ISSN 1725-2512

Diario Oficial

de la Unión Europea

L 132

European flag  

Edición en lengua española

Legislación

50o año
24 de mayo de 2007


Sumario

 

I   Actos adoptados en aplicación de los Tratados CE/Euratom cuya publicación es obligatoria

Página

 

 

REGLAMENTOS

 

 

Reglamento (CE) no 555/2007 de la Comisión, de 23 de mayo de 2007, por el que se establecen valores globales de importación para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

1

 

*

Reglamento (CE) no 556/2007 de la Comisión, de 23 de mayo de 2007, que modifica el Reglamento (CE) no 1622/2000, que fija determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo, por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola, e introduce un código comunitario de prácticas y tratamientos enológicos

3

 

*

Reglamento (CE) no 557/2007 de la Comisión, de 23 de mayo de 2007, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1028/2006 del Consejo, sobre las normas de comercialización de los huevos

5

 

*

Reglamento (CE) no 558/2007 de la Comisión, de 23 de mayo de 2007, relativo a la apertura y gestión de un contingente arancelario para la importación de bovinos machos jóvenes destinados al engorde

21

 

 

Reglamento (CE) no 559/2007 de la Comisión, de 23 de mayo de 2007, que fija el coeficiente de asignación para la expedición de certificados solicitados desde el 14 al 18 de mayo de 2007 para la importación de productos del sector del azúcar al amparo de determinados contingentes arancelarios y acuerdos preferenciales

27

 

*

Reglamento (CE) no 560/2007 de la Comisión, de 23 de mayo de 2007, que modifica el Reglamento (CE) no 883/2001 por el que se establecen las normas de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo en lo que respecta a los intercambios comerciales de productos del sector vitivinícola con terceros países

31

 

 

II   Actos adoptados en aplicación de los Tratados CE/Euratom cuya publicación no es obligatoria

 

 

DECISIONES

 

 

Consejo

 

 

2007/350/CE

 

*

Decisión del Consejo, de 7 de mayo de 2007, por la que se nombra a un miembro titular letón y dos miembros suplentes letones del Comité de las Regiones

33

 

 

2007/351/CE

 

*

Decisión del Consejo, de 7 de mayo de 2007, por la que se nombra un suplente austriaco del Comité de las Regiones

34

 

 

2007/352/CE

 

*

Decisión del Consejo, de 14 de mayo de 2007, por la que se nombra un director adjunto de Europol

35

 

 

IV   Otros actos

 

 

ESPACIO ECONÓMICO EUROPEO

 

*

Decisión del Órgano de Vigilancia de la AELC no 394/06/COL, de 13 de diciembre de 2006, por la que se aprueba el plan actualizado presentado por Noruega para la retirada total de los peces de las explotaciones noruegas afectadas por la anemia infecciosa del salmón (AIS)

36

 

*

Decisión del Órgano de Vigilancia de la AELC no 28/07/COL, de 19 de febrero de 2007, relativa al estatuto de Noruega de estar oficialmente indemne de tuberculosis, brucelosis y leucosis bovina enzoótica por lo que respecta a la cabaña bovina

38

 

*

Decisión del Órgano de Vigilancia de la AELC no 29/07/COL, de 19 de febrero de 2007, por la que se aprueba el plan presentado por Noruega para la vacunación preventiva de las aves que se encuentran en los parques zoológicos contra la gripe aviar altamente patógena

40

 

*

Decisión del Órgano de Vigilancia de la AELC no 30/07/COL, de 19 de febrero de 2007, relativa al programa nacional noruego de control de la tembladera y garantías adicionales relativas al comercio intracomunitario y a la importación en Noruega

42

ES

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres finos son actos de gestión corriente, adoptados en el marco de la política agraria, y que tienen generalmente un período de validez limitado.

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres gruesos y precedidos de un asterisco son todos los demás actos.


I Actos adoptados en aplicación de los Tratados CE/Euratom cuya publicación es obligatoria

REGLAMENTOS

24.5.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 132/1


REGLAMENTO (CE) N o 555/2007 DE LA COMISIÓN

de 23 de mayo de 2007

por el que se establecen valores globales de importación para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 3223/94 de la Comisión, de 21 de diciembre de 1994, por el que se establecen disposiciones de aplicación del régimen de importación de frutas y hortalizas (1), y, en particular, el apartado 1 de su artículo 4,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) no 3223/94 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores a tanto alzado de importación de terceros países correspondientes a los productos y períodos que se precisan en su anexo.

(2)

En aplicación de los criterios antes indicados, los valores globales de importación deben fijarse en los niveles que figuran en el anexo del presente Reglamento.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Los valores globales de importación a que se refiere el artículo 4 del Reglamento (CE) no 3223/94 quedan fijados según se indica en el cuadro del anexo.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el 24 de mayo de 2007.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 23 de mayo de 2007.

Por la Comisión

Jean-Luc DEMARTY

Director General de Agricultura y Desarrollo Rural


(1)  DO L 337 de 24.12.1994, p. 66. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 386/2005 (DO L 62 de 9.3.2005, p. 3).


ANEXO

del Reglamento de la Comisión, de 23 de mayo de 2007, por el que se establecen los valores globales de importación para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

(EUR/100 kg)

Código NC

Código país tercero (1)

Valor global de importación

0702 00 00

MA

39,1

TR

112,4

ZZ

75,8

0707 00 05

JO

151,2

TR

118,7

ZZ

135,0

0709 90 70

TR

106,6

ZZ

106,6

0805 10 20

EG

35,5

IL

56,8

MA

45,4

ZZ

45,9

0805 50 10

AR

59,5

ZA

67,6

ZZ

63,6

0808 10 80

AR

86,4

BR

78,8

CL

84,1

CN

92,5

NZ

114,5

US

120,8

UY

72,0

ZA

88,8

ZZ

92,2

0809 20 95

TR

658,4

ZZ

658,4


(1)  Nomenclatura de países fijada por el Reglamento (CE) no 1833/2006 de la Comisión (DO L 354 de 14.12.2006, p. 19). El código «ZZ» significa «otros orígenes».


24.5.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 132/3


REGLAMENTO (CE) N o 556/2007 DE LA COMISIÓN

de 23 de mayo de 2007

que modifica el Reglamento (CE) no 1622/2000, que fija determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo, por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola, e introduce un código comunitario de prácticas y tratamientos enológicos

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo, de 17 de mayo de 1999, por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola (1), y, en particular, su artículo 46, apartado 1,

Considerando lo siguiente:

(1)

El anexo V, letra A, del Reglamento (CE) no 1493/1999 prevé, en su apartado 3, la posibilidad de una excepción al contenido máximo total de anhídrido sulfuroso cuando las condiciones meteorológicas así lo requieran.

(2)

El Reglamento (CE) no 1622/2000 de la Comisión (2) fija determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999 en lo referente, entre otras cosas, a los contenidos máximos totales de anhídrido sulfuroso. En particular, el artículo 19, apartado 4, dispone la fijación en el anexo XII bis de dicho Reglamento de la lista de los casos en los que los Estados miembros podrán autorizar, debido a las condiciones climáticas, que los contenidos máximos totales de anhídrido sulfuroso inferiores a 300 miligramos por litro se aumenten un máximo de 40 miligramos por litro.

(3)

Mediante nota de 1 de marzo de 2007, el Gobierno francés solicitó poder autorizar, en los vinos de la cosecha de 2006 producidos en el territorio de los departamentos de Bas-Rhin y Haut-Rhin, un aumento máximo de 40 miligramos por litro de los contenidos máximos totales de anhídrido sulfuroso inferiores a 300 miligramos por litro, debido a las condiciones meteorológicas particularmente difíciles. Conviene, por tanto, acceder a dicha solicitud.

(4)

La nota técnica presentada por las autoridades francesas competentes demuestra que las cantidades necesarias de anhídrido sulfuroso deben aumentar respecto a la cantidad admitida normalmente para garantizar una vinificación y una conservación adecuadas de los vinos afectados por estas condiciones desfavorables, así como su comerciabilidad. Esta medida temporal es la única posible para poder utilizar las uvas afectadas por esas condiciones meteorológicas desfavorables para la producción de vinos comercializables. Las medidas efectuadas por el Institut Technique du Vin permiten calcular en aproximadamente el 25 % de la cantidad total producida en esta zona, la cantidad de vinos susceptibles de verse afectados por la presente excepción.

(5)

El Reglamento (CE) no 1622/2000 debe modificarse en consecuencia.

(6)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión del vino.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

El anexo XII bis del Reglamento (CE) no 1622/2000 se sustituye por el texto que figura en el anexo del presente Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 23 de mayo de 2007.

Por la Comisión

Mariann FISCHER BOEL

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 179 de 14.7.1999, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1791/2006 (DO L 363 de 20.12.2006, p. 1).

(2)  DO L 194 de 31.7.2000, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 389/2007 (DO L 97 de 12.4.2007, p. 5).


ANEXO

«ANEXO XII bis

Aumento del contenido máximo total de anhídrido sulfuroso cuando lo requieren las condiciones meteorológicas

(Artículo 19)

 

Año

Estado miembro

Zona(s) vitícola(s)

Vinos en cuestión

1.

2000

Alemania

Todas las zonas vitícolas del territorio alemán

Todos los vinos producidos con uvas cosechadas en el año 2000

2.

2006

Alemania

Las zonas vitícolas de las regiones de Baden-Würtemberg, Baviera, Hessen y Renania-Palatinado

Todos los vinos producidos con uvas cosechadas en el año 2006

3.

2006

Francia

Las zonas vitícolas de los departamentos de Bas Rhin y Haut-Rhin

Todos los vinos producidos con uvas cosechadas en el año 2006»


24.5.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 132/5


REGLAMENTO (CE) N o 557/2007 DE LA COMISIÓN

de 23 de mayo de 2007

por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1028/2006 del Consejo, sobre las normas de comercialización de los huevos

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1028/2006 del Consejo, de 19 de junio de 2006, sobre las normas de comercialización de los huevos (1), y, en particular, su artículo 11,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) no 1028/2006 establece los requisitos básicos que deben cumplir los huevos para su comercialización en la Comunidad. Por motivos de claridad, es preciso establecer nuevas disposiciones de aplicación de esas normas. Procede por lo tanto derogar el Reglamento (CE) no 2295/2003 de la Comisión, de 23 de diciembre de 2003, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 1907/90 del Consejo relativo a determinadas normas de comercialización de los huevos (2), sustituyéndolo por otro Reglamento.

(2)

El Reglamento (CE) no 852/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, relativo a la higiene de los productos alimenticios (3), y el Reglamento (CE) no 853/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, por el que se establecen normas específicas de higiene de los alimentos de origen animal (4), son aplicables a los huevos. Es preciso por lo tanto remitirse en la mayor medida posible a esos Reglamentos horizontales.

(3)

Es necesario determinar las características cualitativas de los huevos de la categoría A con el fin de garantizar que los huevos que se entreguen directamente al consumidor final sean de elevada calidad, y fijar una serie de criterios que puedan ser controlados por los servicios de inspección. Tales características cualitativas deben basarse en la norma no 42 de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas (CEPE/ONU), relativa a la comercialización y los controles de la calidad comercial de los huevos con cáscara que se introduzcan en el comercio internacional entre los países miembros de la CEPE/ONU y que se destinen a esos países.

(4)

La práctica de dejar huevos fríos a temperatura ambiente puede resultar en un fenómeno de condensación que propicie la proliferación de bacterias en la cáscara y, probablemente, su penetración en el huevo. Por consiguiente, los huevos deben almacenarse y transportarse a una temperatura de preferencia constante y, por regla general, no refrigerarse antes de su venta al consumidor final.

(5)

Por lo general, los huevos no deben lavarse ni limpiarse, ya que tales prácticas pueden dañar la cáscara de los huevos, la cual constituye una barrera eficaz contra la entrada de bacterias y presenta una amplia gama de propiedades antimicrobianas para los huevos. Dicho esto, determinadas prácticas, como el tratamiento de los huevos con rayos ultravioletas, no deben considerarse procesos de limpieza. Además, los huevos de la categoría A no deben lavarse debido a los posibles daños que pueden ocasionarse a las barreras físicas, como la cutícula, durante el proceso de lavado o después del mismo. Esos daños pueden favorecer la contaminación con bacterias y la pérdida de humedad a través de la cáscara, con el consiguiente aumento de los riesgos para los consumidores, especialmente si las condiciones subsiguientes de secado y almacenamiento no son óptimas.

(6)

No obstante, en algunos Estados miembros se utilizan, con buenos resultados, sistemas de lavado de huevos que se hallan sujetos a autorización previa y a una aplicación en condiciones minuciosamente controladas. Según el dictamen de la Comisión Técnica de Peligros Biológicos de la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria acerca de los riesgos microbiológicos del lavado de los huevos de mesa, adoptado el 7 de septiembre de 2005 (5) a petición de la Comisión, la práctica del lavado de huevos, según se efectúa en determinados centros de embalaje, puede admitirse desde el punto de vista higiénico siempre que, entre otras medidas, se elabore un código de prácticas para los sistemas de lavado de huevos.

(7)

Los huevos de la categoría A deben clasificarse por peso, y es preciso determinar un número limitado de categorías de peso, a las que corresponderán unos términos claros, como requisito mínimo de etiquetado, lo cual no excluye la aplicación de un etiquetado voluntario adicional en cumplimiento de lo establecido en la Directiva 2000/13/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de marzo de 2000, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de etiquetado, presentación y publicidad de los productos alimenticios (6).

(8)

Únicamente deberán estar autorizadas para clasificar los huevos por categorías de calidad y peso como centros de embalaje las empresas que dispongan de unos locales y un equipo técnico acordes con la importancia y la naturaleza de sus actividades y aptos, por tanto, para la correcta manipulación de los huevos.

(9)

Con el fin de facilitar los controles contemplados en el artículo 7, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1028/2006, deberán fijarse plazos máximos para la clasificación, el marcado y el embalaje de los huevos, así como para el marcado de los estuches.

