ISSN 1725-2512

Diario Oficial

de la Unión Europea

L 172

European flag  

Edición en lengua española

Legislación

48o año
5 de julio de 2005


Sumario

 

I   Actos cuya publicación es una condición para su aplicabilidad

Página

 

*

Reglamento (CE) no 1039/2005 del Consejo, de 21 de junio de 2005, que modifica el Reglamento (CEE) no 1907/90 en lo que respecta al marcado de los huevos

1

 

 

Reglamento (CE) no 1040/2005 de la Comisión, de 4 de julio de 2005, por el que se establecen valores globales de importación para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

2

 

*

Reglamento (CE) no 1041/2005 de la Comisión, de 29 de junio de 2005, que modifica el Reglamento (CE) no 2868/95 por el que se establecen normas de ejecución del Reglamento (CE) no 40/94 del Consejo sobre la marca comunitaria ( 1 )

4

 

*

Reglamento (CE) no 1042/2005 de la Comisión, de 29 de junio de 2005, por el que se modifica el Reglamento (CE) no 2869/95 relativo a las tasas que se han de abonar a la Oficina de Armonización del Mercado Interior (marcas, diseños y modelos) ( 1 )

22

 

*

Reglamento (CE) no 1043/2005 de la Comisión, de 30 de junio de 2005, por el que se aplica el Reglamento (CE) no 3448/93 del Consejo en lo que se refiere al régimen de concesión de restituciones a la exportación para determinados productos agrícolas exportados en forma de mercancías no incluidas en el Anexo I del Tratado, y los criterios para la fijación de su importe

24

 

*

Reglamento (CE) no 1044/2005 de la Comisión, de 4 de julio de 2005, por el que se modifican el Reglamento (CE) no 2808/98, en lo que se refiere a la fijación del hecho generador del tipo de cambio para las ayudas que entran dentro del ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 1782/2003, y el Reglamento (CE) no 1973/2004

76

 

*

Reglamento (CE) no 1045/2005 de la Comisión, de 4 de julio de 2005, por el que se modifica el Reglamento (CE) no 2760/98 relativo a la ejecución de un programa de cooperación transfronteriza en el marco del programa PHARE

78

 

*

Reglamento (CE) no 1046/2005 de la Comisión, de 4 de julio de 2005, que modifica el Reglamento (CE) no 958/2003 por el que se establecen disposiciones de aplicación de la Decisión 2003/286/CE del Consejo para las concesiones comunitarias en forma de contingentes arancelarios de determinados productos cerealeros originarios de la República de Bulgaria y por el que se modifica el Reglamento (CE) no 2809/2000

79

 

 

Reglamento (CE) no 1047/2005 de la Comisión, de 4 de julio de 2005, por el que se fijan los precios comunitarios de producción y de importación de claveles y rosas para la aplicación del régimen de importación de determinados productos de la floricultura originarios de Jordania

81

 

 

Actos adoptados en aplicación del título V del Tratado de la Unión Europea

 

*

Decisión 2005/481/PESC del Consejo, de 13 de junio de 2005, relativa a la celebración del Acuerdo entre la Unión Europea y Ucrania sobre procedimientos de seguridad para el intercambio de información clasificada

83

Acuerdo entre Ucrania y la Unión Europea sobre procedimientos de seguridad para el intercambio de información clasificada

84

 


 

(1)   Texto pertinente a efectos del EEE

ES

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres finos son actos de gestión corriente, adoptados en el marco de la política agraria, y que tienen generalmente un período de validez limitado.

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres gruesos y precedidos de un asterisco son todos los demás actos.


I Actos cuya publicación es una condición para su aplicabilidad

5.7.2005   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 172/1


REGLAMENTO (CE) N o 1039/2005 DEL CONSEJO

de 21 de junio de 2005

que modifica el Reglamento (CEE) no 1907/90 en lo que respecta al marcado de los huevos

El CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Reglamento (CEE) no 2771/75 del Consejo, de 29 de octubre de 1975, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los huevos (1), y, en particular, su artículo 2, apartado 2,

Vista la propuesta de la Comisión,

Considerando lo siguiente:

(1)

A partir del 1 de julio de 2005, los huevos vendidos en mercados públicos locales deben ir marcados con un código que exprese el número distintivo del productor y que permita identificar el sistema de cría, de conformidad con el artículo 7, apartado 1, letra a), del Reglamento (CEE) no 1907/90 del Consejo, de 26 de junio de 1990, relativo a determinadas normas de comercialización de los huevos (2). En algunos Estados miembros, esta obligación podría plantear dificultades para las explotaciones de pequeño tamaño e ingresos bajos, cuya producción de huevos se limita a menudo a una actividad complementaria. Como la posibilidad de poder vender huevos de consumo en el mercado local reviste una gran importancia económica y social para estas explotaciones, se considera oportuno autorizar a los Estados miembros a eximirlos de la obligación de marcado. Procede, pues, prever una exención a este respecto para productores de huevos con menos de cincuenta gallinas ponedoras.

(2)

Habida cuenta de la urgencia de la cuestión, es indispensable admitir una excepción al plazo de seis semanas mencionado en el punto 3 de la parte I del Protocolo sobre el cometido de los parlamentos nacionales en la Unión Europea, anejo al Tratado de la Unión Europea y los Tratados constitutivos de las Comunidades Europeas.

(3)

Procede modificar el Reglamento (CEE) no 1907/90 en consecuencia.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

En el artículo 2, apartado 3, del Reglamento (CEE) no 1907/90, el último párrafo se sustituirá por el texto siguiente:

«No obstante, los huevos vendidos por el productor en mercados públicos locales irán provistos del código a que se refiere el artículo 7, apartado 1, letra a). Los Estados miembros podrán eximir de esta obligación a los productores de huevos cuya explotación no exceda de las cincuenta gallinas ponedoras, siempre que estos huevos se vendan en mercados públicos locales situados en la región de producción del Estado miembro de que se trate y que el nombre y la dirección de la explotación se indiquen en el lugar de venta.».

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor a los tres días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Se aplicará a partir del 1 de julio de 2005.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Luxemburgo, 21 de junio de 2005.

Por el Consejo

El Presidente

F. BODEN


(1)  DO L 282 de 1.11.1975, p. 49. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 806/2003 (DO L 122 de 16.5.2003, p. 1).

(2)  DO L 173 de 6.7.1990, p. 5. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 2052/2003 (DO L 305 de 22.11.2003, p. 1).


5.7.2005   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 172/2


REGLAMENTO (CE) N o 1040/2005 DE LA COMISIÓN

de 4 de julio de 2005

por el que se establecen valores globales de importación para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 3223/94 de la Comisión, de 21 de diciembre de 1994, por el que se establecen disposiciones de aplicación del régimen de importación de frutas y hortalizas (1), y, en particular, el apartado 1 de su artículo 4,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) no 3223/94 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores a tanto alzado de importación de terceros países correspondientes a los productos y períodos que se precisan en su anexo.

(2)

En aplicación de los criterios antes indicados, los valores globales de importación deben fijarse en los niveles que figuran en el anexo del presente Reglamento.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Los valores globales de importación a que se refiere el artículo 4 del Reglamento (CE) no 3223/94 quedan fijados según se indica en el cuadro del anexo.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el 5 de julio de 2005.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 4 de julio de 2005.

Por la Comisión

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Director General de Agricultura y Desarrollo Rural


(1)  DO L 337 de 24.12.1994, p. 66. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1947/2002 (DO L 299 de 1.11.2002, p. 17).


ANEXO

del Reglamento de la Comisión, de 4 de julio de 2005, por el que se establecen los valores globales de importación para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

(EUR/100 kg)

Código NC

Código país tercero (1)

Valor global de importación

0702 00 00

052

65,0

096

41,8

999

53,4

0707 00 05

052

93,0

999

93,0

0709 90 70

052

85,4

999

85,4

0805 50 10

382

71,1

388

64,6

528

50,5

999

62,1

0808 10 80

388

81,4

400

85,1

508

78,3

512

66,3

524

62,4

528

48,8

720

103,7

804

91,2

999

77,2

0808 20 50

388

87,6

512

60,6

528

69,3

800

55,9

999

68,4

0809 10 00

052

182,7

999

182,7

0809 20 95

052

279,5

068

218,2

400

317,1

999

271,6

0809 40 05

624

121,4

999

121,4


(1)  Nomenclatura de países fijada por el Reglamento (CE) no 750/2005 de la Comisión (DO L 126 de 19.5.2005, p. 12). El código «999» significa «otros orígenes».


5.7.2005   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 172/4


REGLAMENTO (CE) N o 1041/2005DE LA COMISIÓN

de 29 de junio de 2005

que modifica el Reglamento (CE) no 2868/95 por el que se establecen normas de ejecución del Reglamento (CE) no 40/94 del Consejo sobre la marca comunitaria

(Texto pertinente a efectos del EEE)

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 40/94 del Consejo, de 20 de diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria (1), y, en particular, su artículo 157,

Considerando lo siguiente:

(1)

De conformidad con el Reglamento (CE) no 40/94, es necesario adoptar medidas técnicas para la aplicación de las disposiciones relativas al formulario normalizado en los informes de búsqueda, la división de la aplicación y el registro, la revocación de decisiones, los poderes y las resoluciones adoptadas por un solo miembro de la División de oposición o de la División de anulación.

