acuse de recibo.

CAPÍTULO III

EXENCIONES

Artículo 9

Exenciones

1.   Los Estados miembros podrán eximir a los capitanes de los buques que enarbolen su pabellón de las obligaciones establecidas en el artículo 4, apartado 1, cuando realicen mareas de 24 horas o menos en aguas sometidas a su soberanía o jurisdicción, siempre y cuando no desembarquen sus capturas fuera del territorio del Estado miembro de abanderamiento.

2.   Los capitanes de los buques pesqueros comunitarios estarán exentos de la obligación de cumplimentar cuadernos diarios de pesca y declaraciones de desembarque y transbordo en papel.

3.   Los capitanes de los buques pesqueros comunitarios que desembarquen sus capturas en un Estado miembro que no sea el Estado miembro de abanderamiento, o sus representantes, estarán exentos de la obligación de presentar una declaración de desembarque en papel al Estado miembro ribereño.

4.   Los Estados miembros podrán celebrar acuerdos bilaterales sobre el uso de sistemas electrónicos de notificación en los buques que enarbolen sus pabellones en las aguas sometidas a su soberanía o jurisdicción. Los buques a los que se apliquen esos acuerdos estarán exentos de cumplimentar en esas aguas un cuaderno diario de pesca en papel.

5.   Los capitanes de buques comunitarios que consignen en sus cuadernos diarios de pesca electrónicos la información sobre el esfuerzo pesquero contemplada en el artículo 19 ter del Reglamento (CEE) no 2847/93 estarán exentos de la obligación de transmitir informes sobre dicho esfuerzo por télex, mensaje SLB, fax, teléfono o radio.

CAPÍTULO IV

FUNCIONAMIENTO DE LOS SISTEMAS ELECTRÓNICOS DE REGISTRO Y NOTIFICACIÓN DE DATOS

Artículo 10

Disposiciones aplicables en caso de fallo técnico o no funcionamiento de los sistemas electrónicos de registro y notificación

1.   En caso de fallo técnico o no funcionamiento del sistema electrónico de registro y notificación, el capitán, el armador del buque o su representante comunicará los datos del cuaderno diario de pesca, de la declaración de desembarque y de los transbordos a las autoridades competentes del Estado miembro de abanderamiento en la forma que este determine, al menos una vez al día y no más tarde de las 24.00 horas, incluso cuando no se hayan efectuado capturas:

a)

a instancias de las autoridades competentes del Estado miembro de abanderamiento;

b)

inmediatamente después de la última operación de pesca;

c)

antes de entrar en puerto;

d)

cuando se proceda a una inspección en el mar;

e)

en las ocasiones que determinen la normativa comunitaria o el Estado miembro de abanderamiento.

2.   Las autoridades competentes del Estado miembro de abanderamiento actualizarán el cuaderno diario de pesca electrónico inmediatamente después de recibir los datos a que se refiere el apartado 1.

3.   Los buques pesqueros comunitarios no podrán salir del puerto, una vez detectado un fallo técnico o de funcionamiento del sistema electrónico de registro y notificación, antes de que este sistema vuelva a funcionar a satisfacción de las autoridades competentes del Estado miembro de abanderamiento o de que sean autorizados a salir del puerto por las autoridades competentes del Estado miembro de abanderamiento. Cuando el Estado miembro de abanderamiento autorice a un buque que enarbole su pabellón a salir de un puerto de un Estado miembro ribereño, lo comunicará inmediatamente a este.

Artículo 11

Falta de recepción de datos

1.   Cuando las autoridades competentes de un Estado miembro de abanderamiento no reciban transmisiones de datos con arreglo al artículo 4, apartados 1 y 2, lo notificarán lo antes posible al capitán o al armador del buque o a su representante. Si esta situación se repite en un buque dado más de tres veces en un período de un año, el Estado miembro de pabellón hará que se compruebe el sistema electrónico de notificación. El Estado miembro de que se trate investigará el caso para determinar por qué no se han recibido los datos.

2.   Cuando las autoridades competentes de un Estado miembro de abanderamiento no reciban transmisiones de datos con arreglo al artículo 4, apartados 1 y 2, y la última posición recibida a través del sistema de localización de buques corresponda a aguas de un Estado miembro ribereño, comunicarán este hecho lo antes posible a las autoridades competentes del Estado miembro ribereño.

3.   El capitán o el armador del buque, o su representante, enviarán a las autoridades competentes del Estado miembro de abanderamiento todos los datos acerca de los cuales reciban una notificación en virtud del apartado 1 inmediatamente después de recibir la notificación.

Artículo 12

Imposibilidad de acceder a datos

1.   Cuando las autoridades competentes de un Estado miembro ribereño observen la presencia en sus aguas de un buque pesquero abanderado en otro Estado miembro y no puedan acceder a sus datos conforme al artículo 15, solicitarán a las autoridades competentes del Estado miembro de abanderamiento que les faciliten el acceso a ellos.

2.   Si no se les facilita el acceso indicado en el apartado 1 en el plazo de cuatro horas a partir de la solicitud, el Estado miembro ribereño lo notificará al Estado miembro de abanderamiento. Inmediatamente después de recibir esta notificación, el Estado miembro de abanderamiento enviará los datos al Estado miembro ribereño por cualquier medio electrónico disponible.

3.   Si el Estado miembro ribereño no recibe los datos a que se refiere el apartado 2, el capitán o el armador del buque, o su representante, enviará los datos y una copia del mensaje de respuesta indicado en el artículo 8 a las autoridades competentes del Estado miembro ribereño, a petición de estas, por cualquier medio electrónico disponible.

4.   Si el capitán o el armador del buque, o su representante, no envía a las autoridades competentes del Estado miembro ribereño una copia del mensaje de respuesta indicado en el artículo 8, se prohibirá al buque en cuestión faenar en las aguas del Estado miembro ribereño hasta que el capitán o su representante envíen una copia de ese mensaje o la información a que se refiere el artículo 6, apartado 1, a las citadas autoridades.

Artículo 13

Datos sobre el funcionamiento del sistema electrónico de notificación

1.   Los Estados miembros crearán bases de datos sobre el funcionamiento de su sistema electrónico de notificación. Esas bases contendrán al menos la siguiente información:

a)

una lista de los buques pesqueros que enarbolen su pabellón cuyos sistemas electrónicos de notificación hayan sufrido fallos técnicos o dejado de funcionar;

b)

el número de transmisiones de cuadernos diarios de pesca electrónicos recibidas diariamente y el número medio de transmisiones recibidas por buque, desglosadas por Estado miembro de pabellón;

c)

el número de transmisiones de declaraciones de desembarque, declaraciones de transbordo, declaraciones de recogida y notas de venta recibidas, desglosadas por Estado de pabellón.

2.   A solicitud de la Comisión, se le enviarán resúmenes informativos sobre el funcionamiento de los sistemas electrónicos de notificación de los Estados miembros a intervalos y con el formato que determinen conjuntamente los Estados miembros y la Comisión.

CAPÍTULO V

INTERCAMBIO DE DATOS Y ACCESO A ELLOS

Artículo 14

Formato de intercambio de datos entre los Estados miembros

1.   Los Estados miembros se intercambiarán datos mediante el formato que se indica en el anexo, basado en el lenguaje XML (Extensible Mark-up Language).

2.   Las correcciones de los datos contemplados en el apartado 1 se señalarán claramente.

3.   Cuando un Estado miembro reciba información electrónica de otro Estado miembro, se cerciorará de que se envíe un mensaje de respuesta a las autoridades competentes de aquel. El mensaje de respuesta incluirá un acuse de recibo.

4.   Los datos del anexo que los capitanes están obligados a consignar en el cuaderno diario de pesca de conformidad con la normativa comunitaria también serán obligatorios en los intercambios entre Estados miembros.

Artículo 15

Acceso a los datos

1.   El Estado miembro de abanderamiento velará por que el Estado miembro ribereño pueda acceder en línea y en tiempo real a los datos de los cuadernos diarios de pesca electrónicos y de las declaraciones de desembarque de los buques que enarbolan su pabellón y estén efectuando operaciones de pesca en aguas sometidas a la soberanía o jurisdicción del Estado miembro ribereño.

2.   Los datos a que se refiere el apartado 1 serán, como mínimo, los correspondientes al período comprendido entre la última salida de puerto y el final del desembarque. Previa petición, se permitirá el acceso a los datos de las mareas de los 12 meses anteriores.

3.   Los capitanes de los buques pesqueros comunitarios dispondrán de un acceso seguro, 24 horas al día y siete días a la semana, a la información de su propio cuaderno diario de pesca electrónico almacenada en la base de datos del Estado de abanderamiento.

4.   Los Estados miembros ribereños permitirán el acceso en línea a su base de datos de cuadernos diarios de pesca a un patrullero de vigilancia pesquera de otro Estado miembro en el contexto de un plan de despliegue conjunto.

Artículo 16

Intercambio de datos entre Estados miembros

1.   El acceso a los datos indicados en el artículo 15, apartado 1, se hará mediante una conexión segura a Internet 24 horas al día, siete días a la semana.

2.   Los Estados miembros se intercambiarán la información técnica pertinente para posibilitar el acceso recíproco a los cuadernos diarios de pesca electrónicos.

3.   Los Estados miembros:

a)

velarán por que los datos que se reciban en aplicación del presente Reglamento se almacenen de forma segura en bases de datos informáticas y adoptarán todas las medidas necesarias para que quede garantizada su confidencialidad;

b)

adoptarán todas las medidas técnicas necesarias para proteger dichos datos de la destrucción accidental o ilícita, la pérdida accidental, el deterioro y la distribución o consulta no autorizadas.

Artículo 17

Autoridad única

1.   En cada Estado miembro, una autoridad única se encargará de la transmisión, recepción, gestión y tratamiento de los datos a que se refiere el presente Reglamento.

2.   Los Estados miembros intercambiarán listas y datos de las autoridades contempladas en el apartado 1 e informarán de ello a la Comisión.

3.   Las modificaciones que se produzcan en los datos a que se refieren los apartados 1 y 2 se comunicarán de inmediato a la Comisión y a los demás Estados miembros.

CAPÍTULO VI

DISPOSICIONES FINALES

Artículo 18

Entrada en vigor

El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de 2008.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 21 de diciembre de 2007.

Por la Comisión

Joe BORG

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 409 de 30.12.2006, p. 1. Versión corregida en el DO L 36 de 8.2.2007, p. 3.

(2)  DO L 358 de 31.12.2002, p. 59. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 865/2007 (DO L 192 de 24.7.2007, p. 1).

(3)  DO L 261 de 20.10.1993, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1967/2006 (DO L 409 de 30.12.2006, p. 11. Versión corregida en el DO L 36 de 8.2.2007, p. 6).

(4)  DO L 351 de 28.12.2002, p. 6. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 2269/2004 (DO L 396 de 31.12.2004, p. 1).

(5)  DO L 128 de 21.5.2005, p. 1.