(10)

Junto con la obligación general de asegurar la trazabilidad de los alimentos, los piensos, los animales destinados a la producción de alimentos o las sustancias destinadas a ser incorporadas a alimentos o a piensos o con probabilidad de serlo en cualquier fase de la producción, transformación y comercialización, introducida por el Reglamento (CE) no 178/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 28 de enero de 2002, por el que se establecen los principios y los requisitos generales de la legislación alimentaria, se crea la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria y se fijan procedimientos relativos a la seguridad alimentaria (7), y con el objetivo de ejecutar los controles pertinentes, se exigirá determinada información sobre los embalajes para transporte que contengan huevos, así como determinados documentos de acompañamiento.

(11)

Para poder llevar a cabo eficazmente los controles contemplados en el artículo 7, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1028/2006, es esencial marcar los huevos con el código del productor en el establecimiento de producción cuando los huevos vayan a entregarse a otro Estado miembro. De conformidad con el artículo 4, apartado 1, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 1028/2006, los huevos de la categoría B deben marcarse con el código del productor y/o con otra indicación si se comercializan en otro Estado miembro. Procede aclarar que, en caso de que el código del productor no baste para distinguir claramente la categoría de calidad, los huevos de la categoría B deberán marcarse con otra indicación.

(12)

Debe para ello determinarse la composición del código del productor contemplado en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1028/2006. Además, es preciso dejar clara la posibilidad de establecer una excepción al requisito de marcado con el código del productor si el equipo técnico de marcado de los huevos no permite el marcado de los huevos resquebrajados o sucios.

(13)

Deben además definirse las características de las demás indicaciones posibles para el marcado de los huevos de la categoría B, según determina el artículo 4, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1028/2006.

(14)

Conforme al artículo 2, apartado 2, letra b), del Reglamento (CEE) no 1907/90 del Consejo, de 26 de junio de 1990, relativo a determinadas normas de comercialización de los huevos (8), las disposiciones de marcado no se aplicaban a los huevos entregados directamente a la industria alimentaria para su transformación. Con el fin de mejorar los controles de ese tipo de entregas, los Estados miembros solo deberían eximir del requisito de marcado a los operadores que así lo soliciten. No obstante, para permitir a los Estados miembros conceder esas excepciones, procede fijar un período transitorio razonable, de un año.

(15)

La Directiva 2000/13/CE establece normas de carácter general aplicables a todos los productos alimenticios comercializados. No obstante, es preciso establecer requisitos de marcado específicos para los estuches.

(16)

El artículo 9 de la Directiva 2000/13/CE define la fecha de duración mínima de un producto alimenticio como la fecha hasta la cual este mantiene sus propiedades específicas, siempre que se almacene en condiciones adecuadas. Por motivos de claridad, debe disponerse que esa fecha no pueda rebasar un plazo superior a 28 días después de la puesta.

(17)

Los huevos pueden venderse con una indicación que ponga de relieve su especial frescura. Con ese fin, debe fijarse un plazo máximo para el uso de ese tipo de indicación.

(18)

Los huevos pueden venderse también con una indicación que ponga de relieve la composición específica del pienso administrado a las gallinas ponedoras. Procede por lo tanto fijar los requisitos mínimos aplicables a ese tipo de indicación.

(19)

Cuando los huevos se vendan a granel, debe ponerse a disposición del consumidor determinada información que habitualmente figura en el estuche.

(20)

Junto a las normas generales de higiene para el envasado y el embalaje de los productos alimenticios, deben establecerse ciertos requisitos adicionales para reducir al máximo el riesgo de deterioro o contaminación de los huevos durante su almacenamiento y su transporte. Esos requisitos deben basarse en la norma CEPE/ONU no 42.

(21)

Los huevos industriales no son aptos para el consumo humano. Procede por lo tanto exigir el uso de precintos o etiquetas especiales para la fácil identificación de los embalajes que contengan esos huevos.

(22)

Solo los centros de embalaje disponen de las instalaciones y el equipo técnico adecuados para el reembalaje de los huevos. Procede por lo tanto restringir toda actividad de reembalaje a dichos centros.

(23)

Las empresas del sector alimentario están obligadas a asegurar la trazabilidad de sus productos de conformidad con el Reglamento (CE) no 178/2002. Los productores, los colectores y los centros de embalaje deben ser obligados a mantener registros específicos adicionales que permitan a los servicios de inspección comprobar el cumplimiento de las normas de comercialización.

(24)

Deben fijarse los métodos y los criterios de ejecución de los controles.

(25)

Procede controlar el cumplimiento de las normas de comercialización por lotes enteros, quedando prohibida la comercialización de un lote determinado, si se detecta que no cumple dichas normas, hasta que pueda demostrarse el cumplimiento de las mismas.

(26)

Los controles del cumplimiento de las normas de comercialización deben prever ciertos márgenes de tolerancia. Esos márgenes han de variar en función de los distintos requisitos y las distintas fases de comercialización.

(27)

Es posible que los terceros países impongan requisitos de comercialización de los huevos distintos de los fijados para la Comunidad. Para facilitar las exportaciones, debe permitirse que los huevos embalados y destinados a su exportación se ajusten a esos requisitos.

(28)

Deben fijarse las condiciones detalladas para la evaluación de la equivalencia de las normas de comercialización con la normativa comunitaria que efectuará la Comisión a petición de terceros países. Deben asimismo establecerse ciertos requisitos para el marcado y el etiquetado de los huevos importados de terceros países.

(29)

Se considera útil que la Comisión disponga de datos sobre el número de instalaciones para gallinas ponedoras registradas.

(30)

Los Estados miembros deben denunciar toda infracción significativa de las normas de comercialización para que se pueda prevenir debidamente a los demás Estados miembros que puedan verse afectados.

(31)

Las existencias de huevos destinados al comercio al por menor en los departamentos franceses de ultramar dependen en parte del suministro procedente del continente europeo. Habida cuenta de la duración del transporte y de las condiciones climáticas, la preservación de los huevos que se transportan a los departamentos franceses de ultramar presupone el cumplimiento de medidas específicas de suministro que incluyen la posibilidad de enviar los huevos refrigerados. Esas medidas especiales pueden justificarse por la actual falta de capacidad de producción de huevos local. En tanto no se desarrolle una capacidad de producción local suficiente, procede prolongar esas medidas excepcionales durante un plazo razonable.

(32)

El artículo 1, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1028/2006 permite a los Estados miembros disponer que determinadas modalidades de venta directa de huevos de los productores a los consumidores finales queden dispensadas del cumplimiento de los requisitos fijados en ese Reglamento. A fin de tener en cuenta las condiciones específicas de la comercialización de huevos en determinadas regiones de Finlandia, las ventas de los productores a los minoristas de esas regiones deben quedar exentas del cumplimiento de los requisitos del Reglamento (CE) no 1028/2006 y del presente Reglamento.

(33)

Los Estados miembros deben garantizar que la cría de gallinas en jaulas no acondicionadas quede prohibida a partir del 1 de enero de 2012 conforme a lo dispuesto en el artículo 5, apartado 2, de la Directiva 1999/74/CE del Consejo (9). La Comisión deberá por lo tanto evaluar, antes de dicha fecha, la aplicación de las disposiciones voluntarias de etiquetado previstas en relación con las jaulas no acondicionadas a fin de determinar si es necesario imponer la obligatoriedad de dicho etiquetado.

(34)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de la carne de aves de corral y de los huevos.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Definiciones

Se aplicarán, según proceda, las definiciones del artículo 2 del Reglamento (CE) no 1028/2006, del artículo 2, apartado 1, del Reglamento (CE) no 852/2004 y del anexo I, puntos 5 y 7.3, del Reglamento (CE) no 853/2004.

Se aplicarán además a efectos del presente Reglamento las definiciones siguientes:

a)

«estuche»: envase que contenga huevos de las categorías A o B, excluidos los embalajes para transporte y los contenedores de huevos industriales;

b)

«venta a granel»: la puesta en venta al pormenor, destinada al consumidor final, de huevos no contenidos en estuches;

c)

«colector»: todo establecimiento registrado con arreglo al artículo 6 del Reglamento (CE) no 852/2004 para la recogida de huevos en las instalaciones de los productores y su entrega a un centro de embalaje, a un mercado que venda exclusivamente a mayoristas cuyas empresas estén autorizadas como centros de embalaje o a la industria alimentaria y no alimentaria;

d)

«fecha de venta»: fecha en la que finaliza el plazo máximo de entrega de los huevos al consumidor final con arreglo al anexo III, sección X, capítulo I, punto 3, del Reglamento (CE) no 853/2004;

e)

«industria alimentaria»: todo establecimiento que produzca ovoproductos destinados al consumo humano, con excepción de los servicios de restauración a gran escala;

f)

«industria no alimentaria»: toda empresa que produzca productos que contengan huevos no destinados al consumo humano;

g)

«servicios de restauración a gran escala»: las colectividades indicadas en el artículo 1, apartado 2, de la Directiva 2000/13/CE;

h)

«huevos industriales»: los huevos no destinados al consumo humano;

i)

«lote»: los huevos, en estuches o a granel, procedentes de un mismo establecimiento de producción o centro de embalaje, situados en un mismo lugar, en los mismos estuches o a granel, con una misma fecha de puesta, de duración mínima o de embalaje, un mismo sistema de cría y, en el caso de los huevos clasificados, una misma categoría de calidad y de peso;

j)

«reembalaje»: el traslado físico de los huevos a otro estuche o el marcado nuevo de un estuche que contenga huevos.

Artículo 2

Características cualitativas de los huevos

1.   Los huevos de la categoría A deben presentar las siguientes características cualitativas:

a)

cáscara y cutícula: de forma normal, limpias e intactas;

b)

cámara de aire: de altura fija no superior a 6 milímetros; no obstante, la altura de los huevos que se comercialicen con la indicación «extra» no podrá ser superior a 4 milímetros;

c)

yema: visible al trasluz solo como una sombra, sin contorno claramente discernible, que se mueva solo levemente al girar el huevo y al volver a colocarlo en una posición central;

d)

clara: transparente y traslúcida;

e)

germen: desarrollo imperceptible;

f)

materia extraña: no permitida;

g)

olor extraño: no permitido.

2.   Los huevos de la categoría A no podrán lavarse o limpiarse antes ni después de su clasificación, excepto cuando se apliquen las disposiciones del artículo 3.

3.   Los huevos de la categoría A no deberán ser sometidos a ningún tratamiento de conservación ni refrigerados en los locales o plantas donde la temperatura se mantenga artificialmente a menos de 5 °C. No obstante, no se considerarán refrigerados los huevos que se hayan mantenido a una temperatura inferior a 5 °C bien en el transcurso de un transporte de duración no superior a 24 horas, bien en locales de venta al por menor o sus anexos durante un plazo máximo de 72 horas.

4.   Se clasificarán en la categoría B los huevos que no reúnan las características cualitativas fijadas en el apartado 1. Los huevos de la categoría A que dejen de presentar esas características podrán ser degradados a la categoría B.

Artículo 3

Huevos lavados

1.   Los Estados miembros que, el 1 de junio de 2003, concedieron a los centros de embalaje una autorización para lavar los huevos, podrán mantener esa autorización siempre que dichos centros se ajusten a las guías nacionales en materia de sistemas de lavado de huevos. Los huevos lavados solo podrán comercializarse en los Estados miembros que hayan concedido esas autorizaciones.

2.   Los Estados miembros mencionados en el apartado 1 deberán fomentar la elaboración de guías nacionales de buenas prácticas aplicables a los sistemas de lavado de huevos empleados por las empresas del sector alimentario, de conformidad con el artículo 8 del Reglamento (CE) no 852/2004.

Artículo 4

Clasificación de los huevos de la categoría A por peso

1.   Los huevos de la categoría A se clasificarán por peso del modo siguiente:

a)

XL, muy grandes: peso ≥ 73 gramos;

b)

L, grandes: peso ≥ 63 gramos y < 73 gramos;

c)

M, medianos: peso ≥ 53 gramos y < 63 gramos;

d)

S, pequeños: peso <53 gramos.

2.   La categoría de peso se indicará mediante las letras o las indicaciones correspondientes del apartado 1, o mediante una combinación de ambas, pudiendo añadirse además las gamas de pesos que sean aplicable. Podrán utilizarse indicaciones adicionales, siempre que estas no puedan confundirse fácilmente con las letras o indicaciones definidas en el apartado 1 y que se ajusten a lo dispuesto en la Directiva 2000/13/CE.

3.   No obstante lo dispuesto en el apartado 1, cuando en un mismo estuche se envasen huevos de la categoría A de diferentes tamaños, se indicará el peso neto mínimo de los huevos en gramos, y se harán figurar en una de las caras exteriores del estuche las palabras «huevos de tamaños diferentes» u otros términos equivalentes.

Artículo 5

Autorización de los centros de embalaje

1.   Únicamente podrán ser autorizadas como centros de embalaje en los términos del artículo 5 del Reglamento (CE) no 1028/2006 las empresas que cumplan las condiciones fijadas en el presente artículo.

2.   La autoridad competente asignará al centro de embalaje un código que incluirá un código inicial correspondiente al Estado miembro interesado, según se especifica en el anexo, punto 2.2, de la Directiva 2002/4/CE de la Comisión (10).

3.   Los centros de embalaje deberán disponer del equipo técnico necesario para garantizar la correcta manipulación de los huevos. Este equipo incluirá, según proceda:

a)

un equipo adecuado para la inspección visual de los huevos cuyo funcionamiento sea automático o esté controlado permanentemente por un operario y que permita examinar la calidad de cada huevo por separado, u otros equipos apropiados;

b)

dispositivos de medición de la altura de la cámara de aire;

c)

equipos para clasificar los huevos según su peso;

d)

una o varias balanzas homologadas para pesar huevos;

e)

equipo para el marcado de los huevos.

Artículo 6

Plazos de clasificación, marcado y embalaje de los huevos y de marcado de los estuches

1.   Los huevos se clasificarán, marcarán y embalarán en los diez días siguientes a su puesta.

2.   Los huevos que se comercialicen con arreglo al artículo 14 se clasificarán, marcarán y embalarán en los cuatro días siguientes a su puesta.

3.   La fecha de duración mínima indicada en el artículo 12, apartado 1, letra d), se marcará en el momento del embalaje conforme a lo establecido en el artículo 9, apartado 2, de la Directiva 2000/13/CE.

