ISSN 1725-2512

Diario Oficial

de la Unión Europea

L 70

European flag  

Edición en lengua española

Legislación

49o año
9 de marzo de 2006


Sumario

 

I   Actos cuya publicación es una condición para su aplicabilidad

Página

 

 

Reglamento (CE) no 398/2006 de la Comisión, de 8 de marzo de 2006, por el que se establecen valores globales de importación para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

1

 

*

Reglamento (CE) no 399/2006 de la Comisión, de 7 de marzo de 2006, por el que se establecen valores unitarios para la determinación del valor en aduana de determinadas mercancías perecederas

3

 

*

Reglamento (CE) no 400/2006 de la Comisión, de 8 de marzo de 2006, relativo a la clasificación de ciertas mercancías en la nomenclatura combinada

9

 

*

Reglamento (CE) no 401/2006 de la Comisión, de 23 de febrero de 2006, por el que se establecen los métodos de muestreo y de análisis para el control oficial del contenido de micotoxinas en los productos alimenticios ( 1 )

12

 

*

Reglamento (CE) no 402/2006 de la Comisión, de 8 de marzo de 2006, que modifica el Reglamento (CEE) no 2454/93 por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo por el que se establece el código aduanero comunitario ( 1 )

35

 

 

Reglamento (CE) no 403/2006 de la Comisión, de 8 de marzo de 2006, por el que se fijan las restituciones por exportación en el sector de la carne de vacuno

40

 

 

Reglamento (CE) no 404/2006 de la Comisión, de 8 de marzo de 2006, que fija las restituciones por exportación en el sector de la carne de porcino

44

 

 

Reglamento (CE) no 405/2006 de la Comisión, de 8 de marzo de 2006, por el que se fijan los precios representativos en los sectores de la carne de aves de corral, de los huevos y de la ovoalbúmina, y por el que se modifica el Reglamento (CE) no 1484/95

46

 

 

Reglamento (CE) no 406/2006 de la Comisión, de 8 de marzo de 2006, que fija las restituciones por exportación en el sector de la carne de aves de corral

48

 

*

Directiva 2006/29/CE de la Comisión, de 8 de marzo de 2006, por la que se modifica la Directiva 2000/12/CE del Parlamento Europeo y del Consejo en lo referente a la exclusión o inclusión de determinadas entidades de su ámbito de aplicación

50

 

 

II   Actos cuya publicación no es una condición para su aplicabilidad

 

 

Consejo

 

*

Decisión no 5/2004 del Comité de Embajadores ACP-CE, de 17 de diciembre de 2004, sobre el Reglamento financiero del Centro para el Desarrollo de la Empresa

52

 

 

Comisión

 

*

Decisión de la Comisión, de 1 de marzo de 2006, por la que se establecen, de conformidad con el Reglamento (CE) no 761/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo, disposiciones relativas al uso del logotipo del EMAS en los casos excepcionales de los envases de transporte y envases terciarios [notificada con el número C(2006) 306]  ( 1 )

63

 

*

Decisión de la Comisión, de 2 de marzo de 2006, por la que se establece el cuestionario referente a la Directiva 96/61/CE del Consejo relativa a la prevención y al control integrados de la contaminación (PCIC) [notificada con el número C(2006) 598]  ( 1 )

65

 

*

Decisión de la Comisión, de 2 de marzo de 2006, relativa a la ayuda financiera de la Comunidad para el año 2006 destinada a determinados laboratorios comunitarios de referencia en el ámbito de la salud pública veterinaria y, más concretamente, de los residuos [notificada con el número C(2006) 604]

78

 

*

Decisión de la Comisión, de 3 de marzo de 2006, por la que se modifica el anexo XII, apéndice B, del Acta de adhesión de 2003 en lo que se refiere a determinados establecimientos de los sectores cárnico y lácteo de Polonia [notificada con el número C(2006) 609]  ( 1 )

80

 

*

Decisión de la Comisión, de 3 de marzo de 2006, por la que se autoriza la comercialización de alimentos que contienen o están compuestos por maíz modificado genéticamente de la línea 1507 (DAS-Ø15Ø7-1), o han sido producidos a partir del mismo, con arreglo al Reglamento (CE) no 1829/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo

82

 


 

(1)   Texto pertinente a efectos del EEE

ES

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres finos son actos de gestión corriente, adoptados en el marco de la política agraria, y que tienen generalmente un período de validez limitado.

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres gruesos y precedidos de un asterisco son todos los demás actos.


I Actos cuya publicación es una condición para su aplicabilidad

9.3.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 70/1


REGLAMENTO (CE) N o 398/2006 DE LA COMISIÓN

de 8 de marzo de 2006

por el que se establecen valores globales de importación para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 3223/94 de la Comisión, de 21 de diciembre de 1994, por el que se establecen disposiciones de aplicación del régimen de importación de frutas y hortalizas (1), y, en particular, el apartado 1 de su artículo 4,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) no 3223/94 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores a tanto alzado de importación de terceros países correspondientes a los productos y períodos que se precisan en su anexo.

(2)

En aplicación de los criterios antes indicados, los valores globales de importación deben fijarse en los niveles que figuran en el anexo del presente Reglamento.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Los valores globales de importación a que se refiere el artículo 4 del Reglamento (CE) no 3223/94 quedan fijados según se indica en el cuadro del anexo.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el 9 de marzo de 2006.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 8 de marzo de 2006.

Por la Comisión

J. L. DEMARTY

Director General de Agricultura y Desarrollo Rural


(1)  DO L 337 de 24.12.1994, p. 66. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 386/2005 (DO L 62 de 9.3.2005, p. 3).


ANEXO

del Reglamento de la Comisión, de 8 de marzo de 2006, por el que se establecen los valores globales de importación para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

(EUR/100 kg)

Código NC

Código país tercero (1)

Valor global de importación

0702 00 00

052

105,7

204

52,2

212

102,0

624

92,6

999

88,1

0707 00 05

052

152,0

204

59,0

999

105,5

0709 10 00

220

46,4

624

102,5

999

74,5

0709 90 70

052

130,2

204

62,6

999

96,4

0805 10 20

052

56,4

204

44,3

212

42,3

220

39,2

400

61,3

448

41,1

512

33,1

624

65,9

999

48,0

0805 50 10

052

74,2

624

68,8

999

71,5

0808 10 80

400

124,3

404

90,2

512

71,5

524

62,6

528

72,0

720

78,2

999

83,1

0808 20 50

388

80,9

400

74,8

512

65,4

528

70,8

720

45,0

999

67,4


(1)  Nomenclatura de países fijada por el Reglamento (CE) no 750/2005 de la Comisión (DO L 126 de 19.5.2005, p. 12). El código «999» significa «otros orígenes».


9.3.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 70/3


REGLAMENTO (CE) N o 399/2006 DE LA COMISIÓN

de 7 de marzo de 2006

por el que se establecen valores unitarios para la determinación del valor en aduana de determinadas mercancías perecederas

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo, de 12 de octubre de 1992, por el que se aprueba el Código Aduanero Comunitario (1),

Visto el Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión (2), por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 2913/92 y, en particular, el apartado 1 del artículo 173,

Considerando lo siguiente:

(1)

Los artículos 173 a 177 del Reglamento (CEE) no 2454/93 prevén los criterios para que la Comisión establezca valores unitarios periódicos para los productos designados según la clasificación recogida en el anexo 26 de dicho Reglamento.

(2)

La aplicación de las normas y criterios establecidos en los artículos mencionados más arriba a los elementos que se comunicaron a la Comisión de conformidad con las disposiciones del apartado 2 del artículo 173 del Reglamento (CEE) no 2454/93 conduce a establecer, para los productos considerados, los valores unitarios tal como se indica en el anexo del presente Reglamento.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Los valores unitarios contemplados en el apartado 1 del artículo 173 del Reglamento (CEE) no 2454/93 quedarán establecidos tal como se indica en el cuadro del anexo.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el 10 de marzo de 2006.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 7 de marzo de 2006.

Por la Comisión

Günter VERHEUGEN

Vicepresidente


(1)  DO L 302 de 19.10.1992, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 648/2005 (DO L 117 de 4.5.2005, p. 13).

(2)  DO L 253 de 11.10.1993, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 883/2005 (DO L 148 de 11.6.2005, p. 5).


ANEXO

Epígrafe

Designación de la mercancía

Montante de valores unitarios/100 kg líquidos

Especies, variedades, código NC

EUR

LTL

SEK

CYP

LVL

GBP

CZK

MTL

DKK

PLN

EEK

SIT

HUF

SKK

1.10

Patatas tempranas

0701 90 50

37,30

21,44

1 063,95

278,34

583,64

9 492,14

128,79

25,96

16,01

141,80

8 933,73

1 386,13

352,88

25,55

 

 

 

 

1.30

Cebollas (distintas a las cebollas para simiente)

0703 10 19

32,33

18,58

922,15

241,24

505,85

8 227,02

111,63

22,50

13,88

122,90

7 743,03

1 201,38

305,85

22,15

 

 

 

 

1.40

Ajos

0703 20 00

175,09

100,63

4 994,14

1 306,50

2 739,59

44 555,58

604,56

121,86

75,17

665,61

41 934,46

6 506,41

1 656,42

119,94

 

 

 

 

1.50

Puerros

ex 0703 90 00

73,93

42,49

2 108,59

551,62

1 156,69

18 811,90

255,25

51,45

31,74

281,03

17 705,23

2 747,08

699,36

50,64

 

 

 

 

1.60

Coliflores

0704 10 00

1.80

Coles blancas y rojas

0704 90 10

46,87

26,94

1 336,87

349,73

733,36

11 927,01

161,83

32,62

20,12

178,18

11 225,36

1 741,69

443,40

32,11

 

 

 

 

1.90

Brécoles espárrago o de tallo [Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef var. italica Plenck]

ex 0704 90 90

 

 

 

 

1.100

Coles chinas

ex 0704 90 90

101,11

58,11

2 883,96

754,46

1 582,03

25 729,46

349,11

70,37

43,41

384,37

24 215,85

3 757,25

956,53

69,26

 

 

 

 

1.110

Lechugas acogolladas o repolladas

0705 11 00

1.130

Zanahorias

ex 0706 10 00

47,87

27,51

1 365,40

357,20

749,00

12 181,48

165,29

33,32

20,55

181,98

11 464,86

1 778,85

452,86

32,79

 

 

 

 

1.140

Rábanos

ex 0706 90 90

80,59

46,32

2 298,73

601,36

1 260,99

20 508,30

278,27

56,09

34,60

306,37

19 301,83

2 994,81

762,43

55,21

 

 

 

 

1.160

Guisantes (Pisum sativum)

0708 10 00

363,62

208,97

10 371,63

2 713,29

5 689,47

92 531,25

1 255,52

253,08

156,10

1 382,31

87 087,80

13 512,25

3 439,99

249,08

 

 

 

 

1.170

Alubias:

 

 

 

 

 

 

1.170.1

Alubias (Vigna spp. y Phaseolus spp.)

ex 0708 20 00

120,53

69,27

3 437,79

899,35

1 885,84

30 670,48

416,16

83,89

51,74

458,18

28 866,19

4 478,78

1 140,22

82,56

 

 

 

 

1.170.2

Alubias (Phaseolus spp., vulgaris var. compressus Savi)

ex 0708 20 00

202,00

116,09

5 761,65

1 507,28

3 160,61

51 402,94

697,47

140,59

86,72

767,90

48 379,00

7 506,32

1 910,98

138,37

 

 

 

 

1.180

Habas

ex 0708 90 00

1.190

Alcachofas

0709 10 00

1.200

Espárragos:

 

 

 

 

 

 

1.200.1

verdes

ex 0709 20 00

287,72

165,35

8 206,75

2 146,94

4 501,90

73 217,10

993,45

200,26

123,52

1 093,78

68 909,87

10 691,82

2 721,95

197,09

 

 

 

 

1.200.2

otros

ex 0709 20 00

491,72

282,59

14 025,26

3 669,10

7 693,71

125 127,40

1 697,80

342,24

211,09

1 869,26

117 766,39

18 272,23

4 651,80

336,83

 

 

 

 

1.210

Berenjenas

0709 30 00

163,50

93,96

4 663,51

1 220,00

2 558,22

41 605,85

564,53

113,80

70,19

621,55

39 158,25

6 075,66

1 546,76

112,00

 

 

 

 

1.220

Apio [Apium graveolens L., var. dulce (Mill.) Pers.]

ex 0709 40 00

61,51

35,35

1 754,39

458,96

962,39

15 651,92

212,37

42,81

26,41

233,82

14 731,14

2 285,63

581,88

42,13

 

 

 

 

1.230

Chantarellus spp.

0709 59 10

334,34

192,15

9 536,38

2 494,78

5 231,28

85 079,50

1 154,41

232,70

143,53

1 270,99

80 074,43

12 424,07

3 162,96

229,02

 

 

 

 

1.240

Pimientos dulces

0709 60 10

179,16

102,97

5 110,31

1 336,89

2 803,31

45 591,96

618,62

124,70

76,92

681,09

42 909,87

6 657,75

1 694,95

122,73

 

 

 

 

1.250

Hinojos

0709 90 50

1.270

Batatas enteras, frescas (para el consumo humano)

0714 20 10

108,61

62,42

3 098,01

810,46

1 699,45

27 639,13

375,02

75,60

46,63

412,90

26 013,17

4 036,11

1 027,53

74,40

 

 

 

 

2.10

Castañas (Castanea spp.), frescas

ex 0802 40 00

2.30

Piñas, frescas

ex 0804 30 00

64,85

37,27

1 849,85

483,93

1 014,76

16 503,60

223,93

45,14

27,84

246,55

15 532,72

2 410,00

613,55

44,43

 

 

 

 

2.40

Aguacates, frescos

ex 0804 40 00

183,60

105,51

5 236,79

1 369,88

2 872,70

46 720,41

633,93

127,78

78,82

697,95

43 971,94

6 822,54

1 736,90

125,77

 

 

 

 

2.50

Guayabas y mangos, frescos

ex 0804 50

2.60

Naranjas dulces, frescas:

 

 

 

 

 

 

2.60.1

Sanguinas y mediosanguinas

ex 0805 10 20

 

 

 

 

2.60.2

Navels, navelinas, navelates, salustianas, vernas, valencia lates, malteros, shamoutis, ovalis, trovita, hamlins

ex 0805 10 20

 

 

 

 

2.60.3

Otras

ex 0805 10 20

 

 

 

 

2.70

Mandarinas (incluidas tangerinas y satsumas), frescas; clementinas, wilkings e híbridos similares, frescos:

 

 

 

 

 

 

2.70.1

Clementinas

ex 0805 20 10

82,40

47,35

2 350,26

614,84

1 289,26

20 968,05

284,51

57,35

35,37

313,24

19 734,54

3 061,94

779,52

56,44

 

 

 

 

2.70.2

Monreales y satsumas

ex 0805 20 30

131,58

75,62

3 753,06

981,82

2 058,78

33 483,16

454,32

91,58

56,49

500,20

31 513,41

4 889,51

1 244,79

90,13

 

 

 

 

2.70.3

Mandarinas y wilkings

ex 0805 20 50

55,49

31,89

1 582,75

414,06

868,23

14 120,59

191,60

38,62

23,82

210,95

13 289,90

2 062,02

524,95

38,01

 

 

 

 

2.70.4

Tangerinas y otros

ex 0805 20 70

ex 0805 20 90

57,91

33,28

1 651,75

432,11

906,09

14 736,21

199,95

40,30

24,86

220,14

13 869,30

2 151,91

547,84

39,67

 

 

 

 

2.85

Limas agrias (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), frescas

0805 50 90

81,87

47,05

2 335,05

610,86

1 280,92

20 832,34

282,67

56,98

35,14

311,21

19 606,81

3 042,13

774,47

56,08

 

 

 

 

2.90

Toronjas o pomelos, frescos:

 

 

 

 

 

 

2.90.1

Blancos

ex 0805 40 00

65,73

37,77

1 874,73

490,44

1 028,40

16 725,52

226,94

45,75

28,22

249,86

15 741,59

2 442,41

621,80

45,02

 

 

 

 

2.90.2

Rosas

ex 0805 40 00

81,29

46,72

2 318,65

606,57

1 271,92

20 685,97

280,68

56,58

34,90

309,03

19 469,05

3 020,75

769,03

55,68

 

 

 

 

2.100

Uvas de mesa

0806 10 10

152,10

87,41

4 338,43

1 134,96

2 379,89

38 705,65

525,18

105,86

65,30

578,22

36 428,67

5 652,15

1 438,94

104,19

 

 

 

 

2.110

Sandías

0807 11 00

59,49

34,19

1 696,83

443,90

930,82

15 138,42

205,41

41,41

24,54

226,15

14 247,86

2 210,65

562,79

40,75

 

 

 

 

2.120

Melones (distintos de sandías):

 

 

 

 

 

 

2.120.1

Amarillo, cuper, honey dew (incluidos Cantalene), onteniente, piel de Sapo (incluidos verde liso), rochet, tendral, futuro

ex 0807 19 00

66,18

38,03

1 887,58

493,80

1 035,45

16 840,21

228,50

46,06

28,41

251,57

15 849,54

2 459,16

626,06

45,33

 

 

 

 

2.120.2

Otros

ex 0807 19 00

62,76

36,07

1 790,22

468,33

982,05

15 971,61

216,71

43,68

26,94

238,60

15 032,03

2 332,32

593,77

42,99

 

 

 

 

2.140

Peras:

 

 

 

 

 

 

2.140.1

Peras-Nashi (Pyrus pyrifolia),

Peras-Ya (Pyrus bretscheri)

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.140.2

Otras

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.150

Albaricoques

0809 10 00

149,08

85,68

4 252,21

1 112,41

2 332,60

37 936,39

514,74

103,76

64,00

566,73

35 704,66

5 539,81

1 410,34

102,12

 

 

 

 

2.160

Cerezas

0809 20 05

0809 20 95

137,39

78,96

3 918,77

1 025,18

2 149,69

34 961,63

474,39

95,62

58,98

522,29

32 904,90

5 105,41

1 299,75

94,11

 

 

 

 

2.170

Melocotones

0809 30 90

121,07

69,58

3 453,15

903,37

1 894,26

30 807,54

418,01

84,26

51,97

460,23

28 995,19

4 498,79

1 145,32

82,93

 

 

 

 

2.180

Nectarinas

ex 0809 30 10

132,53

76,17

3 780,20

988,92

2 073,67

33 725,32

457,61

92,24

56,90

503,82

31 741,32

4 924,87

1 253,79

90,78

 

 

 

 

2.190

Ciruelas

0809 40 05

151,05

86,81

4 308,38

1 127,10

2 363,41

38 437,57

521,54

105,13

64,85

574,21

36 176,36

5 613,00

1 428,97

103,47

 

 

 

 

2.200

Fresas

0810 10 00

235,92

135,58

6 729,05

1 760,36

3 691,29

60 033,67

814,57

164,20

101,28

896,84

56 502,00

8 776,66

2 231,84

161,60

 

 

 

 

2.205

Frambuesas

0810 20 10

530,81

305,06

15 140,29

3 960,80

8 305,37

135 075,22

1 832,78

369,44

227,88

2 017,87

127 128,99

19 724,90

5 021,62

363,60

 

 

 

 

2.210

Frutos del Vaccinium myrtillus (arándanos o murtones)

0810 40 30

978,68

562,45

27 914,89

7 302,71

15 313,01

249 044,70

3 379,19

681,16

420,15

3 720,45

234 393,86

36 367,75

9 258,61

670,40

 

 

 

 

2.220

Kiwis (Actinidia chinensis planch)

0810 50 00

178,63

102,66

5 095,06

1 332,90

2 794,95

45 455,98

616,77

124,33

76,69

679,06

42 781,89

6 637,89

1 689,89

122,36

 

 

 

 

2.230

Granadas

ex 0810 90 95

184,95

106,26

5 275,33

1 380,06

2 893,84

47 064,23

638,60

128,73

79,40

703,09

44 295,52

6 872,74

1 749,68

126,69

 

 

 

 

2.240

Caquis (incluidos sharon)

ex 0810 90 95

161,38

92,75

4 603,14

1 204,21

2 525,10

41 067,26

557,22

112,32

69,28

613,50

38 651,35

5 997,01

1 526,74

110,55

 

 

 

 

2.250

Lichis

ex 0810 90


9.3.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 70/9


REGLAMENTO (CE) N o 400/2006 DE LA COMISIÓN

de 8 de marzo de 2006

relativo a la clasificación de ciertas mercancías en la nomenclatura combinada

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CEE) no 2658/87 del Consejo, de 23 de julio de 1987, relativo a la nomenclatura arancelaria y estadística y a las medidas relativas al arancel aduanero común (1), y, en particular, su artículo 9, apartado 1, letra a),

Considerando lo siguiente:

(1)

Para asegurar la aplicación uniforme de la nomenclatura combinada anexa al Reglamento (CEE) no 2658/87, conviene adoptar disposiciones relativas a la clasificación de las mercancías en el anexo del presente Reglamento.

(2)

El Reglamento (CEE) no 2658/87 establece las reglas generales para la interpretación de la nomenclatura combinada. Dichas reglas también se aplican a cualquier otra nomenclatura que la incluya, bien parcialmente, bien añadiendo subdivisiones y que se haya establecido mediante disposiciones comunitarias específicas, con objeto de aplicar medidas arancelarias o de otra índole en el marco de los intercambios de mercancías.

(3)

De conformidad con dichas reglas generales, las mercancías que se describen en la columna 1 del cuadro anexo al presente Reglamento deben clasificarse en los códigos NC correspondientes, que se indican en la columna 2, por los motivos indicados en la columna 3 del mencionado cuadro.

(4)

Conviene señalar que la informaciones arancelarias vinculantes expedidas por las autoridades aduaneras de los Estados miembros en materia de clasificación de mercancías en la nomenclatura combinada y que no sean conformes al derecho establecido por el presente Reglamento, pueden seguir siendo invocadas por su titular durante un período de tres meses, conforme a las disposiciones del artículo 12, apartado 6, del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo, de 12 de octubre de 1992, por el que se aprueba el Código aduanero comunitario (2).

(5)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité del código aduanero.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Las mercancías descritas en la columna 1 del cuadro que figura en el anexo se clasificarán en la nomenclatura combinada en los códigos NC correspondientes que se indican en la columna 2 del mencionado cuadro.

Artículo 2

Las informaciones arancelarias vinculantes expedidas por las autoridades aduaneras de los Estados miembros que no sean conformes al derecho establecido por el presente Reglamento podrán seguir siendo invocadas durante un período de tres meses, conforme a las disposiciones del artículo 12, apartado 6, del Reglamento (CEE) no 2913/92.

Artículo 3

El presente Reglamento entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 8 de marzo de 2006.

Por la Comisión

László KOVÁCS

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 256 de 7.9.1987, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 267/2006 (DO L 47 de 17.2.2006, p. 1).

(2)  DO L 302 de 19.10.1992, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 648/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 117 de 4.5.2005, p. 13).


ANEXO

Designación de la mercancía

Clasificación (código NC)

Motivación

(1)

(2)

(3)

1.

Surtido acondicionado para la venta al por menor, constituido por:

un aparato portátil de grabación y reproducción digital de sonido, alimentado por pilas, que contiene, en la misma envoltura, un sistema electrónico de señalización provisto de un convertidor digital/analógico, una memoria flash, botones de control, un compartimento para la batería, un puerto USB y un conector para auriculares,

un aparato receptor de radiodifusión alimentado por pilas, provisto de auriculares con un cable conector,

un cable USB,

un CD–ROM, y

un manual.

El aparato de grabación y reproducción digital de sonido graba el sonido en formato MP3 y puede conectarse a una máquina automática de tratamiento o procesamiento de datos a través del puerto USB a fin de cargar o descargar ficheros en formato MP3 o en otros formatos. También puede realizar grabación de voz.

La capacidad de almacenamiento es de 128 MB.

El aparato receptor de radiodifusión funciona de manera independiente.

8520 90 00

La clasificación está determinada por lo dispuesto en las reglas generales 1, 3 b) y 6 para la interpretación de la nomenclatura combinada y por el texto de los códigos NC 8520 y 8520 90 00.

El aparato de grabación y reproducción digital de sonido le confiere al surtido su carácter esencial.

2.

Aparato receptor de radiodifusión portátil, alimentado por pilas, combinado en una misma envoltura con un aparato de grabación o de reproducción de sonido. Consta de los siguientes elementos:

una memoria flash,

un microprocesador en forma de circuitos integrados («chips»),

un sistema electrónico, que comprende un amplificador de audiofrecuencia,

una pantalla de visualización de cristal líquido,

un sintonizador de radio, y

botones de control.

El microprocesador está programado para utilizar el formato MP3.

El aparato tiene conectores para auriculares estéreos y un mando a distancia.

Puede conectarse a una máquina automática de tratamiento o procesamiento de datos a través de un puerto USB a fin de cargar o descargar ficheros en formato MP3 o en otros formatos. También puede realizar grabación de voz.

La capacidad de almacenamiento es de 128 MB.

8527 13 99

La clasificación está determinada por lo dispuesto en las reglas generales 1 y 6 para la interpretación de la nomenclatura combinada y por el texto de los códigos NC 8527, 8527 13 y 8527 13 99.

La clasificación se fundamenta en el texto de la partida 8527: aparatos receptores de radiodifusión, incluso combinados en la misma envoltura con grabador o reproductor de sonido.

3.

Carrito de golf motorizado con chasis tubular de aluminio, ruedas, un asiento utilizable mientras el carro no está en marcha y un mango. Se conduce por una persona que camina.

Los mandos de funcionamiento del carrito están situados en el mango.

Su velocidad máxima es de 6,5 km/h y está equipado con un motor eléctrico de 24 voltios alimentado por una batería.

Está diseñado para transportar una bolsa de palos de golf.

(Ver fotografía) (1)

8704 90 00

La clasificación está determinada por lo dispuesto en las reglas generales 1 y 6 para la interpretación de la nomenclatura combinada y por el texto de los códigos NC 8704 y 8704 90 00.

El carrito de golf se excluye de la partida 8703 porque no puede transportar personas.

Además, se excluye de la partida 8709 porque no es del tipo de los utilizados en fábricas, almacenes, puertos o aeropuertos, para transporte de mercancías a corta distancia.

Se utiliza en los campos de golf únicamente para el transporte de las bolsas de golf.

4.

Aparato multifunción capaz de realizar las siguientes funciones:

escaneado,

impresión láser,

copia con láser (procedimiento indirecto).

El aparato dispone de varias bandejas de alimentación de papel y puede imprimir hasta 40 páginas, formato A4, por minuto.

Funciona autónomamente (fotocopiadora), o conectado a una máquina automática de tratamiento o procesamiento de datos o a una red informática (impresora, escáner y copiadora).

9009 12 00

La clasificación está determinada por lo dispuesto en las reglas generales 1, 3 c) y 6 para la interpretación de la nomenclatura combinada, la nota 5.E) del capítulo 84 y por el texto de los códigos NC 9009 y 9009 12 00.

El aparato puede realizar distintas funciones, pero ninguna le confiere el carácter esencial.

Image


(1)  Las fotografías tienen un carácter puramente indicativo.


9.3.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 70/12


REGLAMENTO (CE) N o 401/2006 DE LA COMISIÓN

de 23 de febrero de 2006

por el que se establecen los métodos de muestreo y de análisis para el control oficial del contenido de micotoxinas en los productos alimenticios

(Texto pertinente a efectos del EEE)

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 882/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, sobre los controles oficiales efectuados para garantizar la verificación del cumplimiento de la legislación en materia de piensos y alimentos y la normativa sobre salud animal y bienestar de los animales (1), y, en particular, su artículo 11, apartado 4,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) no 466/2001 de la Comisión, de 8 de marzo de 2001, por el que se fija el contenido máximo de determinados contaminantes en los productos alimenticios (2), establece los límites máximos de diversas micotoxinas en determinados productos alimenticios.

(2)

El muestreo tiene un papel fundamental en la precisión de la determinación del contenido de micotoxinas, que están distribuidas muy heterogéneamente en los lotes. Es por tanto necesario establecer los criterios generales que debe cumplir el método de muestreo.

(3)

A fin de garantizar que los laboratorios de control utilizan métodos de análisis con niveles de eficacia comparables, es necesario fijar también los criterios generales a los que deben ajustarse los métodos de análisis.

(4)

La Directiva 98/53/CE de la Comisión, de 16 de julio de 1998, por la que se fijan métodos de toma de muestras y de análisis para el control oficial del contenido máximo de algunos contaminantes en los productos alimenticios (3), establece métodos de muestreo y criterios de funcionamiento de los métodos de análisis que deben utilizarse para el control oficial del contenido de aflatoxinas en los productos alimenticios.