(2)

A partir del 10 de marzo de 2008, el sistema de búsqueda seguirá siendo obligatorio para las marcas comunitarias, pero debería ser facultativo, previo pago de una tasa, para las búsquedas en los registros de marcas de los Estados miembros que hayan notificado su propia decisión de realizar una búsqueda. Se establece aquí un formulario normalizado que incluye los elementos fundamentales para el informe de búsqueda, con vistas a mejorar la calidad y la uniformidad de éste.

(3)

Las declaraciones de división y de registro han de cumplir lo establecido en el presente Reglamento. La nueva revocación ex officio de una resolución o una inscripción en el Registro por parte de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (en lo sucesivo, «la Oficina») debe respetar el procedimiento específico establecido en el presente Reglamento. Se especifican los casos excepcionales en los que un poder es obligatorio. Asimismo, se establece una lista de los únicos casos en los que una resolución puede ser adoptada por un solo miembro de la División de oposición o de la División de anulación.

(4)

Además, conviene modificar las reglas vigentes a fin de mejorar o aclarar el procedimiento de registro. Deberían modificarse también algunos puntos del procedimiento, sin cambiar la base del sistema.

(5)

Al objeto de tener en cuenta las particularidades y prestaciones del procedimiento de presentación por medios electrónicos, se modifican las siguientes disposiciones: regla 1, apartado 1, letra c), regla 3, apartado 2, regla 61, regla 72, apartado 4, regla 79, regla 82, y regla 89, apartados 1 y 2.

(6)

La presentación y la publicación electrónicas de las solicitudes de marca comunitaria facilitarían la presentación de marcas en general y, en particular, mejorarían la presentación de marcas consistentes en colores o sonidos, mediante una representación de la marca clara, precisa, completa en sí misma, fácilmente accesible, inteligible, duradera y objetiva. El presidente de la Oficina debería establecer las condiciones técnicas, en particular el formato de los datos de los archivos sonoros. La presentación electrónica de marcas consistentes en sonidos puede ir acompañada de un archivo electrónico sonoro que, a su vez, puede incluirse en la publicación electrónica de las solicitudes de marca comunitaria para facilitar el acceso público al propio sonido.

(7)

Convendría reformular íntegramente las disposiciones relativas al procedimiento de oposición, al objeto de especificar los requisitos de admisibilidad, determinar claramente las consecuencias jurídicas de las irregularidades y establecer las disposiciones según el orden cronológico de los procedimientos.

(8)

Según la nueva competencia de la Oficina de examinar la admisibilidad de la transformación, el rechazo de una petición de transformación puede ser parcial, ya que dicha transformación puede ser aceptable para algunos Estados miembros e inadmisible para otros. Además, convendría añadir algunos criterios que han de utilizarse para examinar los motivos absolutos en relación con la lengua de un Estado miembro.

(9)

En lo que se refiere a los gastos que debe soportar la parte vencida en los procedimientos de oposición y anulación, deberían limitarse los gastos reembolsables derivados de la representación, pero convendría aumentar ligeramente las cuantías máximas vigentes, habida cuenta del tiempo transcurrido desde la adopción del Reglamento de ejecución. No deberían aplicarse dichos importes máximos cuando se cite a testigos y peritos, sino que, en tales casos, los gastos reembolsables deberían constar de los importes reales que dichos testigos y peritos reclamen.

(10)

Por consiguiente, conviene modificar en consecuencia el Reglamento (CE) no 2868/95 de la Comisión (2).

(11)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité para asuntos relativos a las tasas, a las reglas de ejecución y al procedimiento de las salas de recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Diseños y Modelos).

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

El artículo 1 del Reglamento (CE) no 2868/95 queda modificado como sigue:

1)

Se modificará la regla 1, apartado 1, de la manera siguiente:

a)

se sustituirá la letra b) por el texto siguiente:

«b)

la mención del nombre, dirección y nacionalidad del solicitante, así como del Estado en el que tenga su domicilio, su sede o un establecimiento. Las personas físicas se designarán por su nombre y apellidos. Las personas jurídicas, así como las entidades jurídicas a las que se refiere el artículo 3 del Reglamento, se designarán mediante su denominación oficial, que incluirá la forma jurídica de la entidad y se podrá abreviar de manera usual. Se podrán indicar los números de teléfono y fax, la dirección de correo electrónico, así como cualesquiera otros datos de los medios a través de los cuales el solicitante acepte recibir comunicaciones. En principio, no se deberá mencionar más de una dirección por solicitante; cuando se indiquen varias direcciones, únicamente se tomará en consideración la primera, a no ser que el solicitante designe otra dirección como dirección para notificaciones;»;

b)

en la letra c), se añadirá la frase siguiente:

«, o una referencia a la lista de los productos y servicios de una solicitud de marca comunitaria anterior;»;

c)

se sustituirá la letra k) por el texto siguiente:

«k)

la firma del solicitante o su representante de conformidad con la regla 79;»;

d)

se añadirá la letra l):

«l)

cuando proceda, la petición del informe de búsqueda al que se hace referencia en el artículo 39, apartado 2, del Reglamento.».

2)

Se modificará la regla 3 de la manera siguiente:

a)

se sustituirá el apartado 2 por el texto siguiente:

«2.

En todos aquellos casos distintos de los contemplados en el apartado 1, salvo en los casos en los que la solicitud se presente por medios electrónicos, la marca deberá reproducirse en hoja aparte, separada de aquélla en la que figure el texto de la solicitud. Las dimensiones de la hoja en la que se reproduzca la marca no serán superiores al formato DIN A 4 (29,7 cm × 21 cm) y la superficie utilizada para la reproducción (formato de la composición) no excederá de 26,2 cm × 17 cm. A la izquierda se dejará un margen de al menos 2,5 cm. En los casos en que no sea evidente, se indicará la posición correcta de la marca con la mención «parte superior» en cada reproducción. La calidad de la reproducción de la marca deberá permitir su reducción o ampliación al formato de la publicación en el boletín de marcas comunitarias, de 8 cm × 16 cm como máximo.»;

b)

se sustituirán los apartados 5 y 6 por los siguientes:

«5.

Cuando se solicite el registro en color, la representación de la marca contemplada en el apartado 2 consistirá en la reproducción en color de la marca. También se indicarán, por escrito, los colores que figuren en la marca y se podrá añadir la referencia a un código de color reconocido.

6.

Cuando se solicite el registro de una marca sonora, la representación de la marca consistirá en una representación gráfica del sonido, en concreto, una notación musical; cuando la solicitud se presente por medios electrónicos, podrá ir acompañada de un archivo electrónico que contenga el sonido. El presidente de la Oficina determinará los formatos y el tamaño máximo del archivo electrónico.».

3)

Se sustituirá la regla 4 por el texto siguiente:

«Regla 4

Tasas de solicitud

La solicitud dará lugar al pago de:

a)

una tasa de base;

b)

una tasa por cada clase que exceda de tres a la que pertenezcan los productos o servicios de conformidad con lo dispuesto en la regla 2;

c)

una tasa de búsqueda, cuando proceda.».

4)

Se insertará la siguiente regla 5 bis:

«Regla 5 bis

Informe de búsqueda

Para la elaboración de los informes de búsqueda se utilizará un formulario normalizado que contenga, al menos, la siguiente información:

a)

el nombre de los servicios centrales de la propiedad industrial que han llevado a cabo la búsqueda;

b)

el número de las solicitudes o registros de la marca mencionada en el informe de búsqueda;

c)

la fecha de solicitud y, cuando proceda, la fecha de prioridad de las solicitudes o registros de la marca mencionada en el informe de búsqueda;

d)

la fecha de registro de la marca mencionada en el informe de búsqueda;

e)

el nombre y la dirección de contacto del titular de las solicitudes o registros de las marcas mencionadas en el informe de búsqueda;

f)

una representación de las marcas solicitadas o registradas mencionadas en el informe de búsqueda;

g)

una indicación de las clases, según la clasificación del Arreglo de Niza, para las cuales se han solicitado o registrado marcas nacionales anteriores o de los productos y servicios para los cuales se han solicitado o registrado las marcas mencionadas en el informe de búsqueda.».

5)

En la regla 6, apartado 1, se añadirá el texto siguiente:

«Si la solicitud anterior es una solicitud de marca comunitaria, la Oficina incluirá ex officio una copia de dicha solicitud anterior en el expediente de la solicitud de marca comunitaria.».

6)

Se sustituirá la regla 8, apartado 2, por el texto siguiente:

«2.

En el caso de que el solicitante deseare reivindicar la antigüedad de una o varias marcas registradas anteriores, en aplicación de lo dispuesto en el artículo 34 del Reglamento, con posterioridad a la presentación de la solicitud, se dispondrá de un plazo de dos meses a partir de la fecha de presentación para remitir la declaración de antigüedad en la que se indique el Estado o Estados miembros en los que esté registrada la marca o para los que esté registrada, el número y la fecha de presentación del registro correspondiente, así como los productos y servicios para los que esté registrada la marca. Los documentos justificativos exigidos en el apartado 1 se remitirán a la Oficina en un plazo de tres meses a partir de la recepción de la declaración de antigüedad.».

7)

Se sustituirá la regla 10 por el texto siguiente:

«Regla 10

Búsqueda por parte de Oficinas nacionales

1.

Cuando, en la solicitud de marca comunitaria, no se solicite el informe de búsqueda mencionado en el artículo 39, apartado 2, del Reglamento o cuando no se proceda al pago de la tasa de búsqueda mencionada en la regla 4, letra c), en el plazo establecido para el pago de la tasa de base, la solicitud no estará sujeta a la obligación de búsqueda por parte de los servicios centrales de la propiedad industrial.