Artículo 7

Información indicada en los embalajes para transporte

1.   No obstante lo dispuesto en el artículo 18 del Reglamento (CE) no 178/2002, cada uno de los embalajes para transporte que contengan huevos será identificado por el productor en el establecimiento de producción con:

a)

el nombre y apellido y la dirección del productor;

b)

el código del productor;

c)

el número de huevos y/o su peso;

d)

la fecha o el período de puesta;

e)

la fecha de expedición.

Los centros de embalaje a los que se suministren huevos sin embalar procedentes de unidades de producción propias y situadas en el mismo establecimiento podrán proceder ellos mismos a la identificación de los embalajes para transporte.

2.   La información indicada en el apartado 1 se aplicará a los embalajes para transporte y se consignará en los documentos de acompañamiento. Todo operador que intervenga en el proceso y a quien se entreguen los huevos deberá conservar una copia de esos documentos. Los documentos de acompañamiento originales quedarán en poder de los centros de embalaje que clasifiquen los huevos.

Cuando los lotes recibidos por un colector se subdividan para su entrega a más de un operador, los documentos de acompañamiento podrán sustituirse por las etiquetas para contenedores de transporte adecuadas, siempre que estas incluyan la información indicada en el apartado 1.

3.   La información contemplada en el apartado 1, aplicada a los embalajes para transporte, no se modificará y se mantendrá en los embalajes para transporte hasta que se extraigan de ellos los huevos para su clasificación, marcado y embalaje inmediatos.

Artículo 8

Marcado de los huevos para entregas trasfronterizas

1.   Los huevos entregados por un establecimiento de producción a un colector, un centro de embalaje o una industria no alimentaria situados en otro Estado miembro se marcarán con el código del productor antes de salir del establecimiento de producción.

2.   El Estado miembro en cuyo territorio esté ubicado el establecimiento de producción podrá conceder una excepción al requisito establecido en el apartado 1 cuando el productor haya firmado un contrato de entrega con un centro de embalaje en otro Estado miembro que exija un marcado acorde con lo dispuesto en el presente Reglamento. Esa excepción solo se podrá conceder a petición de los dos operadores interesados y previa autorización por escrito del Estado miembro donde esté ubicado el centro de embalaje. En esos casos, el envío irá acompañado de una copia del contrato de entrega.

3.   La duración mínima de los contratos de entrega mencionados en el apartado 2 deberá ser de un mes.

4.   Los servicios de inspección contemplados en el artículo 7, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1028/2006, tanto de los Estados miembros interesados como de los posibles Estados miembros de tránsito, deberán ser informados con antelación de toda excepción que vaya a concederse al amparo del apartado 2 del presente artículo.

5.   Los huevos de la categoría B que se comercialicen en otro Estado miembro deberán marcarse con arreglo a lo dispuesto en el artículo 4, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1028/2006 y, cuando así proceda, ostentar una indicación acorde con el artículo 10 del presente Reglamento para asegurar que pueden distinguirse fácilmente de los huevos de la categoría A.

Artículo 9

Código del productor

1.   El código del productor se compondrá de los códigos y las letras indicados en el anexo, punto 2, de la Directiva 2002/4/CE. Deberá ser fácilmente visible y claramente legible y tener una altura mínima de 2 milímetros.

2.   Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 4, apartado 1, párrafo tercero, del Reglamento (CE) no 1028/2006, cuando resulte imposible por motivos técnicos marcar los huevos resquebrajados o sucios, el marcado con el código del productor no será obligatorio.

Artículo 10

Indicaciones en los huevos de la categoría B

La indicación prevista en el artículo 4, apartado 1, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 1028/2006 será un círculo de al menos 12 milímetros de diámetro dentro del cual figurará una letra «B» de una altura mínima de 5 milímetros, o un punto de color fácilmente visible de al menos 5 milímetros de diámetro.

Artículo 11

Marcado de los huevos directamente entregados a la industria alimentaria

1.   Hasta el 30 de junio de 2008, las obligaciones de marcado establecidas en el artículo 4, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1028/2006 no se aplicarán a los huevos producidos en la Comunidad y directamente recogidos de sus proveedores habituales por los operadores de la industria alimentaria autorizados con arreglo al artículo 4 del Reglamento (CE) no 853/2004. En ese caso, la entrega se efectuará bajo la total responsabilidad de los operadores de la industria alimentaria, quienes se comprometerán consiguientemente a utilizar los huevos exclusivamente para la transformación.

2.   A partir del 1 de julio de 2008, los Estados miembros podrán eximir a los operadores que así lo soliciten de las obligaciones de marcado fijadas en el artículo 4, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1028/2006 cuando los establecimientos de producción entreguen directamente los huevos a la industria alimentaria.

Artículo 12

Marcado de los estuches

1.   Los estuches que contengan huevos de la categoría A deberán llevar en una de sus caras exteriores, en letras claramente visibles y perfectamente legibles, las indicaciones siguientes:

a)

el código del centro de embalaje;

b)

la categoría de calidad; los estuches podrán marcarse con las palabras «Categoría A» o con la letra «A», combinadas o no con la palabra «frescos»;

c)

la categoría de peso conforme al artículo 4, apartado 2, del presente Reglamento;

d)

la fecha de duración mínima conforme al artículo 13 del presente Reglamento;

e)

las palabras «huevos lavados», para los huevos lavados conforme al artículo 3 del presente Reglamento;

f)

como condición especial de almacenamiento conforme al artículo 3, apartado 1, punto 6, de la Directiva 2000/13/CE, una indicación que recomiende a los consumidores que conserven los huevos en el frigorífico.

2.   Además de cumplir los requisitos establecidos en el apartado 1, los estuches que contengan huevos de la categoría A deberán llevar en una de sus caras exteriores, en letras claramente visibles y perfectamente legibles, el sistema de cría de las gallinas ponedoras.

Para la identificación del sistema de cría se emplearán únicamente los términos siguientes:

a)

para la cría convencional, los términos indicados en la parte A del anexo I, pero solo si se cumplen las condiciones pertinentes establecidas en el anexo II;

b)

para la producción ecológica, los términos fijados en el artículo 2 del Reglamento (CEE) no 2092/91 del Consejo (11).

El significado del código del productor se explicará en el exterior o en el interior del estuche.

Cuando las gallinas ponedoras se críen en sistemas de producción conformes a los requisitos del capítulo III de la Directiva 1999/74/CE, la indicación del método de cría podrá completarse con alguna de las indicaciones recogidas en la parte B del anexo I del presente Reglamento.

3.   El apartado 2 se aplicará sin perjuicio de posibles medidas técnicas nacionales que impongan mayores exigencias que los requisitos mínimos establecidos en el anexo II y se apliquen únicamente a los productores del Estado miembro interesado, siempre y cuando sean compatibles con la legislación comunitaria.

4.   Los estuches que contengan huevos de la categoría B deberán llevar en una de sus caras exteriores, en letras claramente visibles y perfectamente legibles:

a)

el código del centro de embalaje;

b)

la categoría de calidad; los estuches se marcarán con las palabras «Categoría B» o con la letra «B»;

c)

la fecha de embalaje.

5.   Los Estados miembros podrán exigir que las etiquetas de los estuches de huevos producidas en su territorio se coloquen de tal forma que se desgarren al abrir los estuches.

Artículo 13

Indicación de la fecha de duración mínima

La fecha de duración mínima contemplada en el artículo 3, apartado 1, punto 5, de la Directiva 2000/13/CE no deberá rebasar un plazo superior a 28 días después de la puesta. Cuando se indique el período de puesta, la fecha de duración mínima se determinará a partir del primer día de ese período.

Artículo 14

Estuches marcados con la indicación «Extra»

1.   Los estuches que contengan huevos de la categoría A podrán marcarse con las indicaciones adicionales de calidad «extra» o «extra frescos» hasta el noveno día después de la puesta.

2.   Cuando se utilicen las indicaciones mencionadas en el apartado 1, la fecha de puesta y el plazo límite de nueve días figurarán de forma claramente visible y perfectamente legible en el estuche.

Artículo 15

Indicación del sistema de alimentación de las gallinas ponedoras

Cuando se utilice alguna indicación acerca del sistema de alimentación de las gallinas ponedoras, se aplicarán los requisitos mínimos siguientes:

a)

solo podrá hacerse referencia a los cereales como ingrediente alimentario cuando representen como mínimo el 60 % en peso de la composición del pienso, el cual no podrá además contener más de un 15 % de subproductos de cereales;

b)

sin perjuicio del cumplimiento del porcentaje mínimo del 60 % fijado en la letra a), cuando se haga referencia a un cereal concreto, este deberá representar como mínimo el 30 % de la composición del pienso utilizado. En caso de referencia específica a más de un cereal, cada uno de esos cereales deberá representar como mínimo el 5 % de la composición del pienso.

Artículo 16

Información que debe proporcionarse en las ventas de huevos a granel

Cuando los huevos se vendan a granel, deberá facilitarse la información siguiente de forma claramente visible y perfectamente legible para el consumidor:

a)

las categorías de calidad;

b)

las categorías de peso con arreglo al artículo 4;

c)

una indicación del sistema de cría de las gallinas ponedoras equivalente a la mencionada en el artículo 12, apartado 2;

d)

una explicación del significado del código del productor;

e)

la fecha de duración mínima.

Artículo 17

Calidad de los estuches

Sin perjuicio de los requisitos del anexo II, capítulo X, del Reglamento (CE) no 852/2004, los estuches deberán ser resistentes a los golpes, estar secos, limpios y en buen estado de mantenimiento y estar fabricados con materiales que protejan a los huevos de olores extraños y posibles alteraciones de la calidad.

Artículo 18

Huevos industriales

Los huevos industriales se comercializarán en contenedores provistos de un precinto o una etiqueta de color rojo.

En esos precintos y esas etiquetas figurará:

a)

el nombre y apellido y la dirección del operador destinatario de los huevos;

b)

el nombre y apellido y la dirección del operador remitente de los huevos;

c)

las palabras «HUEVOS INDUSTRIALES» en letras mayúsculas de 2 centímetros de altura y las palabras «no aptos para el consumo humano» en letras de al menos 8 milímetros de altura.

Artículo 19

Reembalaje

Los huevos de la categoría A embalados solo podrán ser reembalados por los centros de embalaje. Cada estuche contendrá únicamente huevos de un mismo lote.

Artículo 20

Registros que deben mantener los productores

1.   Los productores llevarán un registro de los sistemas de cría que especificará, para cada uno de esos sistemas:

a)

la fecha de instalación, la edad en el momento de la instalación y el número de gallinas ponedoras;

b)

la fecha de retirada y el número de gallinas retiradas;

c)

la producción diaria de huevos;

d)

el número y/o el peso de huevos vendidos diariamente o entregados diariamente por otros medios;

e)

los nombres y apellidos y las direcciones de los compradores.

2.   Cuando se indique el sistema de cría de conformidad con el artículo 15 del presente Reglamento, los productores deberán, sin perjuicio del cumplimiento de los requisitos fijados en el anexo I, parte A.III, del Reglamento (CE) no 852/2004, llevar un registro de la información que se indica a continuación, especificando para cada sistema de cría utilizado:

a)

la cantidad y el tipo de piensos suministrados o mezclados en la explotación;

b)

la fecha de la entrega del pienso.

3.   Cuando un productor aplique distintos sistemas de cría en un mismo establecimiento de producción, la información indicada en los apartados 1 y 2 se desglosará por gallineros.

4.   A efectos del cumplimiento del presente artículo, en lugar de mantener registros de las ventas y las entregas, los productores podrán archivar las facturas y los albaranes correspondientes, siempre que figure en ellos la información indicada en los apartados 1 y 2.

Artículo 21

Registros que deben mantener los colectores

1.   Los colectores registrarán por separado, por sistemas de cría y días:

a)

las cantidades de huevos recogidos, desglosadas por productores, con el nombre y apellido, la dirección y el código de los productores, además de la fecha o el período de puesta;

b)

las cantidades de huevos entregadas a los centros de embalaje correspondientes, desglosadas por productores, con el nombre y apellido, la dirección, el código de dichos centros y la fecha o el período de puesta.

2.   A efectos del cumplimiento del presente artículo, en lugar de mantener registros de las ventas y las entregas, los colectores podrán archivar las facturas y los albaranes correspondientes, siempre que figure en ellos la información indicada en el apartado 1.

Artículo 22

Registros que deben mantener los centros de embalaje

1.   Los centros de embalaje registrarán por separado, por sistemas de cría y días:

a)

las cantidades de huevos sin clasificar recogidos, desglosadas por productores, con el nombre y apellido, la dirección y el código de los productores, además de la fecha o el período de puesta;

b)

tras la clasificación de los huevos, las cantidades desglosadas por categorías de calidad y de peso;

c)

las cantidades de huevos clasificados procedentes de otros centros de embalaje, con el código de esos centros y la fecha de duración mínima;

d)

las cantidades de huevos no clasificados entregadas a otros centros de embalaje, desglosadas por productores, con los códigos de esos centros y la fecha o el período de puesta;

e)

el número y/o el peso de los huevos entregados, por categorías de calidad y de peso, por fecha de embalaje en el caso de los huevos de categoría B o fecha de duración mínima en el caso de los huevos de la categoría A, y por comprador, con el nombre y apellido y la dirección de este último.

Los centros de embalaje deberán actualizar semanalmente sus registros de existencias.

2.   Cuando los huevos de la categoría A y sus estuches lleven una indicación acerca del sistema de alimentación de las gallinas ponedoras de conformidad con el artículo 15, los centros de embalaje que utilicen esas indicaciones registrarán los datos por separado con arreglo a lo establecido en el apartado 1.

3.   A efectos del cumplimiento del presente artículo, en lugar de mantener registros de las ventas y las entregas, los centros de embalaje podrán archivar las facturas y los albaranes correspondientes, siempre que figure en ellos la información indicada en los apartados 1 y 2.

Artículo 23

Plazos de mantenimiento de los registros

Los registros y archivos mencionados en el artículo 7, apartado 2, y en los artículos 20, 21 y 22 se mantendrán durante un plazo mínimo de doce meses a partir de la fecha de su creación.