(5)

La Directiva 2002/26/CE de la Comisión, de 13 de marzo de 2002, por la que se fijan los métodos de toma de muestras y de análisis para el control oficial del contenido de ocratoxina A en los productos alimenticios (4), la Directiva 2003/78/CE de la Comisión, de 11 de agosto de 2003, por la que se fijan los métodos de toma de muestras y de análisis para el control oficial del contenido de patulina en los productos alimenticios (5), y la Directiva 2005/38/CE de la Comisión, de 6 de junio de 2005, por la que se establecen los métodos de muestreo y de análisis para el control oficial del contenido de toxinas de Fusarium en los productos alimenticios (6), establecen de manera similar métodos de muestreo y criterios de funcionamiento para la ocratoxina A, la patulina y las toxinas de Fusarium respectivamente.

(6)

Si es posible, conviene aplicar el mismo método de muestreo a un mismo producto para el control de las micotoxinas. En consecuencia, los métodos de muestreo y los criterios de funcionamiento de los métodos de análisis para el control oficial de todas las micotoxinas deberían reunirse en un único acto jurídico a fin de facilitar su aplicación.

(7)

La distribución de las aflatoxinas en un lote es muy heterogénea, sobre todo en los lotes de productos alimenticios con tamaño grande de partícula, tales como los higos secos o los cacahuetes. A fin de obtener la misma representatividad, en el caso de los lotes de productos alimenticios con tamaño grande de partícula, el peso de la muestra global debería ser superior al peso de la muestra global de los lotes de productos alimenticios con tamaño más pequeño de partícula. Dado que la distribución de micotoxinas en productos transformados es normalmente menos heterogénea que en los productos a base de cereales no transformados, conviene prever disposiciones de muestreo más sencillas para los productos transformados.

(8)

En consecuencia, deben derogarse las Directivas 98/53/CE, 2002/26/CE, 2003/78/CE y 2005/38/CE.

(9)

La fecha de aplicación del presente Reglamento debería coincidir con la fecha de aplicación del Reglamento (CE) no 856/2005 de la Comisión, de 6 de junio de 2005, por el que se modifica el Reglamento (CE) no 466/2001 en lo que se refiere a las toxinas de Fusarium  (7).

(10)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité permanente de la cadena alimentaria y de sanidad animal.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

La toma de muestras para el control oficial del contenido de micotoxinas en los productos alimenticios se realizará con arreglo a los métodos establecidos en el anexo I.

Artículo 2

La preparación de las muestras y los métodos de análisis para el control oficial del contenido de micotoxinas en los productos alimenticios cumplirán los criterios establecidos en el anexo II.

Artículo 3

Quedan derogadas las Directivas 98/53/CE, 2002/26/CE, 2003/78/CE y 2005/38/CE.

Las referencias a las Directivas derogadas se entenderán hechas al presente Reglamento.

Artículo 4

El presente Reglamento entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Será aplicable a partir del 1 de julio de 2006.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 23 de febrero de 2006.

Por la Comisión

Markos KYPRIANOU

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 165 de 30.4.2004, p. 1. Versión corregida en el DO L 191 de 28.5.2004, p. 1.

(2)  DO L 77 de 16.3.2001, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 199/2006 (DO L 32 de 4.2.2006, p. 34).

(3)  DO L 201 de 17.7.1998, p. 93. Directiva modificada en último lugar por la Directiva 2004/43/CE (DO L 113 de 20.4.2004, p. 14).

(4)  DO L 75 de 16.3.2002, p. 38. Directiva modificada en último lugar por la Directiva 2005/5/CE (DO L 27 de 29.1.2005, p. 38).

(5)  DO L 203 de 12.8.2003, p. 40.

(6)  DO L 143 de 7.6.2005, p. 18.

(7)  DO L 143 de 7.6.2005, p. 3.


ANEXO I (1)

MÉTODOS DE MUESTREO PARA EL CONTROL OFICIAL DEL CONTENIDO DE MICOTOXINAS EN LOS PRODUCTOS ALIMENTICIOS

A.   DISPOSICIONES GENERALES

Los controles oficiales se realizarán con arreglo a las disposiciones del Reglamento (CE) no 882/2004. Las disposiciones generales siguientes se aplicarán sin perjuicio de las disposiciones del Reglamento (CE) no 882/2004.

A.1.   Objeto y ámbito de aplicación

Las muestras para los controles oficiales del contenido de micotoxinas en los productos alimenticios se tomarán con arreglo a los métodos que se establecen en el presente anexo. Las muestras globales así obtenidas se considerarán representativas de los lotes. La conformidad por lo que se refiere a los contenidos máximos fijados en el Reglamento (CE) no 466/2001 se determinará en función del contenido determinado en las muestras de laboratorio.

A.2.   Definiciones

A los efectos del presente anexo se aplicarán las siguientes definiciones:

A.2.1.

«lote»: cantidad identificable de un producto alimenticio, entregada en una vez y que presenta, a juicio del agente responsable, características comunes, como el origen, la variedad, el tipo de envase, el envasador, el expedidor o el marcado;

A.2.2.

«sublote»: parte de un lote más grande designada para aplicar en ella el método de muestreo; cada sublote deberá estar separado físicamente y ser identificable;

A.2.3.

«muestra elemental»: cantidad de material tomada en un único punto del lote o sublote;

A.2.4.

«muestra global»: agregación de todas las muestras elementales tomadas del lote o sublote;

A.2.5.

«muestra de laboratorio»: muestra destinada al laboratorio.

A.3.   Disposiciones generales

A.3.1.   Personal

La toma de muestras será efectuada por una persona autorizada designada por el Estado miembro.

A.3.2.   Material objeto de muestreo

Todo lote para analizar será objeto de un muestreo separado. De acuerdo con las disposiciones específicas de muestreo para las diferentes micotoxinas, los grandes lotes se subdividirán en sublotes, que serán objeto de un muestreo separado.

A.3.3.   Precauciones

Durante el muestreo y la preparación de las muestras, deberán tomarse precauciones para evitar toda alteración que pueda afectar:

al contenido de micotoxinas, influir de manera adversa en la determinación analítica o invalidar la representatividad de las muestras globales,

a la seguridad alimentaria de los lotes que serán objeto de muestreo.

Asimismo, se adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad de las personas que tomen las muestras.

A.3.4.   Muestras elementales

En la medida de lo posible, las muestras elementales se tomarán en distintos puntos del lote o sublote. Toda excepción a esta norma deberá señalarse en el acta contemplada en el punto A.3.8 del presente anexo I.

A.3.5.   Preparación de la muestra global

La muestra global se obtendrá agrupando las muestras elementales.

A.3.6.   Muestras idénticas

Las muestras idénticas para garantizar el cumplimiento de la normativa o con fines comerciales (defensa) o de referencia (arbitraje) se tomarán de la muestra homogeneizada global, a menos que este procedimiento contravenga la normativa de los Estados miembros relativa a los derechos del operador de la empresa alimentaria.

A.3.7.   Acondicionamiento y envío de las muestras

Cada muestra se colocará en un recipiente limpio, de material inerte, que ofrezca una protección adecuada contra la contaminación y el deterioro que pudiera resultar del transporte. Se tomarán todas las precauciones necesarias para evitar cualquier modificación de la composición de la muestra que pudiera ocurrir durante el transporte o el almacenamiento.

A.3.8.   Precintado y etiquetado de las muestras

Cada muestra tomada para su uso oficial se precintará en el lugar de muestreo y se identificará según las disposiciones vigentes en el Estado miembro.

De cada toma de muestras deberá establecerse un acta que permita identificar sin ambigüedad cada lote y que indique la fecha y el lugar del muestreo, así como toda información adicional que pueda resultar útil al analista.

A.4.   Distintos tipos de lotes

Los productos alimenticios pueden comercializarse a granel, en contenedores o en envases individuales, como sacos, bolsas o envases para la venta al por menor. El método de muestreo podrá aplicarse a todas las formas distintas en que se comercialicen los productos.

Sin perjuicio de las disposiciones específicas establecidas en otros puntos del presente anexo, la fórmula siguiente podrá utilizarse como guía para el muestreo de los lotes comercializados en envases individuales, como sacos, bolsas o envases para la venta al por menor.

Formula

peso: expresado en kg,

frecuencia de muestreo: cada número «n» de envases individuales de los que ha de tomarse una muestra elemental (los decimales se redondearán al número entero más cercano).

B.   MÉTODO DE MUESTREO PARA LOS CEREALES Y PRODUCTOS A BASE DE CEREALES

Este método de muestreo es aplicable al control oficial de los contenidos máximos establecidos para la aflatoxina B1, las aflatoxinas totales, la ocratoxina A y las toxinas de Fusarium en los cereales y los productos a base de cereales.

B.1.   Peso de la muestra elemental

El peso de la muestra elemental será de aproximadamente 100 g, a menos que el peso de la muestra esté definido de otra forma en esta parte B del presente anexo I.

En el caso de los lotes que se presentan en envases para la venta al por menor, el peso de la muestra elemental dependerá del peso del envase.

Si se trata de envases para la venta al por menor con un peso superior a 100 g, esto dará como resultado muestras globales de más de 10 kg. Si el peso de un envase individual de ese tipo es muy superior a 100 g, de cada uno de los envases se tomarán 100 g para constituir la muestra elemental. Esto puede hacerse al recoger la muestra o en el laboratorio. Sin embargo, cuando tal método de muestreo pueda tener consecuencias comerciales inaceptables derivadas de los daños ocasionados al lote (debido a las formas de envase, los medios de transporte, etc.), podrá utilizarse un método alternativo de muestreo. Este es el caso, por ejemplo, de productos con valor comercial puestos en el mercado en paquetes para la venta al por menor de 500 g o 1 kg. En tal caso, la muestra global puede obtenerse añadiendo varias muestras elementales más bajas que lo indicado en los cuadros 1 y 2, siempre que el peso de la muestra global sea igual al peso requerido de la muestra global mencionada en dichos cuadros.

Si el peso de un envase para la venta al por menor es inferior a 100 gramos y la diferencia no es muy grande, se considerará que dicho envase es una muestra elemental, lo que dará como resultado una muestra global de menos de 10 kg. Si el peso de un envase de esa clase es muy inferior a 100 g, una muestra elemental consistirá en dos o más envases, para aproximarse lo más posible a los 100 g.

B.2.   Resumen general del método de muestreo para los cereales y productos a base de cereales

Cuadro 1

Subdivisión de los lotes en sublotes en función del producto y del peso del lote

Producto

Peso del lote (en toneladas)

Peso o número de los sublotes

Número de muestras elementales

Peso de la muestra global (en kg)

Cereales y productos a base de cereales

≥ 1 500

500 t

100

10

> 300 y < 1 500

3 sublotes

100

10

≥ 50 y ≤ 300

100 t

100

10

< 50

3-100 (2)

1-10

B.3.   Método de muestreo para los cereales y productos a base de cereales en lotes superiores o iguales a 50 toneladas

A condición de que los sublotes puedan separarse físicamente, cada lote se subdividirá en sublotes según el cuadro 1. Dado que el peso del lote no es siempre múltiplo exacto del peso de los sublotes, el peso de éstos podrá superar el peso indicado en un 20 % como máximo. Si el lote no está o no puede separarse físicamente en sublotes, se tomarán del lote un mínimo de 100 muestras elementales.

Cada sublote será objeto de un muestreo separado.

Número de muestras elementales: 100. Peso de la muestra global = 10 kg.

Cuando no sea posible aplicar el método de muestreo descrito en este punto por las consecuencias comerciales inaceptables que se derivarían de los daños ocasionados al lote (debido a las formas de envase, los medios de transporte, etc.), podrá utilizarse un método alternativo de muestreo, siempre que sea lo más representativo posible y esté pormenorizadamente descrito y documentado. También podrá utilizarse un método alternativo de muestreo cuando sea prácticamente imposible aplicar el método mencionado anteriormente, por ejemplo en el caso de grandes lotes de cereales guardados en almacenes o silos (3).

B.4.   Método de muestreo para los cereales y productos a base de cereales en lotes inferiores a 50 toneladas

En el caso de lotes de cereales o productos a base de cereales inferiores a 50 toneladas, se aplicará el plan de muestreo tomando entre 10 y 100 muestras elementales, según el peso del lote, que darán como resultado una muestra global de entre 1 y 10 kg. En el caso de lotes muy pequeños (inferiores o iguales a 0,5 t) podrá tomarse un número inferior de muestras elementales, aunque el peso de la muestra global obtenida al agregar todas las muestras elementales deberá ser, también en este caso, de al menos 1 kg.

Las cifras del cuadro 2 podrán utilizarse para determinar el número de muestras elementales necesarias.

Cuadro 2

Número de muestras elementales que deben tomarse, en función del peso del lote de cereales y productos a base de cereales

Peso del lote (en toneladas)

Número de muestras elementales

Peso de la muestra global

(en kg)

≤ 0,05

3

1

> 0,05-≤ 0,5

5

1

> 0,5-≤ 1

10

1

> 1-≤ 3

20

2

> 3-≤ 10

40

4

> 10-≤ 20

60

6

> 20-≤ 50

100

10

B.5.   Muestreo en la fase de comercio minorista

La toma de muestras de productos alimenticios en la fase de comercio minorista deberá realizarse, siempre que sea posible, de conformidad con las normas de muestreo establecidas en esta parte B del presente anexo I.

Cuando esto no sea posible, podrá emplearse en la fase minorista un método alternativo de muestreo, siempre que dicho método garantice que la muestra global es suficientemente representativa del lote objeto de muestreo y esté pormenorizadamente descrito y documentado. En cualquier caso, la muestra global será de al menos 1 kg (4).

B.6.   Aceptación de un lote o sublote

aceptación si la muestra de laboratorio se ajusta al límite máximo, teniendo en cuenta la incertidumbre de medición y la corrección en función de la recuperación,

rechazo si la muestra de laboratorio supera, fuera de toda duda razonable, el límite máximo, teniendo en cuenta la incertidumbre de medición y la corrección en función de la recuperación.

C.   MÉTODO DE MUESTREO PARA LOS FRUTOS SECOS, INCLUIDAS LAS UVAS PASAS Y LOS PRODUCTOS DERIVADOS, PERO CON EXCEPCIÓN DE LOS HIGOS SECOS

Este método de muestreo es aplicable al control oficial de los contenidos máximos establecidos para:

la aflatoxina B1 y las aflatoxinas totales en los frutos secos, con excepción de los higos secos,

la ocratoxina A en las uvas pasas (pasas de Corinto, sultanas y otras variedades de pasas).

C.1.   Peso de la muestra elemental

El peso de la muestra elemental será de aproximadamente 100 g, a menos que el peso de la muestra esté definido de otra forma en esta parte C del presente anexo I.

En el caso de los lotes que se presentan en envases para la venta al por menor, el peso de la muestra elemental dependerá del peso del envase.

Si se trata de envases para la venta al por menor con un peso superior a 100 g, esto dará como resultado muestras globales de más de 10 kg. Si el peso de un envase individual de ese tipo es muy superior a 100 g, de cada uno de los envases se tomarán 100 g para constituir la muestra elemental. Esto puede hacerse al recoger la muestra o en el laboratorio. Sin embargo, cuando tal método de muestreo pueda tener consecuencias comerciales inaceptables derivadas de los daños ocasionados al lote (debido a las formas de envase, los medios de transporte, etc.), podrá utilizarse un método alternativo de muestreo. Este es el caso, por ejemplo, de productos con valor comercial puestos en el mercado en paquetes para la venta al por menor de 500 g o 1 kg. En tal caso, la muestra global puede obtenerse añadiendo varias muestras elementales más bajas que lo indicado en los cuadros 1 y 2, siempre que el peso de la muestra global corresponda al peso requerido de la muestra global mencionada en dichos cuadros.

Si el peso de un envase para la venta al por menor es inferior a 100 gramos y la diferencia no es muy grande, se considerará que dicho envase es una muestra elemental, lo que dará como resultado una muestra global de menos de 10 kg. Si el peso de un envase de esa clase es muy inferior a 100 g, una muestra elemental consistirá en dos o más envases, para aproximarse lo más posible a los 100 g.

C.2.   Resumen general del método de muestreo para los frutos secos, con excepción de los higos

Cuadro 1

Subdivisión de los lotes en sublotes en función del producto y del peso del lote

Producto

Peso del lote (en toneladas)

Peso o número de los sublotes

Número de muestras elementales

Peso de la muestra global (en kg)

Frutos secos

≥ 15

15-30 t

100

10

< 15

10-100 (5)

1-10

C.3.   Método de muestreo para los frutos secos (lotes superiores o iguales a 15 toneladas), con excepción de los higos

A condición de que los sublotes puedan separarse físicamente, cada lote se subdividirá en sublotes según el cuadro 1. Dado que el peso del lote no es siempre múltiplo exacto del peso de los sublotes, el peso de éstos podrá superar el peso indicado en un 20 % como máximo.

Cada sublote será objeto de un muestreo separado.

Número de muestras elementales: 100. Peso de la muestra global = 10 kg.

Cuando no sea posible aplicar el método de muestreo anteriormente descrito, por las consecuencias comerciales que se derivarían de los daños ocasionados al lote (por ejemplo, debido a las formas de envase o a los medios de transporte), podrá utilizarse un método alternativo de muestreo, a condición de que éste sea lo más representativo posible y de que el método aplicado esté pormenorizadamente descrito y sólidamente documentado.

C.4.   Método de muestreo para los frutos secos (lotes inferiores a 15 toneladas), con excepción de los higos

En el caso de lotes de frutos secos, con excepción de los higos, inferiores a 15 toneladas, se aplicará el plan de muestreo tomando entre 10 y 100 muestras elementales, según el peso del lote, que darán como resultado una muestra global de entre 1 y 10 kg.

Las cifras del cuadro siguiente pueden utilizarse para determinar el número de muestras elementales necesarias.

Cuadro 2

Número de muestras elementales que deben tomarse, en función del peso del lote de frutos secos

Peso del lote (en toneladas)

Número de muestras elementales

Peso de la muestra global (en kg)

≤ 0,1

10

1

> 0,1-≤ 0,2

15

1,5

> 0,2-≤ 0,5

20

2

> 0,5-≤ 1,0

30

3

> 1,0-≤ 2,0

40

4

> 2,0-≤ 5,0

60

6

> 5,0-≤ 10,0

80

8

> 10,0-≤ 15,0

100

10

C.5.   Muestreo en la fase de comercio minorista

La toma de muestras de productos alimenticios en la fase de comercio minorista deberá realizarse, siempre que sea posible, de conformidad con las normas de muestreo establecidas en esta parte C del presente anexo I.

Cuando esto no sea posible, podrá emplearse en la fase minorista un método alternativo de muestreo, siempre que dicho método garantice que la muestra global es suficientemente representativa del lote objeto de muestreo y esté pormenorizadamente descrito y documentado. En cualquier caso, la muestra global será de al menos 1 kg (6).

C.6.   Método específico de muestreo para los frutos secos, con excepción de los higos secos, comercializados en envases al vacío

De los lotes de 15 toneladas o más se tomará un mínimo de 25 muestras elementales, para alcanzar una muestra global de 10 kg, y de los lotes inferiores a 15 toneladas se tomará el 25 % del número de muestras elementales mencionadas en el cuadro 2, lo que dará como resultado una muestra global cuyo peso corresponda al peso del lote objeto de muestreo (véase el cuadro 2).

C.7.   Aceptación de un lote o sublote

aceptación si la muestra de laboratorio se ajusta al límite máximo, teniendo en cuenta la incertidumbre de medición y la corrección en función de la recuperación,

rechazo si la muestra de laboratorio supera, fuera de toda duda razonable, el límite máximo, teniendo en cuenta la incertidumbre de medición y la corrección en función de la recuperación.

D.   MÉTODO DE MUESTREO PARA LOS HIGOS SECOS, LOS CACAHUETES Y LOS FRUTOS DE CÁSCARA

Este método de muestreo es aplicable al control oficial de los contenidos máximos establecidos para la aflatoxina B1 y las aflatoxinas totales en los higos secos, los cacahuetes y otros frutos de cáscara.

D.1.   Peso de la muestra elemental

El peso de la muestra elemental será de aproximadamente 300 gramos, a menos que el peso de la muestra esté definido de otra forma en esta parte D del presente anexo I.

En el caso de los lotes que se presentan en envases para la venta al por menor, el peso de la muestra elemental dependerá del peso del envase.

Si se trata de envases para la venta al por menor con un peso superior a 300 g, esto dará como resultado muestras globales de más de 30 kg. Si el peso de un envase individual de ese tipo es muy superior a 300 g, de cada uno de los envases se tomarán 300 g para constituir la muestra elemental. Esto puede hacerse al recoger la muestra o en el laboratorio. Sin embargo, cuando tal método de muestreo pueda tener consecuencias comerciales inaceptables derivadas de los daños ocasionados al lote (debido a las formas de envase, los medios de transporte, etc.), podrá utilizarse un método alternativo de muestreo. Este es el caso, por ejemplo, de productos con valor comercial puestos en el mercado en paquetes para la venta al por menor de 500 g o 1 kg. En tal caso, la muestra global puede obtenerse añadiendo varias muestras elementales más bajas que lo indicado en los cuadros 1, 2 y 3, siempre que el peso de la muestra global corresponda al peso requerido de la muestra global mencionada en dichos cuadros.

Si el peso de un envase para la venta al por menor es inferior a 300 g y la diferencia no es muy grande, se considerará que dicho envase es una muestra elemental, lo que dará como resultado una muestra global de menos de 30 kg. Si el peso de un envase de esa clase es muy inferior a 300 g, una muestra elemental consistirá en dos o más envases, para aproximarse lo más posible a los 300 g.

D.2.   Resumen general del método de muestreo para los higos secos, los cacahuetes y otros frutos de cáscara

Cuadro 1

Subdivisión de los lotes en sublotes en función del producto y del peso del lote

Producto

Peso del lote (en toneladas)

Peso o número de los sublotes

Número de muestras elementales

Peso de la muestra global (en kg)

Higos secos

≥ 15

15-30 t

100

30

< 15

10-100 (7)

≤ 30

Cacahuetes, pistachos, nueces de Brasil y otros frutos de cáscara

≥ 500

100 t

100

30

> 125 y < 500

5 sublotes

100

30

≥ 15 y ≤ 125

25 t

100

30

< 15

10-100 (7)

≤ 30

D.3.   Método de muestreo para los higos secos, los cacahuetes y otros frutos de cáscara (lotes superiores o iguales a 15 toneladas)

A condición de que los sublotes puedan separarse físicamente, cada lote se subdividirá en sublotes según el cuadro 1. Dado que el peso del lote no es siempre múltiplo exacto del peso de los sublotes, el peso de éstos podrá superar el peso indicado en un 20 % como máximo.

Cada sublote será objeto de un muestreo separado.

Número de muestras elementales: 100.

Peso de la muestra global = 30 kg, que se mezclarán y dividirán en tres muestras de laboratorio de 10 kg antes de molerlas (esta división en tres muestras de laboratorio no es necesaria en el caso de los cacahuetes y otros frutos de cáscara destinados a un tratamiento de selección u otro tratamiento físico ulteriores, o si se dispone de un equipo que permita homogeneizar una muestra de 30 kg).

Cada muestra de laboratorio de 10 kg se someterá a un molido fino por separado y se mezclará concienzudamente para conseguir su completa homogeneización, de conformidad con lo dispuesto en el anexo II.

Cuando no sea posible aplicar el método de muestreo anteriormente descrito, por las consecuencias comerciales que se derivarían de los daños ocasionados al lote (por ejemplo, debido a las formas de envase o a los medios de transporte), podrá aplicarse un método alternativo de muestreo, a condición de que este sea lo más representativo posible y de que el método aplicado esté pormenorizadamente descrito y sólidamente documentado.

D.4.   Método de muestreo para los higos secos, los cacahuetes y otros frutos de cáscara (lotes inferiores a 15 toneladas)

El número de muestras elementales que se tomarán dependerá del peso del lote, con un mínimo de 10 y un máximo de 100.

Las cifras del cuadro 2 podrán utilizarse para determinar el número de muestras elementales necesarias y la división ulterior de la muestra global.

Cuadro 2

Número de muestras elementales que deben tomarse, en función del peso del lote de cereales y del número de subdivisiones de la muestra global

Peso del lote (en toneladas)

Número de muestras elementales

Peso de la muestra global (en kg) (en caso de envases para la venta al por menor, el peso de la muestra global puede variar — véase el punto D.1)

No de muestras de laboratorio constituidas a partir de la muestra global

≤ 0,1

10

3

1 (ninguna división)

> 0,1-≤ 0,2

15

4,5

1 (ninguna división)

> 0,2-≤ 0,5

20

6

1 (ninguna división)

> 0,5-≤ 1,0

30

9 (– < 12 kg)

1 (ninguna división)

> 1,0-≤ 2,0

40

12

2

> 2,0-≤ 5,0

60

18 (– < 24 kg)

2

> 5,0-≤ 10,0

80

24

3

> 10,0-≤ 15,0

100

30

3

El peso de la muestra global inferior o igual a 30 kg que se mezclará y dividirá en dos o tres muestras de laboratorio iguales de 10 kg o menos antes de molerlas (esta división en dos o tres muestras de laboratorio no es necesaria en el caso de los higos secos, cacahuetes y otros frutos de cáscara destinados a un tratamiento de selección u otro tratamiento físico ulteriores, o si se dispone de un equipo que permita homogeneizar una muestra de 30 kg como máximo).

Cuando el peso de la muestra global sea inferior a 30 kg, esta muestra se dividirá en muestras de laboratorio del siguiente modo:

< 12 kg: ninguna división en muestras de laboratorio;

≥ 12-< 24 kg: división en dos muestras de laboratorio;

24 kg: división en tres muestras de laboratorio.

Cada muestra de laboratorio se someterá a un molido fino por separado y se mezclará concienzudamente para conseguir su completa homogeneización, de conformidad con lo dispuesto en el anexo II.

Cuando no sea posible aplicar el método de muestreo anteriormente descrito, por las consecuencias comerciales inaceptables que se derivarían de los daños ocasionados al lote (por ejemplo, debido a las formas de envase o a los medios de transporte), podrá aplicarse un método alternativo de muestreo, a condición de que éste sea lo más representativo posible y de que el método aplicado esté pormenorizadamente descrito y sólidamente documentado.

D.5.   Método de muestreo para los productos derivados y los productos alimenticios compuestos

D.5.1.   Productos derivados con partículas muy finas, como harina, pasta de cacahuetes (distribución homogénea de la contaminación por aflatoxinas)

Número de muestras elementales: 100; en los lotes inferiores a 50 toneladas, el número de muestras elementales será de 10 a 100, en función del peso del lote (véase el cuadro 3)

Cuadro 3

Número de muestras elementales que deben tomarse, en función del peso del lote

Peso del lote (en toneladas)

Número de muestras elementales

Peso de la muestra global (en kg)

≤ 1

10

1

> 1-≤ 3

20

2

> 3-≤ 10

40

4

> 10-≤ 20

60

6

> 20-≤ 50

100

10

Las muestras elementales tendrán un peso aproximado de 100 gramos. En el caso de los lotes que se presentan en envases para la venta al por menor, el peso de la muestra elemental dependerá del peso del envase.

Peso de la muestra global = 1-10 kg, suficientemente mezclada.

D.5.2.   Otros productos derivados con un tamaño de partícula relativamente grande (distribución heterogénea de la contaminación por aflatoxinas)

Método de muestreo y criterios de aceptación para los higos secos, los cacahuetes y otros frutos de cáscara (D.3 y D.4).

D.6.   Muestreo en la fase de comercio minorista

La toma de muestras de productos alimenticios en la fase de comercio minorista deberá realizarse, siempre que sea posible, de conformidad con las normas de muestreo establecidas en esta parte D del presente anexo I.

Cuando esto no sea posible, podrán emplearse en la fase minorista otros métodos eficaces, siempre que dichos métodos garanticen que la muestra global es suficientemente representativa del lote objeto de muestreo y estén pormenorizadamente descritos y documentados. En cualquier caso, la muestra global será de al menos 1 kg (8).

D.7.   Método específico de muestreo para los cacahuetes y otros frutos de cáscara, los higos secos y otros productos derivados comercializados en envases al vacío

D.7.1.   Pistachos, cacahuetes, nueces de Brasil e higos secos

De los lotes de 15 toneladas o más se tomará un mínimo de 50 muestras elementales, para alcanzar una muestra global de 30 kg, y de los lotes inferiores a 15 toneladas se tomará el 50 % del número de muestras elementales mencionadas en el cuadro 2, lo que dará como resultado una muestra global cuyo peso corresponda al peso del lote objeto de muestreo (véase el cuadro 2).

D.7.2.   Frutos de cáscara con excepción de los pistachos y las nueces de Brasil

De los lotes de 15 toneladas o más se tomará un mínimo de 25 muestras elementales, para alcanzar una muestra global de 30 kg, y de los lotes inferiores a 15 toneladas se tomará el 25 % del número de muestras elementales mencionadas en el cuadro 2, lo que dará como resultado una muestra global cuyo peso sea igual al peso del lote objeto de muestreo (véase el cuadro 2).