2.

Los registros internacionales que designen a la Comunidad Europea no estarán sujetos a la obligación de búsqueda por parte de los servicios centrales de la propiedad industrial cuando la petición del informe de búsqueda con arreglo al artículo 39, apartado 2, del Reglamento no se presente ante la Oficina en el plazo de un mes a partir de la fecha en la que la Oficina Internacional notifique el registro internacional a la Oficina o cuando no se proceda al pago de la tasa de búsqueda en ese mismo plazo.».

8)

Se sustituirá la regla 12, letra c), por el texto siguiente:

«c)

la reproducción de la marca, junto con las indicaciones y descripciones mencionadas en la regla 3; cuando la reproducción de la marca sea en color o contenga colores, la publicación deberá ser en color e indicar el color o colores de que esté formada la marca, así como, en su caso, el código de color indicado;».

9)

En la regla 13, se suprimirán el apartado 1, letra c), y el apartado 2.

10)

Se insertará la siguiente regla 13 bis:

«Regla 13 bis

División de la solicitud

1.

La declaración de división de la solicitud con arreglo al artículo 44 bis del Reglamento deberá incluir:

a)

el número de expediente de la solicitud;

b)

el nombre y dirección del solicitante, de acuerdo con lo dispuesto en la regla 1, apartado 1, letra b);

c)

la lista de los productos y servicios que conformarán la solicitud divisional o, cuando se persiga la división en más de una solicitud divisional, la lista de los productos y servicios correspondientes a cada una de las solicitudes divisionales;

d)

la lista de los productos y servicios que se mantengan en la solicitud inicial.

2.

Cuando la Oficina considere que no se cumplen los requisitos establecidos en el apartado 1, o que la lista de los productos y servicios que van a conformar la solicitud divisional coincide en parte con los productos y servicios que se van a mantener en la solicitud inicial, invitará al solicitante a subsanar las irregularidades detectadas en un plazo que ella misma determinará.

Si no se subsanasen dichas irregularidades en el plazo prescrito, la Oficina denegará la declaración de división.

3.

Los períodos a los que se hace referencia en el artículo 44 bis, apartado 2, letra b), del Reglamento durante los cuales la declaración de división de la solicitud no será admisible son:

a)

el período anterior al establecimiento de una fecha de presentación;

b)

el plazo de tres meses a partir de la publicación de la solicitud que se establece en el artículo 42, apartado 1, del Reglamento;

c)

el período posterior a la fecha de emisión de la notificación de pago de la tasa de registro a la que se hace referencia en la regla 23, apartado 1.

4.

Cuando la Oficina considere que una declaración de división no es admisible, con arreglo al artículo 44 bis del Reglamento o de conformidad con el apartado 3, letras a) y b), denegará dicha declaración de división.

5.

La Oficina creará un expediente separado para la solicitud divisional, que consistirá en una copia completa del expediente de la solicitud original, la declaración de división y la correspondencia relativa. La Oficina asignará un nuevo número de solicitud a la solicitud divisional.

6.

Cuando la declaración de división se refiera a una solicitud que ya ha sido publicada con arreglo al artículo 40 del Reglamento, se publicará la división en el boletín de marcas comunitarias. Se publicará la solicitud divisional; la publicación incluirá las indicaciones y elementos establecidos en la regla 12. Dicha publicación no da lugar a un nuevo plazo para la presentación de oposiciones.».

11)

Se sustituirán las reglas 15 a 20 por el texto siguiente:

«Regla 15

Escrito de oposición

1.

Podrá presentarse un escrito de oposición por la existencia de una o varias marcas anteriores en el sentido contemplado en el artículo 8, apartado 2, del Reglamento (“marca anterior”) y/o de uno o varios derechos anteriores en el sentido contemplado en el artículo 8, apartado 4, del Reglamento (“derechos anteriores”), siempre y cuando todas las marcas o derechos anteriores pertenezcan al mismo propietario o propietarios. Cuando una marca anterior y/o derecho anterior tenga más de un propietario (copropiedad), podrá presentar oposición cualquiera de ellos o todos ellos.

2.

El escrito de oposición deberá incluir:

a)

el número de expediente de la solicitud contra la que se dirige la oposición y el nombre del solicitante de la marca comunitaria;

b)

una clara identificación de la marca o el derecho anterior en el que se basa la oposición, a saber:

i)

en el caso de que la oposición se base en una marca anterior en el sentido contemplado en el artículo 8, apartado 2, letras a) o b), del Reglamento o en el caso de que se base en el artículo 8, apartado 3, del Reglamento, una indicación del número de expediente o el número de registro de la marca anterior, una indicación de que ésta se ha registrado o una solicitud de registro, así como la indicación de los Estados miembros, entre los que se incluya, en su caso, el Benelux, en los que esté protegida la marca anterior o a los que se haya extendido dicha protección o, cuando proceda, una indicación de que se trata de una marca comunitaria,

ii)

en el caso de que la oposición se base en una marca notoriamente conocida en el sentido contemplado en el artículo 8, apartado 2, letra c), una indicación del Estado miembro en el que la marca es notoriamente conocida, así como las indicaciones establecidas en el inciso i) o una representación de la marca,

iii)

en el caso de que la oposición se base en un derecho anterior en el sentido contemplado en el artículo 8, apartado 4, una indicación del tipo o la naturaleza, una representación del derecho anterior, así como una indicación de si dicho derecho anterior existe en toda la Comunidad o en uno o varios Estados miembros y, en tal caso, la indicación de los Estados miembros;

c)

los motivos en los que se base la oposición, en concreto, una declaración que indique que se cumplen los requisitos correspondientes del artículo 8, apartados 1, 3, 4 y 5 del Reglamento;

d)

la fecha de presentación y, en su caso, la fecha de registro y la fecha de prioridad de la marca anterior, salvo cuando se trate de una marca notoriamente conocida no registrada;

e)

una representación de la marca anterior tal y como se ha registrado o solicitado; si la marca anterior es en color, la representación será en color;

f)

los productos y servicios en los que se basa la oposición;

g)

en el caso de que la oposición se base en una marca anterior de renombre en el sentido contemplado en el artículo 8, apartado 5, del Reglamento, una indicación del Estado miembro en el que la marca tiene renombre y los productos y servicios para los que lo tiene;

h)

por lo que respecta a la parte que presente oposición:

i)

el nombre y dirección de la parte que presente oposición con arreglo a la regla 1, apartado 1, letra b),

ii)

en el caso de que la parte que presente oposición hubiera designado a un representante, el nombre y dirección profesional del mismo, con arreglo a lo dispuesto en la regla 1, apartado 1, letra e),

iii)

en el caso de que presentare oposición un licenciatario o una persona facultada para ejercer un derecho anterior con arreglo a la legislación nacional aplicable, una declaración en este sentido, así como las indicaciones relativas a la autorización o el derecho que le faculta para presentar dicha oposición.

3.

El escrito de oposición puede incluir:

a)

una indicación de los productos y servicios contra los que se dirige la oposición; ante la ausencia de tal indicación, se considerará que la oposición se dirige contra todos los productos y servicios de la solicitud de marca comunitaria objeto de la oposición;

b)

una declaración motivada en la que se establezcan los principales hechos y alegaciones en los que se basa la oposición, así como los documentos acreditativos pertinentes.

4.

En el caso de que la oposición se base en más de una marca anterior o derecho anterior, serán de aplicación los apartados 2 y 3 para cada uno de estos derechos.

Regla 16

Uso de las lenguas en el escrito de oposición

1.

El plazo al que se hace referencia en el artículo 115, apartado 6, del Reglamento, dentro del cual la parte que presente oposición deberá enviar la traducción de dicha oposición, será de un mes a partir de la expiración del plazo de oposición.

2.

En el caso de que, antes de la fecha en que se considere que comienzan los procedimientos de oposición con arreglo a la regla 18, apartado 1, la parte que presente oposición o el solicitante informen a la Oficina de que ambos han acordado utilizar una lengua diferente para el procedimiento de oposición de conformidad con lo dispuesto en el artículo 115, apartado 7, del Reglamento, la parte que presente oposición, en caso de que el escrito de oposición no se hubiere presentado en esa lengua, deberá presentar una traducción del mismo a dicha lengua en el plazo de un mes a partir de la fecha indicada. Cuando no se presente la traducción o se presente fuera de plazo, no se modificará la lengua del procedimiento.

Regla 16 bis

Información al solicitante

La Oficina enviará cualquier escrito de oposición y cualquier documento presentado por la parte que presente oposición, así como todas las comunicaciones dirigidas por ella a una de las partes antes del vencimiento del plazo indicado en la regla 18, a la otra parte, al objeto de informarla de la introducción de la oposición.

Regla 17

Examen de la admisibilidad

1.

En el caso de que no se abone la tasa de oposición dentro del plazo establecido, no se considerará presentada oposición. En el caso de que se abone la tasa de oposición después de la expiración del plazo establecido, se devolverá a la parte que haya presentado oposición.

2.

Si no se ha presentado el escrito de oposición dentro del plazo o si en dicho escrito no se ha indicado claramente la solicitud contra la que se presenta oposición o la marca o el derecho anterior en los que se basa la oposición con arreglo a la regla 15, apartado 2, letras a) y b), o si el escrito no contiene los motivos de la oposición de conformidad con la regla 15, apartado 2, letra c), y si no se han subsanado dichas irregularidades antes de que expire el plazo de oposición, la Oficina la rechazará.