ANEXO

FORMATO DE INTERCAMBIO ELECTRÓNICO DE DATOS

Datos del sobre

Dato

Código

Descripción y contenido

Comienzo/final del registro

Comienzo del registro

SR

Indica el comienzo de la declaración correspondiente al cuaderno diario de pesca o la nota de venta o del mensaje de respuesta

Subelementos

Dirección

AD

Destinatario: código de país ISO alpha-3

Remitente

FR

País que transmite los datos (código de país ISO alpha-3)

Tipo de mensaje

TM

Código de letras del tipo de mensaje (LOG, SAL, RET o COR)

Categoría de la respuesta

RS

Código para indicar si se ha acusado recibo del mensaje o informe o no: ACK (acuse de recibo) o NAK (sin acuse de recibo)

Código de error de respuesta

RE

Códigos numéricos para indicar errores en los mensajes o informes recibidos

(101: mensaje ilegible, 102: valor o tamaño de los datos fuera banda, 104: datos obligatorios omitidos, 106: fuente de datos no autorizada, 150: error de número secuencial, 151: fecha/hora del futuro, 250: intento de nueva notificación de un buque, 251: buque no notificado, 302: desembarque anterior a las «capturas a la entrada», 303: «capturas a la salida» anterior a «capturas a la entrada», 304: ninguna posición recibida, 350: posición sin «capturas a la entrada»)

Número de registro

RN

Número de serie de la transmisión del mensaje por el centro de seguimiento de las actividades pesqueras (cuenta anual)

Fecha

RD

Fecha de transmisión del mensaje o informe (AAAAMMDD)

Hora

RT

Hora de transmisión del mensaje o informe (HHMM en UTC)


Datos correspondientes al cuaderno diario de pesca

Dato

Código

Descripción y contenido

Comienzo/final del registro

Comienzo de la declaración del cuaderno diario de pesca

LOG

Indica el comienzo de la declaración (contiene el atributo RC, XR, IR, NA, VO, MA o TN y un elemento DEP, CAT, ENT, EXI, CRO, TRZ, TRA, LAN o RTP)

Elementos principales

Declaración de salida

DEP

Indica la salida de un puerto al comienzo de una marea (contiene atributos DA, TI y PO)

Declaración de regreso a puerto

RTP

Indica el regreso al puerto al término de la marea (contiene atributos DA, TI y PO)

Declaración de capturas

CAT

Dato que indica el comienzo de una declaración de capturas (contiene atributos DA, TI, FO y DU y subelementos POS, GEA o SPE)

Declaración de transbordo

TRA

Indica el comienzo de una declaración de transbordo (contiene atributos DA, TI, TT, TF, TC y FC y subelementos POS y SPE)

Declaración de desembarque

LAN

Indica el comienzo de una declaración de desembarque (contiene atributos DA, TI y PO y subelementos POS y SPE)

Declaración de esfuerzo: entrada en zona

ENT

Indica el comienzo de una declaración de entrada en la zona de esfuerzo (contiene atributos DA y TI y subelementos POS y SPE)

Declaración de esfuerzo: salida de zona

EXI

Indica el comienzo de una declaración de salida de la zona de esfuerzo (contiene atributos DA y TI y subelementos POS y SPE)

Declaración de esfuerzo: tránsito por una zona

CRO

Indica el comienzo de una declaración de tránsito por la zona de esfuerzo (contiene elementos ENT y EXI)

Declaración de esfuerzo: pesca transzonal

TRZ

Indica el comienzo de una declaración de pesca transzonal dentro de la zona de esfuerzo (contiene elementos ENT y EXI)

Subelementos

Subdeclaración de especies

SPE

Especifica las especies pescadas (contienen atributos SN, WT o WL o WS, y NF, y subelementos PRO)

Subdeclaración de transformación

PRO

Especifica el tipo de transformación del pescado [contienen atributos PR, CF y TY o DIS (descartes)]

Subdeclaración de posición

POS

Describe detalladamente la posición del buque pesquero (contiene un atributo ZO y, para el esfuerzo pesquero, atributos LA y LO)

Subdeclaración de artes de pesca

GEA

Especifica el arte utilizado durante una operación de pesca (contiene atributos GE, ME, GD y GL según requiera la declaración de esfuerzo). En el caso de las especies demersales, contiene atributos NH, IT, FO y FD.

Atributos

Número de la marea

TN

Número de serie de la marea durante el año de que se trate (001-999)

Fecha

DA

Fecha de transmisión (AAAAMMDD)

Hora

TI

Hora de transmisión (HHMM en UTC)

Identificación principal del buque

RC

Indicativo internacional de llamada por radio del buque

Identificación externa del buque

XR

Número de matrícula que aparece en el costado del buque

Identificación del buque (CFR)

IR

Número en el registro comunitario de la flota pesquera

Nombre del buque

NA

Nombre del buque

Nombre del armador

VO

Nombre del armador

Nombre del capitán

MA

Nombre del capitán

Puerto

PO

Código del puerto [código de dos letras del país (código ISO alpha-3) + código de tres letras del puerto]. Por ejemplo, Edimburgo: GBEDI, Kiel: DEKEL, Vigo: ESVGO

Operaciones de pesca

FO

Número de operaciones (lances) por período de 24 horas

Tiempo de faena

DU

Duración de la actividad pesquera en minutos

Posición: latitud

LA

Latitud expresada en grados y minutos (N/S DDMM)

Posición: longitud

LO

Longitud expresada en grados y minutos (E/O DDMM)

Zona de pesca

ZO

Zona estadística más pequeña (subzona, división, subdivisión, etc.) de la FAO. Clasificación principal de las zonas de pesca (y CIEM) [por ejemplo, 27.3.24 (o III24) para la subdivisión CIEM 24 del Mar Báltico, 21.1F (o 1F) para la división NAFO 21.1F, etc.]

Nombre del arte

GE

Código de letras según la Clasificación Estadística Internacional Uniforme de los Artes de Pesca de la FAO

Dimensión de la malla del arte

ME

Dimensión de la malla (en milímetros)

Altura del arte

GD

Altura del arte (en metros)

Longitud del arte

GL

Longitud del arte (en metros)

Especies

SN

Nombre de las especies capturadas (código FAO alpha-3)

Peso del pescado

WT

Peso en vivo del pescado (en kilogramos)

Número de ejemplares

NF

Número de peces capturados (cuando la cuota esté fijada en número de ejemplares, por ejemplo, salmón)

Factor de conversión

CF

Factores de conversión del peso del pescado y los productos de la pesca desembarcados en equivalentes de peso en vivo

Peso del pescado desembarcado

WL

Peso del producto en la declaración de desembarque

Presentación del pescado

PR

Código de letras de la presentación del producto (tipo de transformación)

(WHL: pescado entero, GUT: eviscerado, GUH: eviscerado + descabezado, GUG: eviscerado y sin branquias, GUL: eviscerado con hígado, GTF: eviscerado, sin cola y sin aletas, GUS: eviscerado, descabezado y sin piel, FIL: fileteado, FIS: fileteado + sin piel, FSB: fileteado con piel + espinas, FSP: fileteado sin piel y con la espina central, HEA: descabezado, WNG: aletas, WNG + SKI: aletas + sin piel, SKI: sin piel, DIS: descarte)

Tipo de envase

TY

Código de 3 letras (CRT = envases de cartón, BOX = cajas, BGS = bolsas, BLC = bloques)

Transbordo: buque receptor

TT

Indicativo internacional de llamada por radio del buque receptor

Transbordo: buque que transborda

TF

Indicativo internacional de llamada por radio del buque del que procede la mercancía

Transbordo: Estado de abanderamiento del buque receptor

TC

Estado de abanderamiento del buque que recibe la mercancía (código de país ISO alpha-3)

Transbordo: Estado de pabellón del buque que transborda

FC

Estado de abanderamiento del buque del que procede la mercancía (código de país ISO alpha-3)

Códigos adicionales de alta mar

Número medio de anzuelos utilizados en palangres

NH

Número medio de anzuelos por palangre

Duración de la inmersión

IT

Tiempo total durante el cual el arte ha permanecido en el agua (pesca) por período de 24 horas

Operaciones de pesca

FO

Número de operaciones de pesca (lances, en el caso de las redes y los artes de arrastre, y caladas, en el de los palangres) por período de 24 horas

Profundidad de pesca

FD

Distancia entre el fondo del mar y la superficie


Datos correspondientes a las notas de venta

Dato

Código

Descripción y contenido

Comienzo/final

Comienzo de la declaración de la nota de venta

SAL

Indica el comienzo de la declaración de la nota de venta [contiene atributos XR (RC, IR), NA, VO y MA y subelementos SIF o TOV]

Información sobre la nota de venta

Información sobre la nota de venta

SIF

Indica los pormenores de una venta (contiene atributos DA, TI, SL, NS, NB, CN y TD y subelementos SIT)

Información sobre la recogida

TOV

Indica los pormenores de una declaración de recogida (contiene atributos DA, TI, SL, SC, NS, NB, CN y TD y subelementos SIT)

Subelementos

Elemento vendido

SIT

Indica los pormenores de un elemento de una venta (contiene atributos FP, FF, SF, DL, PO, QC, PD y ZO y subelementos SPE, POS y PRO)

Subdeclaración de especies

SPE

Indica las especies (contiene atributos SN, WT o WL o WS, y MZ, y subelementos PRO)

Subdeclaración de transformación

PRO

Indica el tipo de transformación (contiene atributos PR, CF y TY)

Atributos

Fecha

DA

Fecha de venta (AAAAMMDD)

Hora

TI

Hora de venta (HHMM en UTC)

Lugar de venta

SL

Código del puerto o nombre del lugar (si no es un puerto) donde se ha efectuado la venta

País de venta

SC

País donde se ha efectuado la venta (código ISO alpha-3)

Identificación principal del buque

RC

Indicativo internacional de llamada por radio

Identificación externa del buque

XR

Número de matrícula que aparece en el costado del buque que ha desembarcado el pescado

Identificación del buque (CFR)

IR

Número en el registro comunitario de la flota pesquera

Nombre del buque

NA

Nombre del buque que ha desembarcado el pescado

Nombre del armador o capitán

VO

Nombre del armador o capitán

Nombre del vendedor

NS

Nombre de la lonja, organismo o persona que vende el pescado

Nombre del comprador

NB

Nombre de la lonja, organismo o persona que compra el pescado

Número de referencia del contrato de venta

CN

Número de referencia del contrato de venta

Referencias del documento de transporte

TD

Referencias del documento de transporte o documento T 2 M [artículo 13 del Reglamento (CEE) no 2847/93]

Fecha de desembarque

DL

Fecha de desembarque (AAAAMMDD)

Puerto

PO

Código del puerto (puerto de desembarque)

Especies

SN

Nombre de las especies capturadas (código FAO alpha-3) [código de dos letras del país (código ISO alpha-3) + código de tres letras del puerto]. Por ejemplo, Edimburgo: GBEDI, Kiel: DEKEL, Vigo: ESVGO

Zona geográfica de origen

ZO

Según la clasificación de la FAO de grandes zonas de pesca, por ejemplo, 27.3.24 (o III24) para la subdivisión CIEM 24 del Mar Báltico, 21.1F (o 1F) para la división NAFO 21.1F, etc.

País que tiene asignada la cuota

QC

Código ISO alpha-3 del país del buque que desembarca el pescado recibido mediante transbordo, en caso de que el buque que ha transferido el pescado y el que lo ha recibido no enarbolen el mismo pabellón

Peso del pescado vendido

WS

Peso del pescado vendido (en kilogramos)

Categoría de tamaño del pescado

SF

Tamaño del pescado (1-8; tamaño único o kg, g, cm, mm o número de peces por kg, según proceda)

Categoría de frescura

FF

Categoría de frescura (extra, A, B, E)

Tamaño mínimo del pescado

MZ

Tamaño mínimo del pescado (en milímetros)

Factor de conversión

CF

Factores de conversión del peso del pescado y los productos de la pesca desembarcados en equivalentes de peso en vivo

Presentación del pescado

PR

Código de letras de la presentación del producto (tipo de transformación)

(WHL: pescado entero, GUT: eviscerado, GUH: eviscerado + descabezado, GUG: eviscerado y sin branquias, GUL: eviscerado con hígado, GTF: eviscerado, sin cola y sin aletas, GUS: eviscerado, descabezado y sin piel, FIL: fileteado, FIS: fileteado + sin piel, FSB: fileteado con piel + espinas, FSP: fileteado sin piel y con la espina central, HEA: descabezado, WNG: aletas, WNG + SKI: aletas + sin piel, SKI: sin piel, DIS: descarte)

Tipo de envase

TY

Código de 3 letras (CRT = envases de cartón, BOX = cajas, BGS = bolsas, BLC = bloques)

Precio del pescado

FP

Precio por kilogramo (divisa de la transacción/kg)

Destino del producto

PD

Códigos correspondientes al consumo humano, existencias de enlace, usos industriales


22.12.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 340/58


REGLAMENTO (CE) N o 1567/2007 DE LA COMISIÓN

de 21 de diciembre de 2007

por el que se fija el límite cuantitativo para las exportaciones de isoglucosa al margen de las cuotas hasta finales de la campaña de comercialización 2007/08

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 318/2006 del Consejo, de 20 de febrero de 2006, por el que se establece la organización común de mercados en el sector del azúcar (1), y, en particular, su artículo 12, letra d),

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) no 318/2006 establece las normas de la organización común de mercados en el sector del azúcar. De conformidad con el artículo 12, letra d), del Reglamento (CE) no 318/2006, la isoglucosa producida que rebase la cuota mencionada en el artículo 7 de dicho Reglamento puede exportarse únicamente dentro del límite cuantitativo que se fije.