D.7.3.   Productos derivados de frutos de cáscara, higos y cacahuetes con pequeño tamaño de partícula

De los lotes de 50 toneladas o más se tomará un mínimo de 25 muestras elementales, para alcanzar una muestra global de 10 kg, y de los lotes inferiores a 50 toneladas se tomará el 25 % del número de muestras elementales mencionadas en el cuadro 3, lo que dará como resultado una muestra global cuyo peso corresponda al peso del lote objeto de muestreo (véase el cuadro 3).

D.8.   Aceptación de un lote o sublote

Higos secos, cacahuetes y otros frutos de cáscara destinados a un tratamiento de selección u otro tratamiento físico:

aceptación si la muestra global o la media de las muestras de laboratorio se ajustan al límite máximo, teniendo en cuenta la corrección en función de la recuperación y la incertidumbre de medición,

rechazo si la muestra global o la media de las muestras de laboratorio superan el límite máximo fuera de toda duda razonable, teniendo en cuenta la corrección en función de la recuperación y la incertidumbre de medición.

Higos secos, cacahuetes y otros frutos de cáscara destinados al consumo humano:

aceptación si ninguna de las muestras de laboratorio supera el límite máximo, teniendo en cuenta la corrección en función de la recuperación y la incertidumbre de medición,

rechazo si alguna de las muestras supera el límite máximo fuera de toda duda razonable, teniendo en cuenta la corrección en función de la recuperación y la incertidumbre de medición.

Si la muestra global es de 12 kg o menos:

aceptación si la muestra de laboratorio se ajusta al límite máximo, teniendo en cuenta la corrección en función de la recuperación y la incertidumbre de medición,

rechazo si la muestra de laboratorio supera, fuera de toda duda razonable, el límite máximo, teniendo en cuenta la corrección en función de la recuperación y la incertidumbre de medición.

E.   MÉTODO DE MUESTREO PARA LAS ESPECIAS

Este método de muestreo es aplicable al control oficial de los contenidos máximos establecidos para la aflatoxina B1 y las aflatoxinas totales en las especias.

E.1.   Peso de la muestra elemental

El peso de la muestra elemental será de aproximadamente 100 g, a menos que el peso de la muestra esté definido de otra forma en esta parte E del presente anexo I.

En el caso de los lotes que se presentan en envases para la venta al por menor, el peso de la muestra elemental dependerá del peso del envase.

Si se trata de envases para la venta al por menor con un peso superior a 100 g, esto dará como resultado muestras globales de más de 10 kg. Si el peso de un envase individual de ese tipo es muy superior a 100 g, de cada uno de los envases se tomarán 100 g para constituir la muestra elemental. Esto puede hacerse al recoger la muestra o en el laboratorio. Sin embargo, cuando tal método de muestreo pueda tener consecuencias comerciales inaceptables derivadas de los daños ocasionados al lote (debido a las formas de envase, los medios de transporte, etc.), podrá utilizarse un método alternativo de muestreo. Este es el caso, por ejemplo, de productos con valor comercial puestos en el mercado en paquetes para la venta al por menor de 500 g o 1 kg. En tal caso, la muestra global puede obtenerse añadiendo varias muestras elementales más bajas que lo indicado en los cuadros 1 y 2, siempre que el peso de la muestra global corresponda al peso requerido de la muestra global mencionada en dichos cuadros.

Si el peso de un envase para la venta al por menor es inferior a 100 g y la diferencia no es muy grande, se considerará que un envase es una muestra elemental, lo que dará como resultado una muestra global de menos de 10 kg. Si el peso de un envase de esa clase es muy inferior a 100 g, una muestra elemental consistirá en dos o más envases, para aproximarse lo más posible a los 100 g.

E.2.   Resumen general del método de muestreo para las especias

Cuadro 1

Subdivisión de los lotes en sublotes en función del producto y del peso del lote

Producto

Peso del lote (en toneladas)

Peso o número de los sublotes

Número de muestras elementales

Peso de la muestra global (en kg)

Especias

≥ 15

25 toneladas

100

10

< 15

5-100 (9)

0,5-10

E.3.   Método de muestreo para las especias (lotes superiores o iguales a 15 toneladas)

A condición de que los sublotes puedan separarse físicamente, cada lote se subdividirá en sublotes según el cuadro 1. Dado que el peso del lote no es siempre múltiplo exacto del peso de los sublotes, el peso de éstos podrá superar el peso indicado en un 20 % como máximo.

Cada sublote será objeto de un muestreo separado.

Número de muestras elementales: 100. Peso de la muestra global = 10 kg.

Cuando no sea posible aplicar el método de muestreo anteriormente descrito, por las consecuencias comerciales inaceptables que se derivarían de los daños ocasionados al lote (por ejemplo, debido a las formas de envase o a los medios de transporte), podrá utilizarse un método alternativo de muestreo, a condición de que éste sea lo más representativo posible y de que el método aplicado esté pormenorizadamente descrito y sólidamente documentado.

E.4.   Método de muestreo para las especias (lotes inferiores a 15 toneladas)

En el caso de lotes de especias inferiores a 15 toneladas, se aplicará el plan de muestreo tomando entre 5 y 100 muestras elementales, según el peso del lote, que darán como resultado una muestra global de entre 0,5 y 10 kg.

Las cifras del cuadro siguiente pueden utilizarse para determinar el número de muestras elementales necesarias.

Cuadro 2

Número de muestras elementales que deben tomarse, en función del peso del lote de especias

Peso del lote (en toneladas)

Número de muestras elementales

Peso de la muestra global (en kg)

≤ 0,01

5

0,5

> 0,01-≤ 0,1

10

1

> 0,1-≤ 0,2

15

1,5

> 0,2-≤ 0,5

20

2

> 0,5-≤ 1,0

30

3

> 1,0-≤ 2,0

40

4

> 2,0-≤ 5,0

60

6

> 5,0-≤ 10,0

80

8

> 10,0-≤ 15,0

100

10

E.5.   Muestreo en la fase de comercio minorista

La toma de muestras de productos alimenticios en la fase de comercio minorista se realizará, siempre que sea posible, de conformidad con las normas de muestreo establecidas en esta parte E del presente anexo I.

Cuando esto no sea posible, podrá emplearse en la fase minorista un método alternativo de toma de muestras, siempre que dicho método garantice que la muestra global es suficientemente representativa del lote objeto de muestreo y esté pormenorizadamente descrito y documentado. En cualquier caso, la muestra global será de al menos 0,5 kg (10).

E.6.   Método específico de muestreo para las especias comercializadas en envases al vacío

De los lotes de 15 toneladas o más se tomará un mínimo de 25 muestras elementales, para alcanzar una muestra global de 10 kg, y de los lotes inferiores a 15 toneladas se tomará el 25 % del número de muestras elementales mencionadas en el cuadro 2, lo que dará como resultado una muestra global cuyo peso corresponda al peso del lote objeto de muestreo (véase el cuadro 2).

E.7.   Aceptación de un lote o sublote

aceptación si la muestra de laboratorio se ajusta al límite máximo, teniendo en cuenta la corrección en función de la recuperación y la incertidumbre de medición,

rechazo si la muestra de laboratorio supera, fuera de toda duda razonable, el límite máximo, teniendo en cuenta la corrección en función de la recuperación y la incertidumbre de medición.

F.   MÉTODO DE MUESTREO PARA LA LECHE Y LOS PRODUCTOS LÁCTEOS; PREPARADOS PARA LACTANTES Y PREPARADOS DE CONTINUACIÓN, INCLUIDAS LA LECHE PARA LACTANTES Y LA LECHE DE CONTINUACIÓN

Este método de muestreo es aplicable al control oficial de los contenidos máximos establecidos para la aflatoxina M1 en la leche, los productos lácteos y los preparados para lactantes y preparados de continuación, incluidas la leche para lactantes y la leche de continuación y los alimentos dietéticos (leche y productos lácteos) destinados a usos médicos especiales dirigidos específicamente a los lactantes.

F.1.   Método de muestreo para la leche, los productos lácteos y los preparados para lactantes y preparados de continuación, incluidas la leche para lactantes y la leche de continuación

La muestra global será de al menos 1 kg o 1 l, excepto en caso de que no sea posible, por ejemplo, cuando la muestra sea una botella.

El número mínimo de muestras elementales que deberán tomarse del lote será el indicado en el cuadro 1. El número de muestras elementales determinado depende de la forma usual en la que se comercializan los productos en cuestión. Cuando se trate de productos líquidos a granel, el lote se mezclará bien, en la medida de lo posible y siempre que ello no afecte a la calidad del producto, por medios manuales o mecánicos inmediatamente antes de procederse al muestreo. En este caso se supone una distribución homogénea de la aflatoxina M1 en un lote determinado; por tanto, bastará con tomar tres muestras elementales por lote para formar la muestra global.

Las muestras elementales, que serán probablemente a menudo una botella o un paquete, tendrán un peso análogo. El peso de una muestra elemental será de al menos 100 gramos, lo que dará como resultado una muestra global de al menos 1 kg o 1 l. Toda excepción a esta norma deberá señalarse en el acta contemplada en el punto A.3.8 del presente anexo I.

Cuadro 1

Número mínimo de muestras elementales que deben tomarse del lote

Forma de comercialización

Volumen o peso del lote (expresados en l o kg)

Número mínimo de muestras elementales que deben tomarse

Volumen o peso mínimo de la muestra global (expresados en l o kg)

A granel

3-5

1

Botellas/envases

≤ 50

3

1

Botellas/envases

de 50 a 500

5

1

Botellas/envases

> 500

10

1

F.2.   Muestreo en la fase de comercio minorista

La toma de muestras de productos alimenticios en la fase de comercio minorista deberá realizarse, siempre que sea posible, de conformidad con las normas de muestreo establecidas en esta parte F del presente anexo I.

Cuando esto no sea posible, podrá emplearse en la fase minorista un método alternativo de muestreo, siempre que dicho método garantice que la muestra global es suficientemente representativa del lote objeto de muestreo y esté pormenorizadamente descrito y documentado (11).

F.3.   Aceptación de un lote o sublote

aceptación si la muestra de laboratorio se ajusta al límite máximo, teniendo en cuenta la corrección en función de la recuperación y la incertidumbre de medición (o el límite de decisión: véase el anexo II, apartado 4.4),

rechazo si la muestra de laboratorio supera, fuera de toda duda razonable, el límite máximo, teniendo en cuenta la corrección en función de la recuperación y la incertidumbre de medición (o el límite de decisión: véase el anexo II, apartado 4.4).

G.   MÉTODO DE MUESTREO PARA EL CAFÉ Y LOS PRODUCTOS DEL CAFÉ

Este método de muestreo es aplicable al control oficial de los contenidos máximos establecidos para la ocratoxina A en el café tostado en grano, el café tostado molido y el café soluble.

G.1.   Peso de la muestra elemental

El peso de la muestra elemental será de aproximadamente 100 g, a menos que el peso de la muestra esté definido de otra forma en esta parte G del presente anexo I.

En el caso de los lotes que se presentan en envases para la venta al por menor, el peso de la muestra elemental dependerá del peso del envase.

Si se trata de envases con un peso superior a 100 g, esto dará como resultado muestras globales de más de 10 kg. Si el peso de un envase individual de ese tipo es muy superior a 100 g, de cada uno de los envases se tomarán 100 g para constituir la muestra elemental. Esto puede hacerse al recoger la muestra o en el laboratorio. Sin embargo, cuando tal método de muestreo pueda tener consecuencias comerciales inaceptables derivadas de los daños ocasionados al lote (debido a las formas de envase, los medios de transporte, etc.), podrá utilizarse un método alternativo de muestreo. Este es el caso, por ejemplo, de productos con valor comercial puestos en el mercado en paquetes para la venta al por menor de 500 g o 1 kg. En tal caso, la muestra global puede obtenerse añadiendo varias muestras elementales más bajas que lo indicado en los cuadros 1 y 2, siempre que el peso de la muestra global corresponda al peso requerido de la muestra global mencionada en dichos cuadros.

Si el peso de un envase al por menor es inferior a 100 g y la diferencia no es muy grande, se considerará que dicho envase es una muestra elemental, lo que dará como resultado una muestra global de menos de 10 kg. Si el peso de un envase de esa clase es muy inferior a 100 g, una muestra elemental consistirá en dos o más envases, para aproximarse lo más posible a los 100 g.

G.2.   Resumen general del método de muestreo para el café tostado

Cuadro 1

Subdivisión de los lotes en sublotes en función del producto y del peso del lote

Producto

Peso del lote (en toneladas)

Peso o número de los sublotes

Número de muestras elementales

Peso de la muestra global (en kg)

Café tostado en grano, café tostado molido y café soluble

≥ 15

15-30 t

100

10

< 15

10-100 (12)

1-10

G.3.   Método de muestreo del café tostado en grano, el café tostado molido y el café soluble (lotes superiores o iguales a 15 toneladas)

A condición de que los sublotes puedan separarse físicamente, cada lote se subdividirá en sublotes según el cuadro 1. Como el peso del lote no siempre es múltiplo exacto del peso de los sublotes, el peso de éstos podrá variar con respecto al peso indicado en un 20 % como máximo.

Cada sublote será objeto de un muestreo separado.

Número de muestras elementales: 100.

Peso de la muestra global = 10 kg.

Cuando no sea posible aplicar el método de muestreo anteriormente descrito, por las consecuencias comerciales inaceptables que se derivarían de los daños ocasionados al lote (por ejemplo, debido a las formas de envase o a los medios de transporte), podrá aplicarse un método alternativo de muestreo, a condición de que éste sea lo más representativo posible y de que el método aplicado esté pormenorizadamente descrito y sólidamente documentado.

G.4.   Método de muestreo del café tostado en grano, el café tostado molido y el café soluble (lotes inferiores a 15 toneladas)

En el caso de lotes de café tostado en grano, café tostado molido y café soluble inferiores a 15 toneladas, se aplicará el plan de muestreo tomando entre 10 y 100 muestras elementales, según el peso del lote, que darán como resultado una muestra global de entre 1 y 10 kg.

Las cifras del cuadro siguiente pueden utilizarse para determinar el número de muestras elementales necesarias.

Cuadro 2

Número de muestras elementales que deben tomarse, en función del peso del lote de café tostado en grano, café tostado molido y café soluble.

Peso del lote (en toneladas)

Número de muestras elementales

Peso de la muestra global (en kg)

≤ 0,1

10

1

> 0,1-≤ 0,2

15

1,5

> 0,2-≤ 0,5

20

2

> 0,5-≤ 1,0

30

3

> 1,0-≤ 2,0

40

4

> 2,0-≤ 5,0

60

6

> 5,0-≤ 10,0

80

8

> 10,0-≤ 15,0

100

10

G.5.   Método de muestreo para el café tostado en grano, el café tostado molido y el café soluble comercializados en envases al vacío

De los lotes de 15 toneladas o más se tomará un mínimo de 25 muestras elementales, para alcanzar una muestra global de 10 kg, y de los lotes inferiores a 15 toneladas se tomará el 25 % del número de muestras elementales mencionadas en el cuadro 2, lo que dará como resultado una muestra global cuyo peso corresponda al peso del lote objeto de muestreo (véase el cuadro 2).

G.6.   Muestreo en la fase de comercio minorista

La toma de muestras de productos alimenticios en la fase de comercio minorista se realizará, siempre que sea posible, de conformidad con las normas de muestreo establecidas en esta parte G del presente anexo I.

Cuando esto no sea posible, podrá emplearse en la fase minorista un método alternativo de muestreo, siempre que dicho método garantice que la muestra global es suficientemente representativa del lote objeto de muestreo y esté pormenorizadamente descrito y documentado. En cualquier caso, la muestra global será de al menos 1 kg (13).

G.7.   Aceptación de un lote o sublote

aceptación si la muestra de laboratorio se ajusta al límite máximo, teniendo en cuenta la corrección en función de la recuperación y la incertidumbre de medición,

rechazo si la muestra de laboratorio supera, fuera de toda duda razonable, el límite máximo, teniendo en cuenta la corrección en función de la recuperación y la incertidumbre de medición.

H.   MÉTODO DE MUESTREO PARA LOS ZUMOS DE FRUTA, INCLUIDO EL ZUMO Y EL MOSTO DE UVA, LA SIDRA Y EL VINO

Este método de muestreo es aplicable al control oficial de los contenidos máximos establecidos para:

la ocratoxina A en el vino, el zumo y el mosto de uva,

la patulina en los zumos de fruta, el néctar de fruta, las bebidas espirituosas, la sidra y otras bebidas fermentadas producidas a partir de manzana o que contienen zumo de manzana.

H.1.   Método de muestreo

La muestra global será de al menos 1 l, excepto en caso de que no sea posible, por ejemplo, cuando la muestra sea una botella.

El número mínimo de muestras elementales que deberán tomarse del lote será el indicado en el cuadro 1. El número de muestras elementales determinado depende de la forma usual en la que se comercializan los productos en cuestión. Cuando se trate de productos líquidos a granel, el lote se mezclará bien, en la medida de lo posible y siempre que ello no afecte a la calidad del producto, por medios manuales o mecánicos inmediatamente antes de procederse al muestreo. En este caso se supone una distribución homogénea de la ocratoxina A y la patulina en un lote determinado; por tanto, bastará con tomar tres muestras elementales por lote para formar la muestra global.

Las muestras elementales, que serán probablemente a menudo una botella o un paquete, tendrán un peso análogo. El peso de una muestra elemental será de al menos 100 g, lo que dará como resultado una muestra global de al menos 1 l. Toda excepción a esta norma deberá señalarse en el acta contemplada en el punto A.3.8 del presente anexo I.

Cuadro 1

Número mínimo de muestras elementales que deben tomarse del lote

Forma de comercialización

Volumen del lote (expresado en litros)

Número mínimo de muestras elementales que deben tomarse

Volumen mínimo de la muestra global (expresado en litros)

A granel (zumos de fruta, bebidas espirituosas, sidra, vino)

3

1

Botellas/envases (zumo de fruta, bebidas espirituosas, sidra)

≤ 50

3

1

Botellas/envases (zumos de fruta, bebidas espirituosas, sidra)

de 50 a 500

5

1

Botellas/envases (zumos de fruta, bebidas espirituosas, sidra)

> 500

10

1

Botellas/envases de vino

≤ 50

1

1

Botellas/envases de vino

de 50 a 500

2

1

Botellas/envases de vino

> 500

3

1

H.2.   Muestreo en la fase de comercio minorista

La toma de muestras de productos alimenticios en la fase de comercio minorista deberá realizarse, siempre que sea posible, de conformidad con las normas de muestreo establecidas en esta parte H del presente anexo I (14).

Cuando esto no sea posible, podrá emplearse en la fase minorista un método alternativo de muestreo, siempre que dicho método garantice que la muestra global es suficientemente representativa del lote objeto de muestreo y esté pormenorizadamente descrito y documentado.

H.3.   Aceptación de un lote o sublote

aceptación si la muestra de laboratorio se ajusta al límite máximo, teniendo en cuenta la corrección en función de la recuperación y la incertidumbre de medición,

rechazo si la muestra de laboratorio supera, fuera de toda duda razonable, el límite máximo, teniendo en cuenta la corrección en función de la recuperación y la incertidumbre de medición.

I.   MÉTODO DE MUESTREO PARA LOS PRODUCTOS SÓLIDOS A BASE DE MANZANA, INCLUIDOS LOS DESTINADOS A LACTANTES Y NIÑOS DE CORTA EDAD, Y EL ZUMO DE MANZANA

Este método de muestreo es aplicable al control oficial de los contenidos máximos establecidos para la patulina en los productos sólidos a base de manzana, incluidos los destinados a lactantes y niños de corta edad, y el zumo de manzana.

I.1.   Método de muestreo

La muestra global será de al menos 1 kg, excepto en caso de que no sea posible, por ejemplo, cuando sea objeto de muestreo un solo envase.

El número mínimo de muestras elementales que deberán tomarse del lote será el indicado en el cuadro 1. Cuando se trate de productos líquidos, el lote se mezclará lo más posible por medios manuales o mecánicos inmediatamente antes de procederse al muestreo. En este caso se supone una distribución homogénea de la patulina en un lote determinado; por tanto, bastará con tomar tres muestras elementales por lote para formar la muestra global.

Las muestras elementales tendrán un peso análogo. El peso de una muestra elemental deberá ser de 100 g como mínimo, lo que dará como resultado una muestra global de al menos 1 kg. Toda excepción a esta norma deberá señalarse en el acta contemplada en el punto A.3.8 del presente anexo I.

Cuadro 1

Número mínimo de muestras elementales que deben tomarse del lote

Peso del lote (expresado en kg)

Número mínimo de muestras elementales que deben tomarse

Peso de la muestra global (en kg)

< 50

3

1

de 50 a 500

5

1

> 500

10

1

En el cuadro 2 se indica el número de envases que se han de tomar para formar la muestra global en el caso de que el lote esté formado por envases individuales.

Cuadro 2

Número de envases (muestras elementales) que deben tomarse para formar una muestra global si el lote está integrado por envases individuales

Número de envases o unidades del lote

Número de envases o unidades que deben tomarse

Peso de la muestra global (en kg)

de 1 a 25

1 envase o unidad

1

de 26 a 100

aproximadamente 5 %, al menos 2 envases o unidades

1

> 100

aproximadamente 5 %, como máximo 10 envases o unidades

1

I.2.   Muestreo en la fase de comercio minorista

La toma de muestras de productos alimenticios en la fase de comercio minorista se realizará, siempre que sea posible, de conformidad con las normas de muestreo establecidas en esta parte I del presente anexo I.

Cuando esto no sea posible, podrá emplearse en la fase minorista un método alternativo de muestreo, siempre que dicho método garantice que la muestra global es suficientemente representativa del lote objeto de muestreo y esté pormenorizadamente descrito y documentado (15).

I.3.   Aceptación de un lote o sublote

aceptación si la muestra global se ajusta al límite máximo, teniendo en cuenta la incertidumbre de medición y la corrección en función de la recuperación,

rechazo si la muestra global supera, fuera de toda duda razonable, el límite máximo, teniendo en cuenta la incertidumbre de medición y la corrección en función de la recuperación.

J.   MÉTODO DE MUESTREO PARA ALIMENTOS INFANTILES Y ALIMENTOS ELABORADOS A BASE DE CEREALES PARA LACTANTES Y NIÑOS DE CORTA EDAD

Este método de muestreo es aplicable al control oficial de los contenidos máximos establecidos para:

las aflatoxinas, la ocratoxina A y las toxinas de Fusarium en alimentos infantiles y alimentos elaborados a base de cereales para lactantes y niños de corta edad,

las aflatoxinas y la ocratoxina A en alimentos dietéticos destinados a usos médicos especiales (distintos de la leche y los productos lácteos) dirigidos específicamente a los lactantes,

la patulina en alimentos infantiles distintos de los productos alimenticios transformados a base de cereales para lactantes y niños de corta edad. Para el control oficial de los contenidos máximos establecidos para la patulina en el zumo de manzana y los productos sólidos a base de manzana para lactantes y niños de corta edad, se utilizará el método de muestreo descrito en la parte I del presente anexo I.

J.1.   Método de muestreo

Se aplicará a los alimentos destinados a lactantes y niños de corta edad el método de muestreo para los cereales y productos a base de cereales establecido en el punto B.4 del presente anexo I. Por consiguiente, el número de muestras elementales que deben tomarse dependerá del peso del lote, y estará comprendido entre 10 y 100, de acuerdo con el cuadro 2 de dicho punto B.4 de este anexo I. En el caso de lotes muy pequeños (iguales o inferiores a 0,5 toneladas) podrá tomarse un número inferior de muestras elementales, aunque el peso de la muestra global obtenida al agregar todas las muestras elementales deberá ser, también en este caso, de al menos 1 kg.

Las muestras elementales tendrán un peso aproximado de 100 g. En el caso de los lotes que se presentan en envases para la venta al por menor, el peso de la muestra elemental dependerá del peso del envase y, si se trata de lotes muy pequeños (0,5 t o menos), las muestras elementales deberán tener un peso tal que, al agregarlas, se obtenga una muestra global de al menos 1 kg. Toda excepción a esta norma debe señalarse en el acta contemplada en el punto A.3.8.

Peso de la muestra global = 1-10 kg, suficientemente mezclada.

J.2.   Muestreo en la fase de comercio minorista

La toma de muestras de productos alimenticios en la fase de comercio minorista deberá realizarse, siempre que sea posible, de conformidad con las normas de muestreo establecidas en esta parte J del presente anexo I.

Cuando esto no sea posible, podrá emplearse en la fase minorista un método alternativo de muestreo, siempre que dicho método garantice que la muestra global es suficientemente representativa del lote objeto de muestreo y esté pormenorizadamente descrito y documentado (16).

J.3.   Aceptación de un lote o sublote

aceptación si la muestra de laboratorio se ajusta al límite máximo, teniendo en cuenta la corrección en función de la recuperación y la incertidumbre de medición,

rechazo si la muestra de laboratorio supera, fuera de toda duda razonable, el límite máximo, teniendo en cuenta la corrección en función de la recuperación y la incertidumbre de medición.


(1)  Un documento de orientación para las autoridades competentes en materia de control del cumplimiento de la legislación de la UE sobre aflatoxinas está disponible en http://europa.eu.int/comm/food/food/chemicalsafety/contaminants/aflatoxin_guidance_es.pdf. Este documento de orientación ofrece información práctica adicional, pero dicha información está subordinada a las disposiciones del presente Reglamento.

(2)  Según el peso del lote — véase el cuadro 2.

(3)  Se facilitarán orientaciones sobre la toma de muestras de tales lotes en un documento de orientación que estará disponible a partir del 1 de julio de 2006 en el sitio web siguiente: http://europa.eu.int/comm/food/food/chemicalsafety/contaminants/index_en.htm.

(4)  En caso de que la porción objeto de muestreo sea tan pequeña que resulte imposible obtener una muestra global de 1 kg, la muestra global podrá tener un peso inferior.

(5)  Según el peso del lote — véase el cuadro 2 de esta parte C del presente anexo I.

(6)  En caso de que la porción objeto de muestreo sea tan pequeña que resulte imposible obtener una muestra global de 1 kg, la muestra global podrá tener un peso inferior.

(7)  Según el peso del lote — véase el cuadro 2 de esta parte D del presente anexo I.

(8)  En caso de que la porción objeto de muestreo sea tan pequeña que resulte imposible obtener una muestra global de 1 kg, la muestra global podrá tener un peso inferior.

(9)  Según el peso del lote — véase el cuadro 2 de esta parte E del presente anexo I.

(10)  En caso de que la porción objeto de muestreo sea tan pequeña que resulte imposible obtener una muestra global de 0,5 kg, la muestra global podrá tener un peso inferior.

(11)  En caso de que la porción objeto de muestreo sea tan pequeña que resulte imposible obtener una muestra global de 1 kg, la muestra global podrá tener un peso inferior.

(12)  Según el peso del lote — véase el cuadro 2 del presente anexo.

(13)  En caso de que la porción objeto de muestreo sea tan pequeña que resulte imposible obtener una muestra global de 1 kg, la muestra global podrá tener un peso inferior.

(14)  En caso de que la porción objeto de muestreo sea tan pequeña que resulte imposible obtener una muestra global de 1 l, la muestra global podrá tener un volumen inferior.

(15)  En caso de que la porción objeto de muestreo sea tan pequeña que resulte imposible obtener una muestra global de 1 kg, la muestra global podrá tener un peso inferior.

(16)  En caso de que la porción objeto de muestreo sea tan pequeña que resulte imposible obtener una muestra global de 1 kg, la muestra global podrá tener un peso inferior.


ANEXO II

CRITERIOS APLICABLES A LA PREPARACIÓN DE LAS MUESTRAS Y LOS MÉTODOS DE ANÁLISIS PARA EL CONTROL OFICIAL DEL CONTENIDO DE MICOTOXINAS EN LOS PRODUCTOS ALIMENTICIOS

1.   INTRODUCCIÓN

1.1.   Precauciones

Dado que la distribución de las micotoxinas no es por lo general homogénea, las muestras se prepararán y, sobre todo, homogeneizarán, con sumo cuidado.

Si el laboratorio realiza la homogeneización, se homogeneizará la muestra completa recibida en él.

Para el análisis de las aflatoxinas conviene evitar en la medida de lo posible la luz del día durante la operación, puesto que las aflatoxinas se descomponen progresivamente bajo la influencia de la luz ultravioleta.

1.2.   Cálculo de la proporción cáscara/almendra en los frutos de cáscara enteros

Los límites fijados para las aflatoxinas en el Reglamento (CE) no 466/2001 se aplicarán a la parte comestible. El contenido de aflatoxinas en la parte comestible puede determinarse de la forma siguiente:

las muestras de frutos de cáscara «con su cáscara» pueden mondarse y se analiza el contenido de aflatoxinas en la parte comestible,

los frutos de cáscara «con su cáscara» pueden someterse al proceso de preparación de la muestra. En tal caso, el método de muestreo y de análisis estimará el peso de la almendra del fruto en la muestra global, después de haberse definido un factor conveniente para la proporción de cáscara en relación con la almendra en los frutos enteros. Esta proporción sirve para determinar la cantidad de almendra en la muestra global utilizada para la preparación de la muestra y el método de análisis.