3.

Cuando la parte que presente oposición no envíe la traducción requerida con arreglo a la regla 16, apartado 1, no se admitirá la oposición. Cuando la parte que presente oposición envíe una traducción incompleta, la parte del escrito de oposición que no haya sido traducida no se tendrá en cuenta en el examen de la admisibilidad.

4.

Si el escrito de oposición no cumple las demás disposiciones de la regla 15, la Oficina informará de ello a la parte que presente oposición y la invitará a subsanar las irregularidades observadas en el plazo de dos meses. Si no se subsanasen dichas irregularidades en el plazo prescrito, la Oficina no admitirá la oposición.

5.

Se comunicará al solicitante cualquier conclusión, con arreglo al apartado 1, que lleve a considerar que no se ha presentado oposición, así como cualquier decisión de no admitir una oposición con arreglo a los apartados 2, 3 y 4.

Regla 18

Inicio de los procedimientos de oposición

1.

Cuando, de conformidad con la regla 17, se considere admisible la oposición, la Oficina enviará una comunicación a las partes informándolas de que los procedimientos de oposición se considerarán iniciados dos meses después de la recepción de dicha comunicación. Este plazo podrá ampliarse hasta un total de 24 meses si ambas partes lo solicitan antes de que expire.

2.

Si, dentro del plazo establecido en el apartado 1, se retira la solicitud o se limita a los productos y servicios contra los que no se dirige la oposición, se informa a la Oficina de la existencia de un acuerdo entre las partes o se rechaza la solicitud en procedimientos paralelos, se cerrarán los procedimientos de oposición.

3.

Si, dentro del plazo establecido en el apartado 1, el solicitante restringe la solicitud mediante la supresión de algunos de los productos y servicios contra los que se dirige la oposición, la Oficina invitará a la parte que presente oposición a declarar, dentro de un plazo que ella misma determinará, si mantiene su oposición y, en caso afirmativo, contra cuáles de los productos y servicios restantes. Si, a raíz de la restricción, la parte que presente oposición la retira, se cerrarán los procedimientos de oposición.

4.

Si, antes de que expire el plazo establecido en el apartado 1, se cierran los procedimientos de oposición con arreglo a los apartados 2 o 3, no se tomará ninguna decisión sobre los costes.

5.

Si, antes de que expire el plazo establecido en el apartado 1, se cierran los procedimientos de oposición a raíz de la retirada de la solicitud o de su restricción, o de conformidad con el apartado 3, se reembolsará la tasa de oposición.

Regla 19

Justificación de la oposición

1.

La Oficina ofrecerá a la parte que presente oposición la oportunidad de presentar los hechos, pruebas y alegaciones que justifiquen su oposición o de completar cualquier hecho, prueba o alegación que ya haya sido presentado con arreglo a la regla 15, apartado 3, dentro de un plazo por ella especificado, que deberá ser, como mínimo, de dos meses a partir de la fecha en la que deban comenzar los procedimientos de oposición de conformidad con la regla 18, apartado 1.

2.

Dentro del plazo establecido en el apartado 1, la parte que presente oposición también deberá presentar pruebas de la existencia, validez y ámbito de protección de su marca anterior o derecho anterior, así como de su derecho a presentar oposición. En concreto, la parte que presente oposición deberá facilitar las siguientes pruebas:

a)

en el caso de que la oposición se base en una marca no comunitaria, prueba de su presentación o registro mediante:

i)

si la marca todavía no está registrada, copia del certificado de presentación o documento equivalente emitido por la administración ante la que se presentó la solicitud de marca,

ii)

si la marca está registrada, copia del certificado de registro correspondiente y, en su caso, del último certificado de renovación, en el que se indique que el plazo de protección de la marca se amplía más allá del plazo mencionado en el apartado 1, así como cualquier otra ampliación, o documento equivalente emitido por la administración que procedió al registro de la marca;

b)

en el caso de que la oposición se base en una marca notoriamente conocida en el sentido contemplado en el artículo 8, apartado 2, letra c), del Reglamento, prueba de que dicha marca es notoriamente conocida en el territorio en cuestión;

c)

en el caso de que la oposición se base en una marca de renombre en el sentido contemplado en el artículo 8, apartado 5, del Reglamento, además de la prueba a la que se hace referencia en la letra a) del presente apartado, prueba de que la marca goza de renombre y prueba o alegaciones que demuestren que el uso sin causa justificada de la marca solicitada aprovecharía de manera desleal el carácter distintivo o el renombre de la marca anterior, o podría ser perjudicial para ésta;

d)

en el caso de que la oposición se base en un derecho anterior en el sentido contemplado en el artículo 8, apartado 4, del Reglamento, prueba de su adquisición, existencia continuada y ámbito de protección de dicho derecho;

e)

en el caso de que la oposición se base en el artículo 8, apartado 3, del Reglamento, prueba que acredite la propiedad de la parte que presente oposición y de la naturaleza de su relación con el agente o representante.

3.

La información y las pruebas a las que se hace referencia en los apartados 1 y 2 estarán en la lengua del procedimiento o irán acompañadas de una traducción. La traducción se presentará dentro del plazo determinado para la presentación del documento original.

4.

La Oficina no tendrá en cuenta las presentaciones escritas o documentos, o partes de éstos, que no hayan sido presentados o que no hayan sido traducidos a la lengua del procedimiento dentro del plazo por ella establecido.

Regla 20

Examen de la oposición

1.

Si, dentro del plazo establecido en la regla 19, apartado 1, la parte que presente oposición no ha demostrado la existencia, validez y ámbito de protección de su marca anterior o derecho anterior, así como su derecho a presentar oposición, no se admitirá dicha oposición por considerarse infundada.

2.

Si la oposición no es rechazada con arreglo al apartado 1, la Oficina comunicará al solicitante que se ha presentado oposición y le invitará a enviar sus observaciones dentro de un plazo por ella determinado.

3.

Si el solicitante no presentase alegaciones, la Oficina se pronunciará sobre la oposición basándose en las pruebas de que disponga.

4.

Las alegaciones presentadas por el solicitante se comunicarán a la parte que presente oposición. La Oficina invitará a esta última, si lo considera oportuno, a pronunciarse sobre las mismas dentro de un plazo por ella fijado.

5.

La regla 18, apartados 2 y 3, será de aplicación mutatis mutandis después de la fecha en la que se considere que comienzan los procedimientos de oposición.

6.

Cuando proceda, la Oficina podrá invitar a las partes a limitar sus alegaciones a cuestiones concretas, en cuyo caso, permitirá que las partes planteen las demás cuestiones en una fase posterior del procedimiento. En ningún caso estará obligada la Oficina a informar a las partes de los hechos o pruebas que podrían presentarse o que no han sido presentados.

7.

La Oficina podrá suspender los procedimientos de oposición:

a)

cuando la oposición se base en una solicitud de registro con arreglo a lo dispuesto en el artículo 8, apartado 2, la letra b), del Reglamento, hasta que recaiga resolución firme en dicho procedimiento;

b)

cuando la oposición se base en una solicitud de registro de una indicación geográfica o denominación de origen con arreglo al Reglamento (CEE) no 2081/92 del Consejo (3), hasta que recaiga resolución firme en dicho procedimiento;

c)

en caso de que se den otras circunstancias que justifiquen la suspensión.

12)

Se sustituirá la regla 22 por el texto siguiente:

«Regla 22

Prueba del uso

1.

La petición de la prueba del uso con arreglo a lo dispuesto en el artículo 43, apartados 2 y 3, del Reglamento sólo se admitirá cuando el solicitante la presente dentro del plazo determinado por la Oficina de conformidad con la regla 20, apartado 2.

2.

En el caso de que la parte que presente oposición tuviere que aportar la prueba del uso o demostrar que existen causas justificativas para la falta de uso, la Oficina le invitará a que presente la prueba requerida en el plazo que ella determine. Si la parte que presente oposición no facilitase dicha prueba antes de que expire el plazo, la Oficina desestimará la oposición.

3.

Las indicaciones y la prueba del uso consistirán en indicaciones sobre el lugar, tiempo, alcance y naturaleza del uso de la marca opositora respecto a los productos y servicios para los que esté registrada y en los que se base la oposición, y en la prueba de estas indicaciones, con arreglo a lo dispuesto en el apartado 4.

4.

La prueba se presentará de conformidad con las reglas 79 y 79 bis, y deberá limitarse preferentemente a la presentación de documentos y objetos acreditativos, como por ejemplo, envases, etiquetas, listas de precios, catálogos, facturas, fotografías, anuncios en periódicos y las declaraciones escritas a que hace referencia el artículo 76, apartado 1, letra f), del Reglamento.

5.

La petición de la prueba del uso podrá ir acompañada o no de las alegaciones sobre los motivos en los que se basa la oposición. Dichas alegaciones podrán presentarse junto con las alegaciones que se formulen en respuesta a la prueba del uso.

6.

En el caso de que las pruebas facilitadas no estén en la lengua del procedimiento de oposición, la Oficina podrá exigir a la parte que presente oposición que facilite una traducción de tales pruebas a dicha lengua dentro del plazo que ella misma determine.».

13)

Se sustituirá la regla 24, apartado 2, por el texto siguiente:

«2.