(2)

Para determinados productores comunitarios de isoglucosa, las exportaciones de la Comunidad representan una parte importante de sus actividades económicas y han establecido mercados tradicionales fuera de la Comunidad. Las exportaciones de isoglucosa a dichos mercados podrían ser viables económicamente también sin restituciones por exportación. Con este fin, es necesario fijar un límite cuantitativo para las exportaciones de isoglucosa al margen de las cuotas para que los productores comunitarios afectados puedan continuar suministrando a sus mercados tradicionales.

(3)

Hasta el final de la campaña de comercialización 2007/08, esto es, el 30 de septiembre de 2008, se calcula que correspondería a la demanda del mercado la fijación del límite cuantitativo en 40 000 toneladas de materia seca para las exportaciones de isoglucosa al margen de las cuotas.

(4)

Para permitir una gestión ordenada, evitar la especulación y posibilitar controles eficaces, procede concretar normas detalladas para la presentación de las solicitudes de certificado. Dichas normas deben hacer uso de los procedimientos establecidos por la normativa existente, con adaptaciones adecuadas para reflejar las necesidades específicas de este sector.

(5)

Con objeto de reducir al mínimo el riesgo de fraude y evitar todo abuso vinculado con la posible reimportación o reintroducción en la Comunidad de la isoglucosa en cuestión, determinados países de los Balcanes Occidentales deben quedar excluidos de los destinos posibles para la exportación de isoglucosa al margen de las cuotas. Sin embargo, los países de esta región cuyas autoridades tienen que expedir un certificado de exportación para confirmar el origen de los productos del azúcar o de la isoglucosa para poder exportarlos a la Comunidad deben quedar exentos de dicha exclusión, ya que el riesgo de fraude es más limitado.

(6)

Para garantizar la coherencia con las disposiciones pertinentes para las exportaciones en el sector del azúcar establecidas en el Reglamento (CE) no 900/2007 de la Comisión, de 27 de julio de 2007, relativo a una licitación permanente hasta el final de la campaña de comercialización 2007/08 para determinar las restituciones por exportación de azúcar blanco (2), y en el Reglamento (CE) no 1060/2007 de la Comisión, de 14 de septiembre de 2007, por el que se abre una licitación permanente para la reventa destinada a la exportación de azúcar en poder de los organismos de intervención de Bélgica, República Checa, Irlanda, España, Italia, Hungría, Eslovaquia y Suecia (3), las exportaciones de isoglucosa al margen de las cuotas tampoco deben permitirse a determinados destinos cercanos.

(7)

Con objeto de reducir el riesgo de reimportación en la Comunidad y, más concretamente, de garantizar que se cumplen las normas específicas para las mercancías de retorno establecidas en el Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo, de 12 de octubre de 1992, por el que se aprueba el Código Aduanero Comunitario (4), y en el Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión, de 2 de julio de 1993, por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo por el que se establece el código aduanero comunitario (5), debe exigirse a los Estados miembros que tomen todas las medidas de control necesarias.

(8)

Además de las disposiciones del Reglamento (CE) no 951/2006 de la Comisión, de 30 de junio de 2006, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 318/2006 del Consejo en lo que respecta a los intercambios comerciales con terceros países en el sector del azúcar (6), deben establecerse otras disposiciones de aplicación para la administración del límite cuantitativo que fija el presente Reglamento, especialmente con respecto a las condiciones para la solicitud de certificados de exportación.

(9)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión del azúcar.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Fijación del límite cuantitativo para la exportación de isoglucosa al margen de las cuotas

1.   Hasta finales de la campaña de comercialización 2007/08, es decir, hasta el 30 de septiembre de 2008, el límite cuantitativo al que se hace referencia en el artículo 12, letra d), del Reglamento (CE) no 318/2006, será de 40 000 toneladas de materia seca para las exportaciones sin restitución de isoglucosa al margen de las cuotas de los códigos NC 1702 40 10, 1702 60 10 y 1702 90 30.

2.   Las exportaciones realizadas dentro del límite cuantitativo fijado en el apartado 1 podrán ir dirigidas a todos los destinos, con excepción de los siguientes:

a)

terceros países: Andorra, Albania, Bosnia y Herzegovina, la Antigua República Yugoslava de Macedonia, la Santa Sede (Ciudad del Vaticano), Liechtenstein, Montenegro y San Marino;

b)

territorios de los Estados miembros que no forman parte del territorio aduanero de la Comunidad: Ceuta y Melilla, los municipios de Livigno y de Campione d’Italia, Islas Feroe, Groenlandia, Helgoland y las zonas de Chipre en las que el Gobierno de la República de Chipre no ejerce un control efectivo;

c)

territorios europeos de cuyas relaciones exteriores es responsable un Estado miembro y que no forman parte del territorio aduanero de la Comunidad: Gibraltar.

3.   Las exportaciones de los productos a los que se refiere el apartado 1 solo se permitirán si cumplen las siguientes condiciones:

a)

si se obtienen mediante isomerización de glucosa;

b)

si tienen un contenido de fructosa en peso seco igual o superior al 41 %;

c)

si tienen un contenido total en peso seco de polisacáridos y oligosacáridos, incluidos di- y trisacáridos, igual o inferior al 8,5 %.

El contenido de materia seca de isoglucosa se determinará sobre la base de la densidad de la solución diluida en una proporción en peso de 1:1 o, en el caso de productos con una consistencia muy alta, mediante secado.

Artículo 2

Certificados de exportación

1.   Las exportaciones realizadas dentro del límite cuantitativo fijado en el artículo 1, apartado 1, del presente Reglamento estarán sometidas a la presentación de un certificado de exportación de conformidad con las disposiciones del Reglamento (CE) no 1291/2000 de la Comisión (7), del Reglamento (CE) no 951/2006 y del artículo 19 del Reglamento (CE) no 967/2006 de la Comisión (8), a menos que se disponga lo contrario en el presente Reglamento.

2.   No obstante lo dispuesto en el artículo 9 del Reglamento (CE) no 1291/2000, los derechos que se deriven del certificado de importación serán intransferibles.

Artículo 3

Solicitudes de certificados de exportación

1.   Solo podrán presentar solicitudes de certificados de exportación con respecto al límite cuantitativo fijado en el artículo 1, apartado 1, del presente Reglamento los productores de isoglucosa autorizados de conformidad con el artículo 17 del Reglamento (CE) no 318/2006 a los que se haya asignado una cuota de isoglucosa con respecto a la campaña de comercialización 2007/08 de conformidad con el artículo 7 de dicho Reglamento.

2.   Las solicitudes de certificados de exportación se presentarán a las autoridades competentes del Estado miembro en el que se haya asignado al solicitante una cuota de isoglucosa.

3.   Las solicitudes de certificados de exportación se presentarán cada semana, de lunes a viernes, a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento y hasta que se suspenda la expedición de certificados de conformidad con el artículo 8.

4.   Los solicitantes solo podrán presentar una solicitud por cada período semanal mencionado en el apartado 3.

5.   La cantidad solicitada en cada certificado de exportación no rebasará las 5 000 toneladas.

6.   La solicitud irá acompañada de la prueba de la constitución de la garantía mencionada en el artículo 4.

7.   En la casilla 20 de la solicitud de certificado de exportación y del certificado figurará la mención siguiente:

«Isoglucosa al margen de las cuotas para su exportación sin restitución».

Artículo 4

Garantía del certificado de exportación

1.   No obstante lo dispuesto en el artículo 12, apartado 1, letra b), cuarto guión, del Reglamento (CE) no 951/2006, el solicitante constituirá una garantía de 110 euros por tonelada neta de materia seca de isoglucosa.

2.   La garantía contemplada en el apartado 1 se constituirá, a elección del licitador, en metálico o en forma de aval prestado por un establecimiento que responda a los criterios fijados por el Estado miembro en que se presente la solicitud de certificado.

3.   La garantía contemplada en el apartado 1 del presente artículo se liberará de conformidad con el artículo 35 del Reglamento (CE) no 1291/2000 para:

a)

la cantidad por la cual el solicitante haya cumplido, en la acepción del artículo 31, letra b), y del artículo 32, apartado 1, letra b), inciso i), del Reglamento (CE) no 1291/2000, la obligación de exportación resultante de los certificados expedidos de conformidad con el artículo 6 del presente Reglamento, y

b)

la cantidad por la cual el solicitante haya presentado una prueba que satisfaga a las autoridades competentes del Estado miembro en el que se haya expedido el certificado de exportación de que se han cumplimentado las diligencias aduaneras para la importación, en la acepción del artículo 16 del Reglamento (CE) no 800/1999 de la Comisión (9), para la cantidad de isoglucosa de que se trate.

4.   Las pruebas mencionadas en el apartado 3 deberán presentarse en un plazo de 12 meses a partir de la fecha en la que se acepte la declaración de exportación.

Artículo 5

Comunicación de los Estados miembros

1.   Los Estados miembros notificarán a la Comisión, a más tardar el primer día hábil de cada semana, las cantidades de isoglucosa para las que se hayan presentado solicitudes de certificados de exportación durante la semana anterior.

Las cantidades solicitadas se desglosarán por código NC de ocho dígitos. Los Estados miembros también informarán a la Comisión de la no presentación de solicitudes de certificados de exportación.

El presente apartado será únicamente aplicable a los Estados miembros para los que se haya fijado una cuota de isoglucosa para la campaña de comercialización 2007/08 en el anexo III o en el punto II del anexo IV del Reglamento (CE) no 318/2006.

2.   La Comisión llevará registros semanales de las cantidades para las que se hayan solicitado certificados de exportación.

Artículo 6

Expedición y validez de los certificados

1.   Los certificados se expedirán el tercer día hábil tras la notificación mencionada en el artículo 5, apartado 1, en su caso teniendo en cuenta el porcentaje de aceptación fijado por la Comisión de conformidad con el artículo 8.

2.   Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el primer día hábil de cada semana las cantidades de isoglucosa por las que se hayan expedido certificados de exportación durante la semana anterior.

3.   Los certificados de exportación expedidos con respecto al límite cuantitativo fijado en el artículo 1, apartado 1 serán válidos desde el día de expedición real hasta el final del tercer mes siguiente al de expedición y, en cualquier caso, hasta el 30 de septiembre de 2008, a más tardar.

4.   Los Estados miembros llevarán un registro de las cantidades de isoglucosa realmente exportadas al amparo de los certificados de exportación.

5.   Los Estados miembros comunicarán a la Comisión antes del final de cada mes las cantidades de isoglucosa realmente exportadas durante el mes precedente.

6.   Los apartados 2, 4 y 5 del presente artículo serán únicamente aplicables a los Estados miembros para los que se haya fijado una cuota de isoglucosa para la campaña de comercialización 2007/08 en el anexo III o en el punto II del anexo IV del Reglamento (CE) no 318/2006.