Artículo 24

Inspección de los operadores

1.   Además de someterse a muestreos aleatorios, los operadores serán objeto de inspecciones cuya frecuencia determinarán los servicios de inspección a partir de un análisis de riesgo conforme al artículo 7, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1028/2006, teniendo en cuenta al menos los factores siguientes:

a)

los resultados de controles anteriores;

b)

la complejidad de los circuitos de comercialización seguidos por los huevos;

c)

el grado de segmentación del establecimiento de producción o el centro de embalaje;

d)

la cantidad de huevos producidos o embalados;

e)

todo cambio sustancial con relación a los años anteriores en el tipo de huevos producidos o tratados, o en su modo de comercialización.

2.   Las inspecciones se llevarán a cabo periódicamente y serán inopinadas. Los registros mencionados en los artículos 20, 21 y 22 se pondrán a disposición de los servicios de inspección en cuanto estos así los soliciten.

Artículo 25

Decisiones en caso de incumplimiento

1.   Las decisiones que adopten los servicios de inspección tras las inspecciones contempladas en el artículo 24 y como consecuencia del incumplimiento del presente Reglamento deberán referirse a la totalidad del lote controlado.

2.   Cuando se considere que el lote controlado no se ajusta a las disposiciones del presente Reglamento, el servicio de inspección prohibirá su comercialización o su importación, si procede de un tercer país, en tanto y en la medida en que no se aporte la prueba de que se han subsanado las causas de su no conformidad con las disposiciones del presente Reglamento.

3.   El servicio de inspección que haya efectuado el control comprobará si el lote rechazado ha sido puesto en conformidad con las disposiciones del presente Reglamento o si dicha operación está en curso.

Artículo 26

Márgenes de tolerancia para los defectos de calidad

1.   En el control de los lotes de huevos de la categoría A se aplicarán los siguientes márgenes de tolerancia:

a)

en el centro de embalaje, justo antes de la salida: un 5 % de huevos que presenten defectos de calidad;

b)

en las demás fases de comercialización: un 7 % de huevos que presenten defectos de calidad.

2.   En el caso de los huevos comercializados con las indicaciones «extra» o «extra frescos», no se admitirá margen de tolerancia alguno en cuanto a la altura de la cámara de aire en el momento del embalaje o de la importación.

3.   Cuando el lote controlado contenga menos de 180 huevos, los porcentajes indicados en el apartado 1 se multiplicarán por dos.

Artículo 27

Márgenes de tolerancia para el peso de los huevos

1.   Salvo en el supuesto previsto en el artículo 4, apartado 3, en el control de los lotes de huevos de la categoría A se aplicará un margen de tolerancia referente al peso unitario de los huevos. Los lotes de este tipo podrán contener un 10 % como máximo de huevos de las categorías de peso inmediatas a la indicada en el embalaje, pero no más de un 5 % de huevos de la categoría de peso inmediatamente inferior.

2.   Cuando el lote controlado contenga menos de 180 huevos, los porcentajes indicados en el apartado 1 se multiplicarán por dos.

Artículo 28

Márgenes de tolerancia para el marcado de los huevos

En el control de los lotes y los estuches se aplicará un margen de tolerancia del 20 % de huevos con marcas ilegibles.

Artículo 29

Huevos para exportación a terceros países

Los huevos embalados y destinados a su exportación podrán quedar sujetos a requisitos de calidad, marcado y etiquetado distintos de los establecidos en el Reglamento (CE) no 1028/2006 y en el presente Reglamento, o a requisitos adicionales.

Artículo 30

Huevos importados

1.   Toda evaluación de equivalencia efectuada con arreglo al artículo 6, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1028/2006 incluirá un examen del cumplimiento efectivo de los requisitos del presente Reglamento por los operadores del tercer país correspondiente. Las evaluaciones de equivalencia se actualizarán periódicamente.

La Comisión publicará el resultado de las evaluaciones en el Diario Oficial de la Unión Europea.

2.   Los huevos importados de terceros países se marcarán de forma clara y legible en el país de origen con el código de país ISO 3166.

3.   Los estuches que contengan huevos procedentes de países que no proporcionen garantías suficientes en cuanto a la equivalencia de las normas según lo dispuesto en el artículo 6, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1028/2006 deberán llevar en una de sus caras exteriores, en letras claramente visibles y perfectamente legibles:

a)

el país de origen;

b)

el sistema de cría como «no conforme a las normas CE».

Artículo 31

Presentación de informes

Antes del 1 de abril de cada año, los Estados miembros notificarán por vía electrónica a la Comisión el número de establecimientos de producción, desglosados por sistemas de cría, indicando la capacidad máxima de cada establecimiento (número de aves presentes en un momento determinado).

Artículo 32

Notificación de las infracciones

En un plazo de cinco días hábiles, los Estados miembros notificarán por vía electrónica a la Comisión toda infracción detectada por los servicios de inspección o toda sospecha grave de infracción que pueda afectar al comercio intracomunitario de huevos. Se considera que el comercio intracomunitario se ve afectado sobre todo cuando los operadores que producen o comercializan huevos para su venta en otro Estado miembro cometen graves infracciones.

Artículo 33

Excepciones aplicables a los departamentos franceses de ultramar

1.   No obstante lo dispuesto en el artículo 2, apartado 3, los huevos destinados al comercio al por menor en los departamentos franceses de ultramar podrán enviarse refrigerados a esos departamentos. En tal caso, la fecha de venta podrá diferirse hasta 33 días.

2.   En el supuesto contemplado en el apartado 1 del presente artículo, además de cumplirse los requisitos establecidos en los artículos 12 y 16, deberán indicarse en una de las caras exteriores del estuche los términos «huevos refrigerados» junto con los pormenores relativos a la refrigeración.

La marca distintiva de los huevos refrigerados será un triángulo equilátero de 10 milímetros de lado como mínimo.

Artículo 34

Excepciones aplicables a determinadas regiones de Finlandia

Los huevos vendidos directamente por los productores a los minoristas de las regiones indicadas en el anexo III quedarán exentos del cumplimiento de los requisitos del Reglamento (CE) no 1028/2006 y del presente Reglamento. No obstante, deberá especificarse debidamente el sistema de cría de conformidad con el artículo 12, apartado 2, y con el artículo 16, letra c), del presente Reglamento.

Artículo 35

Evaluación de algunas prácticas en materia de etiquetado voluntario

No más tarde del 31 de diciembre de 2009, la Comisión evaluará el uso que se haya hecho del etiquetado voluntario contemplado en el artículo 12, apartado 2, último párrafo, con vistas a otorgarle carácter obligatorio en caso necesario.

Artículo 36

Derogación

Queda derogado el Reglamento (CE) no 2295/2003 con efecto a partir del 1 de julio de 2007.

Las referencias al Reglamento derogado se considerarán referencias al presente Reglamento y deberán leerse de acuerdo con el cuadro de correspondencias que figura en el anexo IV.

Artículo 37

Entrada en vigor

El presente Reglamento entrará en vigor el séptimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Será aplicable a partir del 1 de julio de 2007.

El artículo 33 se aplicará hasta el 30 de junio de 2009.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 23 de mayo de 2007.

Por la Comisión

Mariann FISCHER BOEL

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 186 de 7.7.2006, p. 1.

(2)  DO L 340 de 24.12.2003, p. 16. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 2001/2006 (DO L 379 de 28.12.2006, p. 39).

(3)  DO L 139 de 30.4.2004, p. 1. Versión corregida en el DO L 226 de 25.6.2004, p. 3.

(4)  DO L 139 de 30.4.2004, p. 55. Versión corregida en el DO L 226 de 25.6.2004, p. 22. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1791/2006 del Consejo (DO L 363 de 20.12.2006, p. 1).

(5)  Diario de la EFSA (2005) 269, pp. 1 a 39.

(6)  DO L 109 de 6.5.2000, p. 29. Directiva modificada en último lugar por la Directiva 2006/142/CE de la Comisión (DO L 368 de 23.12.2006, p. 110).

(7)  DO L 31 de 1.2.2002, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 575/2006 (DO L 100 de 8.4.2006, p. 3).

(8)  DO L 173 de 6.7.1990, p. 5. Reglamento derogado por el Reglamento (CE) no 1028/2006 con efecto a partir del 1 de julio de 2007.

(9)  DO L 203 de 3.8.1999, p. 53. Directiva modificada por el Reglamento (CE) no 806/2003 (DO L 122 de 16.5.2003, p. 1).

(10)  DO L 30 de 31.1.2002, p. 44.

(11)  DO L 198 de 22.7.1991, p. 1.


ANEXO I

PARTE A

Términos mencionados en el artículo 12, apartado 2, párrafo segundo, letra a)

Código de lengua

1

2

3

BG

«яйца от кокошки – свободно отглеждане на открито»

«яйца от кокошки – подово отглеждане»

«яйца от кокошки – клетъчно отглеждане»

ES

«Huevos de gallinas camperas»

«Huevos de gallinas criadas en el suelo»

«Huevos de gallinas criadas en jaula»

CS

«Vejce nosnic ve volném výběhu»

«Vejce nosnic v halách»

«Vejce nosnic v klecích»

DA

«Frilandsæg»

«Skrabeæg»

«Buræg»

DE

«Eier aus Freilandhaltung»

«Eier aus Bodenhaltung»

«Eier aus Käfighaltung»

ET

«Vabalt peetavate kanade munad»

«Õrrekanade munad»

«Puuris peetavate kanade munad»

EL

«Αυγά ελεύθερης βοσκής»

«Αυγά αχυρώνα ή αυγά στρωμνής»

«Αυγά κλωβοστοιχίας»

EN

«Free range eggs»

«Barn eggs»

«Eggs from caged hens»

FR

«Oeufs de poules élevées en plein air»

«Oeufs de poules élevées au sol»

«Oeufs de poules élevées en cage»

GA

«Uibheacha saor-raoin»

«Uibheacha sciobáil»

«Uibheacha ó chearca chúbarnaí»

IT

«Uova da allevamento all'aperto»

«Uova da allevamento a terra»

«Uova da allevamento in gabbie»

LV

«Brīvās turēšanas apstākļos dētās olas»

«Kūtī dētas olas»

«Sprostos dētas olas»

LT

«Laisvai laikomų vištų kiaušiniai»

«Ant kraiko laikomų vištų kiaušiniai»

«Narvuose laikomų vištų kiaušiniai»

HU

«Szabad tartásban termelt tojás»

«Alternatív tartásban termelt tojás»

«Ketreces tartásból származó tojás»

MT

«Bajd tat-tiġieg imrobbija barra»

«Bajd tat-tiġieġ imrobbija ma’l-art»

«Bajd tat-tiġieġ imrobbija filgaġeġ»

NL

«Eieren van hennen met vrije uitloop»

«Scharreleieren»

«Kooieieren»

PL

«Jaja z chowu na wolnym wybiegu»

«Jaja z chowu ściółkowego»

«Jaja z chowu klatkowego»

PT

«Ovos de galinhas criadas ao ar livre»

«Ovos de galinhas criadas no solo»

«Ovos de galinhas criadas em gaiolas»

RO

«Ouă de găini crescute în aer liber»

«Ouă de găini crescute în hale la sol»

«Ouă de găini crescute în baterii»

SK

«Vajcia z chovu na voľnom výbehu»

«Vajcia z podostieľkového chovu»

«Vajcia z klietkového chovu»

SL

«Jajca iz proste reje»

«Jajca iz hlevske reje»

«Jajca iz baterijske reje»

FI

«Ulkokanojen munia»

«Lattiakanojen munia»

«Häkkikanojen munia»

SV

«Ägg från utehöns»

«Ägg från frigående höns inomhus»

«Ägg från burhöns»


PARTE B

Términos mencionados en el artículo 12, apartado 2, párrafo cuarto

Código de lengua

 

BG

«уголемени клетки»

ES

«Jaulas acondicionadas»

CS

«Obohacené klece»

DA

«Stimulusberigede bure»

DE

«ausgestalteter Käfig»

ET

«Täiustatud puurid»

EL

«Αναβαθμισμένοι/Διευθετημένοι κλωβοί»

EN

«Enriched cages»

FR

«Cages aménagées»

GA

«Cásanna Saibhrithe»

IT

«Gabbie attrezzate»

LV

«Uzlaboti būri»

LT

«Pagerinti narveliai»

HU

«Feljavított ketrecek»

MT

«Gaġġeg arrikkiti»

NL

«Aangepaste kooi» of «Verrijkte kooi»

PL

«Klatki ulepszone»

PT

«Gaiolas melhoradas»

RO

«Cuști îmbunătățite»

SK

«Obohatené klietky»

SL

«Obogatene kletke»

FI

«Varustellut häkit»

SV

«Inredd bur»


ANEXO II

Requisitos mínimos para los sistemas de producción de los distintos sistemas de cría de gallinas ponedoras

1.

Los «huevos de gallinas camperas» deben producirse en sistemas de producción que cumplan como mínimo las condiciones fijadas en el artículo 4 de la Directiva 1999/74/CE.

Concretamente, deben cumplirse las condiciones siguientes:

a)

las gallinas deben poder acceder de forma ininterrumpida y durante todo el día a un espacio al aire libre. No obstante, este requisito no impide a los productores restringir dicho acceso durante un período limitado por las mañanas, conforme a las buenas prácticas agrarias habituales, que incluyen las buenas prácticas ganaderas.

Cuando sean aplicables otras restricciones, incluidas las de tipo veterinario, adoptadas conforme al Derecho comunitario con fines de protección sanitaria y zoosanitaria y cuyo efecto sea limitar el acceso de las gallinas a los espacios al aire libre, los huevos podrán seguir comercializándose como «huevos de gallinas camperas» durante el período que dure la restricción, pero, bajo ninguna circunstancia, durante más de doce semanas;

b)

los espacios al aire libre accesibles para las gallinas estarán cubiertos de vegetación en su mayor parte y no se utilizarán con otros fines, salvo como huertos frutales, terrenos forestales o pastos, siempre que esta última opción esté autorizada por las autoridades competentes;

c)

la densidad máxima de población de los espacios al aire libre no superará en ningún momento 2 500 gallinas por hectárea de terreno disponible para las aves o una gallina por cada 4 m2. No obstante, cuando se disponga de 10 m2 por gallina como mínimo, se practique la rotación y las gallinas puedan acceder a la totalidad de la superficie durante toda la vida de la manada, cada cercado utilizado deberá tener en todo momento al menos 2,5 m2 por gallina;

d)

los espacios al aire libre no podrán rebasar un radio de 150 metros desde la trampilla de salida del edificio más cercana. No obstante, esa distancia podrá ampliarse a 350 metros desde la trampilla de salida del edificio más cercana, siempre que el espacio al aire libre tenga distribuido de forma equilibrada un número suficiente de refugios con arreglo al artículo 4, apartado 1, punto 3, letra b), inciso ii), de la Directiva 1999/74/CE.