La Oficina expedirá copias certificadas o no certificadas del certificado de registro previo pago de una tasa.».

14)

En la regla 25, apartado 1, se suprimirá la letra c).

15)

Se insertará la regla 25 bis siguiente:

«Regla 25 bis

División de un registro

1.

En las declaraciones de división de un registro, con arreglo al artículo 48 bis del Reglamento, se incluirá:

a)

el número de registro;

b)

el nombre y dirección del titular de la marca, con arreglo a lo dispuesto en la regla 1, apartado 1, letra b);

c)

la lista de los productos y servicios que conformarán el registro divisional o, cuando se persiga la división en más de un registro divisional, la lista de los productos y servicios correspondientes a cada uno de los registros divisionales;

d)

la lista de los productos y servicios que se mantengan en el registro inicial.

2.

Cuando la Oficina considere que no se cumplen los requisitos establecidos en el apartado 1, o que la lista de los productos y servicios que van a conformar el registro divisional coincide en parte con los productos y servicios que se van a mantener en el registro inicial, invitará al solicitante a subsanar las irregularidades detectadas en un plazo que ella misma determinará.

Si no se subsanasen dichas irregularidades en el plazo prescrito, la Oficina denegará la declaración de división.

3.

Cuando la Oficina considere que una declaración de división no es admisible con arreglo al artículo 48 bis del Reglamento, denegará dicha declaración de división.

4.

La Oficina creará un expediente separado para el registro divisional, que consistirá en una copia completa del expediente de registro original, incluida la declaración de división y la correspondencia relativa. La Oficina asignará un nuevo número de registro al registro divisional.».

16)

En la regla 26, apartado 2, se suprimirá la letra d).

17)

Se modificará la regla 28, apartado 1, de la manera siguiente:

a)

se suprime la letra c);

b)

se sustituye la letra d) por el texto siguiente:

«d)

la indicación del Estado o Estados miembros en los que o para los que la marca anterior está registrada, el número y la fecha de presentación del registro correspondiente, y los productos y servicios para los que esté registrada la marca anterior;».

18)

Se sustituirá la regla 30 por el texto siguiente:

«Regla 30

Renovación del registro

1.

La solicitud de renovación incluirá:

a)

el nombre de la persona que solicita la renovación;

b)

el número de registro de la marca comunitaria destinada a la renovación;

c)

en caso de que la renovación no se solicite para todos los productos y servicios para los que esté registrada la marca, la indicación de las clases o los productos y servicios para los que se solicite la renovación o las clases o los productos y servicios para los que no se solicite la renovación, agrupados en función de la clasificación del Arreglo de Niza; cada grupo irá precedido del número de la clase de dicha clasificación a la que pertenezca ese grupo de productos o servicios y figurará en el orden de las clases de la clasificación mencionada.

2.

Las tasas que se habrán de abonar para la renovación de una marca comunitaria en aplicación del artículo 47 del Reglamento serán las siguientes:

a)

una tasa de base;

b)

una tasa por clase por cada clase que exceda de tres con respecto a aquellas para las que se solicite la renovación;

c)

en su caso, el recargo por el abono tardío de la tasa de renovación o por la presentación tardía de la solicitud de renovación, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 47, apartado 3, del Reglamento, tal y como se establece en el Reglamento de tasas.

3.

Se tendrá en cuenta una solicitud de renovación cuando el pago al que se hace referencia en el apartado 2 se realice mediante uno de los modos de pago que se citan en el artículo 5, apartado 1, del Reglamento de tasas, siempre y cuando dicha solicitud incluya todas las indicaciones establecidas en la presente Regla, apartado 1, letras a) y b), y en el artículo 7, apartado 1, del Reglamento de tasas.

4.

En el caso de que la solicitud de renovación se presente en los plazos contemplados en el artículo 47, apartado 3, del Reglamento sin que se cumplan las demás condiciones que regulan la renovación previstas en el artículo 47 del Reglamento y en las presentes reglas, la Oficina comunicará al solicitante las irregularidades observadas.

5.

En el caso de que no se haya presentado una solicitud de renovación o si se presentase una vez expirado el plazo contemplado en la tercera frase del artículo 47, apartado 3, del Reglamento, o si no se pagasen las tasas o se pagasen una vez expirado el citado plazo, o cuando no se subsanasen durante ese período las deficiencias observadas, la Oficina declarará expirado el registro e informará de ello al titular de la marca comunitaria.

En el caso de que las tasas abonadas sean insuficientes para cubrir todas las clases de productos y servicios para los que se solicite la renovación, tal resolución no se adoptará si resulta claro qué clase o clases se tiene la intención de abarcar. A falta de otros criterios, la Oficina tendrá en cuenta las clases en el orden de su clasificación.

6.

Cuando la resolución adoptada con arreglo al apartado 5 adquiera carácter firme, la Oficina cancelará la marca en el Registro. La cancelación surtirá efectos a partir del día siguiente al de expiración del registro.

7.

En el caso de que se hayan abonado las tasas de renovación previstas en el apartado 2 sin que se haya renovado el registro, se reembolsarán dichas tasas.

8.

Podrá presentarse una única solicitud de renovación para dos o más marcas, previo pago de las tasas exigidas para cada una de las marcas, siempre y cuando los titulares o sus representantes sean los mismos en todos los casos.».

19)

Se suprimirá la regla 31, apartados 3 y 4.

20)

Se sustituirá la regla 32, apartado 4, por el texto siguiente:

«4.

La Oficina creará un expediente separado para el nuevo registro, que consistirá en una copia completa del expediente de registro original, la solicitud de registro de la cesión parcial y la correspondencia relativa. La Oficina asignará un nuevo número de registro al nuevo registro.».

21)

Se modificará la regla 33 de la manera siguiente:

a)

se sustituirá el apartado 1 por el texto siguiente:

«1.

La regla 31, apartados 1, 2, 5 y 7, se aplicarán mutatis mutandis a la inscripción en el Registro de una licencia, de la cesión de una licencia, de un derecho real, de la cesión de un derecho real, de una medida de ejecución forzosa o de un procedimiento de insolvencia, sin perjuicio de lo siguiente:

a)

la regla 31, apartado 1, letra c), no será aplicable en relación con la solicitud de registro de un derecho real, de una ejecución forzosa o de un procedimiento de insolvencia;

b)

la regla 31, apartado 1, letra d), y apartado 5, no serán aplicables cuando presente la solicitud el titular de la marca comunitaria.»;

b)

se sustituirá el apartado 2 por el texto siguiente:

«2.

No se considerará presentada una solicitud de inscripción de licencia, de cesión de licencia, de derecho real, de cesión de derecho real o de medida de ejecución forzosa mientras no se haya pagado la tasa exigida.»;

c)

en el apartado 3, se sustituirá la expresión «artículos 19, 20 o 22» por «artículos 19 a 22» y la expresión «en los apartados 1 y 2 anteriores» por «en la presente regla, apartado 1, y en la regla 34, el apartado 2»;

d)

se sustituirá el apartado 4 por el texto siguiente:

«4.

Los apartados 1 y 3 se aplicarán mutatis mutandis a las solicitudes de marca comunitaria. Las licencias, derechos reales, procedimientos de insolvencia y medidas de ejecución forzosa se registrarán en los expedientes de la Oficina relacionados con la solicitud de marca comunitaria.».

22)

Se sustituirá la regla 34 por el texto siguiente:

«Regla 34

Indicaciones especiales para la inscripción de licencias

1.

La solicitud de inscripción de una licencia puede incluir la petición de inscripción de la licencia en el Registro según una o varias de las siguientes modalidades:

a)

licencia exclusiva;

b)

sublicencia, cuando la conceda un licenciatario cuya licencia esté inscrita en el Registro;

c)

licencia limitada a una sola parte de los productos o servicios para los que esté registrada la marca;

d)

licencia limitada a una parte de la Comunidad;

e)

licencia temporal.

2.

Cuando se presente una solicitud de inscripción de licencia según las modalidades indicadas en el apartado 1, letras c), d) y e), en dicha solicitud se indicarán los productos y servicios, la parte de la Comunidad y el plazo para los que se conceda la licencia.».

23)

Se sustituirá la regla 35, apartado 3, por el texto siguiente:

«3.

No se considerará presentada una solicitud de cancelación de una licencia, un derecho real o una medida de ejecución forzosa hasta que se haya abonado la tasa exigida.».

24)

Se suprimirá la regla 36, apartado 1, letra c).

25)

Se modificará la regla 38 de la manera siguiente:

a)

se sustituirá el apartado 1 por el texto siguiente:

«1.

El plazo al que se hace referencia en el artículo 115, apartado 6, del Reglamento, dentro del cual el solicitante de la caducidad o nulidad deberá presentar una traducción de su solicitud, será de un mes a partir de la fecha de presentación de su solicitud; en caso de incumplimiento, se rechazará la solicitud.»;

b)

en el apartado 3, se añadirá el texto siguiente:

«Cuando no se presente la traducción o se presente fuera de plazo, no se modificará la lengua del procedimiento.».

26)

Se sustituirá la regla 39 por el texto siguiente:

«Regla 39

Inadmisión de la solicitud de caducidad o de nulidad

1.

En el caso de que la Oficina compruebe que no se han abonado las tasas pertinentes, invitará al solicitante a abonar dichas tasas dentro del plazo por ella determinado. Si no se abonan las tasas exigidas en el plazo que establezca la Oficina, ésta informará al solicitante de que no se considerará presentada la solicitud de caducidad o de nulidad. En el caso de que las tasas se abonen después de la expiración del plazo establecido, se devolverán al solicitante.