Artículo 7

Modos de comunicación

Las comunicaciones a que se refiere el artículo 5, apartado 1, y el artículo 6, apartados 2 y 5 se efectuarán por vía electrónica, usando los formularios facilitados a los Estados miembros por la Comisión.

Artículo 8

Suspensión de la expedición de certificados de exportación

Cuando las cantidades por las que se solicitan certificados de exportación rebasen el límite cuantitativo fijado en el artículo 1, apartado 1, del presente Reglamento para el período de que se trate, se aplicarán, mutatis mutandis, las disposiciones establecidas en el artículo 9 del Reglamento (CE) no 951/2006.

Artículo 9

Controles

Los Estados miembros tomarán todas las medidas necesarias para establecer los controles adecuados para garantizar que se respetan las normas específicas para las mercancías de retorno establecidas en el capítulo 2 del título VI del Reglamento (CEE) no 2913/92 y en el título I de la parte III del Reglamento (CEE) no 2454/93, y para evitar la elusión de los acuerdos preferentes con terceros países.

Artículo 10

Entrada en vigor y aplicabilidad

El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 21 de diciembre de 2007.

Por la Comisión

Mariann FISCHER BOEL

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 58 de 28.2.2006, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1260/2007 (DO L 283 de 27.10.2007, p. 1).

(2)  DO L 196 de 28.7.2007, p. 26.

(3)  DO L 242 de 15.9.2007, p. 8.

(4)  DO L 302 de 19.10.1992, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1791/2006 (DO L 363 de 20.12.2006, p. 1).

(5)  DO L 253 de 11.10.1993, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 214/2007 (DO L 62 de 1.3.2007, p. 6).

(6)  DO L 178 de 1.7.2006, p. 24. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 2031/2006 (DO L 414 de 30.12.2006, p. 43).

(7)  DO L 152 de 24.6.2000, p. 1.

(8)  DO L 176 de 30.6.2006, p. 22.

(9)  DO L 102 de 17.4.1999, p. 11.


22.12.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 340/62


REGLAMENTO (CE) N o 1568/2007 DE LA COMISIÓN

de 21 diciembre 2007

por el que se modifica el Reglamento (CE) no 951/2006 en lo relativo a las restituciones por exportación de ciertos tipos de azúcar empleados en determinados productos transformados a base de frutas y hortalizas

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 318/2006 del Consejo, de 20 de febrero de 2006, por el que se establece la organización común de mercados en el sector del azúcar (1), y, en particular, su artículo 40, apartado 1, letra g),

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) no 1182/2007 del Consejo, de 26 de septiembre de 2007, por el que se establecen disposiciones específicas con respecto al sector de las frutas y hortalizas, se modifican las Directivas 2001/112/CE y 2001/113/CE y los Reglamentos (CEE) no 827/68, (CE) no 2200/96, (CE) no 2201/96, (CE) no 2826/2000, (CE) no 1782/2003 y (CE) no 318/2006 y se deroga el Reglamento (CE) no 2202/96 (2), instauró una reforma en el sector de las frutas y hortalizas transformadas. A raíz de dicha reforma, ya no pueden concederse restituciones por exportación en virtud del Reglamento (CE) no 1182/2007 ni del Reglamento (CE) no 2201/96 del Consejo, de 28 de octubre de 1996, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los productos transformados a base de frutas y hortalizas (3), con respecto al azúcar utilizado en la fabricación de determinados productos transformados a base de frutas y hortalizas. A su vez, el artículo 53 del Reglamento (CE) no 1182/2007 modificó el Reglamento (CE) no 318/2006 para que pudieran optar a restituciones al amparo de dicho Reglamento determinados productos del sector del azúcar incluidos en frutas y hortalizas transformadas, previamente enumerados en el Reglamento (CE) no 2201/96.

(2)

Los precios de referencia del azúcar blanco se establecen en el artículo 3, apartado 1, del Reglamento (CE) no 318/2006. De conformidad con esta disposición, el precio de referencia del azúcar blanco quedará reducido a partir de la campaña de comercialización de 2008/2009. Los productores comunitarios de determinados productos transformados a base de frutas y hortalizas con un contenido de azúcar añadido significativo se encontrarán por tanto en una situación de desventaja competitiva en sus mercados de exportación por cuanto deberán seguir pagando por el azúcar un precio superior al precio mundial sin poder optar a restituciones por exportación. A fin de mantener la competitividad de esos productores comunitarios en los mercados de exportación, está por tanto justificado autorizar la concesión de restituciones por exportación del azúcar que empleen en su producción.

(3)

Las disposiciones de aplicación para la concesión de restituciones por exportación de los productos del sector del azúcar en cuestión incluidos en determinadas frutas y hortalizas transformadas, regulados por el artículo 1, apartado 2, letra b), del Reglamento (CE) no 2201/96, se establecen en el Reglamento (CE) no 2315/95 de la Comisión, de 29 de septiembre de 1995, por el que se establecen las disposiciones de aplicación de las restituciones por la exportación de determinados azúcares sujetos a la organización común de mercados del sector del azúcar y utilizados en algunos productos transformados a base de frutas y hortalizas (4). Debido a las modificaciones introducidas en el marco de la reforma del sector de las frutas y hortalizas transformadas, es conveniente trasladar tales disposiciones al Reglamento (CE) no 951/2006 de la Comisión, de 30 de junio de 2006, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 318/2006 del Consejo en lo que respecta a los intercambios comerciales con terceros países en el sector del azúcar (5).

(4)

Habida cuenta de las disposiciones del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza de 22 de julio de 1972, y a fin de evitar que los operadores tuvieran que hacer frente a costes innecesarios, el Reglamento (CE) no 389/2005 de la Comisión (6) establecía excepciones con respecto al artículo 18, apartado 6, del Reglamento (CE) no 2201/96 y al artículo 16 del Reglamento (CE) no 800/1999 de la Comisión (7) en lo relativo a la exportación a terceros países distintos de Suiza y Liechtenstein de algunos productos transformados a base de frutas y hortalizas. El artículo 18, apartado 6, del Reglamento (CE) no 2201/96 quedó suprimido por el artículo 48, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1182/2007. No obstante, debería seguir vigente una excepción respecto del artículo 16 del Reglamento (CE) no 800/1999 en la medida en que éste exige pruebas de la importación en el caso de las restituciones diferenciadas. También resulta oportuno, cuando no se hayan fijado restituciones por exportación para Suiza y Liechtenstein, no tener en cuenta cuándo se ha determinado el tipo de restitución más bajo. En aras de la claridad jurídica, procede trasladar esa excepción al Reglamento (CE) no 951/2006.

(5)

Por consiguiente, es necesario modificar el Reglamento (CE) no 951/2006 en consecuencia y derogar los Reglamentos (CE) no 2315/95 y (CE) no 389/2005.

(6)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de Gestión del Azúcar.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

El Reglamento (CE) no 951/2006 queda modificado de la siguiente manera:

1)

En el capítulo II se añaden los siguientes artículos 4 bis y 4 ter:

«Artículo 4 bis

Restituciones por exportación de ciertos tipos de azúcar empleados en determinados productos transformados a base de frutas y hortalizas

1.   De conformidad con el artículo 32 del Reglamento (CE) no 318/2006, podrán concederse restituciones por la exportación de azúcar blanco y de azúcar en bruto del código NC 1701, de isoglucosa de los códigos NC 1702 40 10, 1702 60 10 y 1702 90 30, y de jarabe de remolacha y de caña del código NC 1702 90 95 utilizados en la fabricación de los productos del sector de las frutas y hortalizas transformadas a que hace referencia el anexo VIII del Reglamento (CE) no 318/2006.

2.   El importe de la restitución equivaldrá al de la restitución por exportación periódica fijada por los productos del sector del azúcar mencionados en el apartado 1 exportados sin transformar.

3.   A fin de poder acogerse a la restitución, los productos transformados irán acompañados en el momento de la exportación de una declaración en la que el solicitante indique las cantidades de azúcar en bruto y blanco, de jarabes de remolacha y de caña y de isoglucosa utilizadas en la fabricación.

Los Estados miembros controlarán la exactitud de la declaración en una muestra de al menos un 5 % seleccionada sobre la base de un análisis de riesgos. Tales controles se practicarán en la contabilidad de existencias del fabricante.

4.   La restitución se abonará previa demostración de que:

a)

los productos se han exportado desde la Comunidad,

b)

en el caso de las restituciones diferenciadas, los productos han llegado al destino indicado en el certificado o a otro destino para el que se haya fijado la restitución.

Artículo 4 ter

Excepciones con respecto a lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 800/1999

1.   No obstante lo dispuesto en el artículo 16 del Reglamento (CE) no 800/1999, en los casos en los que la diferenciación de la restitución sea resultado exclusivo de una restitución que no se haya fijado para Suiza o Liechtenstein, no se exigirá la prueba del cumplimiento de los trámites aduaneros de importación para el pago de la restitución correspondiente a los productos del sector del azúcar mencionados en el artículo 4 bis, apartado 1, utilizados en la fabricación de los productos transformados a base de frutas y hortalizas a que se hace referencia en el anexo VIII del Reglamento (CE) no 318/2006 y enumerados en los cuadros I y II del Protocolo no 2 del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la Confederación Suiza de 22 de julio de 1972.

2.   Para determinar el tipo de restitución más bajo con arreglo al artículo 18, apartado 2, del Reglamento (CE) no 800/1999 no se tendrá en cuenta el que no se haya fijado una restitución por exportación a Suiza o Liechtenstein de los productos del sector del azúcar mencionados en el artículo 4 bis, apartado 1, utilizados en la fabricación de los productos transformados a base de frutas y hortalizas a que se hace referencia en el anexo VIII del Reglamento (CE) no 318/2006 y enumerados en los cuadros I y II del Protocolo no 2 del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la Confederación Suiza de 22 de julio de 1972.».

2)

Se sustituye el artículo 5, apartado 1, por el siguiente texto:

«1.   Toda exportación de los productos enumerados en el artículo 1, apartado 1, del Reglamento (CE) no 318/2006, salvo los enumerados en la letra h) de dicho artículo, así como las exportaciones con restitución de los productos a que hace referencia el anexo VIII de dicho Reglamento, requerirá la expedición de un certificado de exportación.».

3)

En el artículo 6 se añade el siguiente apartado 2 bis:

«2 bis.   En lo que respecta a las restituciones que deban concederse de conformidad con el artículo 4 bis, la casilla 20 de la solicitud de certificado y del certificado incluirá una de las indicaciones que figuran en la parte E del anexo.».

4)

En el artículo 8 se añade el siguiente apartado:

«4.   Los certificados de exportación con restitución de los productos enumerados en el anexo VIII del Reglamento (CE) no 318/2006 serán válidos desde la fecha real de su expedición hasta el final del tercer mes siguiente a dicha fecha.».

5)

En el artículo 12 se añade el siguiente apartado:

«3.   La garantía que deba depositarse con respecto a los certificados de exportación con restitución de los productos a que hace referencia el anexo VIII del Reglamento (CE) no 318/2006 se calculará de conformidad con lo dispuesto en los apartados 1 y 2 del presente artículo, sobre la base del contenido neto de los productos del sector del azúcar mencionados en el artículo 4 bis del presente Reglamento utilizados en la fabricación de los productos enumerados en el anexo VIII del Reglamento (CE) no 318/2006.».

6)

En el anexo se añade el texto que figura en el anexo del presente Reglamento.

Artículo 2

Quedan derogados los Reglamentos (CE) no 2315/95 y (CE) no 389/2005.

Artículo 3

El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Será aplicable a partir del 1 de enero de 2008.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 21 de diciembre de 2007.

Por la Comisión

Mariann FISCHER BOEL

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 58 de 28.2.2006, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1260/2007 (DO L 283 de 27.10.2007, p. 1).