Se tomarán aleatoriamente unos 100 frutos de cáscara enteros del lote, o se apartarán de cada muestra global. Para cada muestra de laboratorio, la proporción puede obtenerse pesando los frutos enteros, retirando la cáscara y pesando entonces las porciones de cáscara y de almendra.

No obstante, el laboratorio puede determinar la proporción cáscara/almendra a partir de varias muestras, con lo que puede tenerse en cuenta en los trabajos de análisis a que se proceda más tarde. Sin embargo, si se comprueba que una muestra de laboratorio determinada sobrepasa los límites fijados, en esa muestra se determinará la proporción mediante esos aproximadamente 100 frutos enteros que se habían apartado.

2.   TRATAMIENTO DE LA MUESTRA RECIBIDA EN EL LABORATORIO

Cada una de las muestras de laboratorio deberá triturarse finamente y mezclarse cuidadosamente según un método reconocido por garantizar una completa homogeneización.

En el caso de que el contenido máximo sea aplicable a la materia seca, el contenido de materia seca del producto se determinará sobre una parte de la muestra homogeneizada, usando un procedimiento que garantice una determinación precisa del contenido de materia seca.

3.   MUESTRAS IDÉNTICAS

Las muestras idénticas para garantizar el cumplimiento de la normativa o con fines comerciales (defensa) o de referencia (arbitraje) se tomarán del producto homogeneizado, a menos que este procedimiento contravenga la normativa de los Estados miembros relativa a los derechos del operador de la empresa alimentaria.

4.   MÉTODO DE ANÁLISIS QUE UTILIZARÁ EL LABORATORIO Y REQUISITOS DE CONTROL DEL LABORATORIO

4.1.   Definiciones

Algunas de las definiciones más comúnmente utilizadas que el laboratorio deberá aplicar son las siguientes:

r

=

Repetibilidad, valor por debajo del cual cabe esperar que la diferencia absoluta entre dos resultados de prueba obtenidos en condiciones de repetibilidad (misma muestra, mismo operador, mismo aparato, mismo laboratorio y breve lapso entre ambos) se encuentre en un margen específico de probabilidad (típicamente 95 %), por lo que r = 2,8 × sr.

sr

=

Desviación estándar, calculada a partir de los resultados obtenidos en condiciones de repetibilidad.

RSDr

=

Desviación estándar relativa calculada a partir de los resultados obtenidos en condiciones de repetibilidad [(sr /

Image

) × 100].

R

=

Reproducibilidad, valor por debajo del cual cabe esperar que la diferencia absoluta entre dos resultados de prueba obtenidos en condiciones de reproducibilidad (material idéntico obtenido por operadores en distintos laboratorios, utilizando el método de prueba estandarizado) se encuentre en un margen específico de probabilidad (típicamente 95 %); R = 2,8 × sR.

sR

=

Desviación estándar, calculada a partir de los resultados obtenidos en condiciones de reproducibilidad.

RSDR

=

Desviación estándar relativa calculada a partir de los resultados obtenidos en condiciones de reproducibilidad [(sR /

Image

) × 100].

4.2.   Requisitos generales

Los métodos de análisis utilizados para el control de los alimentos se ajustarán a lo dispuesto en los puntos 1 y 2 del anexo III de la Directiva 882/2004/CE.

4.3.   Requisitos específicos

4.3.1.   Criterios de funcionamiento

En tanto la legislación comunitaria no exija ningún método específico para la determinación del contenido de micotoxinas en los productos alimenticios, los laboratorios podrán aplicar cualquier método de su elección, siempre que se ajuste a los siguientes criterios:

a)

criterios de funcionamiento para las aflatoxinas:

Criterio

Intervalo de concentración

Valor recomendado

Valor máximo autorizado

Blancos

Todos

Desdeñable

Recuperación — Aflatoxina M1

0,01-0,05 μg/kg

de 60 a 120 %

 

> 0,05 μg/kg

de 70 a 110 %

 

Recuperación — Aflatoxinas B1, B2, G1, G2

< 1,0 μg/kg

de 50 a 120 %

 

1-10 μg/kg

de 70 a 110 %

 

> 10 μg/kg

de 80 a 110 %

 

Precisión RSDR

Todos

Derivada de la ecuación de Horwitz

2 veces el valor derivado de la ecuación de Horwitz

La precisión puede calcularse como 0,66 veces la precisión RSDR a la concentración que interesa.

valores aplicables tanto a B1 como a la suma de of B1 + B2 + G1 + G2.

si debe notificarse la suma de cada aflatoxina B1 + B2 + G1 + G2 la respuesta de cada una al sistema analítico tiene que ser conocida o equivalente.

b)

criterios de funcionamiento para la ocratoxina A:

Contenido μg/kg

Ocratoxina A

RSDr %

RSDR %

% de recuperación

< 1

≤ 40

≤ 60

de 50 a 120

1-10

≤ 20

≤ 30

de 70 a 110

c)

criterios de funcionamiento para la patulina:

Contenido μg/kg

Patulina

RSDr %

RSDR %

% de recuperación

< 20

≤ 30

≤ 40

de 50 a 120

20-50

≤ 20

≤ 30

de 70 a 105

> 50

≤ 15

≤ 25

de 75 a 105

d)

criterios de funcionamiento para el deoxinivalenol:

Contenido μg/kg

Deoxinivalenol

RSDr %

RSDR %

% de recuperación

> 100-≤ 500

≤ 20

≤ 40

de 60 a110

> 500

≤ 20

≤ 40

de 70 a 120

e)

criterios de funcionamiento para la zearalenona:

Contenido μg/kg

Zearalenona

RSDr %

RSDR %

% de recuperación

≤ 50

≤ 40

≤ 50

de 60 a 120

> 50

≤ 25

≤ 40

de 70 a 120

f)

criterios de funcionamiento para las fumonisinas B1 o B2:

Contenido μg/kg

Fumonisina B1 o B2

RSDr %

RSDR %

% de recuperación

≤ 500

≤ 30

≤ 60

de 60 a 120

> 500

≤ 20

≤ 30

de 70 a 110

g)

criterios de funcionamiento para las toxinas T-2 y HT-2:

Contenido μg/kg

toxina HT-2

RSDr %

RSDR %

Recovery %

50-250

≤ 40

≤ 60

de 60 a 130

> 250

≤ 30

≤ 50

de 60 a 130


Contenido μg/kg

toxina HT-2

RSDr %

RSDR %

% de recuperación

100-200

≤ 40

≤ 60

de 60 a 130

> 200

≤ 30

≤ 50

de 60 a 130

h)

observaciones sobre los criterios de funcionamiento para las micotoxinas:

No se indican los límites de detección de los métodos utilizados, puesto que se dan los valores de precisión para las concentraciones que presentan interés.

Los valores de precisión se calculan a partir de la ecuación de Horwitz, a saber:

RSDR = 2(1-0,5logC)

siendo:

RSDR: la desviación estándar relativa calculada a partir de los resultados obtenidos en condiciones de reproducibilidad [(sR/Image) × 100]

C: el cociente de concentración (a saber, 1 = 100g/100g, 0,001 = 1 000 mg/kg).

Se trata de una ecuación de precisión generalizada, independiente del análito y de la matriz, y dependiente únicamente de la concentración en la mayoría de los métodos habituales de análisis.

4.3.2.   Adecuación a los objetivos

En caso de que exista un número limitado de métodos de análisis plenamente validados, puede aplicarse un enfoque de adecuación a los objetivos, definiendo un parámetro único, una función de adecuación, para evaluar la aceptabilidad de los métodos de análisis. Una función de adecuación es una función de incertidumbre que especifica los niveles máximos de incertidumbre considerados adecuados a los objetivos.

Dado el número limitado de métodos de análisis plenamente validados por ensayo colectivo, especialmente para la determinación de las toxinas T-2 y HT-2, el enfoque de la función de incertidumbre, que especifica la incertidumbre máxima aceptable, también puede usarse para evaluar la adecuación (a los objetivos) del método de análisis que aplique el laboratorio. El laboratorio puede utilizar un método que produzca resultados que impliquen una incertidumbre estándar máxima, la cual se puede calcular por medio de la siguiente fórmula:

Formula

donde:

Uf es la incertidumbre estándar máxima (μg/kg),

LOD es el límite de detección del método (μg/kg),

α es un factor numérico constante dependiente del valor de C; los valores que se utilizarán se establecen en el cuadro siguiente,

C es la concentración de interés (μg/kg).

Si el método analítico proporciona resultados con mediciones de la incertidumbre inferiores a la incertidumbre estándar máxima, el método se considerará igual de adecuado que uno que se ajuste a los criterios de funcionamiento señalados en el punto 4.3.1.

Cuadro

Valores numéricos que deben usarse tomando α como constante en la fórmula establecida en el presente punto, dependiendo de la concentración con un interés

C (μg/kg)

α

≤ 50

0,2

51-500

0,18

501-1 000

0,15

1 001-10 000

0,12

> 10 000

0,1

4.4.   Estimación de la incertidumbre de medición, cálculo de la tasa de recuperación y registro de los resultados (1)

El resultado analítico debe registrarse en forma corregida o sin corregir en función de la recuperación. Hay que indicar la manera de registrar y la tasa de recuperación. El resultado analítico corregido en función de la recuperación se utilizará para comprobar el cumplimiento.

El resultado analítico deberá expresarse como x +/– U, donde x es el resultado analítico y U la incertidumbre ampliada de medición.

U es la incertidumbre ampliada de medición, utilizando un factor de cobertura de 2, lo que da un nivel de confianza del 95 % aproximadamente.

Para los productos alimenticios de origen animal, es posible también tener en cuenta la incertidumbre de medición estableciendo el límite de decisión (CCα), de conformidad con la Decisión 2002/657/CE (2) de la Comisión (punto 3.1.2.5 de su anexo — caso de sustancias para las que no se ha establecido un límite permitido).

Las presentes normas de interpretación del resultado del análisis en vista de la aceptación o el rechazo del lote son aplicables al resultado del análisis de la muestra destinada al control oficial. En caso de análisis con fines de defensa del comercio o de arbitraje, se aplican las normas nacionales.

4.5.   Normas de calidad aplicables a los laboratorios

El laboratorio debe respetar las disposiciones del artículo 12 del Reglamento (CE) no 882/2004 sobre los controles oficiales efectuados para garantizar la verificación del cumplimiento de la legislación en materia de piensos y alimentos y la normativa sobre salud animal y bienestar de los animales (3).


(1)  En el documento «Report on the relationship between analytical results, measurement uncertainty, recovery factors and the provisions of EU food and feed legislation» (Informe sobre la relación entre resultados analíticos, incertidumbre de la medición, factores de recuperación y las disposiciones de la legislación de la Unión Europea en materia de piensos y alimentos), que se encuentra en la dirección siguiente: http://europa.eu.int/comm/food/food/chemicalsafety/contaminants/report-sampling_analysis_2004_en.pdf, puede encontrarse más información sobre los procedimientos para estimar la incertidumbre de la medición y evaluar la tasa de recuperación.

(2)  DO L 221 de 17.8.2002, p. 8. Decisión modificada por la Decisión 2004/25/CE (DO L 6 de 10.1.2004, p. 38).

(3)  Véanse también las disposiciones transitorias previstas en el artículo 18 del Reglamento (CE) no 2076/2005 de la Comisión, de 5 de diciembre de 2005, por el que se establecen disposiciones transitorias para la aplicación de los Reglamentos (CE) no 853/2004, (CE) no 854/2004 y (CE) no 882/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo y se modifican los Reglamentos (CE) no 853/2004 y (CE) no 854/2004 (DO L 338 de 22.12.2005, p. 83).


9.3.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 70/35


REGLAMENTO (CE) N o 402/2006 DE LA COMISIÓN

de 8 de marzo de 2006

que modifica el Reglamento (CEE) no 2454/93 por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo por el que se establece el código aduanero comunitario

(Texto pertinente a efectos del EEE)

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo, de 12 de octubre de 1992, por el que se establece el código aduanero comunitario (1), y, en particular, su artículo 247,

Considerando lo siguiente:

(1)

Habida cuenta de la experiencia adquirida desde la entrada en vigor del Reglamento (CE) no 89/97 de la Comisión, de 20 de enero de 1997, por el que se modifica el Reglamento (CEE) no 2454/93 por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo por el que se establece el código aduanero comunitario (2), es necesario precisar los métodos de determinación del peso neto de los plátanos frescos. Estos métodos deben incluir el pesaje de los plátanos frescos, para determinar su peso neto, y la redacción de notas de pesaje de los plátanos que acrediten dicho peso, a cargo de operadores económicos autorizados por las autoridades aduaneras. Procede determinar el peso neto de los plátanos frescos para cada envío entregado por cualquier medio de transporte.

(2)

Las medidas relativas al pesaje de los plátanos frescos y al establecimiento de los certificados de pesaje de plátanos deberán empezar a aplicarse el 1 de junio de 2006, al objeto de dar a los Estados miembros y a los operadores económicos el tiempo suficiente para preparar la autorización de los pesadores.

(3)

En relación con las importaciones de determinados circuitos electrónicos de los capítulos 84 y 85 de la nomenclatura combinada, se impusieron derechos compensatorios a través del Reglamento (CE) no 1480/2003 del Consejo, de 11 de agosto de 2003, por el que se establece un derecho compensatorio definitivo y se percibe definitivamente el derecho provisional establecido sobre las importaciones de determinados microcircuitos electrónicos conocidos como DRAM (memorias dinámicas de acceso aleatorio) originarias de la República de Corea (3). A fin de garantizar una aplicación uniforme de los citados derechos compensatorios, es preciso dotarse de una regla de origen específica para los productos regulados por dicho Reglamento.

(4)

Procede, por consiguiente, modificar en consecuencia el Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión (4).

(5)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité del código aduanero.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

El Reglamento (CEE) no 2454/93 queda modificado como sigue:

1)

Tras el artículo 290 se inserta el texto siguiente:

2)

El artículo 290 bis se sustituye por el texto siguiente:

«Artículo 290 bis

A efectos del presente capítulo y de los anexos 38 ter y 38 quater, se entenderá por:

a)

“pesador autorizado”: cualquier operador económico autorizado por una aduana para efectuar el pesaje de plátanos frescos;

b)

“registro del solicitante”: los documentos relacionados con el pesaje de plátanos frescos;

c)

“peso neto de los plátanos frescos”: el peso de los plátanos, excluidos los materiales de envasado y los embalajes de cualquier tipo;

d)

“envío de plátanos frescos”: envío constituido por la cantidad total de plátanos frescos cargados en un mismo medio de transporte y expedidos por un mismo exportador a uno o varios destinatarios;

e)

“lugar de descarga”: cualquier lugar en el que pueda tener lugar la descarga de un envío de plátanos frescos o adonde se lleven los plátanos frescos en el contexto de un régimen aduanero o, en el caso de transporte en contenedores, donde el contenedor se separe del barco, avión o cualquier otro medio principal de transporte, o donde se descargue el contenedor.».

3)

Se inserta el artículo 290 ter siguiente:

«Artículo 290 ter

1.   Cualquier aduana podrá otorgar la condición de pesador autorizado, si así lo solicitan, a los operadores económicos encargados de la importación, transporte, almacenamiento o manipulación de plátanos frescos, a condición de que las condiciones siguientes se encuentren reunidas:

a)

que el solicitante ofrezca todas las garantías necesarias para el adecuado desarrollo del pesaje;

b)

que el solicitante disponga del equipo adecuado para realizar el pesaje;

c)

que el registro del solicitante permita a las autoridades aduaneras realizar controles efectivos.

Se denegará la condición de pesador autorizado a los operadores solicitantes que hayan infringido grave o repetidamente las normas aduaneras.

La autorización se limitará al pesaje de plátanos frescos en el lugar supervisado por la aduana que concede el estatuto.

2.   La aduana que concede la condición de pesador autorizado podrá retirarlo en caso de que el titular deje de satisfacer las condiciones establecidas en el apartado 1.».

4)

Se inserta el artículo 290 quater siguiente:

«Artículo 290 quater

1.   A efectos de control del peso neto en la importación de plátanos frescos del código NC 0803 00 19, la correspondiente declaración de despacho a libre práctica deberá acompañarse de una nota de pesaje que certifique el peso neto del envío de plátanos frescos en cuestión, por tipo de envase y por origen.

Redactará la nota de pesaje de los plátanos un pesador autorizado según el procedimiento descrito en el anexo 38 ter y en el impreso cuyo modelo figura en el anexo 38 quater.

La nota de pesaje podrá suministrarse a las autoridades aduaneras en formato electrónico, de conformidad con las condiciones fijadas por las autoridades aduaneras.

2.   El pesador autorizado informará anticipadamente a las autoridades aduaneras de la operación de pesaje de un envío de plátanos frescos con vistas a la redacción de una nota de pesaje, facilitando detalles sobre el tipo de envase, el origen, el momento y el lugar de pesaje.

3.   Las aduanas verificarán el peso neto de los plátanos frescos en un mínimo del 5 % del total de notas de pesaje presentadas, basándose en un análisis de riesgo, y lo harán ya sea asistiendo al pesaje de las muestras representativas por el pesador autorizado, o bien pesando ellas mismas esas muestras conforme al procedimiento fijado en los apartados 1, 2 y 3 del anexo 38 ter.».

5)

Se inserta el artículo 290 quinquies siguiente:

«Artículo 290 quinquies

Los Estados miembros comunicarán a la Comisión la lista de pesadores autorizados, así como sus posibles modificaciones posteriores.

La Comisión, a su vez, remitirá esta información a los demás Estados miembros.».

6)

El anexo 11 se modifica de conformidad con el anexo I del presente Reglamento.

7)

El anexo 38 ter se sustituye por el texto recogido en el anexo II del presente Reglamento.

8)

Se inserta el anexo 38 quater de conformidad con el anexo III del presente Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el séptimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

No obstante, los puntos 4, 7 y 8 del artículo 1 serán aplicables a partir del 1 de junio de 2006.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 8 de marzo de 2006.

Por la Comisión

László KOVÁCS

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 302 de 19.10.1992, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 648/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 117 de 4.5.2005, p. 13).

(2)  DO L 17 de 21.1.1997, p. 28.

(3)  DO L 212 de 22.8.2003, p. 1. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 2116/2005 (DO L 340 de 23.12.2005, p. 7).

(4)  DO L 253 de 11.10.1993, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 215/2006 (DO L 38 de 9.2.2006, p. 11).


ANEXO I

El anexo 11 queda modificado como sigue:

a)

Se inserta el texto siguiente entre las entradas relativas a los productos clasificados en los códigos NC «ex 7117» y «ex 8482»:

«ex 8473 30 10 y ex 8473 50 10

Circuitos electrónicos integrados conocidos con el nombre de “Dynamic Random Access Memories” (memorias dinámicas de acceso aleatorio, DRAM)

Fabricación en la que el incremento de valor adquirido a raíz de la transformación o la elaboración y, en su caso, la incorporación de piezas originarias del país de fabricación represente como mínimo el 45 % del precio franco fábrica de los productos.

Cuando no se cumpla la regla del 45 %, los DRAM serán originarios del país del que sean originarias las piezas que representen el porcentaje de valor más elevado.».

b)

Se inserta el texto siguiente entre las entradas relativas a los productos clasificados en los códigos NC «ex 8542» y «ex 9009»:

«ex 8548 90 10

Circuitos electrónicos integrados conocidos con el nombre de “Dynamic Random Access Memories” (memorias dinámicas de acceso aleatorio, DRAM)

Fabricación en la que el incremento de valor adquirido a raíz de la transformación o la elaboración y, en su caso, la incorporación de piezas originarias del país de fabricación represente como mínimo el 45 % del precio franco fábrica de los productos.

Cuando no se cumpla la regla del 45 %, los DRAM serán originarios del país del que sean originarias las piezas que representen el porcentaje de valor más elevado.».


ANEXO II

«ANEXO 38 ter

Procedimiento a que se refiere el artículo 290 quater, apartado 1

A los efectos del artículo 290 quater, los pesadores autorizados determinarán el peso neto de los plátanos frescos de cada envío de plátanos frescos en cualquier lugar de descarga, según el procedimiento siguiente:

1)

se seleccionará una muestra de unidades de envase de plátanos por tipo de envase y por origen. La muestra de las unidades de envase de plátanos que vaya a pesarse tendrá que ser representativa del envío de plátanos frescos. Deberá consistir, como mínimo, en las cantidades siguientes:

Número de unidades de envase de plátanos

(por tipo de envase y por origen)

Número de unidades de envase de plátanos que deben examinarse

— hasta 400

5

— de 401 a 700

7

— de 701 a 1 000

10

— de1 001 a 2 000

13

— de 2 001 a 4 000

15

— de 4 001 a 6 000

18

— más de 6 000

21

2)

el peso neto se determinará del modo siguiente:

a)

pesando cada unidad de envase de plátanos en examen (peso bruto);

b)

abriendo al menos una unidad de envase de plátanos y pesando el envase;

c)

el peso de dicho envase se admitirá para todos los envases del mismo tipo y origen y se deducirá del peso de todas las unidades de envase de plátanos pesadas;

d)

el peso neto del envío de plátanos frescos se determinará a partir del peso medio por unidad de envase de plátanos para cada tipo y origen establecido mediante pesaje de las muestras controladas;

3)

cuando las autoridades aduaneras no comprueben las notas de pesaje en el mismo momento, aceptarán el peso neto declarado en la nota correspondiente si dicho peso no difiere en más del 1 % del peso establecido por las autoridades aduaneras;

4)

la nota de pesaje se presentará en la aduana en la que se deposita la declaración de despacho a libre práctica. Las autoridades aduaneras aplicarán los resultados del muestreo inscritos en la nota de pesaje de plátanos a todo el envío de plátanos frescos al que se refiere dicha nota.».


ANEXO III

Se inserta el anexo 38 quater siguiente:

«ANEXO 38 quater

Image


9.3.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 70/40


REGLAMENTO (CE) N o 403/2006 DE LA COMISIÓN

de 8 de marzo de 2006

por el que se fijan las restituciones por exportación en el sector de la carne de vacuno

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1254/1999 del Consejo, de 17 de mayo de 1999, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de la carne de vacuno (1), y, en particular, su artículo 33, apartado 3, párrafo tercero,

Considerando lo siguiente:

(1)

El artículo 33 del Reglamento (CE) no 1254/1999 establece que la diferencia entre los precios en el mercado mundial y los precios en la Comunidad de los productos enumerados en el artículo 1 de dicho Reglamento puede compensarse mediante una restitución por exportación.

(2)

Los Reglamentos (CEE) no 32/82 (2), (CEE) no 1964/82 (3), (CEE) no 2388/84 (4), (CEE) no 2973/79 (5) y (CE) no 2051/96 (6) de la Comisión establecen las condiciones de concesión de restituciones especiales por la exportación de determinadas presentaciones y conservas de carne de vacuno, así como las condiciones de concesión de ayudas en relación con determinados destinos.

(3)

La creciente escasez de carne de vacuno en el mercado comunitario ha impulsado los precios muy por encima del precio de base mencionado en el artículo 26, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1254/1999, que representa el nivel de sostenimiento deseado en el mercado comunitario.

(4)

Hay una preocupación pública general cada vez mayor por el bienestar de los animales que se exportan a destinos especialmente distantes y para los cuales no se puede garantizar completamente un trato no cruel, en particular una vez que se entregan en terceros países. Con respecto al transporte, aunque las condiciones que se aplican en el caso de los animales vivos están sujetas a importantes requisitos materiales, de procedimiento y de control que se incrementaron en 2003, la experiencia demuestra que el cumplimiento de las condiciones de bienestar animal no siempre está garantizado. Es más, las normas sobre bienestar animal que se aplican en los países de destino son con frecuencia menos estrictas que las comunitarias.

(5)

Las exportaciones de animales vivos destinados al sacrificio representan para la Comunidad un valor añadido menor y las restituciones concedidas por la exportación de esos animales entrañan unos costes superiores en concepto de seguimiento y control de las condiciones de bienestar animal. Por consiguiente, con el fin de asegurar el equilibrio y la evolución natural de los precios y los intercambios comerciales en el mercado interior, así como el bienestar de los animales, las exportaciones a terceros países de animales vivos destinados al sacrificio no deben seguir fomentándose mediante restituciones por exportación.

(6)

En lo tocante a los animales vivos para reproducción y con el fin de evitar abusos, las restituciones por exportación para reproductores de raza pura deben limitarse a las novillas y vacas de hasta treinta meses.

(7)

Debe derogarse, por lo tanto, el Reglamento (CE) no 2147/2005 de la Comisión, de 23 de diciembre de 2005, por el que se fijan las restituciones por exportación en el sector de la carne de vacuno (7).

(8)

Al objeto de poder dar salida a algunos productos del sector de la carne de vacuno comunitario en el mercado internacional, conviene conceder restituciones por la exportación a determinados destinos de ciertos productos de los códigos NC 0201, 0202 y 1602 50.

(9)

La utilización de restituciones por exportación ha resultado ser escasísima en el caso de determinadas categorías de productos del sector de la carne de vacuno. Igual situación se observa en el caso de algunos destinos muy cercanos al territorio de la Comunidad. Procede dejar de fijar restituciones por exportación respecto de tales categorías.

(10)

Las restituciones previstas en el presente Reglamento se fijan sobre la base de los códigos de productos establecidos en la nomenclatura adoptada por el Reglamento (CEE) no 3846/87 de la Comisión, de 17 de diciembre de 1987, por el que se establece la nomenclatura de los productos agrarios para las restituciones a la exportación (8).

(11)

Conviene que los importes de las restituciones por todas las presentaciones de carne congelada se ajusten a los que se conceden para las presentaciones de carne fresca o refrigerada distinta de la procedente de bovinos machos pesados.

(12)

Procede reforzar los controles de los productos del código NC 1602 50 supeditando la restitución para dichos productos a su fabricación de acuerdo con lo previsto en el artículo 4 del Reglamento (CEE) no 565/80 del Consejo, de 4 de marzo de 1980, relativo al pago por anticipado de las restituciones a la exportación para los productos agrícolas (9).

(13)

Sólo deben concederse restituciones por los productos que puedan circular libremente en el interior de la Comunidad. Por tanto, procede exigir que, para dar derecho a restitución, los productos lleven el marcado de inspección veterinaria previsto en la Directiva 64/433/CEE del Consejo, de 26 de junio de 1964, relativa a problemas sanitarios en materia de intercambios de carne fresca (10), la Directiva 77/99/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1976, relativa a problemas sanitarios en materia de intercambios intracomunitarios de productos a base de carne (11), y la Directiva 94/65/CE del Consejo, de 14 de diciembre de 1994, por la que se establecen los requisitos aplicables a la producción y a la comercialización de carne picada y preparados de carne (12).

(14)

De conformidad con el artículo 6, apartado 2, párrafo tercero, del Reglamento (CEE) no 1964/82, el porcentaje de la restitución especial ha de reducirse si la cantidad de carne deshuesada destinada a ser exportada es inferior al 95 %, aunque no inferior al 85 %, del peso total de los trozos procedentes del deshuesado.

(15)

Las negociaciones en el marco de los Acuerdos europeos entre la Comunidad Europea y Rumanía y Bulgaria pretenden fundamentalmente liberalizar el comercio de los productos regulados por la organización común de mercados de que se trate. Por consiguiente, deben suprimirse las restituciones por exportación con respecto a estos dos países. No obstante, esta supresión no puede conducir a la creación de una restitución diferenciada para las exportaciones hacia otros países.

(16)

El Comité de gestión de la carne de bovino no ha emitido dictamen alguno en el plazo establecido por su presidente.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

1.   El anexo del presente Reglamento recoge la lista de los productos por cuya exportación se concede la restitución contemplada en el artículo 33 del Reglamento (CE) no 1254/1999, los importes de la misma y sus destinos.

2.   Los productos deberán cumplir las condiciones correspondientes del marcado de inspección veterinaria previstas en:

el capítulo XI del anexo I de la Directiva 64/433/CEE,

el capítulo VI del anexo B de la Directiva 77/99/CEE,

el capítulo VI del anexo I de la Directiva 94/65/CE.

Artículo 2

En el supuesto contemplado en el artículo 6, apartado 2, párrafo tercero, del Reglamento (CEE) no 1964/82, la restitución por los productos del código 0201 30 00 9100 se reducirá en 10 EUR/100 kg.

Artículo 3

La no fijación de una restitución por exportación para Rumanía y Bulgaria no deberá entenderse como una restitución diferenciada.

Artículo 4

Queda derogado el Reglamento (CE) no 2147/2005.

Artículo 5

El presente Reglamento entrará en vigor el 9 de marzo de 2006.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 8 de marzo de 2006.