2.

En el caso de que no se haya presentado la traducción exigida con arreglo a la regla 38, apartado 1, en el plazo establecido, la Oficina rechazará la solicitud de caducidad o de nulidad.

3.

En el caso de que la Oficina compruebe que la solicitud no cumple la regla 37, invitará al solicitante a subsanar las irregularidades encontradas dentro del plazo que ella misma determine. De no subsanarse estas irregularidades en el plazo señalado, la Oficina rechazará la solicitud.

4.

Toda resolución por la cual se rechace una solicitud de caducidad o de nulidad con arreglo al apartado 2 o 3 se comunicará al solicitante y al titular de la marca comunitaria.».

27)

Se modificará la regla 40 de la manera siguiente:

a)

se sustituirá el apartado 1 por el texto siguiente:

«1.

Todas las solicitudes de caducidad o de nulidad que se consideren presentadas se notificarán al titular de la marca comunitaria. Cuando la Oficina considere admisible una solicitud, invitará al titular de la marca comunitaria a que presente sus observaciones dentro del plazo que ella establezca.»;

b)

se sustituirá el apartado 4 por el texto siguiente:

«4.

Sin perjuicio de lo establecido en la regla 69, todas las observaciones presentadas por las partes se enviarán a la otra parte interesada.»;

c)

se sustituirá el apartado 5 por el texto siguiente:

«5.

Cuando se trate de una solicitud de caducidad basada en la el artículo 50, apartado 1, letra a), del Reglamento, la Oficina invitará al titular de la marca comunitaria a aportar la prueba del uso efectivo de la marca en el plazo que especifique. En el caso de que no se hubiera aportado la prueba dentro del plazo establecido, se revocará la marca comunitaria. Se aplicará mutatis mutandis la regla 22, apartados 2, 3 y 4.»;

d)

se añadirá un nuevo apartado:

«6.

Si el solicitante tuviese que aportar la prueba del uso o demostrar que hay razones adecuadas para la falta de uso con arreglo al artículo 56, apartados 2 o 3, del Reglamento, la Oficina invitará al solicitante a aportar la prueba del uso efectivo de la marca en el plazo que especifique. En el caso de que no se hubiera aportado la prueba en el plazo establecido, se rechazará la solicitud de nulidad. Se aplicará mutatis mutandis la regla 22, apartados 2, 3 y 4.».

28)

Se sustituirán las reglas 44 y 45 por el texto siguiente:

«Regla 44

Solicitud de transformación

1.

Toda solicitud de transformación de una solicitud de marca comunitaria o de una marca comunitaria en una solicitud de marca nacional con arreglo a lo dispuesto en el artículo 108 del Reglamento, deberá incluir:

a)

el nombre y dirección del solicitante de transformación, con arreglo a la regla 1, apartado 1, letra b);

b)

el número de expediente de la solicitud de marca comunitaria o el número de registro de la marca comunitaria;

c)

la indicación del motivo de la transformación, de conformidad con el artículo 108, apartado 1, letras a) o b), del Reglamento;

d)

el Estado o Estados miembros en relación con los cuales se pide la transformación;

e)

en el caso de que la petición no se refiera a todos los productos y servicios para los que se hubiere presentado la solicitud o para los que se hubiere registrado la marca, la solicitud incluirá la mención de los productos y servicios para los que se pida la transformación y, cuando se pida la transformación en relación con más de un Estado miembro y la lista de productos y servicios no sea la misma para todos los Estados miembros, la mención de los productos y servicios respectivos para cada Estado miembro;

f)

cuando se pida la transformación en virtud de lo dispuesto en el artículo 108, apartado 6, del Reglamento, la solicitud incluirá una mención de la fecha en la que la resolución del tribunal nacional haya adquirido firmeza y una copia de tal resolución; dicha copia podrá presentarse en la lengua en la que se adoptó la resolución.

2.

La solicitud de transformación se presentará dentro del plazo pertinente de conformidad con los apartados 4, 5 o 6 del Reglamento. Cuando se solicite la transformación al no haberse obtenido la renovación del registro, el plazo de tres meses establecido en el artículo 108, apartado 5, del Reglamento empezará a contar a partir del día siguiente al último día de presentación de la solicitud de renovación con arreglo al artículo 47, apartado 3, del Reglamento.

Regla 45

Examen de la solicitud de transformación

1.

En el caso de que la solicitud de transformación no cumpla los requisitos del artículo 108, apartados 1 o 2, del Reglamento o no se hubiese presentado en el correspondiente plazo de tres meses o no cumpla lo establecido en la regla 44 o en las demás reglas, la Oficina informará de ello al solicitante y le indicará un plazo para que modifique la solicitud o facilite la información que falte.

2.

En el caso de que no se haya abonado la tasa de transformación en el plazo de tres meses, la Oficina comunicará al solicitante que no se considerará presentada la solicitud de transformación.

3.

En el caso de que no se hubiera facilitado la información que falte dentro del plazo establecido por la Oficina, ésta denegará la solicitud de transformación.

Cuando sea de aplicación el artículo 108, apartado 2, del Reglamento, la Oficina denegará la solicitud de transformación únicamente en relación con aquellos Estados miembros para los cuales quede excluida la transformación con arreglo a dicha disposición.

4.

En el caso de que la Oficina o un tribunal de marcas comunitarias haya rechazado la solicitud de marca comunitaria o haya declarado la nulidad absoluta de una marca en referencia a la lengua de un Estado miembro, se excluirá la transformación con arreglo al artículo 108, apartado 2, del Reglamento para todos los Estados miembros en los que dicha lengua sea lengua oficial. En el caso de que la Oficina o un tribunal de marcas comunitarias haya rechazado la solicitud de marca comunitaria o haya declarado la nulidad absoluta de una marca por motivos que resulten de aplicación en toda la Comunidad o debido a una marca comunitaria anterior o a otro derecho de propiedad industrial comunitario, se excluirá la transformación con arreglo al artículo 108, apartado 2, del Reglamento para todos los Estados miembros.».

29)

Se sustituirá la regla 47 por el texto siguiente:

«Regla 47

Transmisión a los servicios centrales de la propiedad industrial de los Estados miembros

Cuando la solicitud de transformación cumpla los requisitos del Reglamento y de las presentes reglas, la Oficina transmitirá la solicitud de transformación y los datos indicados en la regla 84, apartado 2, a los servicios centrales de la propiedad industrial de los Estados miembros, incluida la Oficina de marcas del Benelux, para los que se considera admisible la solicitud. La Oficina informará al solicitante de la fecha de transmisión.».

30)

En la regla 50, apartado 1, se añadirá el texto siguiente:

«En particular, cuando el objeto del recurso sea una resolución adoptada en procedimiento de oposición, el artículo 78 bis del Reglamento no será aplicable a los plazos fijados con arreglo al artículo 61, apartado 2, del Reglamento.

Cuando el recurso esté dirigido contra la resolución de una división de oposición, la Sala de Recurso se limitará a examinar los hechos alegados y las pruebas presentadas dentro de los plazos establecidos o especificados por la división de oposición de acuerdo con el Reglamento y con las presentes reglas, a menos que la Sala de Recurso considere que han de tenerse en cuenta hechos y pruebas adicionales de conformidad con el artículo 74, apartado 2, del Reglamento.».

31)

Se sustituirá la regla 51 por el texto siguiente:

«Regla 51

Restitución de la tasa de recurso

La tasa de recurso sólo será restituida cuando dicte la orden:

a)

la instancia cuya resolución haya sido impugnada, en caso de revisión con arreglo al artículo 60, apartado 1, o al artículo 60 bis del Reglamento;

b)

la Sala de Recurso, cuando estime el recurso y considere que la restitución es justa en razón de la existencia de un vicio sustancial de procedimiento.».

32)

Se sustituirá la regla 53 por el texto siguiente:

«Regla 53

Corrección de errores en las resoluciones

Cuando la Oficina detecte, por sí misma o a petición de una parte en el procedimiento, errores lingüísticos, errores de transcripción o faltas manifiestas en una resolución, se asegurará de que el departamento o la división responsable los corrija.».

33)

Se insertará la regla 53 bis siguiente:

«Regla 53 bis

Revocación de una resolución o una inscripción en el Registro

1.

Cuando la Oficina descubra, por sí misma o a partir de información procedente de las partes en el procedimiento, que una resolución o una inscripción en el Registro va a ser revocada con arreglo al artículo 77 bis del Reglamento, informará de ello a la parte afectada.

2.

La parte afectada podrá presentar alegaciones a dicha revocación dentro de un plazo determinado por la Oficina.

3.

Si la parte afectada está de acuerdo con la revocación o no presenta alegaciones dentro del plazo determinado, la Oficina revocará la resolución o la inscripción. Si la parte afectada no está de acuerdo con la revocación, la Oficina adoptará una decisión en cuanto a la revocación.

4.

Se aplicarán mutatis mutandis los apartados 1, 2 y 3 cuando la revocación pueda afectar a más de una parte. En estos casos, las alegaciones presentadas por una de las partes con arreglo al apartado 3 se comunicarán a la otra parte o partes, y se invitará a éstas a presentar sus propias alegaciones.

5.

Cuando la revocación de una resolución o una inscripción en el Registro afecte a una resolución o una inscripción ya publicada, dicha revocación también será publicada.