(2)  DO L 273 de 17.10.2007, p. 1.

(3)  DO L 297 de 21.11.1996, p. 29. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1212/2007 (DO L 274 de 18.10.2007, p. 7).

(4)  DO L 233 de 30.9.1995, p. 70. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 548/2007.

(5)  DO L 178 de 17.7.2006, p. 24. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 2031/2006 (DO L 414 de 30.12.2006, p. 43).

(6)  DO L 62 de 9.3.1995, p. 12.

(7)  DO L 102 de 17.4.1999, p. 11. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1001/2007 (DO L 226 de 30.8.2007, p. 9).


ANEXO

«E.

Indicaciones contempladas en el artículo 6, apartado 2 bis:

:

en búlgaro

:

Захар, използвана в един или повече продукти, изброени в приложение VIII към Регламент (ЕО) № 318/2006.

:

en español

:

Azúcar utilizado en uno o varios productos enumerados en el anexo VIII del Reglamento (CE) no 318/2006.

:

en checo

:

Cukr použitý v jednom nebo v několika produktech uvedených v příloze VIII nařízení (ES) č. 318/2006.

:

en danés

:

Sukker anvendt i et eller flere produkter som omhandlet i bilag VIII til forordning (EF) nr. 318/2006.

:

en alemán

:

Zucker, einem oder mehreren der in Anhang VIII der Verordnung (EG) Nr. 318/2006 genannten Erzeugnissen zugesetzt.

:

en estonio

:

Suhkur, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EÜ) nr 318/2006 VIII lisas loetletud tootes.

:

en griego

:

Ζάχαρη χρησιμοποιούμενη σε ένα ή περισσότερα προϊόντα απαριθμούμενα στο παράρτημα VIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006.

:

en inglés

:

Sugar used in one or more products listed in Annex VIII of Regulation (EC) No 318/2006.

:

in French

:

Sucre mis en œuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l’annexe VIII du règlement (CE) no 318/2006.

:

en italiano

:

Zucchero utilizzato in uno o più prodotti elencati nell'allegato VIII del regolamento (CE) n. 318/2006.

:

en letón

:

Cukurs, ko izmanto vienā vai vairākos produktos, kas minēti Regulas (EK) Nr. 318/2006 VIII pielikumā.

:

en lituano

:

Cukrus, naudojamas vienam arba keliems Reglamento (EB) Nr. 318/2006 VIII priede išvardytiems produktams.

:

en húngaro

:

A 318/2006/EK rendelet VIII. mellékletében felsorolt egy vagy több termékben használt cukor.

:

en maltés

:

Zokkor użat f'wieħed jew aktar mill-prodotti elenkati fl-Anness VIII tar-Regolament (KE) Nru 318/2006.

:

en neerlandés

:

Suiker die wordt gebruikt in een of meer van de in bijlage VIII bij Verordening (EG) nr. 318/2006 opgenomen producten.

:

en polaco

:

Cukier używany w co najmniej jednym z produktów wymienionych w załączniku VIII do rozporządzenia (WE) nr 318/2006.

:

en portugués

:

Açúcar utilizado em um ou mais produtos constantes do anexo VIII do Regulamento (CE) n.o 318/2006.

:

en rumano

:

Zahăr folosit la prepararea unuia sau a mai multor produse enumerate în anexa VIII la Regulamentul (CE) nr. 318/2006.

:

en eslovaco

:

Cukor použitý v jednom alebo vo viacerých výrobkoch uvedených v prílohe VIII k nariadeniu (ES) č. 318/2006.

:

en esloveno

:

Sladkor, uporabljen v enem ali več proizvodih, naštetih v Prilogi VIII k Uredbi (ES) št. 318/2006.

:

en finés

:

Yhdessä tai useammassa asetuksen (EY) N:o 318/2006 liitteessä VIII luetellussa tuotteessa käytetty sokeri.

:

en sueco

:

Socker som används i en eller flera av de produkter som förtecknas i bilaga VIII till förordning (EG) nr 318/2006.’


22.12.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 340/66


REGLAMENTO (CE) N o 1569/2007 DE LA COMISIÓN

de 21 de diciembre de 2007

por el que se establece un mecanismo para la determinación de la equivalencia de las normas de contabilidad aplicadas por emisores de valores de terceros países, con arreglo a las Directivas 2003/71/CE y 2004/109/CE del Parlamento Europeo y del Consejo

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Vista la Directiva 2003/71/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de noviembre de 2003, sobre el folleto que debe publicarse en caso de oferta pública o admisión a cotización de valores y por la que se modifica la Directiva 2001/34/CE (1), y, en particular, su artículo 7, apartado 1,

Vista la Directiva 2004/109/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de diciembre de 2004, sobre la armonización de los requisitos de transparencia relativos a la información sobre los emisores cuyos valores se admiten a negociación en un mercado regulado y por la que se modifica la Directiva 2001/34/CE (2), y, en particular, su artículo 23, apartado 4, letra i),

Considerando lo siguiente:

(1)

El artículo 23, apartado 4, de la Directiva 2004/109/CE dispone que la Comisión debe establecer un mecanismo para la determinación de la equivalencia de la información solicitada en la Directiva, incluidos los estados financieros y la información correspondiente requerida por las disposiciones legales, reglamentarias o administrativas de terceros países. Dicho artículo también establece que la Comisión debe adoptar las decisiones necesarias en materia de equivalencia de las normas de contabilidad utilizadas por los emisores de terceros países y le permite autorizar el uso de las normas de contabilidad de terceros países durante un período transitorio apropiado. Dada la estrecha relación entre la información requerida por la Directiva 2004/109/CE y la exigida por la Directiva 2003/71/CE, procede aplicar los mismos criterios para la determinación de la equivalencia con arreglo a ambas Directivas.

(2)

Dado que el objetivo de la Directiva 2003/71/CE es asegurar que los inversores puedan hacer una evaluación, con la suficiente información, de los activos y pasivos, la situación financiera y los beneficios y pérdidas de los emisores, y el objetivo de la Directiva 2004/109/CE es posibilitar que los inversores hagan una evaluación, con la suficiente información, de la situación financiera de los emisores cuyos valores se admitan a negociación en un mercado regulado, procede definir la equivalencia por referencia a la capacidad de los inversores de hacer una evaluación semejante de la situación financiera del emisor y sus perspectivas, independientemente de que los estados financieros se preparen con arreglo a las normas de contabilidad de un tercer país o a las Normas Internacionales de Información Financiera (denominadas en lo sucesivo NIIF).

(3)

A fin de asegurar que se determina la equivalencia de las normas de contabilidad de terceros países en todos los casos en que resulte conveniente para los mercados comunitarios, la Comisión tiene que evaluar la equivalencia de las normas de contabilidad de cualquier tercer país, bien a instancia de la autoridad competente de un Estado miembro o la autoridad responsable de las normas de contabilidad o de la supervisión del mercado de un tercer país, bien por iniciativa propia. La Comisión consultará primero al Comité de Responsables Europeos de Reglamentación de Valores (CRERV) respecto a la evaluación de la equivalencia de las normas de contabilidad en cuestión. Además, la Comisión seguirá activamente la evolución que se produzca en los trabajos de las autoridades pertinentes de terceros países para eliminar cualquier exigencia a los emisores comunitarios que accedan a los mercados financieros de terceros países para que concilien los estados financieros preparados utilizando las NIIF adoptadas de conformidad con el Reglamento (CE) no 1606/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 19 de julio de 2002, relativo a la aplicación de normas internacionales de contabilidad (3). La decisión de la Comisión tendrá que ser tal que los emisores comunitarios puedan utilizar las NIIF adoptadas de conformidad con el Reglamento (CE) no 1606/2002 en el tercer país de que se trate.

(4)

El Presidente del Consejo Europeo, el Presidente de la Comisión y el Presidente de los Estados Unidos acordaron en abril de 2007 fomentar y asegurar las condiciones para que los principios de contabilidad generalmente aceptados (PCGA) de los Estados Unidos y las NIIF se reconozcan en ambas jurisdicciones sin necesidad de conciliación para 2009 o antes. La Comisión y la Securities and Exchange Commission (Comisión del Mercado de Valores) de los Estados Unidos han negociado la aceptación en este país de las NIIF adoptadas de conformidad con el Reglamento (CE) no 1606/2002, lo que ahorrará a los emisores que utilicen las NIIF costosas obligaciones de conciliación. Deben tomarse medidas para llegar a acuerdos similares antes de acabar 2008 con otros países en cuyas bolsas las empresas de la UE cotizan oficialmente sus valores. El Consejo de Normas Contables de Japón prosigue la ejecución de su programa de trabajo conjunto con el Consejo de Normas Internacionales de Contabilidad (IASB) para la convergencia de los PCGA japoneses con las NIIF. El Accounting Standard Board (Consejo de Normas Contables) de Canadá ha hecho público un plan de acción para incorporar las NIIF a los PCGA de Canadá a partir del 1 de enero de 2011.

(5)

A fin de promover los objetivos del Reglamento (CE) no 1606/2002 y fomentar el uso de las NIIF en todos los mercados financieros del mundo, así como de reducir al mínimo la alteración de los mercados de la Comunidad, procede tener en cuenta cualquier programa de convergencia con las NIIF o cualquier compromiso de la autoridad competente de un tercer país para la adopción de las NIIF. Por tanto, es necesario especificar de manera más precisa en qué condiciones puede considerarse que los programas de convergencia proporcionan una base suficiente para autorizar a los emisores de terceros países a aplicar sus normas de contabilidad durante un período transitorio. La Comisión consultará primero al Comité de Responsables Europeos de Reglamentación de Valores (CRERV) respecto al programa de convergencia o los progresos hacia la adopción de las NIIF, según corresponda.

(6)

Las medidas establecidas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité Europeo de Valores.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Objeto

El presente Reglamento establece las condiciones en que puede considerarse que los principios contables generalmente aceptados de los terceros países son equivalentes a las Normas Internacionales de Información Financiera (denominadas en lo sucesivo NIIF) y crea un mecanismo para la determinación de esta equivalencia.

Artículo 2

Equivalencia

Los principios contables generalmente aceptados de los terceros países podrán considerarse equivalentes a las NIIF adoptadas de conformidad con el Reglamento (CE) no 1606/2002 cuando los estados financieros preparados de conformidad con dichos principios permitan a los inversores hacer una evaluación de los activos y pasivos, la situación financiera y las pérdidas y beneficios del emisor similar a la obtenida a partir de los estados financieros preparados según las NIIF, de tal manera que los inversores tomen, probablemente, las mismas decisiones de inversión respecto a la adquisición, retención o cesión de los valores de un emisor.

Artículo 3

Mecanismo de equivalencia

La decisión sobre la determinación de la equivalencia de los principios contables generalmente aceptados de un tercer país podrá adoptarse por iniciativa de la Comisión, previa solicitud de la autoridad competente de un Estado miembro o de una autoridad responsable de las normas de contabilidad o la supervisión del mercado de un tercer país.

Cuando la Comisión decida llevar a cabo una determinación de la equivalencia, tanto por iniciativa propia como en respuesta a una solicitud, hará pública la decisión correspondiente.