2.

Los «huevos de gallinas criadas en el suelo» deben producirse en sistemas de producción que cumplan como mínimo las condiciones fijadas en el artículo 4 de la Directiva 1999/74/CE.

3.

Los «huevos de gallinas criadas en jaulas» deben producirse en sistemas de producción que cumplan como mínimo:

las condiciones fijadas en el artículo 5 de la Directiva 1999/74/CE, hasta el 31 de diciembre de 2011, o

las condiciones fijadas en el artículo 6 de la Directiva 1999/74/CE.

4.

En el caso de los establecimientos que tengan menos de 350 gallinas ponedoras o que críen gallinas ponedoras de reproducción, los Estados miembros podrán autorizar excepciones a lo dispuesto en los puntos 1 y 2 del presente anexo en lo que respecta a las obligaciones establecidas en el artículo 4, apartado 1, punto 1, letra d), segunda frase, punto 1, letra e), punto 2, punto 3, letra a), inciso i), y punto 3, letra b), inciso i), de la Directiva 1999/74/CE.


ANEXO III

Regiones de Finlandia contempladas en el artículo 34

Las provincias de:

Lappi,

Oulu,

las regiones de Carelia Septentrional y Savo Septentrional de la provincia de Finlandia Oriental,

Åland.


ANEXO IV

Cuadro de correspondencias mencionado en el artículo 36

Reglamento (CE) no 2295/2003

El presente Reglamento

Artículo 1

Artículo 2

Artículo 3

Artículo 5

Artículo 4

Artículo 5

Artículo 5

Artículo 2, apartados 1, 2 y 3

Artículo 6

Artículo 2, apartado 4

Artículo 7

Artículo 4

Artículo 8, apartados 1 a 4

Artículo 6

Artículo 8, apartado 5

Artículo 8

Artículo 8, apartado 6

Artículo 8, apartado 7

Artículo 11

Artículo 9

Artículo 13

Artículo 10

Artículo 12, apartado 4, letra c)

Artículo 11

Artículo 12

Artículo 14

Artículo 13, apartados 1 y 3

Artículo 12

Artículo 13, apartado 2

Artículo 16

Artículo 14

Artículo 15

Artículo 15

Artículo 16

Artículo 30

Artículo 17

Artículo 12

Artículo 18

Artículo 19

Artículo 18

Artículo 20

Artículo 14

Artículo 21

Artículo 19

Artículo 22

Artículo 2, apartado 4

Artículo 23

Artículo 24

Artículo 20

Artículo 25, apartados 1, 2 y 3

Artículo 21

Artículo 25, apartado 4

Artículo 24

Artículo 26

Artículo 23

Artículo 27

Artículo 7, apartado 2, y artículo 22

Artículo 28

Artículo 29

Artículo 32

Artículo 30

Artículo 31

Artículo 32

Artículo 33

Artículo 26

Artículo 34

Artículo 27

Artículo 35

Artículo 4

Artículo 36

Artículo 17

Artículo 37

Artículo 38

Artículo 35

Artículo 39

Artículo 36

Anexo I

Anexo II

Anexo I

Anexo III

Anexo II

Anexo IV

Artículo 15

Anexo V


24.5.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 132/21


REGLAMENTO (CE) N o 558/2007 DE LA COMISIÓN

de 23 de mayo de 2007

relativo a la apertura y gestión de un contingente arancelario para la importación de bovinos machos jóvenes destinados al engorde

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1254/1999 del Consejo, de 17 de mayo de 1999, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de la carne de vacuno (1), y, en particular, su artículo 32, apartado 1,

Considerando lo siguiente:

(1)

La lista CXL de la OMC requiere a la Comunidad la apertura de un contingente arancelario anual para la importación de 169 000 cabezas de bovinos machos jóvenes destinados al engorde. No obstante, como consecuencia de las negociaciones que condujeron a la firma del Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América en el marco del artículo XXIV, apartado 6, y del artículo XXVIII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) de 1994 (2), aprobado mediante la Decisión 2006/333/CE del Consejo (3), la Comunidad se comprometió a incorporar en su lista para todos los Estados miembros un ajuste de 24 070 cabezas de ese contingente arancelario de importación.

(2)

Es necesario establecer las disposiciones para la apertura y gestión del citado contingente arancelario de importación para los períodos comprendidos entre el 1 de julio y el 30 de junio del año siguiente.

(3)

En virtud del artículo 29, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1254/1999, las importaciones en la Comunidad están sujetas a la presentación de certificados de importación. Sin embargo, resulta adecuado gestionar este contingente mediante la asignación de derechos de importación, en un primer momento, y la posterior expedición de certificados de importación, tal como se establece en el artículo 6, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1301/2006 de la Comisión, de 31 de agosto de 2006, por el que se establecen normas comunes de gestión de los contingentes arancelarios de importación de productos agrícolas sujetos a un sistema de certificados de importación (4). De esta forma, los agentes económicos que hayan obtenido derechos de importación podrán decidir, a lo largo del período contingentario, en qué momento desean solicitar certificados de importación, a la vista de sus flujos comerciales reales. En cualquier caso, el Reglamento (CE) no 1301/2006 limita el período de validez de los certificados al último día del período del contingente arancelario de importación.

(4)

Procede establecer las normas de presentación de las solicitudes y los datos que deban figurar en éstas y en los certificados, en su caso mediante adiciones o excepciones a algunas de las disposiciones contenidas en el Reglamento (CE) no 1445/95 de la Comisión, de 26 de junio de 1995, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del régimen de importación y exportación en el sector de la carne de vacuno y se deroga el Reglamento (CEE) no 2377/80 (5), y en el Reglamento (CE) no 1291/2000 de la Comisión, de 9 de junio de 2000, por el que se establecen disposiciones comunes de aplicación del régimen de certificados de importación, de exportación y de fijación anticipada para los productos agrícolas (6).

(5)

El Reglamento (CE) no 1301/2006 establece, en particular, disposiciones sobre las solicitudes de derechos de importación, la condición de los solicitantes y la expedición de los certificados de importación. Sus disposiciones deben aplicarse, a partir del 1 de julio de 2007, a los certificados de importación expedidos en virtud del presente Reglamento, sin perjuicio de condiciones adicionales previstas en el presente Reglamento.

(6)

Para evitar la especulación, resulta adecuado ofrecer la cantidad disponible en virtud del contingente a los agentes económicos que puedan demostrar que realmente llevan a cabo importaciones de suficiente envergadura de terceros países. Por este motivo, y con el fin de garantizar la eficiencia de la gestión, debe exigirse a los agentes económicos en cuestión que hayan importado un mínimo de 50 animales durante cada uno de los dos períodos de referencia contemplados en el artículo 5 del Reglamento (CE) no 1301/2006, dado que un lote de 50 animales puede considerarse comercialmente viable. Por otra parte, por razones administrativas, debe autorizarse a los Estados miembros a aceptar copias certificadas de los documentos que prueben la existencia de intercambios comerciales con terceros países.

(7)

Asimismo, para evitar la especulación, debe constituirse una garantía para los derechos de importación, los certificados de importación no deben ser transferibles y los certificados tienen que expedirse a los agentes económicos únicamente respecto a las cantidades para las que hayan obtenido derechos de importación.

(8)

Con el fin de obligar a los agentes económicos a solicitar certificados de importación por todos los derechos de importación asignados, es conveniente establecer que la presentación de la solicitud de certificado para las cantidades asignadas constituya, con respecto a la garantía de los derechos de importación, una exigencia principal tal como se define en el Reglamento (CEE) no 2220/85 de la Comisión, de 22 de julio de 1985, por el que se establecen las modalidades comunes de aplicación del régimen de garantías para los productos agrícolas (7).

(9)

La experiencia demuestra que una gestión adecuada del contingente exige asimismo que el titular del certificado sea un importador legítimo. A tal efecto, el importador debe participar activamente en la compra, transporte e importación de los animales en cuestión. Por consiguiente, la presentación de pruebas de dichas actividades también debe considerarse una exigencia principal con respecto a la garantía del certificado, en el sentido del Reglamento (CEE) no 2220/85.

(10)

La aplicación de este contingente arancelario requiere la ejecución de controles efectivos sobre el destino específico de los animales importados. Por consiguiente, el engorde debe tener lugar en el Estado miembro que haya otorgado los derechos de importación.

(11)

Debe constituirse una garantía para asegurar que los animales sean engordados durante al menos 120 días en las unidades de producción designadas. El importe de la garantía debe cubrir la diferencia entre los derechos de aduana del arancel aduanero común y los derechos reducidos aplicables en la fecha de despacho a libre práctica de los animales en cuestión.

(12)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de la carne de vacuno.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

1.   Queda abierto con carácter anual para los períodos comprendidos entre el 1 de julio y el 30 de junio del año siguiente («períodos del contingente arancelario de importación»), un contingente arancelario de importación de 24 070 bovinos machos jóvenes de los códigos NC 0102 90 05, 0102 90 29 o 0102 90 49, destinados al engorde en la Comunidad.

El contingente arancelario llevará el número de orden 09.4005.

2.   El derecho de aduana de importación aplicable en el marco del contingente arancelario a que se refiere el apartado 1 será de un 16 % de derechos ad valorem, más 582 EUR por tonelada neta.

La aplicación del derecho previsto en el párrafo primero estará supeditada a la condición de que los animales importados sean engordados durante un período mínimo de 120 días en el Estado miembro que haya expedido el certificado de importación.

Artículo 2

1.   El contingente contemplado en el artículo 1, apartado 1, será gestionado mediante la asignación de derechos de importación, en un primer momento, y la posterior expedición de certificados de importación.

2.   Salvo disposición en contrario del presente Reglamento, serán aplicables las disposiciones de los Reglamentos (CE) no 1445/95, (CE) no 1291/2000 y (CE) no 1301/2006.

Artículo 3

1.   A efectos de la aplicación del artículo 5 del Reglamento (CE) no 1301/2006, los solicitantes deberán demostrar que han importado al menos 50 animales del código NC 0102 90 durante cada uno de los dos períodos de referencia contemplados en dicho artículo y que han sido comercial y logísticamente responsables de la compra, transporte y despacho a libre práctica de los animales en cuestión.

La prueba de tales condiciones se presentará exclusivamente mediante:

a)

copias de los documentos mencionados en el artículo 5, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1301/2006, debidamente certificados por la autoridad competente;

b)

la factura comercial original, o una copia compulsada, extendida a nombre del titular por el vendedor o su representante, ambos establecidos en el tercer país exportador, y la prueba del pago de la misma por parte del titular, o la apertura por el titular de un crédito documentario irreversible en favor del vendedor;

c)

el conocimiento de embarque o, en su caso, el documento de transporte por vía terrestre o aérea, expedidos a nombre del titular, para los animales de que se trate.

2.   Las empresas resultantes de fusiones en las que cada empresa fusionada disponga de importaciones de referencia que satisfagan la cantidad mínima a que se refiere el apartado 1, párrafo primero, podrán utilizar dichas importaciones de referencia como prueba de intercambios comerciales.

Artículo 4

1.   Las solicitudes de derechos de importación se depositarán, a más tardar, antes de las 13:00 horas, hora de Bruselas, el 1 de junio anterior al período del contingente arancelario anual de importación en cuestión.

2.   Una garantía de 3 EUR por cabeza, correspondiente a los derechos de importación, deberá depositarse ante la autoridad competente, junto con la solicitud de derechos de importación.

3.   A más tardar antes de las 16:00 horas, hora de Bruselas, del quinto día hábil siguiente al fin del período para la presentación de solicitudes, los Estados miembros notificarán a la Comisión las cantidades totales solicitadas.

Artículo 5

1.   Los derechos de importación se asignarán entre el séptimo y el decimosexto día hábil siguientes al fin del período para las notificaciones al que se hace referencia en el artículo 4, apartado 3.

2.   En caso de que la aplicación del coeficiente de asignación contemplado en el artículo 7, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1301/2006 suponga la asignación de una cantidad de derechos de importación inferior a la solicitada, se devolverá inmediatamente una parte proporcional de la garantía constituida con arreglo a lo dispuesto en el artículo 4, apartado 2.

Artículo 6

1.   El despacho a libre práctica de las cantidades asignadas en virtud del contingente contemplado en el artículo 1, apartado 1, estará supeditado a la presentación de un certificado de importación.

2.   Las solicitudes de certificados de importación abarcarán la cantidad total asignada. Esta obligación constituirá una exigencia principal con arreglo al artículo 20, apartado 2, del Reglamento (CEE) no 2220/85.

Artículo 7

1.   Las solicitudes de certificado de importación sólo podrán presentarse en el Estado miembro donde se hayan solicitado y obtenido los derechos de importación correspondientes al contingente al que se hace referencia en el artículo 1, apartado 1.

Por cada certificado de importación expedido se reducirán en consecuencia los derechos de importación obtenidos y la garantía depositada con arreglo a lo dispuesto en el artículo 4, apartado 2, será liberada proporcionalmente sin demora.

2.   Los certificados de importación se expedirán previa petición del agente económico que haya obtenido los derechos de importación y a nombre del mismo.

3.   Las solicitudes de certificados de importación y los propios certificados incluirán las indicaciones siguientes:

a)

en la casilla 8, el país de origen;

b)

en la casilla 16, uno o más de los siguientes códigos NC: 0102 90 05, 0102 90 29 ó 0102 90 49;

c)

en la casilla 20, el número de orden del contingente (09.4005) y una de las menciones previstas en el anexo I.

Artículo 8

1.   No obstante lo dispuesto en el artículo 9, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1291/2000, los derechos derivados de los certificados de importación expedidos en virtud del presente Reglamento no serán transferibles.