6.

Tendrá competencia para proceder a la revocación contemplada en los apartados 1 a 4 el departamento o división que haya adoptado la resolución.».

34)

Se sustituirá la regla 59, apartado 4, por el texto siguiente:

«4.

El presidente de la Oficina establecerá los importes y anticipos sobre los gastos que se habrán de abonar en aplicación de lo dispuesto en los apartados 1, 2 y 3 y se publicarán en el Diario Oficial de la Oficina. Los importes se calcularán sobre la misma base prevista en el Estatuto aplicable a los funcionarios de las Comunidades Europeas y en su anexo VII.».

35)

Se sustituirá la regla 60 por el texto siguiente:

«Regla 60

Actas de los procedimientos orales

1.

Se levantará acta de los procedimientos orales y de las diligencias de instrucción, y en ella figurará:

a)

la fecha de los procedimientos;

b)

los nombres de los funcionarios de la Oficina responsables, de las partes y sus representantes, así como de los testigos y peritos presentes;

c)

las solicitudes y peticiones realizadas por las partes;

d)

los medios utilizados para la aportación o la obtención de pruebas;

e)

cuando proceda, los fallos o resoluciones dictados por la Oficina.

2.

Las actas se incluirán en el expediente de solicitud o registro de marca comunitaria correspondiente. Se remitirá copia del acta a las partes.

3.

Cuando los testigos, los peritos o las partes sean oídas de conformidad con el artículo 76, apartado 1, letras a) o d), del Reglamento o la regla 59, apartado 2, se grabarán sus declaraciones.».

36)

Se modificará la regla 61 de la manera siguiente:

a)

se sustituirá el apartado 1 por el texto siguiente:

«1.

En los procedimientos ante la Oficina, toda notificación que ésta deba realizar se llevará a cabo mediante la transmisión del documento original, una copia no certificada de dicho documento o un impreso elaborado por ordenador de conformidad con la regla 55 o, en el caso de los documentos presentados por las propias partes, duplicados o copias no certificadas.»;

b)

se añadirá el apartado 3 siguiente:

«3.

Cuando el destinatario haya indicado su número de fax u otros datos para ponerse en contacto con él mediante otros medios técnicos, la Oficina podrá elegir entre cualquiera de esos medios de notificación y la notificación por correo.».

37)

Se modificará la regla 62 de la manera siguiente:

a)

se sustituirá el apartado 1 por el texto siguiente:

«1.

Las resoluciones con plazo para la interposición de recurso, las citaciones y cualesquiera otros documentos que determine el presidente de la Oficina se notificarán por carta certificada con acuse de recibo. Todas las demás notificaciones se realizarán por correo ordinario.»;

b)

se suprimirá el apartado 2, segunda frase;

c)

se sustituirá el apartado 5 por el texto siguiente:

«5.

Cuando la notificación se efectúe por correo ordinario, se considerará entregada al destinatario el décimo día siguiente al de su envío por correo.».

38)

En la regla 65, apartado 1, se sustituirá la segunda frase por la siguiente:

«La notificación se tendrá por realizada el día que se reciba la comunicación en el fax del destinatario.».

39)

Se sustituirá la regla 66, apartado 1, por el siguiente:

«1.

En caso de que no pueda conocerse la dirección del destinatario, o haya sido imposible, después de al menos un intento, proceder a la notificación con arreglo a la regla 62, la notificación se realizará mediante anuncio público.».

40)

Se sustituirá la regla 72, apartado 2, por el texto siguiente:

«2.

Si el plazo venciese un día en que se haya producido una interrupción general en la distribución del correo en el Estado miembro en el que está situada la Oficina, o, cuando el presidente de la Oficina haya autorizado el envío de comunicaciones por medios electrónicos de conformidad con la regla 82 y en la medida en que lo haya hecho, un día en que se haya producido una interrupción real de la conexión de la Oficina con dichos medios de comunicación electrónicos, el plazo se prorrogará hasta el primer día siguiente a la interrupción en que la Oficina esté abierta para la recepción de documentos y se distribuya el correo ordinario. La duración del período de interrupción será la que determine el presidente de la Oficina.».

41)

Se sustituirá la regla 72, apartado 4, por el texto siguiente:

«4.

En el caso de que acontecimientos excepcionales, tales como desastres naturales o huelgas, interrumpan o perturben el buen funcionamiento de la comunicación entre las partes en el procedimiento con la Oficina o viceversa, el presidente de la Oficina podrá determinar, para las partes que tengan su domicilio o su sede en el Estado afectado o que hayan designado un representante con domicilio profesional en dicho Estado, la prórroga de todos los plazos que de otro modo expirarían el día en que comenzaron tales acontecimientos o después de esa fecha, lo que él mismo establecerá, hasta una fecha que también él mismo determinará. En caso de que la sede de la Oficina se viera afectada por los acontecimientos mencionados, el presidente determinará la aplicabilidad de sus decisiones a todas las partes en el procedimiento.».

42)

Se modificará la regla 76 de la manera siguiente:

a)

se sustituirán los apartados 1 a 4 por el texto siguientes:

«1.

Los abogados y representantes autorizados inscritos en la lista gestionada por la Oficina con arreglo al artículo 89, apartado 2, del Reglamento tendrán que presentar ante la Oficina un poder firmado para su inclusión en el expediente sólo cuando la Oficina lo solicite expresamente o, cuando varias partes en el procedimiento estén representadas ante la Oficina, si la otra parte lo solicita expresamente.

2.

Los empleados que actúen en nombre de una persona física o jurídica con arreglo al artículo 88, apartado 3, del Reglamento deberán presentar en la Oficina un poder firmado para ser incluidos en el expediente.

3.

El poder podrá presentarse en cualquiera de las lenguas oficiales de la Comunidad. Podrá otorgarse para una o más solicitudes o marcas registradas. Se podrá presentar un poder general que permita al representante actuar en todos los procedimientos ante la Oficina en los que la persona que ha otorgado el poder sea parte.

4.

Cuando, con arreglo al apartado 1 o 2, sea necesario presentar un poder firmado, éste deberá presentarse en un plazo fijado por la Oficina. Si no se presentase el poder a su debido tiempo, el procedimiento continuará con el representado. No se considerarán efectuados aquellos actos de procedimiento, con excepción de la presentación de la solicitud efectuada por el representante, que no cuenten con la aprobación de la persona representada en un plazo determinado por la Oficina. Todo ello se entenderá sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 88, apartado 2, del Reglamento.»;

b)

se sustituirán los apartados 8 y 9 por los siguientes:

«8.

Cuando se comunique a la Oficina la designación de un representante, se indicarán el nombre y la dirección profesional de este último, con arreglo a lo establecido en la regla 1, apartado 1, letra e). Cuando un representante que acaba de ser designado actúe ante la Oficina, indicará su nombre y, de preferencia, el número de identificación que le haya atribuido la Oficina. En el caso de que una parte designe a varios representantes, éstos podrán actuar conjunta o separadamente, sin perjuicio de lo dispuesto en sus poderes.

9.

La designación de una asociación de representantes o el poder que se le otorgue se considerará que autoriza a cualquier representante que ejerza en dicha asociación.».

43)

Se modificará la regla 79 de la manera siguiente:

a)

se sustituirán las letras a) y b) por el texto siguiente:

«a)

mediante presentación en la Oficina de un original firmado del documento de que se trate ya sea por correo, entrega directa o por cualquier otro medio;

b)

mediante transmisión por fax de un documento de conformidad con lo dispuesto en la regla 80;»;

b)

se suprimirá la letra c).

44)

Se insertará la regla 79 bis siguiente:

«Regla 79 bis

Anexos de las comunicaciones escritas

Cuando en un procedimiento ante la Oficina, una de las partes envíe un documento o un elemento de prueba con arreglo a la regla 79, letra a), que implique a más de una parte, se enviará un número de copias, tanto del documento como de sus anexos y del elemento de prueba, equivalente al número de partes en el procedimiento.».

45)

Se modificará la regla 80 de la manera siguiente:

a)

se sustituirá el apartado 1 por el texto siguiente:

«1.

En el caso de que se presente a la Oficina una solicitud de marca comunitaria por fax y de que la solicitud incluya una reproducción de la marca, con arreglo a lo dispuesto en la regla 3, apartado 2, que no cumpla lo estipulado en dicha regla, se presentará a la Oficina la reproducción adecuada para su publicación, de conformidad con lo dispuesto en la regla 79, letra a). En el caso de que la Oficina reciba la reproducción en el plazo de un mes a partir de la fecha de recepción del fax, se considerará que dicha reproducción ha sido recibida por la Oficina en la fecha en la que se recibió el fax.»;

b)

en el apartado 3, se añadirá el texto siguiente:

«En el caso de que la comunicación se envíe por fax de manera electrónica, se considerará que la mención del nombre del remitente equivale a su firma.»;

c)

se suprimirá el apartado 4.

46)

Se suprimirá la regla 81.

47)

Se modificará la regla 82 de la manera siguiente:

a)

se sustituirá el apartado 1 por el texto siguiente:

«1.

El presidente de la Oficina establecerá si se pueden enviar comunicaciones por medios electrónicos a la Oficina, en qué medida, así como las condiciones técnicas.»;

b)

se suprimirá el apartado 4.

48)

Se sustituirá la regla 83 por el texto siguiente:

«Regla 83

Impresos

1.