Por la Comisión

Mariann FISCHER BOEL

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 160 de 26.6.1999, p. 21. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1913/2005 (DO L 307 de 25.11.2005, p. 2).

(2)  DO L 4 de 8.1.1982, p. 11. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 744/2000 (DO L 89 de 11.4.2000, p. 3).

(3)  DO L 212 de 21.7.1982, p. 48. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 2772/2000 (DO L 321 de 19.12.2000, p. 35).

(4)  DO L 221 de 18.8.1984, p. 28. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) no 3661/92 (DO L 370 de 19.12.1992, p. 16).

(5)  DO L 336 de 29.12.1979, p. 44. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) no 3434/87 (DO L 327 de 18.11.1987, p. 7).

(6)  DO L 274 de 26.10.1996, p. 18. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 2333/96 (DO L 317 de 6.12.1996, p. 13).

(7)  DO L 342 de 24.12.2005, p. 12.

(8)  DO L 366 de 24.12.1987, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 558/2005 (DO L 94 de 13.4.2005, p. 22).

(9)  DO L 62 de 7.3.1980, p. 5. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 444/2003 de la Comisión (DO L 67 de 12.3.2003, p. 3).

(10)  DO 121 de 29.7.1964, p. 2012/64. Directiva modificada en último lugar por el Acta de adhesión de 2003.

(11)  DO L 26 de 31.1.1977, p. 85. Directiva modificada en último lugar por el Reglamento (CE) no 807/2003 (DO L 122 de 16.5.2003, p. 36).

(12)  DO L 368 de 31.12.1994, p. 10. Directiva modificada por el Reglamento (CE) no 806/2003 (DO L 122 de 16.5.2003, p. 1).


ANEXO

del Reglamento de la Comisión, de 8 de marzo de 2006, por el que se fijan las restituciones por exportación en el sector de la carne de vacuno

Código de producto

Destino

Unidad de medida

Importe de la restitución (7)

0102 10 10 9140

B00

EUR/100 kg peso vivo

33,3

0102 10 30 9140

B00

EUR/100 kg peso vivo

33,3

0201 10 00 9110 (1)

B02

EUR/100 kg peso neto

47,1

B03

EUR/100 kg peso neto

27,7

0201 10 00 9130 (1)

B02

EUR/100 kg peso neto

62,8

B03

EUR/100 kg peso neto

37,0

0201 20 20 9110 (1)

B02

EUR/100 kg peso neto

62,8

B03

EUR/100 kg peso neto

37,0

0201 20 30 9110 (1)

B02

EUR/100 kg peso neto

47,1

B03

EUR/100 kg peso neto

27,7

0201 20 50 9110 (1)

B02

EUR/100 kg peso neto

78,5

B03

EUR/100 kg peso neto

46,2

0201 20 50 9130 (1)

B02

EUR/100 kg peso neto

47,1

B03

EUR/100 kg peso neto

27,7

0201 30 00 9050

US (3)

EUR/100 kg peso neto

15,2

CA (4)

EUR/100 kg peso neto

15,2

0201 30 00 9060 (6)

B02

EUR/100 kg peso neto

29,1

B03

EUR/100 kg peso neto

9,7

0201 30 00 9100 (2)  (6)

B04

EUR/100 kg peso neto

109,1

B03

EUR/100 kg peso neto

64,2

EG

EUR/100 kg peso neto

133,1

0201 30 00 9120 (2)  (6)

B04

EUR/100 kg peso neto

65,4

B03

EUR/100 kg peso neto

38,5

EG

EUR/100 kg peso neto

79,8

0202 10 00 9100

B02

EUR/100 kg peso neto

20,9

B03

EUR/100 kg peso neto

7,0

0202 20 30 9000

B02

EUR/100 kg peso neto

20,9

B03

EUR/100 kg peso neto

7,0

0202 20 50 9900

B02

EUR/100 kg peso neto

20,9

B03

EUR/100 kg peso neto

7,0

0202 20 90 9100

B02

EUR/100 kg peso neto

20,9

B03

EUR/100 kg peso neto

7,0

0202 30 90 9100

US (3)

EUR/100 kg peso neto

15,2

CA (4)

EUR/100 kg peso neto

15,2

0202 30 90 9200 (6)

B02

EUR/100 kg peso neto

29,1

B03

EUR/100 kg peso neto

9,7

1602 50 31 9125 (5)

B00

EUR/100 kg peso neto

55,1

1602 50 31 9325 (5)

B00

EUR/100 kg peso neto

49,0

1602 50 39 9125 (5)

B00

EUR/100 kg peso neto

55,1

1602 50 39 9325 (5)

B00

EUR/100 kg peso neto

49,0

Nota: Los códigos de los productos y los códigos de los destinos de la serie «A» se definen en el Reglamento (CEE) no 3846/87 de la Comisión (DO L 366 de 24.12.1987, p. 1), modificado.

Los códigos de los destinos alfa-numéricos se definen en el Reglamento (CE) no 750/2005 de la Comisión (DO L 126 de 19.5.2005, p. 12).

Los demás destinos se definen de la manera siguiente:

B00

:

todos los destinos (terceros países, otros territorios, abastecimiento y destinos asimilados a una exportación fuera de la Comunidad) salvo Rumanía y Bulgaria.

B02

:

B04 y destino EG.

B03

:

Albania, Croacia, Bosnia y Herzegovina, Serbia, Kosovo, Montenegro, Antigua República Yugoslava de Macedonia, avituallamiento y combustible [destinos a los que se refieren los artículos 36 y 45, y, cuando corresponda, el artículo 44 del Reglamento (CE) no 800/1999 de la Comisión, modificado (DO L 102 de 17.4.1999, p. 11)].

B04

:

Turquía, Ucrania, Belaríus, Moldavia, Rusia, Georgia, Armenia, Azerbaiyán, Kazajstán, Turkmenistán, Uzbekistán, Tayikistán, Kirguizistán, Marruecos, Argelia, Túnez, Libia, Líbano, Siria, Iraq, Irán, Israel, Cisjordania/Franja de Gaza, Jordania, Arabia Saudí, Kuwait, Bahráin, Qatar, Emiratos Árabes Unidos, Omán, Yemen, Pakistán, Sri Lanka, Myanmar (antigua Birmania), Tailandia, Vietnam, Indonesia, Filipinas, China, Corea del Norte, Hong Kong, Sudán, Mauritania, Malí, Burkina Faso, Níger, Chad, Cabo Verde, Senegal, Gambia, Guinea-Bissau, Guinea, Sierra Leona, Liberia, Costa de Marfil, Ghana, Togo, Benín, Nigeria, Camerún, República Centroafricana, Guinea Ecuatorial, Santo Tomé y Príncipe, Gabón, Congo, Congo (República Democrática), Ruanda, Burundi, Santa Elena y dependencias, Angola, Etiopía, Eritrea, Yibuti, Somalia, Uganda, Tanzania, Seychelles y dependencias, Territorio británico del Océano Índico, Mozambique, Mauricio, Comoras, Mayotte, Zambia, Malawi, Sudáfrica, Lesoto.


(1)  La admisión en esta subpartida está subordinada a la presentación del certificado que figura en el anexo del Reglamento (CEE) no 32/82, modificado.

(2)  La concesión de la restitución está subordinada al cumplimiento de las condiciones establecidas por el Reglamento (CEE) no 1964/82, modificado.

(3)  En virtud de lo dispuesto en el Reglamento (CEE) no 2973/79, modificado.

(4)  En virtud de lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 2051/96, modificado.

(5)  La concesión de la restitución está subordinada al cumplimiento de las condiciones establecidas por el Reglamento (CEE) no 2388/84, modificado.

(6)  El contenido de carne de vacuno magra con exclusión de la grasa se determina según el procedimiento de análisis que figura en el anexo del Reglamento (CEE) no 2429/86 de la Comisión (DO L 210 de 1.8.1986, p. 39). La expresión «contenido medio» se refiere a la cantidad de la muestra, según la definición que figura en el apartado 1 del artículo 2 del Reglamento (CE) no 765/2002 (DO L 117 de 4.5.2002, p. 6). La muestra se tomará de la parte del lote en cuestión que presente mayor riesgo.

(7)  En virtud de lo dispuesto en el apartado 10 del artículo 33 del Reglamento (CE) no 1254/1999 modificado, no se concederá ninguna restitución a la exportación de productos importados de terceros países y reexportados a terceros países.

Nota: Los códigos de los productos y los códigos de los destinos de la serie «A» se definen en el Reglamento (CEE) no 3846/87 de la Comisión (DO L 366 de 24.12.1987, p. 1), modificado.

Los códigos de los destinos alfa-numéricos se definen en el Reglamento (CE) no 750/2005 de la Comisión (DO L 126 de 19.5.2005, p. 12).

Los demás destinos se definen de la manera siguiente:

B00

:

todos los destinos (terceros países, otros territorios, abastecimiento y destinos asimilados a una exportación fuera de la Comunidad) salvo Rumanía y Bulgaria.

B02

:

B04 y destino EG.

B03

:

Albania, Croacia, Bosnia y Herzegovina, Serbia, Kosovo, Montenegro, Antigua República Yugoslava de Macedonia, avituallamiento y combustible [destinos a los que se refieren los artículos 36 y 45, y, cuando corresponda, el artículo 44 del Reglamento (CE) no 800/1999 de la Comisión, modificado (DO L 102 de 17.4.1999, p. 11)].

B04

:

Turquía, Ucrania, Belaríus, Moldavia, Rusia, Georgia, Armenia, Azerbaiyán, Kazajstán, Turkmenistán, Uzbekistán, Tayikistán, Kirguizistán, Marruecos, Argelia, Túnez, Libia, Líbano, Siria, Iraq, Irán, Israel, Cisjordania/Franja de Gaza, Jordania, Arabia Saudí, Kuwait, Bahráin, Qatar, Emiratos Árabes Unidos, Omán, Yemen, Pakistán, Sri Lanka, Myanmar (antigua Birmania), Tailandia, Vietnam, Indonesia, Filipinas, China, Corea del Norte, Hong Kong, Sudán, Mauritania, Malí, Burkina Faso, Níger, Chad, Cabo Verde, Senegal, Gambia, Guinea-Bissau, Guinea, Sierra Leona, Liberia, Costa de Marfil, Ghana, Togo, Benín, Nigeria, Camerún, República Centroafricana, Guinea Ecuatorial, Santo Tomé y Príncipe, Gabón, Congo, Congo (República Democrática), Ruanda, Burundi, Santa Elena y dependencias, Angola, Etiopía, Eritrea, Yibuti, Somalia, Uganda, Tanzania, Seychelles y dependencias, Territorio británico del Océano Índico, Mozambique, Mauricio, Comoras, Mayotte, Zambia, Malawi, Sudáfrica, Lesoto.


9.3.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 70/44


REGLAMENTO (CE) N o 404/2006 DE LA COMISIÓN

de 8 de marzo de 2006

que fija las restituciones por exportación en el sector de la carne de porcino

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CEE) no 2759/75 del Consejo, de 29 de octubre de 1975, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de la carne de porcino (1), y, en particular, su artículo 13, apartado 3, párrafo segundo,

Considerando lo siguiente:

(1)

El artículo 13, apartado 1, del Reglamento (CEE) no 2759/75 establece que la diferencia entre los precios de los productos contemplados en el artículo 1 de dicho Reglamento registrados en el mercado mundial y en la Comunidad puede compensarse mediante una restitución por exportación.

(2)

Atendiendo a la situación actual del mercado de la carne de porcino, las restituciones por exportación deben fijarse de conformidad con las normas y criterios contemplados en el artículo 13 del Reglamento (CEE) no 2759/75.

(3)

El artículo 13, apartado 3, del Reglamento (CEE) no 2759/75 dispone que las restituciones de los productos enumerados en el artículo 1 de dicho Reglamento podrán variar en función de los destinos, cuando la situación del mercado mundial o las exigencias específicas de determinados mercados lo hagan necesario.

(4)

La restitución debe limitarse a los productos que puedan circular libremente en el interior de la Comunidad y que lleven la marca sanitaria contemplada en el artículo 5, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 853/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, por el que se establecen normas específicas de higiene de los alimentos de origen animal (2). Estos productos deben cumplir también los requisitos establecidos en el Reglamento (CE) no 852/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, relativo a la higiene de los productos alimenticios (3), y en el Reglamento (CE) no 854/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, por el que se establecen normas específicas para la organización de controles oficiales de los productos de origen animal destinados al consumo humano (4).

(5)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de la carne de porcino.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

1.   Las restituciones por exportación contempladas en el artículo 13 del Reglamento (CEE) no 2759/75 se concederán a los productos y por los importes que figuran en el anexo del presente Reglamento, previo cumplimiento de la condición dispuesta en el presente artículo, apartado 2.

2.   Los productos que pueden acogerse a restitución al amparo del apartado 1 deberán cumplir los requisitos pertinentes de los Reglamentos (CE) no 852/2004 y (CE) no 853/2004, en particular su preparación en un establecimiento autorizado y el cumplimiento de los requisitos de marcado sanitario establecidos en el anexo I, sección I, capítulo III, del Reglamento (CE) no 854/2004.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el 9 de marzo de 2006.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 8 de marzo de 2006.

Por la Comisión

Mariann FISCHER BOEL

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 282 de 1.11.1975, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1913/2005 (DO L 307 de 25.11.2005, p. 2).

(2)  DO L 139 de 30.4.2004, p. 55. Versión corregida en el DO L 226 de 25.6.2004, p. 22.

(3)  DO L 139 de 30.4.2004, p. 1. Versión corregida en el DO L 226 de 25.6.2004, p. 3.

(4)  DO L 139 de 30.4.2004, p. 206. Versión corregida en el DO L 226 de 25.6.2004, p. 83.


ANEXO

Restituciones por exportación en el sector de la carne de porcino aplicables a partir del 9 de marzo de 2006

Código del producto

Destino

Unidad de medida

Importe de las restituciones

0210 11 31 9110

P08

EUR/100 kg

54,20

0210 11 31 9910

P08

EUR/100 kg

54,20

0210 19 81 9100

P08

EUR/100 kg

54,20

0210 19 81 9300

P08

EUR/100 kg

54,20

1601 00 91 9120

P08

EUR/100 kg

19,50

1601 00 99 9110

P08

EUR/100 kg

15,20

1602 41 10 9110

P08

EUR/100 kg

29,00

1602 41 10 9130

P08

EUR/100 kg

17,10

1602 42 10 9110

P08

EUR/100 kg

22,80

1602 42 10 9130

P08

EUR/100 kg

17,10

1602 49 19 9130

P08

EUR/100 kg

17,10

Nota: Los códigos de los productos y los códigos de los destinos de la serie «A» se definen en el Reglamento (CEE) no 3846/87 de la Comisión (DO L 366 de 24.12.1987, p. 1), modificado.

Los códigos de los destinos numéricos se definen en el Reglamento (CE) no 750/2005 de la Comisión (DO L 126 de 19.5.2005, p. 12).

Los demás destinos se definen de la manera siguiente:

P08

Todos los destinos excepto Bulgaria y Rumanía.


9.3.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 70/46


REGLAMENTO (CE) N o 405/2006 DE LA COMISIÓN

de 8 de marzo de 2006

por el que se fijan los precios representativos en los sectores de la carne de aves de corral, de los huevos y de la ovoalbúmina, y por el que se modifica el Reglamento (CE) no 1484/95

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CEE) no 2771/75 del Consejo, de 29 de octubre de 1975, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los huevos (1) y, en particular, el apartado 4 de su artículo 5,

Visto el Reglamento (CEE) no 2777/75 del Consejo, de 29 de octubre de 1975, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de la carne de aves de corral (2) y, en particular, el apartado 4 de su artículo 5,

Visto el Reglamento (CEE) no 2783/75 del Consejo, de 29 de octubre de 1975, relativo al régimen de intercambios para la ovoalbúmina y la lactoalbúmina (3) y, en particular, el apartado 4 de su artículo 3,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) no 1484/95 de la Comisión (4), estableció las disposiciones de aplicación del régimen de derechos adicionales de importación y fijó los precios representativos de los sectores de la carne de aves de corral, de los huevos y de la ovoalbúmina.

(2)

Según se desprende del control periódico de los datos en que se basa el establecimiento de los precios representativos de los productos de los sectores de la carne de aves de corral, de los huevos y de la ovoalbúmina, es preciso modificar los precios representativos de determinados productos, teniendo en cuenta las variaciones de precios según el origen de los mismos. Es necesario, por consiguiente, publicar los precios representativos.

(3)

Habida cuenta de la situación del mercado, es preciso aplicar esta modificación con la mayor brevedad posible.

(4)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de la carne de las aves de corral y de los huevos.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

El anexo I del Reglamento (CE) no 1484/95 se sustituirá por el anexo del presente Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el 9 de marzo de 2006.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 8 de marzo de 2006.

Por la Comisión

J. L. DEMARTY

Director General de Agricultura y Desarrollo Rural


(1)  DO L 282 de 1.11.1975, p. 49. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 806/2003 (DO L 122 de 16.5.2003, p. 1).

(2)  DO L 282 de 1.11.1975, p. 77. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 806/2003.

(3)  DO L 282 de 1.11.1975, p. 104. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 2916/95 de la Comisión (DO L 305 de 19.12.1995, p. 49).

(4)  DO L 145 de 29.6.1995, p. 47. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 224/2006 (DO L 38 de 9.2.2006, p. 32).


ANEXO

del Reglamento de la Comisión, de 8 de marzo de 2006, por el que se fijan los precios representativos en los sectores de la carne de aves de corral, de los huevos y de la ovoalbúmina, y por el que se modifica el Reglamento (CE) no 1484/95

«ANEXO I

Código NC

Designación de la mercancía

Precio representativo

(EUR/100 kg)

Garantía contemplada en el apartado 3 del artículo 3

(EUR/100 kg)

Origen (1)

0207 12 90

Gallos o gallinas desplumados, eviscerados, sin la cabeza ni las patas y sin el cuello, el corazón, el hígado ni la molleja, llamados “pollos 65 %”, o presentados de otro modo, sin trocear, congelados

108,2

3

01

95,8

7

02

0207 14 10

Trozos deshuesados de gallo o gallina, congelados

190,7

35

01

221,6

24

02

277,8

7

03

0207 25 10

Pavos desplumados, eviscerados, sin la cabeza ni las patas, pero con el cuello, el corazón, el hígado y la molleja, llamados “pavos 80 %”, congelados

170,0

0

01

0207 27 10

Trozos deshuesados de pavo, congelados

247,4

15

01

261,8

11

03

1602 32 11

Preparaciones de gallo o gallina, sin cocer

179,7

34

01

167,9

40

02


(1)  Origen de las importaciones:

01

Brasil

02

Argentina

03

Chile.»


9.3.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 70/48


REGLAMENTO (CE) N o 406/2006 DE LA COMISIÓN

de 8 de marzo de 2006

que fija las restituciones por exportación en el sector de la carne de aves de corral

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CEE) no 2777/75 del Consejo, de 29 de octubre de 1975, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de la carne de aves de corral (1), y, en particular, su artículo 8, apartado 3, párrafo tercero,

Considerando lo siguiente:

(1)

El artículo 8, apartado 1, del Reglamento (CEE) no 2777/75 establece que la diferencia entre los precios de los productos contemplados en el artículo 1, apartado 1, de dicho Reglamento registrados en el mercado mundial y en la Comunidad puede compensarse mediante una restitución por exportación.

(2)

En vista de la situación actual del mercado de la carne de aves de corral, las restituciones por exportación deben fijarse de conformidad con las normas y criterios contemplados en el artículo 8 del Reglamento (CEE) no 2777/75.

(3)

El artículo 8, apartado 3, párrafo segundo, del Reglamento (CEE) no 2777/75 dispone que las restituciones podrán variar en función del destino, cuando la situación del mercado mundial o las necesidades específicas de determinados mercados así lo exijan.

(4)

La restitución debe limitarse a los productos que puedan circular libremente en el interior de la Comunidad y que lleven la marca de identificación contemplada en el artículo 5, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 853/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, por el que se establecen normas específicas de higiene de los alimentos de origen animal (2). Estos productos deben cumplir también los requisitos dispuestos en el Reglamento (CE) no 852/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, relativo a la higiene de los productos alimenticios (3).

(5)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de la carne de las aves de corral y de los huevos.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

1.   Las restituciones por exportación contempladas en el artículo 8 del Reglamento (CEE) no 2777/75 se concederán a los productos y por los importes que figuran en el anexo del presente Reglamento, previo cumplimiento de la condición dispuesta en el apartado 2 del presente artículo.

2.   Los productos que pueden acogerse a restitución al amparo del apartado 1 deben cumplir los requisitos pertinentes de los Reglamentos (CE) no 852/2004 y (CE) no 853/2004, en particular su preparación en un establecimiento autorizado y el cumplimiento de los requisitos de marcado de identificación establecidos en el anexo II, sección I, del Reglamento (CE) no 853/2004.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el 9 de marzo de 2006.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 8 de marzo de 2006.

Por la Comisión

Mariann FISCHER BOEL

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 282 de 1.11.1975, p. 77. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1913/2005 (DO L 307 de 25.11.2005, p. 2).

(2)  DO L 139 de 30.4.2004, p. 55. Versión corregida en el DO L 226 de 25.6.2004, p. 22.

(3)  DO L 139 de 30.4.2004, p. 1. Versión corregida en el DO L 226 de 25.6.2004, p. 3.


ANEXO

Restituciones por exportación en el sector de la carne de aves de corral aplicables a partir del 9 de marzo de 2006

Código producto

Destino

Unidad de medida

Importe de las restituciones

0105 11 11 9000

A02

EUR/100 pcs

0,80

0105 11 19 9000

A02

EUR/100 pcs

0,80

0105 11 91 9000

A02

EUR/100 pcs

0,80

0105 11 99 9000

A02

EUR/100 pcs

0,80

0105 12 00 9000

A02

EUR/100 pcs

1,60

0105 19 20 9000

A02

EUR/100 pcs

1,60

0207 12 10 9900

V03

EUR/100 kg

40,00

0207 12 90 9190

V03

EUR/100 kg

40,00

0207 12 90 9990

V03

EUR/100 kg

40,00

0207 14 20 9900

V03

EUR/100 kg

20,00

0207 14 60 9900

V03

EUR/100 kg

20,00

0207 14 70 9190

V03

EUR/100 kg

20,00

0207 14 70 9290

V03

EUR/100 kg

20,00

NB: Los códigos de los productos y los códigos de los destinos de la serie «A» se definen en el Reglamento (CEE) no 3846/87 de la Comisión (DO L 366 de 24.12.1987, p. 1), modificado.

Los códigos de los destinos numéricos se definen en el Reglamento (CE) no 750/2005 de la Comisión (DO L 126 de 19.5.2005, p. 12).

Los demás destinos se definen de la manera siguiente:

V03

A24, Angola, Arabia Saudí, Kuwait, Bahréin, Qatar, Emiratos Árabes Unidos, Jordania, Yemen, Líbano, Iraq, Irán.


9.3.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 70/50


DIRECTIVA 2006/29/CE DE LA COMISIÓN

de 8 de marzo de 2006

por la que se modifica la Directiva 2000/12/CE del Parlamento Europeo y del Consejo en lo referente a la exclusión o inclusión de determinadas entidades de su ámbito de aplicación

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Vista la Directiva 2000/12/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de marzo de 2000, relativa al acceso a la actividad de las entidades de crédito y a su ejercicio (1), y, en especial, su artículo 60, apartado 2,

Considerando lo siguiente:

(1)

En el artículo 2, apartado 3, de la Directiva 2000/12/CE figuran las entidades excluidas explícitamente del ámbito de aplicación de la Directiva.

(2)

Los Ministerios daneses de Asuntos Económicos y de Interior y Sanidad han pedido que se incluya a la Asociación de municipios de créditos hipotecarios (KommuneKredit) en la lista del artículo 2, apartado 3, de la Directiva 2000/12/CE, excluyendo con ello a la KommuneKredit del ámbito de la Directiva. Un estudio de la personalidad jurídica y de la estructura particular de la KommuneKredit justifica la inclusión en el artículo 2, apartado 3.

(3)

El Ministerio finlandés de Finanzas volvió a solicitar que se sustituya en la lista que figura en el artículo 2, apartado 3, a Kera OY/Kera Ab por FinnveraOyj/Finnvera Abp. Finnvera Plc es resultado de la fusión de Kera Plc con el Consejo de garantías finlandés (Finnish Guarantee Board). Finnvera Plc lleva a cabo las mismas actividades que su antecesora Kera Plc.

(4)

El Ministerio griego de Economía y Finanzas ha pedido la supresión de Elliniki Trapeza Viomichanikis Anaptyxeos y Tachidromiko Tamieftirio de la lista de exclusiones del artículo 2, apartado 3. La primera ha desaparecido al fusionarse con un banco comercial y la segunda va a operar como entidad de crédito autorizada con arreglo a la Directiva 2000/12/CE.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:

Artículo 1

El artículo 2, apartado 3, cuarto guión, de la Directiva 2000/12/CE se sustituye por el texto siguiente:

«—

en Dinamarca, “Dansk Eksportfinansieringsfond”, “Danmarks Skibskreditfond”, “Dansk Landbrugs Realkreditfond” y “KommuneKredit”».

Artículo 2

El artículo 2, apartado 3, sexto guión, de la Directiva 2000/12/CE se sustituye por el texto siguiente:

«—

en Grecia, “Ταμείο Παρακαταθηκών και Δανείων” (Tamio Parakatathikon kai Danion)».

Artículo 3

El artículo 2, apartado 3, decimocuarto guión, de la Directiva 2000/12/CE se sustituye por el texto siguiente:

«—

en Finlandia, “Teollisen yhteistyön rahasto Oy/Fonden för industriellt samarbete AB” y “Finnvera Oyj/Finnvera Abp”».

Artículo 4

Los Estados miembros pondrán en vigor las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en la presente Directiva a más tardar el 30 de junio de 2006. Informarán de ello inmediatamente a la Comisión.

Cuando los Estados miembros adopten dichas disposiciones, éstas harán referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.

Artículo 5

La presente Directiva entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Artículo 6

Los destinatarios de la presente Directiva serán los Estados miembros.

Hecho en Bruselas, el 8 de marzo de 2006.

Por la Comisión

Charlie McCREEVY

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 126 de 26.5.2000, p. 1. Directiva modificada en último lugar por la Directiva 2005/1/CE (DO L 79 de 24.3.2005, p. 9).


II Actos cuya publicación no es una condición para su aplicabilidad

Consejo

9.3.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 70/52


DECISIÓN N o 5/2004 DEL COMITÉ DE EMBAJADORES ACP-CE

de 17 de diciembre de 2004

sobre el Reglamento financiero del Centro para el Desarrollo de la Empresa

(2006/192/CE)

EL COMITÉ DE EMBAJADORES ACP-CE,

Visto el Acuerdo de asociación entre los Estados de África, del Caribe y del Pacífico, por una parte, y la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por otra, firmado en Cotonú el 23 de junio de 2000 (1), denominado en lo sucesivo «el Acuerdo», y, en particular, su anexo III, artículo 2, apartado 6,

Visto el Acuerdo interno de 12 de septiembre de 2000 firmado entre los representantes de los Gobiernos de los Estados miembros, reunidos en el seno del Consejo, relativo a la financiación y la administración de la ayuda comunitaria con arreglo al Protocolo financiero del Acuerdo,

Visto el Reglamento financiero aplicable en relación con el noveno Fondo Europeo de Desarrollo (noveno FED),

Considerando lo siguiente:

(1)

El Comité de Embajadores, tras la firma del Acuerdo, debe elaborar el Reglamento financiero del Centro para el Desarrollo de la Empresa, denominado en lo sucesivo «el Centro».

(2)

El Comité de Embajadores debe establecer el procedimiento para la aprobación del presupuesto del Centro.

DECIDE:

I.   PRINCIPIOS GENERALES

PRINCIPIOS DE UNIDAD, EXACTITUD PRESUPUESTARIA, EQUILIBRIO Y UNIDAD DE CUENTA

Artículo 1

1.   Basándose en un programa de trabajo anual, con cálculo de costes, que se elaborará para cada ejercicio financiero, se efectuarán estimaciones de la totalidad de las partidas de ingresos y gastos del Centro, que se consignarán en el presupuesto.

2.   Los ingresos y gastos consignados en el presupuesto estarán equilibrados.

Artículo 2

El presupuesto se elaborará y ejecutará en euros, y las cuentas se presentarán, asimismo, en euros. No obstante, a efectos del flujo de tesorería, el contable y, cuando se trate de cuentas de anticipos, los administradores de las mismas podrán efectuar operaciones en las monedas nacionales de los Estados ACP y de la UE.

Artículo 3

1.   Los ingresos comprenderán la contribución del FED, los importes recaudados en concepto de impuestos sobre los salarios y otras retribuciones abonadas por el Centro, así como entradas por diversos conceptos.