Artículo 4

Condiciones para la aceptación de las normas de contabilidad de terceros países durante un período limitado

1.   Podrá autorizarse a los emisores de terceros países a que utilicen estados financieros preparados de acuerdo con las normas de contabilidad de un tercer país para dar cumplimiento a las obligaciones que les impone la Directiva 2004/109/CE y, no obstante lo dispuesto en el artículo 35, apartado 5, del Reglamento (CE) no 809/2004, a presentar información financiera histórica según lo dispuesto en dicho Reglamento durante un período que comienza en cualquier momento después del 31 de diciembre de 2008 y termina el 31 de diciembre de 2011, inclusive, en los siguientes casos:

1)

cuando la autoridad del tercer país responsable de las normas nacionales de contabilidad correspondientes haya asumido un compromiso público antes del 30 de junio de 2008 para la convergencia de tales normas con las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF) antes del 31 de diciembre de 2011 y se cumplan las dos condiciones siguientes:

a)

que la autoridad del tercer país responsable de las normas nacionales de contabilidad en cuestión haya establecido antes del 31 de diciembre de 2008 un programa de convergencia que sea completo y que pueda estar terminado antes del 31 de diciembre de 2011;

b)

que el programa de convergencia se aplique efectivamente y sin demora, y a esta aplicación se asignen los recursos necesarios de manera que quede asegurada su terminación;

2)

cuando la autoridad del tercer país responsable de las normas nacionales de contabilidad correspondientes haya asumido un compromiso público antes del 30 de junio de 2008 para adoptar las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF) antes del 31 de diciembre de 2011 y se hayan tomado medidas efectivas en este país para garantizar la transición completa y en el momento oportuno a estas normas para la fecha indicada, o que haya alcanzado un acuerdo de reconocimiento mutuo con la UE antes del 31 de diciembre de 2008.

2.   Cualquier decisión en virtud del apartado 1 que permita continuar aceptando los estados financieros preparados con arreglo a las normas de contabilidad de un tercer país se tomará de acuerdo con el procedimiento indicado en el artículo 24 de la Directiva 2003/71/CE y el artículo 27, apartado 2, de la Directiva 2004/109/CE.

3.   La Comisión, cuando permita continuar aceptando los estados financieros preparados con arreglo a las normas de contabilidad de un tercer país, según lo dispuesto en el apartado 1, revisará regularmente si continúan cumpliéndose las condiciones especificadas en las letras a) y b) (según proceda) e informará al respecto al Comité Europeo de Valores y al Parlamento Europeo.

4.   Cuando hayan dejado de cumplirse las condiciones del apartado 1, letras a) y b), la Comisión tomará una decisión con arreglo al procedimiento indicado en el artículo 24 de la Directiva 2003/71/CE y el artículo 27, apartado 2, de la Directiva 2004/109/CE modificando la decisión en virtud del apartado 1 respecto a dichas normas de contabilidad.

5.   Al dar cumplimiento a lo dispuesto en el presente artículo, la Comisión consultará primero al CRERV acerca del programa de convergencia o los progresos hacia la adopción de las NIIF, según proceda.

Artículo 5

El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 21 de diciembre de 2007.

Por la Comisión

Charlie McCREEVY

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 345 de 31.12.2003, p. 64.

(2)  DO L 390 de 31.12.2004, p. 38.

(3)  DO L 243 de 11.9.2002, p. 1.


22.12.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 340/69


REGLAMENTO (CE) N o 1570/2007 DE LA COMISIÓN

de 21 de diciembre de 2007

por el que se fijan los precios de retirada y de venta comunitarios de los productos de la pesca enumerados en el anexo I del Reglamento (CE) no 104/2000 del Consejo, para la campaña pesquera de 2008

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 104/2000 del Consejo, de 17 de diciembre de 1999, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los productos de la pesca y de la acuicultura (1), y, en particular, su artículo 20, apartado 3, y su artículo 22,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) no 104/2000 establece que los precios de retirada y de venta comunitarios de cada uno de los productos enumerados en el anexo I de dicho Reglamento deben fijarse en función de la frescura, la talla o el peso, así como de la presentación del producto mediante la aplicación del factor de adaptación para la categoría del producto correspondiente a un importe que no supere el 90 % del precio de orientación.

(2)

En las zonas de desembarque muy alejadas de los principales centros de consumo de la Comunidad pueden aplicarse coeficientes de ajuste a los precios de retirada. Se han fijado los precios de orientación de todos los productos recogidos en el Reglamento (CE) no 1447/2007 (2) del Consejo para la campaña pesquera de 2008.

(3)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de los productos de la pesca.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Los factores de adaptación utilizados para calcular los precios de retirada y de venta comunitarios a los que se refieren los artículos 20 y 22 del Reglamento (CE) no 104/2000, para la campaña pesquera de 2008, de los productos enumerados en el anexo I de dicho Reglamento figuran en el anexo I.

Artículo 2

Los precios de retirada y de venta comunitarios válidos para la campaña pesquera de 2008 y los productos a los cuales se refieren figuran en el anexo II.

Artículo 3

Los precios de retirada válidos para la campaña pesquera de 2008 en las zonas de desembarque muy alejadas de los principales centros de consumo de la Comunidad y los productos a los que se refieren figuran en el anexo III.

Artículo 4

El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Será aplicable a partir del 1 de enero de 2008.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro

Hecho en Bruselas, el 21 de diciembre de 2007.

Por la Comisión

Joe BORG

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 17 de 21.1.2000, p. 22. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 1759/2006 (DO L 335 de 1.12.2006, p. 3).

(2)  DO L 323 de 8.12.2007, p. 1.


ANEXO I

Factores de adaptación de los productos enumerados en las letras A, B y C del anexo I del Reglamento (CE) no 104/2000

Especie

Talla (1)

Factores de adaptación

Pescado, vaciado con cabeza (1)

Pescado entero (1)

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Arenques de la especie

Clupea harengus

1

0,00

0,47

2

0,00

0,72

3

0,00

0,68

4a

0,00

0,43

4b

0,00

0,43

4c

0,00

0,90

5

0,00

0,80

6

0,00

0,40

7a

0,00

0,40

7b

0,00

0,36

8

0,00

0,30

Sardinas de la especie

Sardina pilchardus

1

0,00

0,51

2

0,00

0,64

3

0,00

0,72

4

0,00

0,47

Mielgas

Squalus acanthias

1

0,60

0,60

2

0,51

0,51

3

0,28

0,28

Pintarrojas

Scyliorhinus spp.

1

0,64

0,60

2

0,64

0,56

3

0,44

0,36

Gallinetas nórdicas

Sebastes spp.

1

0,00

0,81

2

0,00

0,81

3

0,00

0,68

Bacalaos de la especie

Gadus morhua

1

0,72

0,52

2

0,72

0,52

3

0,68

0,40

4

0,54

0,30

5

0,38

0,22

Carboneros

Pollachius virens

1

0,72

0,56

2

0,72

0,56

3

0,71

0,55

4

0,61

0,30

Eglefinos

Melanogrammus aeglefinus

1

0,72

0,56

2

0,72

0,56

3

0,62

0,43

4

0,52

0,36

Merlanes

Merlangius merlangus

1

0,66

0,50

2

0,64

0,48

3

0,60

0,44

4

0,41

0,30

Marucas

Molva spp.

1

0,68

0,56

2

0,66

0,54

3

0,60

0,48

Caballas de la especie

Scomber scombrus

1

0,00

0,72

2

0,00

0,71

3

0,00

0,69

Caballas de la especie

Scomber japonicus

1

0,00

0,77

2

0,00

0,77

3

0,00

0,63

4

0,00

0,47

Engraulidos

Engraulis spp.

1

0,00

0,68

2

0,00

0,72

3

0,00

0,60

4

0,00

0,25

Sollas

Pleuronectes platessa

1

0,75

0,41

2

0,75

0,41

3

0,72

0,41

4

0,52

0,34

Merluzas de la especie

Merluccius merluccius

1

0,90

0,71

2

0,68

0,53

3

0,68

0,52

4

0,56

0,43

5

0,52

0,41

Gallos

Lepidorhombus spp.

1

0,68

0,64

2

0,60

0,56

3

0,54

0,49

4

0,34

0,29

Limanda

Limanda limanda

1

0,71

0,58

2

0,54

0,42

Platija

Platichthys flesus

1

0,66

0,58

2

0,50

0,42

Albacora o atún blanco

Thunnus alalunga

1

0,90

0,81

2

0,90

0,77

Jibia

Sepia officinalis y Rossia macrosoma

1

0,00

0,64

2

0,00

0,64

3

0,00

0,40


Especie

Talla (1)

Factores de adaptación

 

Pescado entero

o eviscerado con cabeza (1)

Pescado sin cabeza (1)

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Rape

Lophius spp.

1

0,61

0,77

 

2

0,78

0,72

3

0,78

0,68

4

0,65

0,60

5

0,36

0,43

 

 

Todas las presentaciones

 

Extra, A (1)

Quisquillas de la especie

Crangon crangon

1

0,59

 

2

0,27

 

 

 

Cocidos en agua

Frescos o refrigerados

 

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Camarón boreal

Pandalus borealis

1

0,77

0,68

 

2

0,27

 

 

Entero (1)

 

Buey

Cancer pagurus

1

0,72

 

2

0,54

 

 

Entero (1)

Cola (1)

E’ (1)

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Cigalas

Nephrops norvegicus

1

0,86

0,86

0,81

2

0,86

0,59

0,68

3

0,77

0,59

0,50

4

0,50

0,41

0,41

 

 

Pescado eviscerado con cabeza (1)

Pescado entero (1)

 

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Lenguado

Solea spp.

1

0,75

0,58

 

2

0,75

0,58

3

0,71

0,54

4

0,58

0,42

5

0,50

0,33


(1)  Las categorías de frescura, talla y presentación son las que se definen en aplicación del artículo 2 del Reglamento (CE) no 104/2000.


ANEXO II

Precios de retirada y de venta comunitarios de los productos enumerados en las letras A, B y C del anexo I del Reglamento (CE) no 104/2000

Especie

Talla (1)

Precios de retirada (en EUR/t)

Pescado eviscerado con cabeza (1)

Pescado entero (1)

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Arenques de la especie

Clupea harengus

1

0

130

2

0

199

3

0

188

4a

0

119

4b

0

119

4c

0

249

5

0

222

6

0

111

7a

0

111

7b

0

100

8

0

83

Sardinas de la especie

Sardina pilchardus

1

0

287

2

0

360

3

0

405

4

0

265

Mielgas

Squalus acanthias

1

667

667

2

567

567

3

311

311

Pintarrojas

Scyliorhinus spp.

1

464

435

2

464

406

3

319

261

Gallinetas nórdicas

Sebastes spp.

1

0

953

2

0

953

3

0

800

Bacalaos de la especie

Gadus morhua

1

1 186

856

2

1 186

856

3

1 120

659

4

889

494

5

626

362

Carboneros

Pollachius virens

1

564

439

2

564

439

3

557

431

4

478

235

Eglefinos

Melanogrammus aeglefinus

1

747

581

2

747

581

3

644

446

4

540

374

Merlanes

Merlangius merlangus

1

637

483

2

618

463

3

579

425

4

396

290

Marucas

Molva spp.

1

826

680

2

801

656

3

728

583

Caballas de la especie

Scomber scombrus

1

0

235

2

0

231

3

0

225

Caballas de la especie

Scomber japonicus

1

0

226

2

0

226

3

0

185

4

0

138

Engraulidos

Engraulis spp.

1

0

880

2

0

932

3

0

776

4

0

324

Sollas

Pleuronectes platessa

1 de enero al 30 de abril de 2008

1

809

442

2

809

442

3

777

442

4

561

367

1 de mayo al 31 de diciembre de 2008

1

1 124

615

2

1 124

615

3

1 079

615

4

779

510

Merluzas de la especie

Merluccius merluccius

1

3 274

2 583

2

2 474

1 928

3

2 474

1 892

4

2 037

1 564

5

1 892

1 492

Gallos

Lepidorhombus spp.

1

1 728

1 626

2

1 525

1 423

3

1 372

1 245

4

864

737

Limanda

Limanda limanda

1

613

501

2

466

362

Platija

Platichtys flesus

1

348

306

2

264

221

Albacora o atún blanco

Thunnus alalunga

1

2 152

1 754

2

2 152

1 667

Jibia

Sepia officinalis y Rossia macrosoma

1

0

1 080

2

0

1 080

3

0

675

 

 

Pescado entero o eviscerado,

con cabeza (1)

Sin cabeza (1)

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Rape

Lophius spp.