2.   La concesión del certificado de importación estará condicionada a la presentación de una garantía de 12 EUR por cabeza que el solicitante depositará junto con la solicitud de certificado.

3.   No obstante lo dispuesto en el título III, sección 4, del Reglamento (CE) no 1291/2000, la garantía a la que se hace referencia en el apartado 2 del presente artículo no se liberará hasta que se hayan presentado pruebas de que el titular del certificado ha sido comercial y logísticamente responsable de la compra, transporte y despacho a libre práctica de los animales en cuestión, tal como se establece en el artículo 3, apartado 1, párrafo segundo, del presente Reglamento.

Artículo 9

1.   En el momento del despacho a libre práctica, el importador deberá presentar las siguientes pruebas:

a)

la prueba del compromiso escrito con la autoridad competente del Estado miembro de comunicarle, en un plazo de un mes, la lista de las explotaciones de engorde de los bovinos jóvenes;

b)

la prueba de la constitución de una garantía, por el importe que figura en el anexo II en función de cada código NC subvencionable, que se habrá depositado ante la autoridad competente del Estado miembro; el engorde de los animales importados en ese Estado miembro durante un período mínimo de 120 días a partir de la fecha de la aceptación de la declaración aduanera de despacho a libre práctica constituye una exigencia principal con arreglo al artículo 20, apartado 2, del Reglamento (CEE) no 2220/85.

2.   Salvo en caso de fuerza mayor, solo se liberará la garantía a que se refiere el apartado 1, letra b), si se presenta a la autoridad competente del Estado miembro la prueba de que los bovinos jóvenes:

a)

han sido engordados en la explotación o las explotaciones notificadas de conformidad con el apartado 1;

b)

no han sido sacrificados antes de la expiración de un período de 120 días a partir de la fecha de su importación, o

c)

han sido sacrificados antes de la expiración de ese período por motivos sanitarios o han muerto a consecuencia de enfermedades o accidentes.

La garantía se liberará inmediatamente después de que se presente una de esas pruebas.

No obstante, en caso de que no se haya observado el plazo a que se refiere el apartado 1, letra a), el importe de la garantía que vaya a liberarse se reducirá:

en un 15 %, más,

un 2 % del importe restante por cada día en que se rebase dicho plazo.

Los importes no liberados se ejecutarán.

3.   En caso de que no se presente la prueba mencionada en el apartado 2 dentro de los 180 días siguientes al de la importación, la garantía se ejecutará.

No obstante, en caso de que esa prueba no se presente en el plazo de 180 días previsto en el párrafo primero, pero sí en los seis meses siguientes a dicho plazo, se reembolsará el importe ejecutado tras la sustracción del 15 % de la garantía.

Artículo 10

El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 23 de mayo de 2007.

Por la Comisión

Mariann FISCHER BOEL

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 160 de 26.6.1999, p. 21. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1913/2005 (DO L 307 de 25.11.2005, p. 2).

(2)  DO L 124 de 11.5.2006, p. 15.

(3)  DO L 124 de 11.5.2006, p. 13.

(4)  DO L 238 de 1.9.2006, p. 13. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 289/2007 (DO L 78 de 17.3.2007, p. 17).

(5)  DO L 143 de 27.6.1995, p. 35. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1965/2006 (DO L 408 de 30.12.2006, p. 27).

(6)  DO L 152 de 24.6.2000, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1913/2006 (DO L 365 de 21.12.2006, p. 52).

(7)  DO L 205 de 3.8.1985, p. 5. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1913/2006.


ANEXO I

Menciones previstas en el artículo 7, apartado 3, letra c)

:

en búlgaro

:

Живи мъжки животни от рода на едрия рогат добитък с живо тегло ненадвишаващо 300 кг за глава добитък, предназначени за угояване [Регламент (ЕО) № 558/2007]

:

en español

:

Bovinos machos vivos de peso vivo inferior o igual a 300 kg [Reglamento (CE) no 558/2007]

:

en checo

:

Živí býci s živou váhou nepřevyšující 300 kg na kus, na výkrm (Nařízení (ES) č. 558/2007)

:

en danés

:

Levende ungtyre til opfedning, med en levende vægt på ikke over 300 kg pr. dyr (forordning (EF) nr. 558/2007)

:

en alemán

:

Lebende männliche Rinder mit einem Gewicht von höchstens 300 kg je Tier, zur Mast bestimmt (Verordnung (EG) Nr. 558/2007)

:

en estonio

:

Elusad isasveised elusmassiga kuni 300 kg, nuumamiseks (määrus (EÜ) nr 558/2007)

:

en griego

:

Ζώντα βοοειδή με βάρος ζώντος που δεν υπερβαίνει τα 300 kg ανά κεφαλή, προς πάχυνση [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 558/2007]

:

en inglés

:

Live male bovine animals of a live weight not exceeding 300 kg per head, for fattening (Regulation (EC) No 558/2007)

:

en francés

:

Bovins mâles vivants d'un poids vif inférieur ou égal à 300 kg par tête, destinés à l'engraissement [règlement (CE) no 558/2007].

:

en italiano

:

Bovini maschi vivi di peso vivo non superiore a 300 kg per capo, destinati all’ingrasso [regolamento (CE) n. 558/2007]

:

en letón

:

Jaunbuļļi nobarošanai, kuru dzīvsvars nepārsniedz 300 kg (Regula (EK) Nr. 558/2007)

:

en lituano

:

Penėjimui skirti gyvi vyriškos lyties galvijai, kurių vieno gyvasis svoris yra ne didesnis kaip 300 kg (Reglamentas (EB) Nr. 558/2007)

:

en húngaro

:

Legfeljebb 300 kg egyedi élőtömegű élő hím szarvasmarhaféle, hizlalás céljára (558/2007/EK rendelet)

:

en maltés

:

Annimali bovini ħajjin tas-sess maskil b'piż ħaj li ma jisboqx it-300 kg kull ras, għat-tismin (ir-Regolament (KE) Nru 558/2007)

:

en neerlandés

:

Levende mannelijke mestrunderen met een gewicht van niet meer dan 300 kg per dier (Verordening (EG) nr. 558/2007)

:

en polaco

:

Żywe młode byki o żywej wadze nieprzekraczającej 300 kg za sztukę bydła, opasowe (rozporządzenie (WE) nr 558/2007)

:

en portugués

:

Bovinos machos vivos com peso vivo inferior ou igual a 300 kg por cabeça, para engorda [Regulamento (CE) n.o 558/2007]

:

en rumano

:

Masculi vii din specia bovină cu o greutate în viu mai mică sau egală cu 300 kg per cap, destinați îngrășării [Regulamentul (CE) nr. 558/2007]

:

en eslovaco

:

Živé býčky so živou hmotnosťou do 300 kg na kus, určené pre ďalší výkrm [nariadenie (ES) č. 558/2007]

:

en esloveno

:

Živo moško govedo za pitanje, katerega živa teža ne presega 300 kg na glavo (Uredba (ES) št. 558/2007)

:

en finés

:

Lihotettaviksi tarkoitettuja eläviä urospuolisia nautaeläimiä, elopaino enintään 300 kg/eläin (asetus (EY) N:o 558/2007)

:

en sueco

:

Levande handjur av nötkreatur som väger högst 300 kg, för gödning (förordning (EG) nr 558/2007)


ANEXO II

Importes de la garantía

Bovinos machos de engorde

(código NC)

Importe en euros por cabeza

0102 90 05

28

0102 90 29

56

0102 90 49

105


24.5.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 132/27


REGLAMENTO (CE) N o 559/2007 DE LA COMISIÓN

de 23 de mayo de 2007

que fija el coeficiente de asignación para la expedición de certificados solicitados desde el 14 al 18 de mayo de 2007 para la importación de productos del sector del azúcar al amparo de determinados contingentes arancelarios y acuerdos preferenciales

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 318/2006 del Consejo, de 20 de febrero de 2006, por el que se establece la organización común de mercados en el sector del azúcar (1),

Visto el Reglamento (CE) no 950/2006 de la Comisión, de 28 de junio de 2006, por el que se establecen, para las campañas de comercialización 2006/07, 2007/08 y 2008/09, las disposiciones de aplicación para la importación y el refinado de productos del sector del azúcar en el marco de determinados contingentes arancelarios y acuerdos preferenciales (2), y, en particular, su artículo 5, apartado 3,

Considerando lo siguiente:

(1)

Con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 950/2006 o en el Reglamento (CE) no 1832/2006 de la Comisión, de 13 de diciembre de 2006, por el que se establecen medidas transitorias en el sector del azúcar con motivo de la adhesión de Bulgaria y Rumanía (3), durante la semana del 14 al 18 de mayo de 2007, se presentaron a las autoridades competentes solicitudes de certificados de importación por una cantidad total igual o superior a la cantidad disponible para el número de orden 09.4346 (2006-2007).

(2)

En tales circunstancias, la Comisión debe fijar un coeficiente de asignación que permita la expedición de los certificados de forma proporcional a la cantidad disponible y notificar a los Estados miembros que se ha alcanzado el límite correspondiente.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Los certificados de importación correspondientes a las solicitudes presentadas del 14 al 18 de mayo de 2007, en virtud del artículo 4, apartado 2, del Reglamento (CE) no 950/2006 o del artículo 5 del Reglamento (CE) no 1832/2006, se expedirán dentro de los límites cuantitativos indicados en el anexo del presente Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 23 de mayo de 2007.

Por la Comisión

Jean-Luc DEMARTY

Director General de Agricultura y Desarrollo Rural


(1)  DO L 58 de 28.2.2006, p. 1.

(2)  DO L 178 de 1.7.2006, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 2006/2006 (DO L 379 de 28.12.2006, p. 95).

(3)  DO L 354 de 14.12.2006, p. 8.


ANEXO

Azúcar preferente ACP-India

Capítulo IV del Reglamento (CE) no 950/2006

Campaña de comercialización 2006/07

Número de orden

País

% por entregar de las cantidades solicitadas para la semana del 14 al 18 de mayo de 2007

Límite

09.4331

Barbados

100

 

09.4332

Belice

0

Alcanzado

09.4333

Costa de Marfil

100

 

09.4334

República del Congo

100

 

09.4335

Fiyi

0

Alcanzado

09.4336

Guyana

0

Alcanzado

09.4337

India

0

Alcanzado

09.4338

Jamaica

100

 

09.4339

Kenia

100

 

09.4340

Madagascar

100

 

09.4341

Malawi

100

 

09.4342

Mauricio

100

 

09.4343

Mozambique

0

Alcanzado

09.4344

San Cristóbal y Nieves

 

09.4345

Surinam

 

09.4346

Swazilandia

100

Alcanzado

09.4347

Tanzania

0

Alcanzado

09.4348

Trinidad y Tobago

100

 

09.4349

Uganda

 

09.4350

Zambia

100

 

09.4351

Zimbabue

100

 


Azúcar preferente ACP-India

Capítulo IV del Reglamento (CE) no 950/2006

Campaña de comercialización 2007/08

Número de orden

País

% por entregar de las cantidades solicitadas para la semana del 14 al 18 de mayo de 2007

Límite

09.4331

Barbados

 

09.4332

Belice

100

 

09.4333

Costa de Marfil

 

09.4334

República del Congo

 

09.4335

Fiyi

100

 

09.4336

Guyana

100

 

09.4337

India

100

 

09.4338

Jamaica

 

09.4339

Kenia

 

09.4340

Madagascar

 

09.4341

Malawi

 

09.4342

Mauricio

 

09.4343

Mozambique

100

 

09.4344

San Cristóbal y Nieves

 

09.4345

Surinam

 

09.4346

Swazilandia

 

09.4347

Tanzania

100

 

09.4348

Trinidad y Tobago

 

09.4349

Uganda

 

09.4350

Zambia

 

09.4351

Zimbabue

 


Azúcar complementario

Capítulo V del Reglamento (CE) no 950/2006

Campaña de comercialización 2006/07

Número de orden

País

% por entregar de las cantidades solicitadas para la semana del 14 al 18 de mayo de 2007

Límite

09.4315

India

100

 

09.4316

Países signatarios del Protocolo ACP

100

 


Azúcar concesiones CXL

Capítulo VI del Reglamento (CE) no 950/2006

Campaña de comercialización 2006/07

Número de orden

País

% por entregar de las cantidades solicitadas para la semana del 14 al 18 de mayo de 2007

Límite

09.4317

Australia

0

Alcanzado

09.4318

Brasil

0

Alcanzado

09.4319

Cuba

0

Alcanzado

09.4320

Otros terceros países

0

Alcanzado


Azúcar Balcanes

Capítulo VII del Reglamento (CE) no 950/2006

Campaña de comercialización 2006/07

Número de orden

País

% por entregar de las cantidades solicitadas para la semana del 14 al 18 de mayo de 2007

Límite

09.4324

Albania

100

 

09.4325

Bosnia y Herzegovina

0

Alcanzado

09.4326

Serbia, Montenegro y Kosovo

100

 

09.4327

Antigua República Yugoslava de Macedonia

100

 

09.4328

Croacia

100

 


Azúcar importación excepcional e industrial

Capítulo VIII del Reglamento (CE) no 950/2006

Campaña de comercialización 2006/07

Número de orden

País

% por entregar de las cantidades solicitadas para la semana del 14 al 18 de mayo de 2007

Límite

09.4380

Excepcional

 

09.4390

Industrial

100

 


Importación de azúcar al amparo de los contingentes arancelarios transitorios abiertos para Bulgaria y Rumanía

Capítulo 1, sección 2, del Reglamento (CE) no 1832/2006

Campaña de comercialización 2006/07

Número de orden

País

% por entregar de las cantidades solicitadas para la semana del 14 al 18 de mayo de 2007

Límite

09.4365

Bulgaria

0

Alcanzado

09.4366

Rumanía

100

 


24.5.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 132/31


REGLAMENTO (CE) N o 560/2007 DE LA COMISIÓN

de 23 de mayo de 2007

que modifica el Reglamento (CE) no 883/2001 por el que se establecen las normas de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo en lo que respecta a los intercambios comerciales de productos del sector vitivinícola con terceros países

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo, de 17 de mayo de 1999, por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola (1), y, en particular, su artículo 63, apartado 8,

Considerando lo siguiente:

(1)

De conformidad con el artículo 63, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1493/1999, en la medida necesaria para posibilitar que los productos recogidos en el artículo 1, apartado 2, letras a) y b), de dicho Reglamento se puedan exportar sobre la base de los precios de esos productos en el mercado mundial y dentro de los límites de los Acuerdos celebrados de conformidad con el artículo 300 del Tratado, la diferencia entre esos precios y los precios en la Comunidad puede quedar cubierta por una restitución por exportación.