2.   Los ingresos podrán incluir también las contribuciones de otros donantes al presupuesto del Centro.

3.   Conforme a lo establecido en el artículo 4, apartado 3, de sus Estatutos y su Reglamento interno, el Centro podrá también gestionar por cuenta de terceros recursos destinados a la realización de actividades previstas para él en el Acuerdo. Las disposiciones financieras aplicables en la gestión de estos recursos se establecen en el artículo 37 del presente Reglamento financiero.

Artículo 4

Las estimaciones de gasto incluirán los gastos de funcionamiento y de intervención. Se establecerá una distinción clara entre ellos.

PRINCIPIO DE ANUALIDAD

Artículo 5

1.   El ejercicio comenzará el 1 de enero y concluirá el 31 de diciembre.

2.   Los créditos consignados en el presupuesto se autorizarán por la duración de un ejercicio.

a)

No obstante, los créditos que hayan sido debidamente comprometidos durante un ejercicio financiero, pero no hayan sido desembolsados a 31 de diciembre de ese mismo ejercicio, se incorporarán automática y exclusivamente al siguiente ejercicio. Los créditos así incorporados se identificarán claramente en las cuentas del ejercicio vigente.

b)

En determinadas circunstancias y en relación con proyectos a largo plazo, el Director podrá autorizar la incorporación de créditos por dos años consecutivos. Estos créditos se identificarán en las cuentas. Sin embargo, el Director deberá informar al consejo de administración de esta decisión en su primera reunión posterior.

c)

Finalizada la vigencia de cada Protocolo financiero del Acuerdo, todo crédito ya comprometido, pero aún sin desembolsar, se incorporará automáticamente al siguiente Protocolo financiero del Acuerdo. Los créditos ya comprometidos que no hayan sido desembolsados al concluir el Acuerdo serán objeto de incorporación, pero únicamente durante el período transitorio entre ese Acuerdo y el siguiente o, en su caso, durante los doce meses de duración del período de liquidación.

d)

Conforme a lo estipulado en las normas aplicables a la elaboración del presupuesto, los créditos remanentes al finalizar el ejercicio quedarán disponibles para nuevos presupuestos.

3.   Si, al iniciarse un ejercicio financiero, no se hubiera aún aprobado el presupuesto para el mismo, el Director, al objeto de asegurar la continuidad de funcionamiento del Centro, autorizará el compromiso, la ordenación y el pago de los gastos administrativos y de funcionamiento mensuales, con arreglo al procedimiento que establece el presente Reglamento financiero. No obstante, estos gastos mensuales del ejercicio en curso no podrán sobrepasar la doceava parte de los correspondientes créditos aprobados para cada artículo en el presupuesto del ejercicio precedente.

PRINCIPIO DE UNA BUENA GESTIÓN FINANCIERA

Artículo 6

1.   Los créditos presupuestarios se utilizarán con arreglo a los principios de una buena gestión financiera, esto es, economía, eficiencia y eficacia.

2.   El principio de economía exige que los recursos utilizados por el Centro para realizar sus actividades estén disponibles en su debido momento, en cantidad y calidad adecuadas y al mejor precio.

El principio de eficiencia exige que exista la mejor relación posible entre los recursos empleados y los resultados alcanzados.

El principio de eficacia exige el logro de los objetivos específicos fijados y los resultados previstos.

3.   Se fijarán objetivos específicos, evaluables, viables, pertinentes y oportunos para todos los sectores de actividad cubiertos por el presupuesto. El logro de estos objetivos se comprobará mediante indicadores de resultados establecidos para cada actividad. El Director comunicará la información al respecto al consejo de administración. Esta información se facilitará anualmente, a más tardar junto con la documentación adjunta al anteproyecto de presupuesto, y deberá proporcionarse junto con la documentación presentada a la Comisión en justificación del importe anual solicitado por el Centro con cargo al FED.

4.   A fin de mejorar la toma de decisiones, el Centro efectuará periódicamente evaluaciones ex ante y ex post de programas o actividades con arreglo a un programa plurianual de evaluación que elaborará de común acuerdo con la Comisión. Los resultados de la evaluación figurarán en la documentación presentada a la Comisión en justificación del importe anual solicitado por el Centro con cargo al FED.

II.   ELABORACIÓN DEL PRESUPUESTO

Artículo 7

1.   Dentro de los límites del presupuesto global asignado al Centro por el Protocolo financiero, incrementado con las posibles contribuciones de otros donantes, y basándose en las orientaciones fijadas en la estrategia aprobada por el Comité, el Director elaborará un proyecto de programa de trabajo anual, con su correspondiente presupuesto. Este proyecto se presentará al consejo de administración no más tarde del 15 de julio del ejercicio precedente al de su aplicación.

El consejo de administración aprobará el programa anual de trabajo y su correspondiente presupuesto no más tarde del 31 de julio y lo presentará al Comité de Embajadores para adopción. El presupuesto se remitirá a la Comisión de las Comunidades Europeas (denominada en lo sucesivo «la Comisión»), que iniciará los procedimientos comunitarios aplicables en relación con la contribución solicitada al FED, basándose en la dotación aparte prevista a estos efectos.

2.   El presupuesto sólo podrá ser objeto de compromisos a partir de la fecha en que la autoridad comunitaria competente adopte la decisión de financiación sobre la contribución solicitada al FED. Se informará al Centro de esta decisión.

3.   Las condiciones aplicables a la contribución del FED se establecerán en un acuerdo de financiación firmado entre el Centro y la Comisión.

4.   El presupuesto incluirá una adecuada estimación de los ingresos procedentes de otros donantes.

Artículo 8

1.   Las fechas para el abono de la contribución del FED se fijarán en el acuerdo de financiación mencionado en el artículo 7, apartado 3. Se deducirá la contribución de ejercicios anteriores correspondiente a remanentes de crédito.

2.   El presupuesto se subdividirá en títulos (rúbricas presupuestarias), capítulos, artículos y partidas, en función de la naturaleza o finalidad de los ingresos o los gastos.

Artículo 9

Siempre que sea necesario, el Director presentará un proyecto de presupuesto suplementario o rectificativo, que deberá examinarse y aprobarse de la misma forma y con arreglo al mismo procedimiento que el presupuesto inicial.

III.   EJECUCIÓN DEL PRESUPUESTO

Artículo 10

1.   El Director ejecutará el presupuesto bajo su propia responsabilidad, de conformidad con los principios establecidos en la sección I, y dentro de los límites de los créditos autorizados. Informará al consejo de administración sobre la gestión del presupuesto.

2.   Los créditos autorizados sólo podrán utilizarse conforme a los principios y normas establecidos en el presente Reglamento financiero y, en particular, el principio de una buena gestión financiera, según se define en el artículo 6.

Artículo 11

1.   No podrán recaudarse ingresos o efectuarse gastos que no figuren debidamente imputados en el pertinente artículo del presupuesto.

No podrán comprometerse ni autorizarse gastos por un importe superior a los créditos autorizados para el ejercicio en curso o a los créditos incorporados de ejercicios anteriores.

2.   Los ingresos y gastos se consignarán íntegros en las cuentas sin que puedan compensarse entre sí.

No obstante lo dispuesto en la presente norma, de los importes autorizados se deducirá lo siguiente:

a)

multas impuestas a una de las partes en un contrato;

b)

importes abonados por error; esta deducción podrá realizarse con ocasión de una posterior liquidación en relación con el capítulo, artículo y ejercicio con respecto a los cuales tuvo lugar el exceso de pago;

c)

el valor de vehículos, equipo e instalaciones aceptados como intercambio parcial al adquirir nuevos bienes de igual naturaleza; el precio neto de adquisición se consignará en las cuentas como valor histórico para la valoración de inventario.

No obstante lo dispuesto en la presente norma, podrán reutilizarse los importes derivados de lo siguiente:

a)

reembolso de importes abonados por error;

b)

pagos recibidos en concepto de seguro;

c)

ingresos procedentes de la venta de vehículos, equipo e instalaciones con motivo de su reposición;

d)

ingresos procedentes de la venta de publicaciones del Centro.

Artículo 12

1.   Las decisiones sobre transferencias entre títulos corresponderá adoptarlas al Director, excepto cuando se trate de transferencias que afecten a artículos referidos a las retribuciones del personal. El Director informará al consejo de administración en su primera reunión posterior.

Siempre que estén afectados artículos referidos a las retribuciones del personal, las decisiones sobre transferencias entre títulos corresponderá adoptarlas al consejo de administración, a propuesta del Director.

2.   Las decisiones sobre transferencias entre capítulos y dentro de un mismo capítulo corresponderá adoptarlas al Director, que informará de ello al consejo de administración.

Artículo 13

Los ingresos del Centro se abonarán en una o varias cuentas abiertas a nombre del Centro.

IV.   CONTROL FINANCIERO

Artículo 14

1.   El control financiero estará integrado por un interventor y, si fuera necesario, uno o más interventores adjuntos, todos los cuales habrán de poseer experiencia con respecto a los reglamentos financieros de organizaciones internacionales.

2.   A efectos administrativos, el interventor estará bajo la dependencia directa del Director, y los interventores adjuntos bajo la dependencia directa del interventor.

3.   El interventor y los interventores adjuntos serán nombrados por el consejo de administración, y estarán sujetos al Reglamento de personal en vigor. No obstante, toda medida de carácter disciplinario, de suspensión, cese en el empleo o incoación de procedimiento legal deberá ser aprobada por el consejo de administración, a propuesta perfectamente motivada del Director.

4.   Antes de que los ordenadores de pagos autoricen una operación, el control financiero deberá examinar los aspectos operativos y financieros. La finalidad de dicho examen será cerciorarse de que:

a)

el gasto es correcto y conforme con las disposiciones de aplicación;

b)

se ha aplicado el principio de una buena gestión financiera, según se define en el artículo 6.

El examen dará lugar a la concesión o la denegación de autorización.

El control financiero denegará la autorización si considera que no se cumplen los mencionados requisitos. En todos los casos de denegación, el control financiero hará una declaración escrita en la que exponga sus motivaciones, y lo pondrá en conocimiento del Director.

Excepto cuando existan dudas sobre la disponibilidad de crédito, el Director podrá revocar la citada denegación, mediante decisión perfectamente motivada y bajo su exclusiva responsabilidad. Esta decisión será definitiva y vinculante y se comunicará al control financiero a título informativo. El Director informará al consejo de administración por escrito de tales decisiones en su primera reunión posterior.

El control financiero deberá tener acceso a todos los documentos justificativos y a cualesquiera otros documentos conexos al gasto y los ingresos que debe verificar. Podrá efectuar controles sobre el terreno.

5.   En el desempeño de sus funciones, el interventor y los interventores adjuntos gozarán de plena autonomía. No podrán recibir instrucción alguna, ni ser objeto de imposiciones de ningún tipo en relación con el ejercicio de las responsabilidades que les competen por su nombramiento en virtud del presente Reglamento financiero.

6.   El Director podrá recabar la opinión del control financiero en relación con el análisis de los problemas del Centro y la organización de sus procedimientos internos, así como en lo que respecta a posibles mejoras de éstos. Igualmente, el Director podrá pedir al control financiero que realice un control documental y, en su caso, controles sobre el terreno, a fin de cerciorarse de que las operaciones financiadas a través del presupuesto se hayan ejecutado correctamente.

7.   Al concluir el ejercicio y, a más tardar, el 30 de abril del siguiente año, el control financiero elaborará un informe de actividad, en el que expondrá su opinión sobre la gestión financiera y la ejecución del presupuesto. Remitirá este informe al Director, que, a su vez, lo presentará, con las observaciones que considere oportunas, al consejo de administración en su primera reunión posterior.

Artículo 15

Los auditores externos a que se refiere el artículo 27 expresarán opiniones independientes sobre la calidad de los sistemas de gestión y control.

V.   GESTIÓN DEL PRESUPUESTO

Artículo 16

1.   El presupuesto del Centro se gestionará atendiendo al principio de que las funciones de ordenador y de contable no podrán ser desempeñadas por una misma persona.

2.   Las funciones del ordenador, el interventor y el contable serán incompatibles entre sí.

3.   Los créditos serán gestionados por el ordenador, única persona facultada para contraer compromisos de gasto, establecer derechos de cobro y emitir órdenes de cobro y de pago. Las operaciones de cobro y pago las efectuará el contable.

Artículo 17

1.   Todas las medidas que puedan generar gastos con cargo al Centro irán precedidas de una propuesta de compromiso del ordenador. La propuesta, acompañada de los documentos justificativos originales, se remitirá al control financiero para examen previo.

2.   Cuando se trate de gastos recurrentes, podrá contraerse un compromiso provisional.

3.   Se contabilizarán los compromisos y las órdenes de pago.

Artículo 18

1.   La operación de liquidación del gasto efectuada por el ordenador tendrá el siguiente objeto:

a)

comprobar la realidad de los derechos del acreedor;

b)

establecer o comprobar la realidad y el importe de la deuda;

c)

comprobar las condiciones de exigibilidad de la deuda.

2.   La liquidación del gasto estará siempre supeditada a la presentación de documentos justificativos que reflejen los derechos del acreedor y, en su caso, el servicio prestado.

Artículo 19

1.   La ordenación es el acto por el cual el ordenador da al contable, mediante la emisión de una orden de pago, la instrucción de abonar un gasto que ha liquidado.

2.   La orden de pago irá acompañada de los documentos justificativos originales, en los que constará o a los que se adjuntará la autorización del ordenador confirmando que los importes a abonar son correctos, que se han efectuado las entregas o que el servicio ha sido prestado.

3.   En sustitución de los originales, en algunos casos podrá aceptarse copia de los mismos compulsada por el ordenador.

4.   Las órdenes de pago se remitirán al control financiero para examen previo.

Artículo 20

1.   El pago será el acto final por el cual el Centro quedará liberado de sus obligaciones frente a los acreedores.

2.   El contable efectuará el pago dentro de los límites de los fondos disponibles.

3.   En caso de error material, impugnación de la validez del recibo liberatorio o inobservancia de las formalidades previstas en el presente Reglamento financiero, el contable informará inmediatamente al ordenador y al control financiero. El Director podrá pedir por escrito y bajo su exclusiva responsabilidad que se efectúe el pago. Asimismo, informará al consejo de administración por escrito de estas decisiones en su primera reunión posterior.

Artículo 21

1.   Los pagos se harán, normalmente, a través de una cuenta bancaria, preferiblemente mediante transferencia bancaria o, por razones muy justificadas, mediante cheque. Las transacciones se denominarán en euros. En casos excepcionales, y si procede, podrá emplearse otra moneda.

2.   En los cheques y las órdenes de transferencia figurarán dos firmas, una de las cuales corresponderá al contable.

3.   Por razones debidamente justificadas, el Director podrá autorizar los pagos en efectivo. Estos pagos se efectuarán contra recibo.

4.   En caso de no conocerse los tipos de cambio reales, para calcular en euros los pagos o los ingresos que se produzcan en las monedas locales de los Estados ACP se aplicarán los tipos de cambio en vigor el primer día hábil del mes en que tenga lugar la operación de forma efectiva, según lo registrado por el Banco Central Europeo.

Artículo 22

1.   Para el pago de ciertas categorías de gastos, podrán crearse cuentas de anticipos, conforme a los requisitos que establezca el Centro.

2.   La decisión de autorizar una cuenta de anticipos será adoptada por el Director en cada caso individual y a propuesta de la persona encargada del expediente. Las propuestas deberán contar con la autorización del contable y la conformidad del control financiero antes de su presentación al Director.

3.   Cada decisión especificará lo siguiente:

nombre del administrador de anticipos,

responsabilidad del administrador designado,

cuantía máxima del anticipo,

duración prevista para el uso del anticipo,

medios por los que se facilitarán documentos justificativos y plazo límite para su entrega,

naturaleza e importe máximo del gasto.

4.   Todo pago de anticipos exigirá un compromiso previo.

5.   El ordenador y el contable adoptarán las medidas oportunas para garantizar que las liquidaciones de los anticipos concedidos se efectúen por los importes correctos y en un plazo apropiado.

Artículo 23

1.   El ordenador por lo que respecta a los créditos consignados en el presupuesto del Centro será el Director.

2.   El Director podrá delegar algunas de sus funciones en miembros del personal bajo su dependencia. Cada una de las decisiones de delegación de funciones establecerá la duración y el alcance del mandato para obrar en calidad de ordenador.

3.   El Director podrá delegar ciertas funciones de ejecución en apropiadas terceras partes, que habrán sido cuidadosamente seleccionadas.

Artículo 24

1.   El contable será nombrado por el Director, previa conformidad del consejo de administración.

2.   Desempeñará en el Centro las siguientes funciones:

a)

correcta ejecución de los pagos, cobro de ingresos y de los derechos exigibles;

b)

elaboración y presentación de las cuentas, según lo estipulado en el artículo 26;

c)

llevanza de las cuentas, según lo estipulado en el artículo 26;

d)

aplicación, según lo estipulado en el artículo 26, de los métodos y las normas contables, y del plan contable conforme a las disposiciones adoptadas por el contable de la Comisión;

e)

definir y validar los sistemas contables y, en su caso, validar los sistemas definidos por el ordenador y destinados a suministrar o justificar datos contables;

f)

gestión de la tesorería.

3.   El contable obtendrá del ordenador, que garantizará la fiabilidad de la misma, toda la información necesaria para la elaboración de cuentas que reflejen fielmente los activos financieros y la ejecución presupuestaria del Centro.

4.   Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente artículo, apartado 5, y en el artículo 22, el contable será la única persona habilitada para el manejo de efectivo y otros activos. Será responsable de su custodia.

5.   El contable podrá delegar ciertas funciones en subordinados sujetos al Reglamento de personal, siempre que ello resulte imprescindible para el ejercicio de sus competencias.

6.   El acto de delegación reflejará las funciones encomendadas a los subordinados y sus derechos y obligaciones.

Artículo 25

1.   El cobro de importes adeudados al Centro dará lugar a una orden de cobro del ordenador. Las órdenes de cobro se remitirán al órgano de control interno para verificación previa.

2.   El contable asumirá la responsabilidad de las órdenes de cobro que le dirija el ordenador.

3.   Todos los pagos en efectivo al contable o al administrador de anticipos se harán contra recibo.

VI.   CONTABILIDAD, ESTADOS FINANCIEROS, AUDITORÍA, TRIBUNAL DE CUENTAS, OLAF

Artículo 26

1.   La contabilidad se llevará en euros, por el sistema de doble entrada y basándose en el año natural. En ella, se reflejarán todos los ingresos y gastos habidos desde el 1 de enero al 31 de diciembre de cada año, e irá acompañada de los documentos justificativos originales.

Las cuentas se cerrarán al finalizar el ejercicio, de modo que el Centro pueda elaborar sus estados financieros.

2.   Las anotaciones contables se harán basándose en un sistema contable que incluirá una nomenclatura presupuestaria que distinga claramente entre las cuentas destinadas a la elaboración del balance y las que permiten elaborar el estado de ingresos y gastos. Estas anotaciones podrán registrarse electrónicamente, de modo que pueda extraerse un balance general mensual. Todos los anticipos se anotarán en una cuenta provisional y se liquidarán a más tardar durante el siguiente ejercicio, excepto cuando se trate de anticipos fijos.

3.   Si el ordenador, el interventor y el contable llegan de mutuo acuerdo a la conclusión de que el sistema ofrece garantías de cumplimiento de los requisitos exigidos en materia de seguridad, el Centro podrá recurrir al tratamiento informático.

4.   Las cuentas aparte utilizadas para los recursos gestionados en nombre de terceros, conforme a lo estipulado en el artículo 37, se consolidarán en el balance y en el estado de ingresos y gastos del Centro.

5.   El Centro elaborará un balance y un estado de ingresos y gastos a más tardar el 31 de marzo del ejercicio N + 1.

El balance reflejará el activo y el pasivo del Centro a 31 de diciembre del ejercicio N.

El estado de ingresos y gastos contendrá:

a)

un cuadro de «Ingresos», que incluirá:

los ingresos que se prevé recibir del FED, basados en los compromisos aprobados del ejercicio en curso y los incorporados de ejercicios precedentes,

ingresos efectivos procedentes de los impuestos sobre las retribuciones y los intereses devengados,

otros ingresos efectivos;

b)

un cuadro de «Gastos», que incluirá:

los desembolsos efectivos por compromisos corrientes incorporados de ejercicios precedentes,

los desembolsos o compromisos efectivos con cargo al presupuesto del ejercicio N,

un cuadro resumen que refleje los desembolsos efectivos en concepto de mobiliario, equipo y otras partidas de inventario,

los compromisos autorizados y que se incorporen al ejercicio siguiente;

c)

las «Notas» a los estados financieros, que incluirán:

los principios contables aplicados,

cuadros resumen de los créditos contraídos, desembolsados, cancelados o incorporados correspondientes a los ejercicios anterior y corriente,

las notas y cálculos detallados justificativos de las partidas que figuran en los cuadros.

6.   Cada trimestre se elaborará un estado que refleje la situación por lo que se refiere a la ejecución del presupuesto en curso y al uso de los créditos incorporados; este estado irá certificado por el control financiero y se remitirá al consejo de administración.

Artículo 27

1.   El consejo de administración designará a una compañía de auditores de reputación internacional para un período de tres años de una lista con al menos tres compañías propuestas para auditar los estados financieros del Centro. No obstante, la misma compañía de auditores no podrá ser designada más de tres ejercicios consecutivos.

2.   Los auditores auditarán los libros contables y el efectivo en poder del Centro, comprobarán que el balance y la cuenta de inventario se hayan elaborado apropiadamente y de buena fe, con arreglo a procedimientos contables adecuados, y se cerciorarán de que la información sobre la contabilidad del Centro sea correcta.

El objetivo de la auditoría será verificar que se hayan recibido todos los ingresos debidos, que todos los gastos se hayan efectuado con legalidad y regularidad, y que la gestión financiera haya sido correcta.

Los auditores deberán certificar que los estados financieros se han elaborado adecuadamente, conforme a normas de contabilidad internacionales, y que arrojan una imagen fiel y completa de la situación financiera del Centro.

3.   Los auditores asesorarán al Centro sobre cómo hacer frente a los riesgos, mediante dictámenes independientes sobre la calidad de los sistemas de gestión y control, y a través de recomendaciones para mejorar las condiciones en que se ejecutan las operaciones y promover una buena gestión financiera.

Los auditores tendrán como cometido:

a)

analizar la adecuación y eficacia de los sistemas internos de gestión y los resultados del Centro en la ejecución de los programas y acciones, por referencia a los riesgos que éstos lleven asociados, y

b)

analizar la adecuación y calidad de los sistemas internos de control aplicables a toda operación presupuestaria que se realice.

4.   Los auditores desempeñarán su labor con respecto a todas las Unidades y actividades del Centro. Gozarán de pleno e ilimitado acceso a toda la información que precisen para el ejercicio de sus funciones.

5.   Tras el cierre de cada ejercicio y a más tardar el 30 de junio, los auditores elaborarán un informe. Este informe se remitirá al Director, que, a su vez, lo remitirá al consejo de administración con las observaciones que considere oportunas. El consejo de administración presentará el informe al Comité, expresando sus recomendaciones.

Basándose en este informe y en los estados financieros, el Comité aprobará la gestión del Director en la ejecución del presupuesto.

Artículo 28

La Comisión, el Tribunal de Cuentas y la OLAF podrán efectuar controles con respecto a la financiación recibida por el Centro del FED, según lo establecido en el Reglamento financiero del FED. El Tribunal de Cuentas podrá efectuar controles para cerciorarse de la legalidad y regularidad de los ingresos y gastos, y de que se hayan cumplido las disposiciones del Acuerdo y del Reglamento financiero del noveno FED.

VII.   COMPETENCIAS DE LOS ORDENADORES, EL CONTABLE, LOS CONTABLES ADJUNTOS Y LOS ADMINISTRADORES DE ANTICIPOS

Artículo 29

Todo ordenador que, al reconocer derechos de cobro, emitir una orden de cobro, contraer un compromiso de gasto o firmar una orden de pago, infrinja lo dispuesto en el presente Reglamento financiero podrá ser objeto de medidas disciplinarias y, en su caso, estará obligado a resarcimiento pecuniario. Esto mismo será válido en el supuesto de que omita extender un documento de reconocimiento de deuda o descuide o retrase injustificadamente la emisión de órdenes de cobro. Sólo podrá exigirse esta responsabilidad cuando la infracción se haya cometido intencionadamente o se deba a negligencia grave por su parte.

Artículo 30

1.   El contable y los contables adjuntos podrán ser objeto de medidas disciplinarias y, en su caso, estarán obligados a resarcimiento pecuniario, cuando efectúen pagos infringiendo lo dispuesto en el artículo 19.

Podrán ser objeto de medidas disciplinarias y estar obligados a resarcimiento pecuniario cuando se produzcan daños o pérdidas en relación con efectivo, activos y documentos bajo su custodia, siempre que tales daños o pérdidas se deban a un acto intencionado o a negligencia grave de los mismos.

En iguales condiciones, serán responsables de la correcta ejecución de las órdenes que reciban con respecto al uso y la administración de las cuentas bancarias, y más en concreto siempre que:

a)

cobren o abonen importes que no se correspondan con lo establecido en las pertinentes órdenes de cobro o de pago;

b)

efectúen pagos a personas que no sean aquellas que ostenten los derechos.

2.   Los administradores de anticipos podrán ser objeto de medidas disciplinarias y, en su caso, estar sujetos a resarcimiento pecuniario, siempre que:

a)

no puedan presentar documentos que justifiquen apropiadamente los pagos que hayan efectuado;

b)

efectúen pagos a personas que no sean aquellas que ostenten los derechos.

Los administradores de anticipos podrán ser objeto de medidas disciplinarias y estar obligados a resarcimiento pecuniario cuando se produzcan daños o pérdidas en relación con efectivo, activos y documentos bajo su custodia, siempre que tales daños o pérdidas se deban a un acto intencionado o a negligencia grave de los mismos.

Artículo 31

1.   El contable, los contables adjuntos y los administradores deberán estar asegurados frente a los riesgos inherentes a sus respectivas funciones.

El Centro sufragará los correspondientes costes de aseguramiento. Deberá especificar qué categorías de miembros del personal desempeñarán las funciones de contable, contables adjuntos y administradores de anticipos, así como las condiciones en que sufragará los costes del aseguramiento de dicho personal frente a los riesgos inherentes al ejercicio de sus respectivas funciones.

2.   El contable, los contables adjuntos y los administradores de anticipos percibirán complementos retributivos. La cuantía de estos complementos se fijará en un reglamento que elaborará el Centro. El importe de los mismos se ingresará cada mes en una cuenta abierta por el Centro en nombre de cada uno de los citados miembros del personal, a fin de crear un fondo de garantía destinado a cubrir toda pérdida de la que esas personas puedan ser responsables, siempre que tal perdida no haya quedado cubierta por las indemnizaciones de entidades aseguradoras.

El saldo acreedor de esas cuentas de garantía se abonará a las citadas personas una vez hayan cesado en sus puestos de contable, contable adjunto o administrador de anticipos y hayan visto aprobada su gestión.

3.   Corresponderá al Director aprobar la gestión del contable, los contables adjuntos y los administradores de anticipos, basándose en el informe de los auditores externos y en el plazo de los dos años siguientes al cierre del ejercicio.

Artículo 32

El alcance del resarcimiento pecuniario y de las medidas disciplinarias que afecten a los ordenadores, los contables adjuntos y los administradores de anticipos se determinará con arreglo al régimen aplicable al personal del Centro.

VIII.   PROCEDIMIENTOS DE CONTRATACIÓN Y OTRAS DISPOSICIONES

Artículo 33

En la adjudicación de los contratos que deba celebrar el Centro para el suministro de bienes y la prestación de servicios regirán las disposiciones del presente artículo, complementadas, en su caso, por las disposiciones del Acuerdo y las disposiciones generales aprobadas, basándose en dicho Acuerdo, por el Consejo de Ministros ACP-CE, así como las disposiciones sobre adjudicación de contratos contenidas en el Reglamento financiero aplicable al FED. Los candidatos deberán ser nacionales de los Estados miembros de la Comunidad o de los Estados ACP, excepto en casos debidamente motivados y autorizados por el Director.

En caso de conflicto, serán de aplicación estas últimas normas.

A efectos de lo dispuesto en el presente artículo se aplicarán las siguientes definiciones:

1)

«Concierto directo»

Procedimiento con arreglo al cual el Centro consulta al candidato de su elección y negocia con él las condiciones del contrato.

2)

«Procedimiento simplificado»

Procedimiento con arreglo al cual no se publica previamente ni anuncio ni pliego de condiciones, y únicamente pueden presentar ofertas aquellos candidatos (un mínimo de tres) que hayan sido expresamente convocados por el Centro.

3)

«Procedimiento negociado»

Procedimiento con arreglo al cual no se publica previamente ni anuncio ni pliego de condiciones y el Centro consulta al candidato o candidatos de su elección, negociando con uno o varios de ellos las condiciones del contrato. En este supuesto, deben darse una o varias de las circunstancias que más abajo se especifican en el apartado C, punto 1, letra e).