1

1 810

4 702

2

2 315

4 397

3

2 315

4 153

4

1 929

3 664

5

1 068

2 626

 

 

Todas las presentaciones

Extra, A (1)

Quisquillas de la especie

Crangon crangon

1

1 431

2

655

 

 

Cocidos en agua

Frescos o refrigerados

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Camarón boreal

Pandalus borealis

1

5 010

1 092

2

1 757


 

 

Precio de venta (en EUR/t)

 

Entero (1)

 

Buey

Cancer pagurus

1

1 297

 

 

2

973

 

 

 

 

Entero (1)

 

Cola (1)

E’ (1)

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Cigalas

Nephrops norvegicus

1

4 727

4 727

3 553

2

4 727

3 243

2 982

3

4 233

3 243

2 193

4

2 749

2 254

1 798

 

 

Pescado eviscerado, con cabeza (1)

Pescado entero (1)

 

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Lenguado

Solea spp.

1

5 212

4 030

 

2

5 212

4 030

 

3

4 934

3 752

 

4

4 030

2 919

 

5

3 475

2 293

 


(1)  Las categorías de frescura, talla y presentación son las que se definen en aplicación del artículo 2 del Reglamento (CE) no 104/2000.


ANEXO III

Precios de retirada en las zonas de desembarque muy alejadas de los principales centros de consumo

Especie

Zona de desembarque

Coeficiente

Talla (1)

Precios de retirada

(en EUR/t)

Pescado eviscerado con cabeza (1)

Pescado entero (1)

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Arenques de la especie

Clupea harengus

Las regiones costeras y las islas de Irlanda

0,90

1

0

117

2

0

179

3

0

170

4a

0

107

Las regiones costeras del este de Ingleterra, de Berwick a Dover.

Las regiones costeras de Escocia a partir de Portpatrick hasta Eyemouth, así como las islas situadas al oeste y al norte de dichas regiones.

Las regiones costeras del condado de Down (Irlanda del Norte).

0,90

1

0

117

2

0

179

3

0

170

4a

0

107

Caballas de la especie

Scomber scombrus

Las regiones costeras y las islas de Irlanda

0,96

1

0

225

2

0

222

3

0

216

Las regiones costeras y las islas de los Condados de Cornwall y de Devon en el Reino Unido

0,95

1

0

223

2

0

220

3

0

214

Merluzas de la especie

Merluccius merluccius

Las regiones costeras que abarcan desde Troon en el suroeste de Escocia hasta Wick en el nordeste de Escocia y las islas situadas al oeste y al norte de dichas regiones

0,75

1

2 456

1 937

2

1 855

1 446

3

1 855

1 419

4

1 528

1 173

5

1 419

1 119

Albacora o atún blanco

Thunnus alalunga

Islas Azores y de Madeira

0,48

1

1 033

842

2

1 033

800

Sardinas de la especie

Sardina pilchardus

Islas Canarias

0,48

1

0

138

2

0

173

3

0

195

4

0

127

Las regiones costeras y las islas de los Condados de Cornwall y Devon en el Reino Unido

0,74

1

0

212

2

0

267

3

0

300

4

0

196

Las regiones costeras atlánticas de Portugal

0,93

2

0

335

0,81

3

0

328


(1)  Las categorías de frescura, talla y presentación son las que se definen en aplicación del artículo 2 del Reglamento (CE) no 104/2000.


22.12.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 340/77


REGLAMENTO (CE) N o 1571/2007 DE LA COMISIÓN

de 21 de diciembre de 2007

por el que se fijan los precios de venta comunitarios de los productos pesqueros enumerados en el anexo II del Reglamento (CE) no 104/2000 del Consejo para la campaña de pesca de 2008

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 104/2000 del Consejo, de 17 de diciembre de 1999, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los productos de la pesca y de la acuicultura (1), y, en particular, su artículo 25, apartados 1 y 6,

Considerando lo siguiente:

(1)

Antes del inicio de la campaña de pesca se fijará para cada producto enumerado en el anexo II del Reglamento (CE) no 104/2000 un precio de venta comunitario a un nivel comprendido entre el 70 % y el 90 % del precio de orientación.

(2)

El Reglamento (CE) no 1447/2007 del Consejo (2) fija los precios de orientación para la campaña de 2008 del conjunto de productos en cuestión.

(3)

Los precios en el mercado varían considerablemente dependiendo de las especies y de la presentación comercial de los productos, en particular, en el caso de los calamares y las merluzas.

(4)

Por lo tanto, a fin de determinar el nivel a partir del cual podrá empezarse a aplicar la medida de intervención prevista en el artículo 25, apartado 2, del Reglamento (CE) no 104/2000, es preciso fijar coeficientes de adaptación para las distintas especies y presentaciones de los productos congelados desembarcados en la Comunidad.

(5)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de los productos de la pesca.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Los precios de venta comunitarios a los que se refiere el artículo 25, apartado 1, del Reglamento (CE) no 104/2000 para la campaña de pesca de 2008 de los productos enumerados en el anexo II de dicho Reglamento, así como las presentaciones y coeficientes de adaptación a los que se refieren, figuran en el anexo del presente Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Será aplicable a partir del 1 de enero de 2008.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 21 de diciembre de 2007.

Por la Comisión

Joe BORG

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 17 de 21.1.2000, p. 22. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1759/2006 (DO L 335 de 1.12.2006, p. 3).

(2)  DO L 323 de 8.12.2007, p. 1.


ANEXO

Precios de venta y coeficientes de adaptación

Especie

Presentación

Coeficiente de adaptación

Nivel de intervención

Precio de venta

(EUR/tonelada)

Fletan negro

(Reinhardtius hippoglossoides)

Entero o eviscerado, con o sin cabeza

1,0

0,85

1 679

Merluza

(Merluccius spp.)

Entero o eviscerado, con o sin cabeza

1,0

0,85

1 032

Filetes individuales

 

 

 

con piel

1,0

0,85

1 280

sin piel

1,1

0,85

1 408

Dorada

(Dentex dentex y Pagellus spp.)

Entero o eviscerado, con o sin cabeza

1,0

0,85

1 355

Pez espada

(Xiphias gladius)

Entero o eviscerado, con o sin cabeza

1,0

0,85

3 432

Gamba Penaeidae

Congelada

 

 

 

a)

Parapenaeus Longirostris

1,0

0,85

3 427

b)

Otras Penaeidae

1,0

0,85

6 646

Jibia

(Sepia officinalis y Rossia macrosoma) y globitos (Sepiola rondeletti)

Congelada

1,0

0,85

1 629

Calamar y pota (Loligo spp.)

 

 

 

 

a)

Loligo patagonica

entero, sin limpiar

1,00

0,85

993

limpiado

1,20

0,85

1 191

b)

Loligo vulgaris

entero, sin limpiar

2,50

0,85

2 482

limpiado

2,90

0,85

2 879

Pulpos

(Octopus spp.)

Congelado

1,00

0,85

1 801

Illex argentinus

entero, sin limpiar

1,00

0,80

695

tubo

1,70

0,80

1 182

Presentación comercial:

:

entero, sin limpiar

:

pescado que no ha sido sometido a ningún tratamiento,

:

limpiado

:

producto que, como mínimo, ha sido eviscerado,

:

tubo

:

cuerpo del calamar, como mínimo eviscerado o descabezado.


22.12.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 340/79


REGLAMENTO (CE) N o 1572/2007 DE LA COMISIÓN

de 21 de diciembre de 2007

por el que se fijan los precios de referencia de algunos productos de la pesca para la campaña de pesca 2008

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 104/2000 del Consejo, de 17 de diciembre de 1999, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los productos de la pesca y de la acuicultura (1), y, en particular, su artículo 29, apartados 1 y 5,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) no 104/2000 establece la posibilidad de fijar anualmente, por categoría de producto, precios de referencia válidos en la Comunidad para los productos que son objeto de una suspensión de derechos arancelarios de conformidad con el artículo 28, apartado 1, del citado Reglamento, y contempla la misma posibilidad para los productos que, en virtud de un régimen de reducción arancelaria consolidado en la OMC o de otro régimen preferencial, deben ajustarse a un precio de referencia.

(2)

En el caso de los productos mencionados en los puntos A y B del anexo I del Reglamento (CE) no 104/2000, el precio de referencia es igual al precio de retirada fijado de conformidad con el artículo 20, apartado 1, del Reglamento citado.

(3)

Los precios de retirada comunitarios de los productos afectados han sido fijados para la campaña de pesca de 2008 por el Reglamento (CE) no 1570/2007 de la Comisión (2).

(4)

El precio de referencia para los restantes productos —distintos de los que figuran en los anexos I y II del Reglamento (CE) no 104/2000— se determina, en particular, a partir de la media ponderada de los valores en aduana registrados en los mercados o puertos de importación de los Estados miembros durante los tres años inmediatamente anteriores a la fecha de fijación del precio de referencia.

(5)

No se considera necesario establecer precios de referencia para todas las especies a las que conciernen los criterios establecidos en el Reglamento (CE) no 104/2000, especialmente para aquellas de las que se efectúan importaciones de escaso volumen a partir de terceros países.

(6)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de los productos de la pesca.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Los precios de referencia de los productos de la pesca para la campaña de pesca de 2008, fijados conforme a lo previsto en el artículo 29 del Reglamento (CE) no 104/2000, se recogen en el anexo del presente Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Será aplicable a partir del 1 de enero de 2008.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 21 de diciembre de 2007.

Por la Comisión

Joe BORG

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 17 de 21.1.2000, p. 22. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 1759/2006 (DO L 335 de 1.12.2006, p. 3).

(2)  Véase la página 69 del presente Diario Oficial.


ANEXO (1)

1.   Precios de referencia de los productos contemplados en el artículo 29, apartado 3, letra a), del Reglamento (CE) no 104/2000

Especie

Talla (2)

Precios de referencia (en EUR/tonelada)

Pescado eviscerado con cabeza (2)

Pescado entero (2)

Código adicional TARIC

Extra, A (2)

Código adicional TARIC

Extra, A (2)

Arenque de la especie

Clupea harengus

ex 0302 40 00

1

 

F011

130

2

 

F012

199

3

 

F013

188

4a

 

F016

119

4b

 

F017

119

4c

 

F018

249

5

 

F015

222

6

 

F019

111

7a

 

F025

111

7b

 

F026

100

8

 

F027

83

Gallinetas nórdicas

(Sebastes spp.)

ex 0302 69 31 y ex 0302 69 33

1

 

F067

953

2

 

F068

953

3

 

F069

800

Bacalaos de la especie

Gadus morhua

ex 0302 50 10

1

F073

1 186

F083

856

2

F074

1 186

F084

856

3

F075

1 120

F085

659

4

F076

889

F086

494

5

F077

626

F087

362

 

 

Cocidos con agua

Frescos o refrigerados

Código adicional TARIC

Extra, A (2)

Código adicional TARIC

Extra, A (2)

Camarones nórdicos

(Pandalus borealis)

ex 0306 23 10

1

F317

5 010

F321

1 092

2

F318

1 757

2.   Precios de referencia de los productos de la pesca contemplados en el artículo 29, apartado 3, letra d), del Reglamento (CE) no 104/2000 del Consejo

Productos

Código adicional TARIC

Presentación

Precio de referencia

(en EUR por tonelada)

1.   

Gallinetas nórdicas

 

 

Enteros:

 

ex 0303 79 35

ex 0303 79 37

F411

descabezados o sin descabezar

960

ex 0304 29 35

ex 0304 29 39

 

Filetes:

 

F412

con espinas («estándar»)

1 953

F413

sin espinas

2 159

F414

bloques en envase directo de un peso máximo de 4 kg

2 285

2.   