(2)

Se pueden fijar restituciones por exportación para cubrir la brecha competitiva entre las exportaciones de la Comunidad y las de los terceros países. Las exportaciones comunitarias a determinados destinos próximos y a terceros países que aplican a los productos comunitarios un régimen de importación preferencial se encuentran actualmente en una posición especial de competencia favorable. Por consiguiente, deben abolirse las restituciones por exportación para esos destinos.

(3)

Por tanto, debe modificarse consecuentemente el Reglamento (CE) no 883/2001 de la Comisión (2).

(4)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión del vino.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

El anexo IV del Reglamento (CE) no 883/2001 queda modificado con arreglo a lo dispuesto en el anexo del presente Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día después de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 23 de mayo de 2007.

Por la Comisión

Mariann FISCHER BOEL

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 179 de 14.7.1999, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1791/2006 (DO L 363 de 20.12.2006, p. 1).

(2)  DO L 128 de 10.5.2001, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 2016/2006 (DO L 384 de 29.12.2006, p. 38).


ANEXO

En el anexo IV del Reglamento (CE) no 883/2001, el texto que figura bajo los epígrafes «zona 3» y «zona 4» se sustituye por el siguiente:

«Zona 3: Europa Oriental y países de la comunidad de Estados independientes

Armenia, Azerbaiyán, Belarús, Georgia, Kazajstán, Kirguistán, Moldova, Rusia, Tayikistán, Turkmenistán, Ucrania y Uzbekistán.

Zona 4: Europa Occidental

Islandia, Noruega.».


II Actos adoptados en aplicación de los Tratados CE/Euratom cuya publicación no es obligatoria

DECISIONES

Consejo

24.5.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 132/33


DECISIÓN DEL CONSEJO

de 7 de mayo de 2007

por la que se nombra a un miembro titular letón y dos miembros suplentes letones del Comité de las Regiones

(2007/350/CE)

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 263,

Vista la propuesta del Gobierno de Letonia,

Considerando lo siguiente:

(1)

El 24 de enero de 2006, el Consejo adoptó la Decisión 2006/116/CE (1), por la que se nombran miembros y suplentes del Comité de las Regiones para el período comprendido entre el 26 de enero de 2006 y el 25 de enero de 2010.

(2)

Ha quedado vacante en el Comité de las Regiones un puesto de miembro titular al término del mandato del Sr. Uldis AUGULIS. Al haber sido nombrado el Sr. Aleksandrs LIELMEŽS miembro titular y al haber finalizado el mandato del Sr. Gunārs LAICĀNS, han quedado vacantes asimismo dos puestos de miembros suplentes de dicho Comité.

DECIDE:

Artículo 1

Se nombra a las siguientes personas miembros del Comité de las Regiones por el período de mandato que queda por transcurrir, es decir, hasta el 25 de enero de 2010:

a)

en calidad de miembro:

al Sr. Aleksandrs LIELMEŽS, en sustitución del Sr. Uldis AUGULIS;

b)

en calidad de miembros suplentes:

a la Sra. Ligita GINTERE, Presidenta del municipio de Jaunpils, en sustitución del Sr, Aleksandrs LIELMEŽS,

al Sr. Jānis NEIMANIS, Presidente del municipio de Grobiņa, en sustitución del Sr. Gunārs LAICĀNS.

Artículo 2

La presente Decisión surtirá efecto en la fecha de su adopción.

Hecho en Bruselas, el 7 de mayo de 2007.

Por el Consejo

El Presidente

H. SEEHOFER


(1)  DO L 56 de 25.2.2006, p. 75.


24.5.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 132/34


DECISIÓN DEL CONSEJO

de 7 de mayo de 2007

por la que se nombra un suplente austriaco del Comité de las Regiones

(2007/351/CE)

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 263,

Vista la propuesta del Gobierno austriaco,

Considerando lo siguiente:

(1)

El 24 de enero de 2006 el Consejo adoptó la Decisión 2006/116/CE (1) por la que se nombran los miembros y suplentes del Comité de las Regiones para el período comprendido entre el 26 de enero de 2006 y el 25 de enero de 2010.

(2)

Ha quedado vacante un puesto de suplente del Comité de las Regiones tras el fin del mandato del Sr. Andreas SCHIEDER.

DECIDE:

Artículo 1

Se nombra a la Sra. Elisabeth VITOUCH, Gemeinderätin der Stadt Wien, suplente del Comité de las Regiones, en sustitucion del Sr. Andreas SCHIEDER, para el resto del mandato que queda por transcurrir, es decir hasta el 25 de enero de 2010.

Artículo 2

La presente Decisión surtirá efecto el día de su adopción.

Hecho en Bruselas, el 7 de mayo de 2007.

Por el Consejo

El Presidente

H. SEEHOFER


(1)  DO L 56 de 25.2.2006, p. 75.


24.5.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 132/35


DECISIÓN DEL CONSEJO

de 14 de mayo de 2007

por la que se nombra un director adjunto de Europol

(2007/352/CE)

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Convenio por el que se crea una Oficina Europea de Policía (Convenio Europol) (1) y, en particular, su artículo 29, apartado 2,

En su calidad de autoridad facultada para proceder al nombramiento de los directores adjuntos de Europol,

Visto el dictamen del consejo de administración,

CONSIDERANDO LO SIGUIENTE:

(1)

Habida cuenta de la expiración del mandato de un director adjunto de Europol, es necesario nombrar un director adjunto.

(2)

El Estatuto del personal de Europol (2) y, en particular, su apéndice 8, establece disposiciones especiales sobre el procedimiento de renovación del mandato del director y de los directores adjuntos de Europol.

(3)

El consejo de administración presentó al Consejo una lista reducida de los solicitantes idóneos para el nombramiento, junto con el expediente completo de cada uno de ellos, y una lista completa de los solicitantes.

(4)

Basándose en toda la información pertinente presentada por el consejo de administración, el Consejo desea nombrar al solicitante que, según el Consejo, reúne todos los requisitos para cubrir la plaza vacante de director adjunto.

DECIDE:

Artículo 1

Se nombra al Sr. Eugenio ORLANDI Director Adjunto de Europol para el período comprendido entre el 1 de agosto de 2007 y el 31 de julio de 2011.

Artículo 2

La presente Decisión surtirá efecto el día de su adopción.

La presente Decisión se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Hecho en Bruselas, el 14 de mayo de 2007.

Por el Consejo

El Presidente

F.-W. STEINMEIER


(1)  DO C 316 de 27.11.1995, p. 2.

(2)  Véase el Acto del Consejo de 3 de diciembre de 1998 por el que se adopta el Estatuto del personal de Europol (DO C 26 de 30.1.1999, p. 23), modificado por el Acto del Consejo de 19 de diciembre de 2002 (DO C 24 de 31.1.2003, p. 1).


IV Otros actos

ESPACIO ECONÓMICO EUROPEO

24.5.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 132/36


DECISIÓN DEL ÓRGANO DE VIGILANCIA DE LA AELC

N o 394/06/COL

de 13 de diciembre de 2006

por la que se aprueba el plan actualizado presentado por Noruega para la retirada total de los peces de las explotaciones noruegas afectadas por la anemia infecciosa del salmón (AIS)

EL ÓRGANO DE VIGILANCIA DE LA AELC,

VISTO el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo (Acuerdo EEE) y, en particular, su artículo 109 y su Protocolo 1,

VISTO el Acuerdo entre los Estados de la AELC por el que se instituyen un Órgano de Vigilancia y un Tribunal de Justicia, y, en particular, su artículo 5, apartado 2, letra d), y su Protocolo 1,

VISTO el acto mencionado en el anexo I, capítulo I, punto 3.1.7, del Acuerdo EEE, es decir, la Directiva 93/53/CEE del Consejo, de 24 de junio de 1993, por la que se establecen medidas comunitarias mínimas de lucha contra determinadas enfermedades de los peces, modificada, tal como fue adaptada por el Protocolo 1 del Acuerdo EEE, y, en particular, el artículo 6, letra a), primer guión, de dicho acto,

VISTA la Decisión no 196/04/COL del Órgano de Vigilancia de la AELC, de 14 de julio de 2004, por la que se autoriza al miembro responsable de la libre circulación de mercancías a adoptar determinadas disposiciones y medidas, y, en particular, su punto 1,

CONSIDERANDO que el acto dispone en el artículo 6, letra a), primer guión, que, para controlar cualquier brote de anemia infecciosa del salmón (AIS), se proceda a la retirada de todos los peces de la explotación infectada, aplicando a tal fin un plan que haya sido elaborado por el servicio oficial y aprobado por el Órgano de Vigilancia de la AELC (en lo sucesivo denominado «el Órgano»),

CONSIDERANDO que el acto mencionado en el anexo I, capítulo I, punto 3.2.29, del Acuerdo EEE, la Decisión 2003/466/CE de la Comisión, de 13 de junio de 2003, por la que se establecen los criterios para la delimitación de zonas y la adopción de medidas oficiales de vigilancia ante la sospecha o la confirmación de anemia infecciosa del salmón (AIS), establece los planes de muestreo y los métodos de diagnóstico para la detección y confirmación de la AIS, así como los criterios para la delimitación de zonas y la adopción de medidas oficiales de vigilancia ante la sospecha o la confirmación de AIS,

CONSIDERANDO que el Órgano, mediante su Decisión no 226/04/COL, de 9 de septiembre de 2004, aprobó el plan presentado por Noruega para la retirada total de los peces de las explotaciones noruegas afectadas por la AIS,

CONSIDERANDO que Noruega, mediante carta de 21 de marzo de 2006, solicitó la aprobación por el Órgano de determinadas modificaciones a su plan de retirada total de los peces de las explotaciones noruegas afectadas por la anemia infecciosa del salmón, aprobado mediante Decisión no 226/04/COL del Órgano, de 9 de septiembre de 2004,

CONSIDERANDO que el Órgano de Vigilancia de la AELC, en estrecha cooperación con la Comisión de las Comunidades Europeas, ha examinado las modificaciones propuestas al plan presentado por Noruega a la luz del estado actual de los conocimientos científicos y técnicos,

CONSIDERANDO que la retirada de los peces tendrá como objetivo evitar la propagación de la enfermedad a otras explotaciones o a la población silvestre que pueda contraer la infección,

CONSIDERANDO que, para proceder a esa retirada, además de analizarse caso por caso los riesgos de propagación de la enfermedad, incluyendo la gravedad del brote y otras circunstancias de riesgo, deberán tenerse en cuenta la experiencia práctica y los conocimientos científicos existentes en el momento de la operación,

CONSIDERANDO que el examen pone de manifiesto que las modificaciones propuestas al plan noruego cumplen los requisitos propios de este tipo de planes y deben, por tanto, aprobarse,

CONSIDERANDO que, mediante su Decisión no 314/06/COL, el Órgano de Vigilancia de la AELC remitió el asunto al Comité Veterinario de la AELC que asesora al Órgano de Vigilancia de la AELC,

CONSIDERANDO que, según lo propuesto por el Comité Veterinario de la AELC que asesora al Órgano de Vigilancia de la AELC, y con el fin de garantizar la seguridad jurídica, deberá incluirse en esta decisión un nuevo apartado que indique que se deroga la Decisión no 226/04/COL del Órgano, de 9 de septiembre de 2004,

CONSIDERANDO que las medidas previstas en la presente Decisión se ajustan al dictamen del Comité Veterinario de la AELC que asesora al Órgano de Vigilancia de la AELC.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

1)

Queda aprobado el plan actualizado presentado por Noruega para la retirada total de los peces de las explotaciones noruegas afectadas por la anemia infecciosa del salmón (AIS).

2)

La Decisión no 226/04/COL del Órgano de Vigilancia de la AELC, de 9 de septiembre de 2004, por la que se aprueba el plan presentado por Noruega para la retirada total de los peces de las explotaciones noruegas afectadas por la anemia infecciosa del salmón (AIS), queda derogada por la presente Decisión.

3)

La presente Decisión entrará en vigor el 13 de diciembre de 2006.

4)

El destinatario de la presente Decisión es el Reino de Noruega.

5)

El texto en lengua inglesa de la presente Decisión es el único auténtico.

Hecho en Bruselas, el 13 de diciembre de 2006.