4)

«Procedimiento restringido de licitación sin publicación de anuncio»

Procedimiento con arreglo al cual únicamente aquellos candidatos convocados por el Centro basándose en su registro de proveedores pueden presentar una oferta en respuesta al pliego de condiciones elaborado por el Centro.

5)

«Procedimiento restringido de licitación con publicación de anuncio»

Procedimiento con arreglo al cual únicamente aquellos candidatos convocados por el Centro pueden presentar una oferta en respuesta al anuncio y al pliego de condiciones publicado por el Centro.

6)

«Procedimiento abierto de licitación»

Procedimiento con arreglo al cual toda persona o grupo de personas físicas o jurídicas puede presentar una oferta en respuesta al anuncio y al pliego de condiciones publicado por el Centro.

1)

Contratos de suministro

a)

Los contratos para la adquisición o el arrendamiento de material, equipo o bienes muebles se adjudicarán mediante licitación abierta. Los candidatos deberán ser nacionales de los Estados miembros de la Comunidad o de los Estados ACP, excepto en casos debidamente motivados y autorizados por el Director.

b)

Los contratos podrán celebrarse por concierto directo (una única oferta) cuando la cuantía total del contrato no sobrepase los 4 999 EUR.

c)

Los contratos se adjudicarán mediante procedimiento simplificado, debiendo consultarse a al menos tres proveedores, cuando la cuantía total del contrato sea de entre 5 000 EUR y 29 999 EUR.

d)

Los contratos se adjudicarán mediante procedimiento restringido de licitación dirigida a al menos tres candidatos, sin publicación de anuncio, cuando la cuantía total del contrato sea de entre 30 000 EUR y 149 999 EUR.

e)

Los contratos podrán adjudicarse mediante procedimiento negociado, previa autorización del Director y basándose en expediente debidamente motivado, cuando la cuantía total del contrato sobrepase los 4 999 EUR y se dé una o varias de las siguientes circunstancias:

motivos de urgencia no imputables al Centro,

razones técnicas específicas y debidamente motivadas,

contrato de suministros, servicios u obras conexos al contrato principal y del que, por razones técnicas, no puedan separarse,

si la convocatoria de licitación ha resultado infructuosa.

Las circunstancias en que podrán autorizarse las excepciones contempladas en la letra e) deberán especificarse en una directiva interna elaborada por el consejo de administración, que será informado de cualquiera de dichas decisiones inmediatamente.

2)

Contratos de prestación de servicios

a)

Los contratos de prestación de servicios se adjudicarán mediante una convocatoria restringida de licitación dirigida a un mínimo de tres candidatos. Estos candidatos deberán ser nacionales de los Estados miembros de la Comunidad o de los Estados ACP, excepto en casos debidamente motivados y autorizados por el Director.

b)

Los contratos podrán celebrarse por concierto directo cuando la cuantía total de los servicios prestados al Centro no sobrepase los 4 999 EUR.

c)

Los contratos se adjudicarán mediante procedimiento simplificado, debiendo consultarse a al menos tres proveedores, cuando la cuantía total de los servicios prestados al Centro sea de entre 150 000 EUR y 199 999 EUR. No obstante, cuando se trate de contratos cuya cuantía se sitúe entre los 150 000 EUR y los 199 999 EUR, la consulta se hará basándose en un pliego de condiciones detallado.

d)

Los contratos se adjudicarán mediante procedimiento negociado, previa autorización del Director y basándose en expediente debidamente motivado, cuando la cuantía total del contrato sobrepase los 4 999 EUR y se dé una o varias de las circunstancias que se especifican en el apartado C, punto 1, letra e).

3)

El contratista se seleccionará basándose en el precio ofertado, la competencia profesional, experiencia y solidez financiera demostradas, y el plazo propuesto para la ejecución del contrato.

4)

Los contratos se expresarán exclusivamente en euros.

5)

Cuando las prestaciones a que se refieren los apartados 1 y 2 se distribuyan en varios contratos, a efectos de la aplicación del presente artículo se tomará en consideración el coste total de los servicios.

6)

En determinados casos, el Centro podrá delegar la organización de los procedimientos simplificados y los procedimientos abiertos a una entidad externa, siempre y cuando la selección de las empresas convocadas, el pliego de condiciones y la selección del contratista sigan siendo de su responsabilidad o, en caso de cofinanciación, responsabilidad conjunta del Centro y los restantes cofinanciadores.

Artículo 34

El Centro podrá participar financieramente en iniciativas de empresas, promotores, intermediarios y proveedores de servicios, del siguiente modo:

1)

el Centro podrá coadyuvar a sufragar el coste de servicios correspondientes a proyectos subvencionables de cuya financiación y gestión sea responsable una persona física o jurídica que sea nacional de algún Estado miembro de la Comunidad o de un Estado ACP y que haya solicitado ayuda al Centro;

2)

el Centro evaluará el coste de los servicios y examinará la selección de proveedores, las pruebas de competencia profesional, experiencia y solidez financiera, así como el plazo previsto para la ejecución del trabajo y el previsible impacto del programa propuesto por el beneficiario. Para ello, el Centro utilizará una lista ponderada de criterios similar a la que utiliza la Comisión para gestionar el FED, ajustada para adaptarse a los objetivos del Centro;

3)

en caso de subcontratación, el beneficiario deberá cumplir lo dispuesto en el artículo 33;

4)

los contratos se expresarán exclusivamente en euros;

5)

la forma de hacer efectivas estas contribuciones se establecerá en una directiva interna.

Artículo 35

1.   Se dispondrá de un inventario permanente de todos los bienes muebles e inmuebles que pertenezcan al Centro. Sólo los bienes muebles cuyo valor sea igual o superior a 350 EUR se incluirán en el inventario. En todas las facturas se consignará el número de inventario antes de proceder al pago.

2.   Toda venta de bienes muebles y equipo, cuyo valor unitario sea superior a 1 000 EUR, gozará de una adecuada publicidad, conforme a una directiva interna que elaborará el Director.

3.   Siempre que algún bien o pieza del inventario sea vendido o desechado, o falte por extravío o robo, o por cualesquiera otras razones, se expedirá un documento firmado por el Director y la persona responsable del equipo, y certificado por el servicio de control interno.

4.   El Centro llevará un inventario material y contable, que se cotejarán entre sí periódicamente. Este cotejo deberá ser visado por el servicio de control interno.

Artículo 36

El presente Reglamento financiero será plenamente aplicable a las estructuras descentralizadas del Centro.

IX.   GESTIÓN EN NOMBRE DE TERCEROS

Artículo 37

1.   El Centro podrá también gestionar por cuenta de terceros recursos destinados a la realización de actividades para él previstas en el Acuerdo. La relación de estos recursos deberá figurar en anexo del presupuesto del Centro.

2.   La gestión de dichos recursos estará sujeta a lo dispuesto en el presente Reglamento financiero.

Sin embargo, la gestión de los restantes recursos facilitados por la Comisión se regirá por las disposiciones financieras establecidas en el Acuerdo firmado por la Comisión y el Centro. A falta de dichas disposiciones, será aplicable el presente Reglamento financiero.

3.   En anexo del presupuesto figurará también una adecuada estimación de los gastos que vayan a ser sufragados con estos recursos. Se hará una clara distinción entre los gastos de funcionamiento y los de intervención.

4.   La gestión de estos recursos en nombre de terceros se hará a través de cuentas separadas.

5.   Los estados financieros de cada fondo gestionado por el Centro en nombre de terceros incluirán un balance y un estado de ingresos y gastos, y reflejarán la situación a 31 de diciembre del ejercicio de que se trate. Estos estados se certificarán conforme a las disposiciones del acuerdo firmado entre el Centro y el donante.

A falta de dichas disposiciones, la certificación correrá a cargo del control financiero del Centro.

6.   Estos estados financieros figurarán en anexo de los estados financieros del Centro.

Artículo 38

Los Estados ACP, los Estados miembros y la Comunidad deberán adoptar, cada una en lo que le incumba, las medidas necesarias para la ejecución de la presente Decisión.

Artículo 39

La presente Decisión entrará en vigor el 1 de enero de 2005.

Hecho en Bruselas, el 17 de diciembre de 2004.

Por el Comité de Embajadores ACP-CE

El Presidente

T. J. A. M. de BRUIJN


(1)  DO L 317 de 15.12.2000, p. 3.


Comisión

9.3.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 70/63


DECISIÓN DE LA COMISIÓN

de 1 de marzo de 2006

por la que se establecen, de conformidad con el Reglamento (CE) no 761/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo, disposiciones relativas al uso del logotipo del EMAS en los casos excepcionales de los envases de transporte y envases terciarios

[notificada con el número C(2006) 306]

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2006/193/CE)

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 761/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 19 de marzo de 2001, por el que se permite que las organizaciones se adhieran con carácter voluntario a un sistema comunitario de gestión y auditoría medioambientales (EMAS) (1), y, en particular, su artículo 8, apartado 3, párrafo segundo,

Considerando lo siguiente:

(1)

El logotipo del EMAS indica al público y a otras partes interesadas que la organización registrada en el EMAS ha adoptado un sistema de gestión medioambiental que se ajusta a las disposiciones del Reglamento (CE) no 761/2001.

(2)

El logotipo del EMAS no se puede utilizar en productos o en sus envases ni al mismo tiempo que anuncios comparativos referentes a otros productos, actividades o servicios. No obstante, en el marco de la evaluación contemplada en el artículo 15, apartado 3, del Reglamento (CE) no 761/2001, la Comisión debe examinar en qué circunstancias excepcionales puede utilizarse el logotipo del EMAS.

(3)

Algunas organizaciones registradas en el EMAS han manifestado su interés por utilizar el logotipo del EMAS en sus envases de transporte y envases terciarios, como un modo eficaz de comunicar información medioambiental a las partes interesadas.

(4)

La evaluación del uso, reconocimiento e interpretación del logotipo, llevada a cabo por la Comisión en colaboración con los Estados miembros conforme a lo dispuesto en el artículo 15, apartado 3, del Reglamento (CE) no 761/2001, llegó a la conclusión de que el caso de los envases de transporte y envases terciarios, conforme a las definiciones de la Directiva 94/62/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de diciembre de 1994, relativa a los envases y residuos de envases (2), constituye una circunstancia excepcional conforme a lo previsto en el artículo 8, apartado 3, del Reglamento (CE) no 761/2001, puesto que esos envases no están relacionados directamente con los productos y, por consiguiente, se puede autorizar el uso del logotipo del EMAS en dichos envases.

(5)

Además, para velar por que no se puedan producir confusiones con las etiquetas de productos ecológicos y para comunicar claramente al público y a otras partes interesadas que el uso del logotipo no está relacionado en absoluto con los productos o las características de los productos dentro de los envases de transporte y envases terciarios, sino que se trata de un sistema de gestión medioambiental aplicado por la organización registrada, se debe añadir información suplementaria al logotipo.

(6)

Las medidas previstas en la presente Decisión se ajustan al dictamen del Comité creado por el artículo 14 del Reglamento (CE) no 761/2001.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

Las organizaciones registradas en el EMAS podrán usar las dos versiones del logotipo del EMAS fijadas en el anexo IV del Reglamento (CE) no 761/2001 en sus envases de transporte o envases terciarios a tenor del artículo 3, apartado 1, de la Directiva 94/62/CE.

En dichos casos, se añadirá al logotipo del EMAS el texto siguiente: «[Nombre de la organización registrada en el EMAS] es una organización registrada en el sistema comunitario de gestión y auditoría medioambientales (EMAS)».

Artículo 2

Los destinatarios de la presente Decisión serán los Estados miembros.

Hecho en Bruselas, el 1 de marzo de 2006.

Por la Comisión

Stavros DIMAS

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 114 de 24.4.2001, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 196/2006 de la Comisión (DO L 32 de 4.2.2006, p. 4).

(2)  DO L 365 de 31.12.1994, p. 10. Directiva modificada en último lugar por la Directiva 2005/20/CE (DO L 70 de 16.3.2005, p. 17).


9.3.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 70/65


DECISIÓN DE LA COMISIÓN

de 2 de marzo de 2006

por la que se establece el cuestionario referente a la Directiva 96/61/CE del Consejo relativa a la prevención y al control integrados de la contaminación (PCIC)

[notificada con el número C(2006) 598]

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2006/194/CE)

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Vista la Directiva 96/61/CE del Consejo, de 24 de septiembre de 1996, relativa a la prevención y al control integrados de la contaminación (1), y, en particular, su artículo 16, apartado 3,

Considerando lo siguiente:

(1)

El cuestionario que han de utilizar los Estados miembros para elaborar sus informes sobre la aplicación de la Directiva 96/61/CE relativa a la prevención y al control integrados de la contaminación debe servir para exponer detalladamente de qué manera han aplicado los Estados miembros las principales medidas establecidas en dicha Directiva.

(2)

Habida cuenta de la experiencia adquirida con la aplicación de la Directiva 96/61/CE y con la utilización de los anteriores cuestionarios, de conformidad con la Decisión 1999/391/CE de la Comisión, de 31 de mayo de 1999, sobre el cuestionario referente a la Directiva 96/61/CE del Consejo relativa a la prevención y al control integrados de la contaminación (2) (aplicación de la Directiva 91/692/CEE del Consejo), es necesario adaptar el cuestionario correspondiente al período 2006-2008. En aras de la claridad, la Decisión 1999/391/CE debe ser sustituida.

(3)

Las medidas previstas en la presente Decisión se ajustan al dictamen del Comité creado en virtud de lo dispuesto en el artículo 6 de la Directiva 91/692/CEE del Consejo (3).

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

El cuestionario referente a la Directiva 96/61/CE será el que figura en el anexo de la presente Decisión.

Los Estados miembros se basarán en dicho cuestionario para elaborar el informe que deben presentar a la Comisión de conformidad con lo dispuesto en el artículo 16, apartado 3, de la Directiva 96/61/CE con respecto al período comprendido entre el 1 de enero de 2006 y el 31 de diciembre de 2008.

Artículo 2

Queda derogada la Decisión 1999/391/CE.

Artículo 3

Los destinatarios de la presente Decisión serán los Estados miembros.

Hecho en Bruselas, el 2 de marzo de 2006.

Por la Comisión

Stavros DIMAS

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 257 de 10.10.1996, p. 26. Directiva modificada en último lugar por el Reglamento (CE) no 166/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 33 de 4.2.2006, p. 1).

(2)  DO L 148 de 15.6.1999, p. 39. Decisión modificada por la Decisión 2003/241/CE (DO L 89 de 5.4.2003, p. 17).

(3)  DO L 377 de 31.12.1991, p. 48. Directiva modificada por el Reglamento (CE) no 1882/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 284 de 31.10.2003, p. 1).


ANEXO

PARTE 1

CUESTIONARIO SOBRE LA APLICACIÓN DE LA DIRECTIVA 96/61/CE RELATIVA A LA PREVENCIÓN Y AL CONTROL INTEGRADOS DE LA CONTAMINACIÓN (PCIC)

Observaciones generales:

Este tercer cuestionario con arreglo a la Directiva 96/61/CE abarca el período 2006-2008. Habida cuenta de la experiencia adquirida con la aplicación de la Directiva y de la información ya obtenida gracias al primer cuestionario y a los nuevos datos solicitados en el segundo, el presente cuestionario se centra en los cambios y avances efectuados por los Estados miembros a la hora de aplicar la Directiva. En lo que se refiere a los aspectos relacionados con la incorporación al Derecho nacional, la Comisión tomará cuantas medidas sean necesarias para que la Directiva sea plena y debidamente incorporada a los ordenamientos jurídicos nacionales, para lo cual tramitará con diligencia los procedimientos de infracción.

En los casos en que las preguntas son similares a las de los anteriores cuestionarios, bastará con remitir a las respuestas anteriores cuando la situación no haya variado, algo que, como es obvio, les resultará imposible a los Estados miembros que respondan al cuestionario por primera vez. Los cambios que se hayan podido producir se reseñarán en una nueva respuesta. No obstante, a fin de facilitar la lectura y ofrecer respuestas completas, se ruega reproducir el texto de las respuestas anteriores a que se haga referencia, a menos que existan razones de orden práctico que lo impidan.

En las respuestas a preguntas específicas sobre normas generales vinculantes o directrices oficiales publicadas por organismos administrativos, se ruega adjuntar información resumida sobre esas normas o directrices, así como enlaces web u otros medios para poder consultarlas, según proceda.

1.   Descripción general

1.1.

¿Se han introducido cambios importantes desde el último período de referencia (2003-2005) en la legislación nacional o subnacional y en el sistema o sistemas de autorización por los que se aplica la Directiva 96/61/CE? En caso afirmativo, descríbanse tales cambios y los motivos por los que se han introducido, adjuntando referencias de la nueva legislación.

1.2.

A la hora de aplicar la Directiva 96/61/CE, ¿han tenido los Estados miembros dificultades relacionadas con la disponibilidad y capacidad de los recursos humanos? En caso afirmativo, descríbanse tales dificultades, por ejemplo adjuntando datos sobre los recursos actuales. Descríbanse, en su caso, los planes diseñados para resolver esas dificultades (por ejemplo, aumentando la capacidad del personal).

2.   Número de instalaciones y permisos (artículo 2, apartados 3 y 4, y artículo 4)

2.1.

Indíquense el número de instalaciones existentes y nuevas con arreglo a la definición de la Directiva 96/61/CE (instalaciones PCIC) y el número de permisos por tipos de actividad, utilizando para ello el modelo y las notas que figuran en la parte 2.

3.   Instalaciones existentes (artículo 5)

3.1.

Descríbanse las medidas jurídicamente vinculantes o los planes administrativos que, en su caso, se hayan elaborado para garantizar el cumplimiento de los requisitos a que hace referencia el artículo 5, apartado 1, antes del 30 de octubre de 2007. ¿Se ha obligado a los titulares a presentar solicitudes de permiso a tal fin o han podido las autoridades competentes solicitarles que las presenten?

4.   Solicitudes de permiso (artículo 6)

4.1.

Reséñense las normas jurídicamente vinculantes, documentos de orientación o formularios de solicitud que, en su caso, se hayan elaborado para garantizar que las solicitudes contienen toda la información establecida en el artículo 6, bien en general, bien en relación con determinadas cuestiones (por ejemplo, métodos de evaluación de emisiones significativas procedentes de las instalaciones).

5.   Coordinación del procedimiento y las condiciones de autorización (artículos 7 y 8)

5.1.

Descríbanse los cambios que hayan podido introducirse desde el último período de referencia en la organización de los procedimientos de autorización (nivel de las autoridades, distribución de competencias, etc.).

5.2.

¿Han surgido dificultades concretas a la hora de garantizar la plena coordinación del procedimiento y las condiciones de autorización en los casos en que han participado en ellos varias autoridades competentes, tal y como establece el artículo 7? Indíquense, en su caso, los actos legislativos o documentos de orientación elaborados al respecto.

5.3.

¿Qué disposiciones jurídicas, procedimientos u orientaciones se emplean para garantizar que las autoridades competentes deniegan el permiso en caso de que una instalación no cumpla los requisitos establecidos en la Directiva 96/61/CE? Si se dispone de ella, ofrézcase información sobre el número de casos y las circunstancias en que se han denegado permisos.

6.   Pertinencia e idoneidad de las condiciones de autorización [artículo 3, letras d) y f), artículo 9, y artículo 16, apartados 1 y 2]

6.1.

Reséñense las normas generales vinculantes o las directrices específicas que, en su caso, se hayan elaborado para uso de las autoridades competentes sobre las siguientes cuestiones:

1)

procedimientos y criterios para el establecimiento de valores límite de emisión y otras condiciones de autorización;

2)

principios generales para determinar las mejores técnicas disponibles (MTD);

3)

aplicación del artículo 9, apartado 4.

6.2.

Aspectos relacionados con los documentos de referencia sobre las MTD (BREF) elaborados de conformidad con el artículo 16, apartado 2, de la Directiva 96/61/CE:

1)

En términos generales, ¿de qué modo se tiene en cuenta, en general o en determinados casos, la información publicada por la Comisión de conformidad con el artículo 16, apartado 2, a la hora de determinar las mejores técnicas disponibles? ¿De qué manera concreta se emplean los BREF para establecer las condiciones de autorización? ¿Se traducen íntegra o parcialmente los BREF?

2)

¿Qué grado de utilidad tiene la información publicada por la Comisión con arreglo al artículo 16, apartado 2, como fuente para determinar los valores límite de las emisiones, los parámetros equivalentes y las medidas técnicas basadas en las mejores técnicas disponibles? ¿Cómo podría mejorarse?

6.3.

Otros aspectos relacionados con las condiciones de autorización:

1)

¿Se han tomado en consideración los sistemas de gestión ambiental a la hora de establecer las condiciones de autorización? En caso afirmativo, ¿de qué manera?

2)

¿Qué tipos de condiciones de autorización u otras medidas se han venido aplicando en términos generales a los efectos del artículo 3, letra f) (restauración del lugar una vez producido el cese de actividades definitivo) y cómo se han llevado a la práctica?

3)

¿Qué tipos de condiciones de autorización relativas a la eficiencia energética se han determinado por lo general [artículo 3, letra d)]? ¿De qué modo se ha hecho uso de la posibilidad, prevista en el artículo 9, apartado 3, de no imponer requisitos relativos a la eficiencia energética?

7.   Datos representativos disponibles (artículo 16, apartado 1)

7.1.

Apórtense los datos representativos disponibles sobre los valores límite y el rendimiento medioambiental establecidos por cada categoría específica de actividades de conformidad con el anexo I de la Directiva 96/61/CE y, si procede, indíquense las mejores técnicas disponibles aplicadas para obtener esos datos. Descríbase de qué manera se han elegido y recogido los datos. Antes del período de referencia o durante el mismo, la Comisión propondrá orientaciones para responder a esta pregunta con referencia a dos sectores concretos. Los datos presentados (sobre valores límite de emisión y rendimiento medioambiental) se evaluarán a fin de comparar, en la medida de lo posible, los valores límite establecidos y el rendimiento alcanzado. A continuación se podría proceder a una comparación con los niveles de emisión vinculados a las MTD que figuran en los BREF.

8.   Prescripciones obligatorias generales (artículo 9, apartado 8)

8.1.

¿Para qué categorías de instalaciones se han establecido prescripciones obligatorias generales y qué obligaciones se han impuesto, en su caso, de conformidad con el artículo 9, apartado 8? Indíquense las referencias de las prescripciones obligatorias generales. ¿En qué consisten tales prescripciones (quién las establece y qué forma jurídica tienen)? A la hora de aplicarlas, ¿se siguen tomando en consideración los factores locales (mencionados en el artículo 9, apartado 4)?

8.2.

Si se dispone del dato, ¿cuántas instalaciones (en términos absolutos o porcentuales) estaban sujetas a tales prescripciones al final de período de referencia?

9.   Normas de calidad medioambiental (artículo 10)

9.1.

¿Han surgido casos de aplicación del artículo 10 en que las mejores técnicas disponibles eran insuficientes para cumplir una norma de calidad medioambiental de la legislación comunitaria (con arreglo a la definición del artículo 2, apartado 7)? En tal caso, pónganse ejemplos de esos casos e indíquense las medidas adicionales adoptadas.

10.   Evolución de las mejores técnicas disponibles (artículo 11)

10.1.

¿Se han adoptado medidas para garantizar, conforme a lo dispuesto en el artículo 11, que las autoridades competentes estén al corriente o sean informadas de la evolución de las mejores técnicas disponibles? Si se han adoptado tales medidas, detállense. Si no se han adoptado, ¿qué planes existen para cumplir este requisito?

11.   Modificación de instalaciones (artículo 12 y artículo 2, apartado 10)

11.1.

¿De qué manera deciden las autoridades competentes en la práctica, con arreglo al artículo 12, si una «modificación de la explotación» puede tener consecuencias para el medio ambiente [artículo 2, apartado 10, letra a)], y si se trata de una modificación «sustancial» que puede tener repercusiones negativas importantes en las personas o el medio ambiente [artículo 2, apartado 10, letra b)]? Adjúntense referencias a las disposiciones jurídicas, orientaciones o procedimientos pertinentes.

11.2.

¿Cuántas solicitudes de «modificaciones sustanciales» se determinaron durante el período de referencia? Desglósense por tipos de actividades, utilizando el modelo y las notas que figuran en la parte 2.

12.   Revisión y actualización de las condiciones del permiso (artículo 13)

12.1.

¿Se especifica en la legislación nacional o subnacional la frecuencia de la revisión y, si procede, la actualización de las condiciones de los permisos (artículo 13) o se determina por otros medios como, por ejemplo, la inclusión de fechas de caducidad en los permisos? En caso afirmativo, ¿de qué otros medios se trata? Adjúntense referencias a las disposiciones jurídicas, orientaciones o procedimientos pertinentes.

12.2.

¿Cuál es la frecuencia representativa (o frecuencia representativa prevista) para la revisión de las condiciones del permiso? En caso de que existan diferencias entre instalaciones o sectores, adjúntese información al respecto, si se dispone de ella.

12.3.

¿En qué consiste el proceso de revisión y actualización de las condiciones del permiso? ¿Cómo se aplica la disposición según la que se han de revisar las condiciones del permiso en los casos en que se introducen modificaciones sustanciales en las mejores técnicas disponibles? Adjúntense referencias a las disposiciones jurídicas, orientaciones o procedimientos pertinentes.

13.   Cumplimiento de las condiciones del permiso (artículo 14)

13.1.

¿Cómo se aplica en la práctica el requisito establecido en el artículo 14 en virtud del cual los titulares han de informar regularmente a la autoridad competente de los resultados de la vigilancia de los residuos de la instalación? Adjúntense referencias a reglamentos, procedimientos o directrices específicos dirigidos a las autoridades competentes a este respecto. ¿Presentan los titulares un informe de vigilancia periódico? Indíquese la frecuencia representativa con que se presenta dicho informe. En caso de que existan diferencias entre sectores, adjúntese la información disponible al respecto.

13.2.

En la medida de lo posible, y si no se ha presentado ya en el informe previsto por la recomendación que establece criterios mínimos con respecto a las inspecciones medioambientales en los Estados miembros, inclúyase información representativa, en lo tocante a las instalaciones reguladas por la Directiva 96/61/CE, sobre los siguientes aspectos:

realización de inspecciones in situ y toma de muestras (tipo, número y frecuencia),

tipo y número de medidas (sanciones, etc.) adoptadas como consecuencia de accidentes, incidentes o incumplimiento de las condiciones del permiso.

14.   Información y participación del público (artículos 15 y 15 bis)

14.1.

¿Qué cambios importantes se han producido, en su caso, desde el último período de referencia en lo que respecta a la incorporación al ordenamiento jurídico nacional de la normativa que prevé la información y participación del público en el procedimiento de autorización, de conformidad con la Directiva 96/61/CE (artículos 15 y 15 bis), modificada por la Directiva 2003/35/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (1)? ¿Qué efectos han tenido los requisitos modificados en las autoridades competentes, los solicitantes de permisos y los ciudadanos interesados?

15.   Cooperación transfronteriza (artículo 17)

15.1.

¿Se ha hecho aplicación durante el período de referencia de los requisitos del artículo 17 con respecto a la información y cooperación transfronterizas? Proporciónense ejemplos de los procedimientos generales seguidos.

16.   Relación con otros instrumentos comunitarios

16.1.

¿Cómo ven los Estados miembros en general la eficacia de la Directiva 96/61/CE en comparación, entre otras cosas, con otros instrumentos medioambientales comunitarios? Según los estudios y análisis pertinentes disponibles, ¿cuáles son los beneficios y costes medioambientales estimados (costes administrativos y de cumplimiento inclusive) de la aplicación de la Directiva 96/61/CE? Adjúntense referencias a esos estudios y análisis.

16.2.

¿Cuál es su experiencia en lo que respecta a la interfaz entre los requisitos de autorización establecidos en la Directiva 96/61/CE y otros instrumentos comunitarios que pueden aplicarse a las instalaciones reguladas por la Directiva 96/61/CE? ¿Qué medidas se han adoptado en la legislación nacional o subnacional o disposiciones administrativas para garantizar una mayor coherencia entre la aplicación de la Directiva 96/61/CE y otros instrumentos? Entre los instrumentos comunitarios que pueden ser pertinentes a este respecto figuran los siguientes:

Directiva 85/337/CEE del Consejo, de 27 de junio de 1985, relativa a la evaluación de las repercusiones de determinados proyectos públicos y privados sobre el medio ambiente (2),

Directiva 96/82/CE del Consejo, de 9 de diciembre de 1996, relativa al control de los riesgos inherentes a los accidentes graves en los que intervengan sustancias peligrosas (3),

Directiva 1999/13/CE del Consejo, de 11 de marzo de 1999, relativa a la limitación de las emisiones de compuestos orgánicos volátiles debidas al uso de disolventes orgánicos en determinadas actividades e instalaciones (4),

Directiva 1999/31/CE del Consejo, de 26 de abril de 1999, relativa al vertido de residuos (5),

Directiva 2000/60/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de octubre de 2000, por la que se establece un marco comunitario de actuación en el ámbito de la política de aguas (6),

Directiva 2000/76/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de diciembre de 2000, relativa a la incineración de residuos (7),

Directiva 2001/80/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de octubre de 2001, sobre limitación de emisiones a la atmósfera de determinados agentes contaminantes procedentes de grandes instalaciones de combustión (8),

Directiva 2003/87/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de octubre de 2003, por la que se establece un régimen para el comercio de derechos de emisión de gases de efecto invernadero en la Comunidad (9),

Reglamento (CE) no 166/2006.