Bacalaos

ex 0303 52 10, ex 0303 52 30, ex 0303 52 90, ex 0303 79 41

F416

Enteros, descabezados o sin descabezar

1 084

ex 0304 29 29

 

Filetes:

 

F417

filetes intercalados (interleaved) o en placas industriales con espinas («estándar»)

2 452

F418

filetes intercalados (interleaved) o en placas industriales sin espinas

2 717

F419

filetes individuales o totalmente intercalados (fully interleaved) con piel

2 550

F420

filetes individuales o totalmente intercalados (fully interleaved) sin piel

2 943

F421

bloques en envase directo de un peso máximo de 4 kg

2 903

ex 0304 99 33

F422

Trozos y otras carnes, salvo bloques prensados

1 463

3.   

Carboneros

ex 0304 29 31

 

Filetes:

 

F424

filetes intercalados (interleaved) o en placas industriales con espinas («estándar»)

1 518

F425

filetes intercalados (interleaved) o en placas industriales sin espinas

1 705

F426

filetes individuales o totalmente intercalados (fully interleaved) con piel

1 476

F427

filetes individuales o totalmente intercalados (fully interleaved) sin piel

1 680

F428

bloques en envase directo de un peso máximo de 4 kg

1 768

ex 0304 99 41

F429

Trozos y otras carnes, salvo bloques prensados

986

4.   

Eglefinos

ex 0304 29 33

 

Filetes:

 

F431

filetes intercalados (interleaved) o en placas industriales con espinas («estándar»)

2 264

F432

filetes intercalados (interleaved) o en placas industriales sin espinas

2 606

F433

filetes individuales o totalmente intercalados (fully interleaved) con piel

2 537

F434

filetes individuales o totalmente intercalados (fully interleaved) sin piel

2 710

F435

bloques en envase directo de un peso máximo de 4 kg

2 960

5.   

Abadejos

 

 

Filetes:

 

ex 0304 29 85

F441

filetes intercalados (interleaved) o en placas industriales con espinas («estándar»)

1 147

F442

filetes intercalados (interleaved) o en placas industriales sin espinas

1 324

6.   

Arenques

 

 

Lomos de arenque

 

ex 0304 19 97

ex 0304 99 23

F450

de un peso superior a 80 g por pieza

510

F450

de un peso superior a 80 g por pieza

464


(1)  En el caso de todas las restantes categorías distintas de las mencionadas explícitamente en los puntos 1 y 2 del presente anexo, el código adicional que debe declararse es «F499: Los demás».

(2)  Las categorías de frescura, talla y presentación son las establecidas en virtud de lo dispuesto en el artículo 2 del Reglamento (CE) no 104/2000.


22.12.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 340/83


REGLAMENTO (CE) N o 1573/2007 DE LA COMISIÓN

de 21 de diciembre de 2007

por el que se fija la cuantía de la ayuda al aplazamiento y de la prima a tanto alzado para determinados productos de la pesca durante la campaña 2008

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 104/2000 del Consejo, de 17 de diciembre de 1999, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los productos de la pesca y de la acuicultura (1),

Visto el Reglamento (CE) no 2814/2000 de la Comisión, de 21 de diciembre de 2000, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 104/2000 del Consejo en lo que se refiere a la concesión de una ayuda al aplazamiento para determinados productos de la pesca (2), y, en particular, su artículo 5,

Visto el Reglamento (CE) no 939/2001 de la Comisión, de 14 de mayo de 2001, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 104/2000 del Consejo en lo relativo a la concesión de una ayuda a tanto alzado para determinados productos de la pesca (3), y, en particular, su artículo 5,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) no 104/2000 prevé ayudas por las cantidades de determinados productos frescos retirados del mercado que estén o bien transformadas con vistas a su estabilización y almacenadas, o bien conservadas.

(2)

Las referidas ayudas tienen por objeto ofrecer un estímulo adecuado a las organizaciones de productores para que transformen o conserven los productos que hayan sido retirados del mercado a fin de evitar su destrucción.

(3)

La cuantía de la ayuda deberá fijarse de manera que no se perturbe el equilibrio del mercado de los productos de que se trate y no se falseen las condiciones de competencia.

(4)

El importe de las ayudas no debe sobrepasar los gastos técnicos y financieros que se hayan registrado en la Comunidad durante la campaña de pesca precedente a la campaña considerada en relación con las operaciones indispensables de estabilización y almacenamiento.

(5)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de los productos de la pesca.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

En el anexo del presente Reglamento se fijan, para la campaña de pesca de 2008, las cuantías de la ayuda al aplazamiento, prevista en el artículo 23 del Reglamento (CE) no 104/2000, y de la ayuda a tanto alzado, contemplada en el artículo 24, apartado 4, de ese mismo Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Será aplicable a partir del 1 de enero de 2008.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 21 de diciembre de 2007.

Por la Comisión

Joe BORG

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 17 de 21.1.2000, p. 22. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 1759/2006 (DO L 335 de 1.12.2006, p. 3).

(2)  DO L 326 de 22.12.2000, p. 34.

(3)  DO L 132 de 15.5.2001, p. 10.


ANEXO

1.

Cuantía de la ayuda al aplazamiento para los productos de las secciones A y B del anexo I y para los lenguados (Solea spp.) de la sección C del anexo I del Reglamento (CE) no 104/2000

Métodos de transformación previstos en el artículo 23 del Reglamento (CE) no 104/2000

Importe de la ayuda

(en EUR/tonelada)

1

2

I.

Congelación y almacenamiento de los productos enteros, vaciados y con cabeza o troceados

 

Sardinas de la especie Sardina pilchardus

345

Las demás especies

280

II.

Fileteado, congelación y almacenamiento

375

III.

Salazón y/o desecado, y almacenamiento de productos enteros, vaciados con cabeza, troceados o fileteados

270

IV.

Escabechado y almacenamiento

250

2.

Cuantía de la ayuda al aplazamiento para los demás productos de la sección C del anexo I del Reglamento (CE) no 104/2000

Métodos de transformación y/o conservación previstos en el artículo 23 del Reglamento (CE) no 104/2000

Productos

Importe de la ayuda

(en EUR/tonelada)

1

2

3

I.

Congelación y almacenamiento

Cigalas

(Nephrops norvegicus)

310

Colas de cigalas

(Nephrops norvegicus)

235

II.

Descabezado, congelación y almacenamiento

Cigalas

(Nephrops norvegicus)

285

III.

Cocción, congelación y almacenamiento

Cigalas

(Nephrops norvegicus)

310

Bueyes

(Cancer pagurus)

235

IV.

Pasteurización y almacenamiento

Bueyes

(Cancer pagurus)

375

V.

Conservación en vivero o en jaula

Bueyes

(Cancer pagurus)

210

3.

Cuantía de la prima a tanto alzado para los productos del anexo IV del Reglamento (CE) no 104/2000

Métodos de transformación

Importe de la ayuda

(en EUR/tonelada)

I.

Congelación y almacenamiento de los productos enteros, vaciados y con cabeza o troceados

280

II.

Fileteado, congelación y almacenamiento

375


22.12.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 340/85


REGLAMENTO (CE) N o 1574/2007 DE LA COMISIÓN

de 21 de diciembre de 2007

por el que se fija el importe de la ayuda para el almacenamiento privado de determinados productos de la pesca durante la campaña de pesca 2008

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 104/2000 del Consejo, de 17 de diciembre de 1999, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los productos de la pesca y de la acuicultura (1),

Visto el Reglamento (CE) no 2813/2000 de la Comisión, de 21 de diciembre de 2000, por el que se establecen las modalidades de concesión de la ayuda para el almacenamiento privado de determinados productos de la pesca (2), y, en particular, su artículo 1,

Considerando lo siguiente:

(1)

El importe de la ayuda no debe superar el importe correspondiente a los gastos técnicos y financieros constatados en la Comunidad durante la campaña pesquera anterior a aquella de que se trate.

(2)

Procede conceder la ayuda para el almacenamiento privado de una sola vez para evitar fomentar el almacenamiento durante períodos largos y para reducir los plazos de pago y la carga que suponen los controles.

(3)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de los productos de la pesca.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Para la campaña de pesca 2008, el importe de la ayuda para el almacenamiento privado al que se refiere el artículo 25 del Reglamento (CE) no 104/2000 para los productos enumerados en el anexo II es el siguiente:

primer mes: 210 EUR por tonelada,

segundo mes: 0 EUR por tonelada.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Será aplicable a partir del 1 de enero de 2008.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 21 de diciembre de 2007.

Por la Comisión

Joe BORG

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 17 de 21.1.2000, p. 22. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 1759/2006 (DO L 335 de 1.12.2006, p. 3).

(2)  DO L 326 de 22.12.2000, p. 30.


22.12.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 340/86


REGLAMENTO (CE) N o 1575/2007 DE LA COMISIÓN

de 21 de diciembre de 2007

por el que se fija el valor a tanto alzado de los productos de la pesca retirados del mercado durante la campaña pesquera 2008, que ha de utilizarse en el cálculo de la compensación financiera y del anticipo relacionado con esta

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 104/2000 del Consejo, de 17 de diciembre de 1999, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los productos de la pesca y de la acuicultura (1), y, en particular, su artículo 21, apartados 5 y 8,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) no 104/2000 establece la concesión de una compensación financiera a las organizaciones de productores que efectúen, en determinadas condiciones, retiradas de los productos a que se refieren las letras A y B del anexo I del mismo; de la cuantía de dicha compensación financiera debe descontarse el valor, fijado a tanto alzado, de los productos destinados a fines distintos del consumo humano.

(2)

El Reglamento (CE) no 2493/2001 de la Comisión, de 19 de diciembre de 2001, relativo a la comercialización de determinados productos de la pesca que hayan sido retirados del mercado (2), establece las formas de comercialización de esos productos; es necesario fijar el valor a tanto alzado de estos productos para cada una de dichas formas, tomando en consideración los ingresos medios que puedan obtenerse mediante dicha comercialización en los distintos Estados miembros.

(3)

En virtud del artículo 7 del Reglamento (CE) no 2509/2000 de la Comisión, de 15 de noviembre de 2000, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 104/2000 del Consejo en lo que respecta a la concesión de compensación financiera por la retirada de determinados productos de la pesca (3), se han establecido disposiciones especiales a fin de que, en caso de que una organización o uno de sus miembros comercialice sus productos en un Estado miembro distinto de aquel en el que la organización esté reconocida, dicha comercialización se notifique al organismo encargado de la concesión de la compensación financiera; el organismo antes citado es el del Estado miembro en el que se haya reconocido la organización de productores; en consecuencia, procede que el valor a tanto alzado deducible sea el aplicado en dicho Estado miembro.

(4)

Resulta oportuno aplicar el mismo método de cálculo al anticipo de la compensación financiera establecido en el del artículo 6, apartado 1, del Reglamento (CE) no 2509/2000.

(5)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de los productos de la pesca.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

El valor a tanto alzado que ha de emplearse en los cálculos de la compensación financiera y del anticipo con ella relacionado, para los productos de la pesca retirados por las organizaciones de productores y utilizados para fines distintos del consumo humano, según se especifica en el artículo 21, apartado 5, del Reglamento (CE) no 104/2000, queda fijado para la campaña pesquera de 2008 según se indica en el anexo del presente Reglamento.

Artículo 2

El valor a tanto alzado deducible de la cuantía de la compensación financiera y del anticipo con ella relacionado será el aplicado en el Estado miembro donde se haya reconocido la organización de productores.

Artículo 3

El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Será aplicable a partir del 1 de enero de 2008.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 21 de diciembre de 2007.

Por la Comisión

Joe BORG

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 17 de 21.1.2000, p. 22. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 1759/2006 (DO L 335 de 1.12.2006, p. 3).