Por el Órgano de Vigilancia de la AELC

Kristján Andri STEFÁNSSON

Miembro del Colegio

Niels FENGER

Director


24.5.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 132/38


DECISIÓN DEL ÓRGANO DE VIGILANCIA DE LA AELC

N o 28/07/COL

de 19 de febrero de 2007

relativa al estatuto de Noruega de estar oficialmente indemne de tuberculosis, brucelosis y leucosis bovina enzoótica por lo que respecta a la cabaña bovina

EL ÓRGANO DE VIGILANCIA DE LA AELC,

VISTO el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo (Acuerdo EEE) y, en particular, su artículo 109 y su Protocolo 1,

VISTO el Acuerdo entre los Estados de la AELC sobre el establecimiento de un Órgano de Vigilancia y un Tribunal de Justicia y, en particular, su artículo 5, apartado 2, letra d), y su Protocolo 1,

VISTO el acto al que hace referencia el anexo I, capítulo I, punto 4.1.1, del Acuerdo EEE, es decir, la Directiva 64/432/CEE del Consejo, de 26 de junio de 1964, relativa a problemas de policía sanitaria en materia de intercambios intracomunitarios de animales de las especies bovina y porcina (1), modificada y adaptada al Acuerdo EEE por su Protocolo 1, y, en particular, el anexo A (I) (4), el anexo A (II) (7) y el anexo D (I) (E) de dicho acto,

VISTA la Decisión no 24/07/COL del Órgano de Vigilancia de la AELC, de 14 de febrero de 2007, por la que se encarga al miembro competente del Colegio que adopte la decisión relativa al estatuto de Noruega de estar oficialmente indemne de tuberculosis, brucelosis y leucosis bovina enzoótica por lo que respecta a la cabaña bovina, si el proyecto de decisión se ajusta al dictamen del Comité Veterinario de la AELC (EVC),

CONSIDERANDO que la Directiva 64/432/CEE establece la posibilidad de declarar que un Estado miembro o una de sus partes o regiones está oficialmente indemne de tuberculosis, brucelosis y leucosis bovina enzoótica por lo que respecta a la cabaña bovina, siempre que se cumplan determinadas condiciones recogidas en dicha Directiva,

CONSIDERANDO que, mediante carta de 29 de junio de 2004, Noruega ha presentado a la autoridad la correspondiente documentación relacionada con la leucosis bovina enzoótica de conformidad con el anexo D (I) (E) y el artículo 8 de la Directiva 64/432/CEE,

CONSIDERANDO que, mediante cartas de 14 de febrero de 2005, 13 de diciembre de 2005 y 26 de octubre de 2006, Noruega sometió a la Autoridad información actualizada referente a la leucosis bovina enzoótica solicitada por dicha Autoridad a raíz de las conversaciones mantenidas con la Comisión Europea,

CONSIDERANDO que el Órgano de Vigilancia de la AELC, en estrecha cooperación con la Comisión Europea, ha analizado toda la documentación presentada por Noruega y que el examen muestra que el plan relacionado con la leucosis bovina enzoótica presentado por Noruega cumple con todas las condiciones pertinentes previstas en la Directiva 64/432/CEE del Consejo,

CONSIDERANDO que, en consecuencia, procede declarar a Noruega oficialmente indemne de la leucosis bovina enzoótica,

CONSIDERANDO que mediante las Decisiones no 66/94/COL y no 67/94/COL del Órgano de Vigilancia de la AELC, de 27 de junio de 1994, se concedió a la cabaña bovina de Noruega el estatuto de estar indemnes de brucelosis y tuberculosis, siempre que se cumplieran determinadas condiciones,

CONSIDERANDO que las Decisiones no 66/94/COL y no 67/94/COL fueron sustituidas, respectivamente, por las Decisiones no 227/96/COL y no 225/96/COL del Órgano de Vigilancia de la AELC, de 4 de diciembre de 1996,

CONSIDERANDO que en pro de la claridad, debería establecerse en la misma Decisión el estatuto respecto de enfermedades como la tuberculosis, la brucelosis y la leucosis bovina enzoótica, por lo que se refiere a la cabaña bovina en Noruega,

CONSIDERANDO que, en consecuencia, la presente Decisión debería sustituir las Decisiones no 225/96/COL y no 227/96/COL del Órgano de Vigilancia de la AELC,

CONSIDERANDO que las medidas previstas en la presente Decisión se ajustan al dictamen del Comité Veterinario de la AELC que asesora al Órgano de Vigilancia de la AELC.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

1)

De conformidad con la Directiva 64/432/CEE, se declara a Noruega oficialmente indemne de tuberculosis, brucelosis y leucosis bovina enzoótica por lo que respecta a la cabaña bovina.

2)

El destinatario de la presente Decisión es Noruega.

3)

De conformidad con el artículo 109, apartado 2, del Acuerdo EEE, el Órgano de Vigilancia de la AELC remitirá a la Comisión Europea la presente Decisión y las modificaciones de la misma.

4)

Quedan sustituidas por la presente Decisión las Decisiones no 227/96/COL y no 225/96/COL del Órgano de Vigilancia de la AELC, de 4 de diciembre de 1996.

5)

La presente Decisión entrará en vigor el 19 de febrero de 2007.

6)

El texto en lengua inglesa de la presente Decisión es el único auténtico.

Hecho en Bruselas, el 19 de febrero de 2007.

Por el Órgano de Vigilancia de la AELC

Bjørn T. GRYDELAND

Presidente

Niels FENGER

Director


(1)  DO 121 de 29.7.1964, p. 1977/64.


24.5.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 132/40


DECISIÓN DEL ÓRGANO DE VIGILANCIA DE LA AELC

N o 29/07/COL

de 19 de febrero de 2007

por la que se aprueba el plan presentado por Noruega para la vacunación preventiva de las aves que se encuentran en los parques zoológicos contra la gripe aviar altamente patógena

EL ÓRGANO DE VIGILANCIA DE LA AELC,

VISTO el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo (Acuerdo EEE) y, en particular, su artículo 109 y su Protocolo 1,

VISTO el Acuerdo entre los Estados de la AELC por el que se instituyen un Órgano de Vigilancia y un Tribunal de Justicia, y, en particular, su artículo 5, apartado 2, letra d), y su Protocolo 1,

VISTO el acto mencionado en el anexo I, capítulo I, punto 3.1.7, del Acuerdo EEE, es decir, la Directiva 2005/94/CE del Consejo, de 20 de diciembre de 2005, relativa a medidas comunitarias de lucha contra la influenza aviar y por la que se deroga la Directiva 92/40/CEE (1), tal como fue adaptada por el Protocolo 1 del Acuerdo EEE, y, en particular, los artículos 56, apartado 2, y 57, apartado 2, de dicho acto,

VISTO el acto aplicable a Noruega según los procedimientos mencionados en el anexo I, capítulo I, parte introductoria, artículo 3 b), del Acuerdo EEE, es decir, la Decisión 2006/474/CE de la Comisión, de 6 de julio de 2006, relativa a las medidas para impedir la propagación de la gripe aviar altamente patógena causada por el virus A de subtipo H5N1 a las aves que se encuentren en los parques zoológicos y en los organismos, institutos o centros oficialmente autorizados de los Estados miembros y por la que se deroga la Decisión 2005/744/CE (2),

VISTA la Decisión no 22/07/COL del Órgano de Vigilancia de la AELC, de 14 de febrero de 2007, por la que se encarga al miembro del Colegio competente que adopte la Decisión si el proyecto de decisión se ajusta al dictamen del Comité Veterinario de la AELC,

CONSIDERANDO que la gripe aviar es una enfermedad vírica infecciosa de las aves de corral y otras aves, causa de mortalidad y de trastornos que pueden alcanzar rápidamente unas proporciones de epizootia que, a su vez, pueden suponer una grave amenaza para la sanidad animal y la salud pública, así como reducir drásticamente la rentabilidad de la avicultura,

CONSIDERANDO que, debido a su confinamiento, las aves que se encuentran en parques zoológicos y organismos, institutos o centros oficialmente autorizados normalmente no pueden entrar en contacto con aves de corral u otras aves cautivas y, por tanto, no plantean ningún riesgo de contaminación para las aves de corral u otras aves cautivas y, dado el valor de las aves que se encuentran en parques zoológicos, la vacunación preventiva de tales aves puede constituir una medida preventiva adicional apropiada,

CONSIDERANDO que en la Directiva 2005/94/CE se establecen normas para introducir la vacunación preventiva contra la gripe aviar, entre otras, de las aves cautivas, como las aves que se encuentren en los parques zoológicos, y se prevé que los Estados EEE-AELC presentarán al Órgano de Vigilancia de la AELC, para su aprobación, sus planes preventivos de vacunación para aves de corral u otras aves cautivas,

CONSIDERANDO que la Decisión 2006/474/CE establece determinados requisitos relativos a las medidas de bioseguridad para prevenir la gripe aviar altamente patógena causada por el virus A de subtipo H5N1 en las aves que se encuentren en los parques zoológicos y los organismos, institutos o centros oficialmente autorizados de los Estados miembros para proteger la fauna silvestre y conservar la biodiversidad,

CONSIDERANDO que la Decisión 2006/474/CE también establece normas detalladas relativas a la vacunación preventiva de las aves que se encuentran en los parques zoológicos y los organismos, institutos o centros oficialmente autorizados, que deben seguir los Estados EEE-AELC en caso de que consideren conveniente vacunar a tales aves, y prevé que los Estados EEE-AELC presenten al Órgano de Vigilancia de la AELC sus planes de vacunación de las aves que se encuentren en sus parques zoológicos,

CONSIDERANDO que el Órgano de Vigilancia de la AELC, en estrecha cooperación con la Comisión Europea, ha examinado los planes preventivos de vacunación contra la gripe aviar presentados por Noruega de conformidad con la Directiva 2005/94/CE y la Decisión 2006/474/CE y procede, por tanto, debe preverse su aprobación,

CONSIDERANDO que las medidas previstas en la presente Decisión se ajustan al dictamen del Comité Veterinario de la AELC que asesora al Órgano de Vigilancia de la AELC.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

1)

Se aprueba por la presente el plan para la vacunación preventiva de las aves que se encuentran en los parques zoológicos contra la gripe aviar altamente patógena, presentado por Noruega el 15 de mayo de 2006 de conformidad con el artículo 56, apartado 2, de la Directiva 2005/94/CE y el artículo 4 de la Decisión 2006/474/CE.

2)

De conformidad con el artículo 109, apartado 2, del Acuerdo EEE, el Órgano de Vigilancia de la AELC enviará a la Comisión Europea el plan preventivo de vacunación presentado por Noruega, así como cualquier modificación al mismo.

3)

La presente Decisión entrará en vigor el 19 de febrero de 2007.

4)

El texto en lengua inglesa de la presente Decisión es el único auténtico.

Hecho en Bruselas, el 19 de febrero de 2007.

Por el Órgano de Vigilancia de la AELC

Bjørn T. GRYDELAND

Presidente

Niels FENGER

Director


(1)  DO L 10 de 14.1.2006, p. 16.

(2)  DO L 187 de 8.7.2006, p. 37.


24.5.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 132/42


DECISIÓN DEL ÓRGANO DE VIGILANCIA DE LA AELC

N o 30/07/COL

de 19 de febrero de 2007

relativa al programa nacional noruego de control de la tembladera y garantías adicionales relativas al comercio intracomunitario y a la importación en Noruega

EL ÓRGANO DE VIGILANCIA DE LA AELC,

VISTO el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo (Acuerdo EEE) y, en particular, su artículo 109 y su Protocolo 1,

VISTO el Acuerdo entre los Estados de la AELC sobre el establecimiento de un Órgano de Vigilancia y de un Tribunal de Justicia y, en particular, su artículo 5, apartado 2, letra d), y su Protocolo 1,

VISTO el acto citado en el anexo I, capítulo I, punto 7.1.12, del Acuerdo EEE, es decir, el Reglamento (CE) no 999/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de mayo de 2001, por el que se establecen disposiciones para la prevención, el control y la erradicación de determinadas encefalopatías espongiformes transmisibles (1), tal como fue modificado y adaptado al Acuerdo EEE por el Protocolo 1 de dicho Acuerdo,

VISTO el acto citado en el anexo I, capítulo I, punto 7.2.27, del Acuerdo EEE, es decir, el Reglamento (CE) no 546/2006 de la Comisión, de 31 de marzo de 2006, por el que se aplica el Reglamento (CE) no 999/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que se refiere a los programas nacionales de control de la tembladera y a las garantías complementarias, se introducen excepciones en relación con algunos requisitos de la Decisión 2003/100/CE y se deroga el Reglamento (CE) no 1874/2003 (2), tal como fue adaptado al Acuerdo EEE por el Protocolo 1 de dicho Acuerdo,

VISTA la Decisión no 21/07/COL del Órgano de Vigilancia de la AELC, de 14 de febrero de 2007, por la que se encarga al miembro competente del Colegio que adopte la decisión referente al programa nacional noruego de control de la tembladera y garantías adicionales relativas al comercio intracomunitario y a la importación en Noruega, en caso de que el proyecto de decisión se ajuste al dictamen del Comité Veterinario de la AELC,

CONSIDERANDO que el Reglamento (CE) no 999/2001 prevé la aprobación de los programas nacionales de control de la tembladera de los Estados miembros si dichos programas cumplen determinados requisitos establecidos en el mencionado Reglamento,

CONSIDERANDO que el Reglamento (CE) no 546/2006 establece garantías adicionales para el comercio intracomunitario y restricciones oficiales a los movimientos en explotaciones de animales ovinos y caprinos destinados a los Estados AELC del EEE cuyos programas nacionales de control de la tembladera han sido aprobados por el Órgano de Vigilancia de la AELC,

CONSIDERANDO que, mediante carta de 14 de febrero de 2006, Noruega presentó un programa nacional de control de la tembladera al Órgano de Vigilancia de la AELC y, el 20 de noviembre de 2006, tras las conversaciones mantenidas en la reunión de Oslo, determinadas enmiendas a ese programa así como información detallada que aclara la amplitud del programa,

CONSIDERANDO que el Órgano de Vigilancia de la AELC, en estrecha cooperación con la Comisión Europea, ha examinado el programa nacional noruego de control de la tembladera propuesto, y que este examen muestra que dicho programa cumple los requisitos para su aprobación,

CONSIDERANDO que, por lo tanto, debe preverse la aprobación del programa nacional de control de la tembladera presentado por Noruega de conformidad con el Reglamento (CE) no 999/2001 y con el Reglamento (CE) no 546/2006,

CONSIDERANDO que las medidas previstas en la presente Decisión se ajustan al dictamen del Comité Veterinario de la AELC que asesora al Órgano de Vigilancia de la AELC.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

1)

Se aprueba el programa nacional noruego de control de la tembladera y las garantías adicionales relativas al comercio intracomunitario y a la importación en Noruega de 14 de febrero de 2006 y de 20 de noviembre de 2006.

2)

De conformidad con el artículo 109, apartado 2, del Acuerdo de EEE, el Órgano de Vigilancia de la AELC enviará a la Comisión Europea el programa nacional noruego de control de la tembladera y las garantías adicionales relativas al comercio intracomunitario y a la importación en Noruega y cualquier modificación de los mismos.

3)

La presente Decisión entrará en vigor el 19 de febrero de 2007.

4)

El texto en lengua inglesa de la presente Decisión es el único auténtico.

Hecho en Bruselas, el 19 de febrero de 2007.

Por el Órgano de Vigilancia de la AELC

Bjørn T. GRYDELAND

Presidente

Niels FENGER

Director


(1)  DO L 147 de 31.5.2001, p. 1.

(2)  DO L 94 de 1.4.2006, p. 28.