16.3.

¿Se han introducido medidas a escala nacional o subnacional para racionalizar los informes que han de solicitar las autoridades competentes a los titulares en virtud de la Directiva 96/61/CE y otros instrumentos comunitarios? Si se dispone de ellas, adjúntense referencias a tales medidas e indíquese de qué modo pueden mejorarse los requisitos de la UE en este ámbito.

17.   Observaciones generales

17.1.

¿Existen aspectos concretos relacionados con la aplicación que susciten preocupación en su Estado miembro? En caso afirmativo, especifíquense.

PARTE 2

MODELO PARA RESPONDER A LA PREGUNTA 2.1

Notas:

Nota general: el presente modelo se destina a la recogida de datos sobre el número de «instalaciones» con arreglo al artículo 2, apartado 3, y de «permisos» con arreglo al artículo 2, apartado 9. El número de instalaciones y permisos no tiene por qué coincidir, ya que, de conformidad con el artículo 2, apartado 9, un permiso puede referirse a parte de una instalación, a toda la instalación o a más de una instalación. En las notas 1 a 9 se proporcionan orientaciones y explicaciones complementarias respecto a los datos que deben indicarse en los cuadros 1 y 2. Se ruega a los Estados miembros que, en la medida de lo posible, completen el cuadro 1. Asimismo, pueden presentar observaciones complementarias (por ejemplo, en lo que respecta a la restauración del lugar), si procede, para apoyar y explicar los datos de los cuadros 1 y 2. El número de permisos debe incluir todos los permisos expedidos después de la fecha de transposición de la Directiva 96/61/CE (30 de octubre de 1999) para las instalaciones que sigan en funcionamiento a finales de 2008.

1.

Para todas las columnas enumeradas del 1 al 10, el cuadro 1 proporciona un modelo para la recogida de datos basado en la actividad principal de una instalación con arreglo al anexo I. Si es posible, debe facilitarse la información sobre las subrúbricas del anexo I [1.1, 2.3.a), 6.4.b), etc.]. La columna de la izquierda presenta los números de las subrúbricas del anexo I y un resumen de la descripción de las actividades correspondientes (para una descripción completa, incluidos los umbrales, véase el anexo I de la Directiva 96/61/CE). A la hora de completar el cuadro 1, debe procurarse no contar la misma instalación o permiso más de una vez, incluso aunque abarque varias actividades. Por tanto, en caso de que una instalación o permiso incluya actividades previstas en dos o más categorías del anexo I, esta instalación o permiso sólo debe figurar en una categoría del anexo I (por ejemplo, la que mejor describa la instalación o permiso).

2.

En las columnas 1 y 3 habrá que indicar el número de instalaciones nuevas e instalaciones existentes, respectivamente, para cada tipo de actividad principal del anexo I que estaban en funcionamiento al final del período de referencia. Son «instalaciones existentes» las determinadas de conformidad con el artículo 2, apartado 4, de la Directiva 96/61/CE, y se consideran «instalaciones nuevas» todas las demás. En la columna 8 se ha de consignar la suma de las cifras indicadas en las columnas 1 y 3.

3.

En la columna 2 se debe indicar el número de permisos concedidos a instalaciones nuevas de conformidad con el artículo 4 hasta finales del período de referencia. Tal y como se señala en la anterior nota general, ese número no tiene por qué coincidir con el de instalaciones, aun cuando todas las instalaciones nuevas hayan sido plenamente autorizadas.

4.

Las columnas 4 a 6 se refieren a las diferentes formas en las que las instalaciones existentes pueden estar sujetas a permisos considerados conformes con la Directiva 96/61/CE. Estas son las siguientes:

a)

la concesión de un permiso de conformidad con el procedimiento establecido en los artículos 6 y 8. La columna 4 se refiere a tal permiso como un permiso nuevo. Las cifras incluirán asimismo cualquier permiso nuevo concedido como consecuencia de una «modificación sustancial» propuesta;

b)

como alternativa a la aplicación del procedimiento de los artículos 6 y 8, el artículo 5, apartado 1, permite a una autoridad competente tomar las medidas necesarias para que las instalaciones existentes cumplan las normas mediante la revisión y, en su caso, actualización de las condiciones a las que estaban sujetas las instalaciones, por ejemplo, mediante un «permiso prePCIC» (es decir, un permiso expedido con arreglo a la legislación anterior a la aplicación de la Directiva 96/61/CE). La columna 3 requiere datos sobre los casos en los que se revisaron las condiciones de un permiso prePCIC, pero no se actualizaron ya que tales condiciones se consideraron conformes con los requisitos de la Directiva 96/61/CE;

c)

la columna 6 requiere asimismo datos sobre los casos en que se revisaron las condiciones de un permiso prePCIC y, a continuación, se actualizaron para atenerse a la Directiva 96/61/CE. Quedan incluidos todos los permisos que fueron revisados y actualizados tras haberse propuesto una «modificación sustancial».

5.

En la columna 7 se solicita información sobre todos los permisos para instalaciones existentes que todavía no hayan sido expedidos, o, en su caso, revisados y actualizados al final del período de referencia, por no ser conformes a los requisitos del artículo 5, apartado 1. Los Estados miembros deberán indicar qué tratamiento dan a esos permisos pendientes.

6.

En la columna 9 se debe consignar el número de solicitudes de permiso (o actualizaciones de permiso) de los titulares de instalaciones existentes o nuevas en relación con una propuesta de «modificación sustancial» con arreglo al artículo 2, apartado 10, letra b), que se determinaron durante el período de referencia. Se incluyen las modificaciones sustanciales de las instalaciones que ya han quedado sometidas al cumplimiento de la Directiva 96/61/CE.

7.

En la columna 10 se solicita información sobre todos los permisos para instalaciones existentes que todavía se habían de expedir, o revisar y actualizar, en su caso, a finales de octubre de 2007, por no ser conformes a los requisitos del artículo 5, apartado 1. Los Estados miembros deberán indicar qué tratamiento dan a esos permisos pendientes.

8.

Aunque los Estados miembros deben presentar, en general, información correspondiente a los principales tipos de actividad indicados en el cuadro 1 en la medida de lo posible, se reconoce que el sector de los productos químicos es especialmente complejo a este respecto, y que muchas instalaciones realizan más de una actividad, entre las indicadas en las subrúbricas de la rúbrica 4. Por consiguiente, se solicita a los Estados miembros que informen por subrúbricas, si se dispone de datos; en caso contrario, deben presentar únicamente las cifras globales de la rúbrica 4 (es decir, sin indicar nada en las subrúbricas).

9.

En el cuadro 2 se debe indicar el número total de permisos que se consideran conformes o pendientes al final del período de referencia. La primera hilera representa la suma de los totales de las columnas 2, 4, 5 y 6 del cuadro 1. La segunda hilera representa el total de la columna 7 del cuadro 1.

Cuadro 1

Tipo de instalación según las categorías de actividades del anexo I de la Directiva 96/61/CE (véase nota 1)

Permisos para INSTALACIONES NUEVAS (artículo 4)

Permisos para INSTALACIONES EXISTENTES (artículo 5, apartado 1)

 

 

 

 

1.

No de instalaciones nuevas en funcionamiento a finales de 2008 (véase la nota 2)

2.

No de permisos concedidos hasta finales de 2008 (véase la nota 3)

3.

No de instalaciones existentes en funcionamiento a finales de 2008 (véase la nota 2)

4.

No de permisos nuevos concedidos en virtud de los artículos 6 y 8 hasta finales de 2008 [véase la nota 4.a)]

5.

No de permisos prePCIC revisados pero no actualizados hasta finales de 2008 [véase la nota 4.b)]

6.

No de permisos prePCIC revisados y actualizados hasta finales de 2008 [véase la nota 4.c)]

7.

En su caso, no de permisos pendientes a finales de 2008 (no conformes a la Directiva) (véase la nota 5)

8.

No de instalaciones (1+3)

9.

No de solicitudes de «modificaciones sustanciales» determinadas durante el período de referencia (véase la nota 6)

10.

En su caso, no de permisos pendientes a finales de octubre de 2007 (no conformes a la Directiva) (véase la nota 7)

1.   

Energía

1.1.

Combustión

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.2.

Refino de petróleo y gas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.3.

Coquerías

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.4.

Gasificación y licuefacción de carbón

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.   

Metales férreos

2.1.

Calcinación/sinterización de minerales metálicos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2.

Producción de fundición o de acero

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.3.a)

Laminado en caliente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.3.b)

Forjado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.3.c)

Aplicación de capas de metal fundido

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.4.

Fundiciones

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.5.a)

Producción de metales en bruto no férreos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.5.b)

Fusión de metales no férreos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.6.

Tratamiento de superficie de metales y materiales plásticos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.   

Industrias minerales

3.1.

Fabricación de cemento o clínker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.2.

Obtención de amianto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.3.

Fabricación de vidrio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.4.

Fundición de materiales minerales

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.5.

Fabricación de productos cerámicos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   

Industrias químicas (véase la nota 8)

4.1.

Fabricación de productos químicos orgánicos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.2.

Fabricación de productos químicos inorgánicos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.3.

Fabricación de fertilizantes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.4.

Fabricación de productos fitofarmacéuticos y de biocidas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.5.

Fabricación de medicamentos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.6.

Fabricación de explosivos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.   

Gestión de residuos

5.1.

Valorización o eliminación de residuos peligrosos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.2.

Incineración de residuos urbanos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.3.

Eliminación de residuos no peligrosos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.4.

Vertederos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.   

Otras actividades

6.1.a)

Fabricación de pasta de papel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.1.b)

Fabricación de papel y cartón

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.2.

Tratamiento previo o tinte de fibras o productos textiles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.3.

Curtido de cueros

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.4.a)

Mataderos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.4.b)

Tratamiento y transformación de productos alimenticios

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.4.c)

Tratamiento y transformación de leche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.5.

Eliminación o aprovechamiento de canales o desechos de animales

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.6.a)

Cría intensiva de aves de corral

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.6.b)

Cría intensiva de cerdos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.6.c)

Cría intensiva de cerdas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.7.

Tratamiento de superficies con disolventes orgánicos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.8.

Fabricación de carbono sinterizado o electrografito

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Totales

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Cuadro 2

 

Totales (véase la nota 9)

No total de permisos considerados conformes

(Cuadro 1, columnas 2 + 4 + 5 + 6)

 

En su caso, no total de permisos pendientes a finales de 2008 (no conformes a la Directiva)

(Cuadro 1, columna 7)

 


(1)  DO L 156 de 25.6.2003, p. 17.

(2)  DO L 175 de 5.7.1985, p. 40.

(3)  DO L 10 de 14.1.1997, p. 13.

(4)  DO L 85 de 29.3.1999, p. 1.

(5)  DO L 182 de 16.7.1999, p. 1.

(6)  DO L 327 de 22.12.2000, p. 1.

(7)  DO L 332 de 28.12.2000, p. 91.

(8)  DO L 309 de 27.11.2001, p. 1.

(9)  DO L 275 de 25.10.2003, p. 32.


9.3.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 70/78


DECISIÓN DE LA COMISIÓN

de 2 de marzo de 2006

relativa a la ayuda financiera de la Comunidad para el año 2006 destinada a determinados laboratorios comunitarios de referencia en el ámbito de la salud pública veterinaria y, más concretamente, de los residuos

[notificada con el número C(2006) 604]

(Los textos en lenguas alemana, francesa, italiana y neerlandesa son los únicos auténticos)

(2006/195/CE)

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Vista la Decisión 90/424/CEE del Consejo, de 26 de junio de 1990, relativa a determinados gastos en el sector veterinario (1), y, en particular, su artículo 28, apartado 2,

Considerando lo siguiente:

(1)

De acuerdo con la Decisión 90/424/CEE, la Comunidad debe contribuir a mejorar la eficacia de las inspecciones veterinarias concediendo ayuda financiera a los laboratorios de referencia. Todo laboratorio de referencia designado como tal conforme a la legislación veterinaria de la Comunidad puede recibir ayuda comunitaria si reúne determinadas condiciones.

(2)

El Reglamento (CE) no 156/2004 de la Comisión, de 29 de enero de 2004, relativo a la ayuda financiera comunitaria a los laboratorios de referencia de la Comunidad en virtud del artículo 28 de la Decisión 90/424/CEE (2), establece que la contribución financiera de la Comunidad se concederá si los programas de trabajo aprobados se llevan a cabo con eficacia y los beneficiarios suministran toda la información necesaria dentro de los plazos fijados.

(3)

La Comisión ha estudiado los programas de trabajo y las correspondientes estimaciones presupuestarias que los laboratorios comunitarios de referencia en cuestión han presentado para el año 2006.

(4)

Por tanto, procede conceder una contribución financiera de la Comunidad a los laboratorios comunitarios de referencia a los que se han asignado las funciones y tareas previstas en la Directiva 96/23/CE del Consejo, de 29 de abril de 1996, relativa a las medidas de control aplicables respecto de determinadas sustancias y sus residuos en los animales vivos y sus productos y por la que se derogan las Directivas 85/358/CEE y 86/469/CEE y las Decisiones 89/187/CEE y 91/664/CEE (3).

(5)

Además, procede conceder ayuda complementaria para la organización de seminarios en los ámbitos de responsabilidad de los laboratorios comunitarios de referencia.

(6)

En virtud del artículo 3, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1258/1999 del Consejo, de 17 de mayo de 1999, sobre la financiación de la política agrícola común (4), las medidas veterinarias y fitosanitarias emprendidas con arreglo a las normas comunitarias deberán ser financiadas por la sección de Garantía del Fondo Europeo de Orientación y de Garantía Agrícola. A efectos de control financiero son aplicables a la presente Decisión los artículos 8 y 9 del Reglamento (CE) no 1258/1999.

(7)

Las medidas previstas en la presente Decisión se ajustan al dictamen del Comité permanente de la cadena alimentaria y de sanidad animal.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

1.   La Comunidad concederá ayuda financiera a Alemania para realizar las funciones y tareas mencionadas en el anexo V, capítulo 2, de la Directiva 96/23/CE, destinadas a la detección de residuos de determinadas sustancias, que deberá llevar a cabo el Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (antiguo Bundesinstitut für gesundheitlichen Verbraucherschutz und Veterinärmedizin), de Berlín (Alemania).

En el período que va del 1 de enero de 2006 al 31 de diciembre de 2006, dicha ayuda financiera no excederá de 425 000 EUR.

2.   Además del importe máximo previsto en el apartado 1, la Comunidad concederá a Alemania ayuda financiera para que el laboratorio mencionado en dicho apartado organice un seminario; dicha ayuda no excederá de 30 000 EUR.

Artículo 2

1.   La Comunidad concederá ayuda financiera a Francia para realizar las funciones y tareas mencionadas en el anexo V, capítulo 2, de la Directiva 96/23/CE, destinadas a la detección de residuos de determinadas sustancias, que deberá llevar a cabo el Laboratoire d'études et de recherches sur les médicaments vétérinaires et les désinfectants de L'Agence Française de Sécurité Sanitaire des aliments (antiguo Laboratoire des médicaments vétérinaires), de Fougères (Francia).

En el período que va del 1 de enero de 2006 al 31 de diciembre de 2006, dicha ayuda financiera no excederá de 425 000 EUR.

2.   Además del importe máximo previsto en el apartado 1, la Comunidad concederá a Francia ayuda financiera para que el laboratorio mencionado en dicho apartado organice un seminario; dicha ayuda no excederá de 30 000 EUR.

Artículo 3

1.   La Comunidad concederá ayuda financiera a Italia para realizar las funciones y tareas mencionadas en el anexo V, capítulo 2, de la Directiva 96/23/CE, destinadas a la detección de residuos de determinadas sustancias, que deberá llevar a cabo el Istituto Superiore di Sanità, de Roma (Italia).

En el período que va del 1 de enero de 2006 al 31 de diciembre de 2006, dicha ayuda financiera no excederá de 255 000 EUR.

2.   Además del importe máximo previsto en el apartado 1, la Comunidad concederá a Italia ayuda financiera para que el laboratorio mencionado en dicho apartado organice un seminario; dicha ayuda no excederá de 30 000 EUR.

Artículo 4

1.   La Comunidad concederá ayuda financiera a los Países Bajos para realizar las funciones y tareas mencionadas en el anexo V, capítulo 2, de la Directiva 96/23/CE, destinadas a la detección de residuos de determinadas sustancias, que deberá llevar a cabo el Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieuhygiëne (RIVM), de Bilthoven (Países Bajos).

En el período que va del 1 de enero de 2006 al 31 de diciembre de 2006, dicha ayuda financiera no excederá de 425 000 EUR.

2.   Además del importe máximo previsto en el apartado 1, la Comunidad concederá a los Países Bajos ayuda financiera para que el laboratorio mencionado en dicho apartado organice un seminario; dicha ayuda no excederá de 30 000 EUR.

Artículo 5

Los destinatarios de la presente Decisión serán la República Federal de Alemania, la República Francesa, la República Italiana y el Reino de los Países Bajos.

Hecho en Bruselas, el 2 de marzo de 2006.

Por la Comisión

Markos KYPRIANOU

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 224 de 18.8.1990, p. 19. Decisión modificada en último lugar por la Decisión 2006/53/CE (DO L 29 de 2.2.2006, p. 37).

(2)  DO L 27 de 30.1.2004, p. 5.

(3)  DO L 125 de 23.5.1996, p. 10. Directiva modificada en último lugar por el Reglamento (CE) no 882/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 165 de 30.4.2004, p. 1. Versión corregida en el DO L 191 de 28.5.2004, p. 1).

(4)  DO L 160 de 26.6.1999, p. 103.


9.3.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 70/80


DECISIÓN DE LA COMISIÓN

de 3 de marzo de 2006

por la que se modifica el anexo XII, apéndice B, del Acta de adhesión de 2003 en lo que se refiere a determinados establecimientos de los sectores cárnico y lácteo de Polonia

[notificada con el número C(2006) 609]

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2006/196/CE)

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Vista el Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y, en particular, su anexo XII, capítulo 6, sección B, subsección I, punto 1, letra e),

Considerando lo siguiente:

(1)

Se han concedido a Polonia períodos transitorios para determinados establecimientos enumerados en el del anexo XII, apéndice B (1), del Acta de adhesión de 2003.

(2)

El citado anexo XII, apéndice B, del Acta de adhesión de 2003 ha sido modificado por las Decisiones 2004/458/CE (2), 2004/471/CE (3), 2004/474/CE (4), 2005/271/CE (5), 2005/591/CE (6), 2005/854/CE (7) y 2006/14/CE (8) de la Comisión.

(3)

De acuerdo con la declaración oficial de la autoridad polaca competente, algunos establecimientos de los sectores pesquero, cárnico y lácteo han completado su proceso de mejora y cumplen ya plenamente la legislación comunitaria. Algunos establecimientos han puesto fin a sus actividades. Por ello, esos establecimientos deben ser suprimidos de la lista de establecimientos en situación transitoria.

(4)

Por tanto, el anexo XII, apéndice B, del Acta de adhesión de 2003 debe modificarse en consecuencia.

(5)

Las medidas previstas en la presente Decisión se han comunicado al Comité permanente de la cadena alimentaria y de sanidad animal.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

Los establecimientos enumerados en el anexo de la presente Decisión quedan suprimidos del anexo XII, apéndice B, del Acta de adhesión de 2003.

Artículo 2

Los destinatarios de la presente Decisión serán los Estados miembros.

Hecho en Bruselas, el 3 de marzo de 2006.

Por la Comisión

Markos KYPRIANOU

Miembro de la Comisión


(1)  DO C 227 E de 23.9.2003, p. 1392.

(2)  DO L 156 de 30.4.2004, p. 53. Versión corregida en el DO L 202 de 7.6.2004, p. 39.

(3)  DO L 160 de 30.4.2004, p. 56. Versión corregida en el DO L 212 de 12.6.2004, p. 31.

(4)  DO L 160 de 30.4.2004, p. 73. Versión corregida en el DO L 212 de 12.6.2004, p. 44.

(5)  DO L 86 de 5.4.2005, p. 13.

(6)  DO L 200 de 30.7.2005, p. 96.

(7)  DO L 316 de 2.12.2005, p. 17.

(8)  DO L 10 de 14.1.2006, p. 66.


ANEXO

Lista de los establecimientos que deben suprimirse del anexo XII, apéndice B, del Acta de adhesión de 2003

Establecimientos cárnicos

Lista inicial

No

No veterinario

Nombre del establecimiento

35.

08040206

AGROMAS Sp. z o.o.

71.

12160208

Wojnickie Zakłady Mięsne

«MEAT COMPANY»

99.

14370101

Ubojnia Trzody i Bydła «WILPOL»

155.

24610323

«Basco» s.c.

181.

24170301

Zakład Przetwórstwa

Mięsnego B.Wisniewska

186.

26040209

«Wir» Szproch I

Przetwórstwo Mięsa SJ.

209.

30090103

Firma Handlowo

Usługowa – Andrzej Mejsner

239.

30280102

PHU ROMEX Grażyna Pachela, Ubojnia Bydła

243.

30290201

Rzeźnictwo Kujawa,

Maik s.j.

246.

30300112

Ubój Trzody

Mariusz Marciniak


Carne de aves de corral

Lista inicial

No

No veterinario

Nombre del establecimiento

31.

18630501

Jedynka Spółka z o.o.

Zakład Produkcyjny

34.

24610602

Szerwal 2000 Sp. z o.o.


Sector lácteo

Lista inicial

No

No veterinario

Nombre del establecimiento

57.

20111601

OSM Dąbrowa Białostocka

66.

24781601

OSM w Zabrzu

68.

24061602

OSM Krzepice

74.

24161602

OSM «Rokitnianka» w

Szczekocinach

101.

30151601

OSM «Top-Tomyśl»

103.

30201601

OSM Kowalew – Dobrzyca

Zakład Kowalew

107.

30231601

SM Udziałowców

110.

30281601

ZPM «Mlecz» Wolsztyn, Oddział Damasławek

111.

30301601

SM Września


9.3.2006   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 70/82


DECISIÓN DE LA COMISIÓN

de 3 de marzo de 2006

por la que se autoriza la comercialización de alimentos que contienen o están compuestos por maíz modificado genéticamente de la línea 1507 (DAS-Ø15Ø7-1), o han sido producidos a partir del mismo, con arreglo al Reglamento (CE) no 1829/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo

(2006/197/CE)

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1829/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de septiembre de 2003, sobre alimentos y piensos modificados genéticamente (1), y, en particular, su artículo 7, apartado 3,

Considerando lo siguiente:

(1)

El 15 de febrero de 2001, Pioneer Overseas Corporation y Dow AgroSciences Europe presentaron una solicitud conjunta a las autoridades competentes de los Países Bajos, con arreglo al artículo 4 del Reglamento (CE) no 258/97 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de enero de 1997, sobre nuevos alimentos y nuevos ingredientes alimentarios (2), para la comercialización de alimentos e ingredientes alimentarios derivados del maíz modificado genéticamente de la línea 1507 como nuevos alimentos o nuevos ingredientes alimentarios (en lo sucesivo denominados «los productos»).

(2)

En su informe de evaluación inicial, de 4 de noviembre de 2003, el organismo de los Países Bajos competente en materia de evaluación de alimentos concluyó que los productos eran tan seguros como los alimentos e ingredientes alimentarios derivados de líneas de maíz convencionales y se podían usar de la misma manera.

(3)

La Comisión remitió el informe de evaluación inicial a todos Estados miembros el 10 de noviembre de 2003. Dentro del plazo de 60 días establecido en el artículo 6, apartado 4, del Reglamento (CE) no 258/97, se formularon objeciones fundamentadas a la comercialización de los productos, conforme a lo dispuesto en dicho apartado. Por consiguiente, se solicitó una evaluación complementaria.

(4)

El artículo 46, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1829/2003 (denominado en lo sucesivo «el Reglamento») dispone que las solicitudes presentadas en virtud del artículo 4 del Reglamento (CE) no 258/97 antes de la fecha de aplicación del Reglamento, es decir, el 18 de abril de 2004, han de convertirse en solicitudes conforme al capítulo II, sección 1, de este último, en los casos en los que se requiera un informe de evaluación complementaria conforme al artículo 6, apartados 3 o 4, del Reglamento (CE) no 258/97.

(5)

Las disposiciones del Reglamento (CE) no 258/97 sólo se aplican a la comercialización en la Comunidad de nuevos alimentos o nuevos ingredientes alimentarios. Por tanto, la presente Decisión no cubre la comercialización de piensos que contienen o están compuestos por maíz modificado genéticamente de la línea 1507, o han sido producidos a partir del mismo.

(6)

En particular, la comercialización de maíz modificado genéticamente de la línea 1507, como producto en sí o como componente de determinados productos, incluidos los piensos que contienen o están compuestos por este maíz, se rige por la Decisión 2005/772/CE de la Comisión, de 3 de noviembre de 2005, relativa a la comercialización, de conformidad con la Directiva 2001/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de un producto de maíz (Zea mays L., línea 1507) modificado genéticamente para darle resistencia a ciertas plagas de lepidópteros y tolerancia al herbicida glufosinato de amonio (3).

(7)

Los piensos producidos con maíz de la línea 1507 han sido comercializados antes de la fecha de aplicación del Reglamento, es decir, antes del 18 de abril de 2004. Por consiguiente, están sujetos a los requisitos previstos en el artículo 20 del Reglamento y pueden comercializarse y utilizarse con arreglo a las condiciones establecidas en el Registro comunitario de alimentos y piensos modificados genéticamente.

(8)

El 3 de marzo de 2005, la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria («la Autoridad») dictaminó, de conformidad con el artículo 6 del Reglamento, que no existen pruebas de que la comercialización de los productos pueda tener efectos adversos en la salud humana o el medio ambiente (4). Al emitir su dictamen, la Autoridad consideró todas las cuestiones y preocupaciones específicas planteadas por los Estados miembros.

(9)

Por consiguiente, la Autoridad recomendó que no se impusiesen otros requisitos de etiquetado específicos aparte de los previstos en el artículo 13, apartado 1, del Reglamento. Asimismo, recomendó que no se impusiesen las condiciones o restricciones específicas para la comercialización, las condiciones o restricciones específicas para el uso y la manipulación, incluidos los requisitos de seguimiento postcomercialización, ni las condiciones específicas para la protección de ecosistemas o del medio ambiente y zonas geográficas particulares, previstas en el artículo 6, apartado 5, letra e), del Reglamento.

(10)

En su dictamen, la Autoridad concluyó que el plan de seguimiento medioambiental presentado por el solicitante, consistente en un plan general de vigilancia, se ajustaba al uso previsto de los productos.

(11)

Habida cuenta de las anteriores consideraciones, procede conceder la autorización.

(12)

Procede asignar al maíz de la línea 1507 un identificador único conforme a lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 65/2004 de la Comisión, de 14 de enero de 2004, por el que se establece un sistema de creación y asignación de identificadores únicos a los organismos modificados genéticamente (5).

(13)

Toda la información que figura en el anexo de la presente Decisión sobre la autorización de los productos debe consignarse en el Registro comunitario de alimentos y piensos modificados genéticamente contemplado en el Reglamento.

(14)

De conformidad con el artículo 4, apartado 2, del Reglamento, las condiciones para la autorización de los productos son vinculantes para todas las personas que los comercialicen.

(15)

La presente Decisión debe notificarse a través del Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología a las Partes del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica, conforme al artículo 9, apartado 1, y al artículo 15, apartado 2, letra c), del Reglamento (CE) no 1946/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de julio de 2003, relativo al movimiento transfronterizo de organismos modificados genéticamente (6).

(16)

El Comité permanente de la cadena alimentaria y de sanidad animal no ha emitido ningún dictamen. Por tanto, el 5 de octubre de 2005, la Comisión, conforme a lo dispuesto en el artículo 5, apartado 4, de la Decisión 1999/468/CE del Consejo (7), presentó su propuesta ante el Consejo, el cual disponía de tres meses a partir de la mencionada fecha para pronunciarse.

(17)

No obstante, el Consejo no se ha pronunciado en el plazo establecido para ello; ahora corresponde a la Comisión adoptar una Decisión.

DECIDE:

Artículo 1

Productos

La presente Decisión es aplicable a los alimentos e ingredientes alimentarios que contienen o están compuestos por maíz modi