La Oficina facilitará al público impresos gratuitos para:

a)

presentar solicitudes de marca comunitaria, que incluyan, en su caso, una petición de informe de búsqueda;

b)

presentar oposición;

c)

solicitar la caducidad o la declaración de nulidad;

d)

solicitar el registro de una cesión, el impreso de cesión y el documento de cesión contemplados en la regla 31, apartado 5;

e)

solicitar el registro de una licencia;

f)

solicitar la renovación de una marca comunitaria;

g)

interponer un recurso;

h)

autorizar a un representante, mediante un poder individual y un poder general;

i)

presentar ante la Oficina una solicitud internacional o la consiguiente denominación con arreglo al Protocolo de Madrid.

2.

Las partes en procedimientos ante la Oficina también podrán utilizar:

a)

los impresos establecidos en el Tratado sobre el Derecho de Marcas o con arreglo a las recomendaciones de la Asamblea de la Unión de París para la Protección de la Propiedad Industrial;

b)

salvo en el caso del impreso al que se hace referencia en el apartado 1, letra i), impresos con el mismo contenido y formato.

3.

La Oficina facilitará los impresos mencionados en el apartado 1 en todas las lenguas oficiales comunitarias.».

49)

Se modificará la regla 84 de la manera siguiente:

a)

en el apartado 2, se sustituirá la letra d) por el texto siguiente:

«d)

el nombre y dirección del solicitante;»;

b)

se modificará el apartado 3 de la manera siguiente:

i)

se sustituirá la letra i) por el texto siguiente:

«i)

las medidas de ejecución forzosa con arreglo a lo dispuesto en el artículo 20 del Reglamento, así como los procedimientos de insolvencia con arreglo a lo dispuesto en el artículo 21 del Reglamento;»,

ii)

se añadirán las letras w) y x) siguientes:

«w)

la división de un registro con arreglo al artículo 48 bis del Reglamento y a la regla 25 bis, junto con los elementos a los que se hace referencia en el apartado 2 en relación con el registro divisional, así como la lista de los productos y servicios del registro inicial modificado;

x)

la revocación de una resolución o una inscripción en el Registro con arreglo al artículo 77 bis del Reglamento, cuando dicha revocación se refiera a una resolución o inscripción que haya sido publicada.».

50)

Se sustituirá la regla 85, apartado 1, por el texto siguiente:

«1.

El boletín de marcas comunitarias se publicará de la manera y con la frecuencia que determine el presidente de la Oficina.».

51)

Se sustituirá la regla 89, apartados 1 y 2, por el texto siguiente:

«1.

La consulta pública de expedientes de solicitud de marca comunitaria y de marcas comunitarias registradas se llevará a cabo con el documento original, con copias de los mismos o con medios técnicos de almacenamiento, si los expedientes se conservasen de esa forma. El presidente de la Oficina establecerá la forma de consulta.

Cuando se lleve a cabo la consulta pública de expedientes según lo dispuesto en los apartados 3, 4 y 5, hasta que no se haya abonado la tasa correspondiente, no se considerará presentada la solicitud de consulta pública. Cuando la consulta pública de medios técnicos de almacenamiento se realice en línea, no habrá que abonar la tasa.

2.

Cuando se solicite la consulta pública de un expediente de solicitud de marca comunitaria que todavía no haya sido publicado con arreglo al artículo 40 del Reglamento, la solicitud deberá incluir la mención y la prueba de que el solicitante ha dado su consentimiento para la consulta pública o ha declarado que, una vez registrada la marca, hará valer sus derechos contra la parte que solicita la consulta.».

52)

Se sustituirá la regla 91 por el texto siguiente:

«Regla 91

Conservación de los expedientes

1.

El presidente de la Oficina establecerá la forma de conservación de los expedientes.

2.

En el caso de que la conservación de los expedientes sea electrónica, dichos expedientes electrónicos, o sus copias de seguridad, se conservarán por un tiempo ilimitado. Los documentos originales presentados por las partes en el procedimiento que constituyan la base de dichos expedientes electrónicos se destruirán transcurrido un tiempo a partir de la fecha de recepción; el presidente de la Oficina determinará dicho plazo.

3.

En el caso de que los expedientes mencionados, o partes de ellos, se conserven en cualquier forma diferente de la electrónica, los documentos o elementos de prueba que formen parte de dichos expedientes se conservarán durante al menos cinco años a partir del final del año en que:

a)

la solicitud haya sido denegada, retirada o dada por retirada;

b)

el registro de la marca comunitaria haya expirado totalmente con arreglo a lo dispuesto en el artículo 47 del Reglamento;

c)

se haya inscrito en el registro la renuncia total a la marca comunitaria con arreglo a lo dispuesto en el artículo 49 del Reglamento;

d)

la marca comunitaria haya sido totalmente cancelada del Registro con arreglo a lo dispuesto en el artículo 56, apartado 6, o en el artículo 96, apartado 6, del Reglamento.».

53)

Se modificará la regla 94 de la manera siguiente:

a)

se sustituirá el apartado 3 por el texto siguiente:

«3.

En el caso de que no se haya fijado la cuantía de los gastos con arreglo a la primera frase del artículo 81, apartado 6, del Reglamento, a la solicitud de fijación de costas deberá adjuntarse un pliego de costas con la correspondiente documentación acreditativa. En relación con los gastos de representación a los que se hace referencia en la presente regla, apartado 7, letra d), bastará con que el representante certifique que ha incurrido en dichos gastos. En relación con los demás gastos, será suficiente con que se establezca su verosimilitud. En el caso de que se haya fijado la cuantía de los gastos con arreglo a la primera frase del artículo 81, apartado 6, del Reglamento, los gastos de representación serán los establecidos en la presente regla, apartado 7, letra d), independientemente de si se ha incurrido en ellos o no.»;

b)

en el apartado 4, se sustituirá la expresión «la segunda frase del apartado 6 del artículo 81» por «la tercera frase del artículo 81, apartado 6»;

c)

se sustituirá el apartado 7 por el texto siguiente:

«7.

Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 3 de la presente regla, los gastos necesarios para la tramitación del procedimiento que haya sufragado realmente la parte ganadora correrán a cargo de la parte vencida, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 81, apartado 1, del Reglamento, a razón de los importes máximos siguientes:

a)

en el caso de que la parte no esté representada por un representante, gastos de desplazamiento y de estancia para una persona para el viaje de ida y vuelta entre el lugar de residencia o el lugar de trabajo y el lugar del procedimiento oral de conformidad con la regla 56, de la siguiente manera:

i)

importe del viaje en tren de primera clase, incluidos los suplementos usuales, en caso de que la distancia total por ferrocarril sea inferior o igual a 800 kilómetros,

ii)

importe del billete de avión en clase turista, en caso de que la distancia total por ferrocarril sea superior a 800 kilómetros o que el itinerario comprenda una travesía marítima,

iii)

gastos de estancia equivalentes a lo establecido en el anexo VII, artículo 13, del Estatuto de los funcionarios de las Comunidades Europeas;

b)

gastos de desplazamiento de los representantes en el sentido contemplado en el artículo 89, apartado 1, del Reglamento, aplicando las tarifas establecidas en la presente regla, letra a), incisos i) y ii);

c)

gastos de desplazamiento y de estancia, indemnización por lucro cesante y honorarios a cuyo reembolso tengan derecho los testigos y peritos con arreglo a la regla 59, apartados 2, 3 y 4, en la medida en que la responsabilidad final recaiga en una parte en el procedimiento con arreglo a la regla 59, apartado 5, letra b);

d)

gastos de representación, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 89, apartado 1, del Reglamento,

i)

de la parte que haya presentado oposición en procedimientos:

 

300 EUR,

ii)

del solicitante en procedimientos de oposición:

 

300 EUR,

iii)

del solicitante en procedimientos de caducidad o de nulidad de una marca comunitaria:

 

450 EUR,

iv)

del titular de la marca en procedimientos de caducidad o de nulidad de una marca comunitaria:

 

450 EUR,

v)

del recurrente en procedimientos de recurso:

 

550 EUR,

vi)

del recurrido en procedimientos de recurso:

 

550 EUR,

vii)

en el caso de que haya tenido lugar un procedimiento oral al que hayan sido citadas las partes de conformidad con la regla 56, la cuantía indicada en los incisos i) a vi) se incrementará en 400 EUR;

e)

cuando haya varios solicitantes o titulares de solicitud o registro de marca comunitaria o cuando varias partes que presentan oposición o solicitantes de caducidad o de nulidad hayan presentado oposición o solicitud de caducidad o de nulidad de manera conjunta, la parte vencida sólo deberá hacerse cargo de las costas mencionadas en la letra a) respecto a una sola persona;

f)

cuando la parte ganadora esté representada por más de un representante en el sentido contemplado en el artículo 89, apartado 1, del Reglamento, la parte vencida sólo deberá hacerse cargo de las costas mencionadas en las letras b) y d) de la presente regla respecto a un solo representante;

g)

la parte vencida no estará obligada a reembolsar a la parte ganadora ningún otro tipo de costas, gastos ni tasas distintos de los mencionados en las letras a) a f).».

54)

Se sustituirá la regla 98 por el texto siguiente:

«Regla 98

Traducciones

1.

Cuando se deba presentar la traducción de un documento, deberá identificar el documento al que se refiere y reproducir la estructura y el contenido del documento original. La Oficina podrá exigir que se le presente, en un plazo que ella misma deberá fijar, una certificación acreditativa de que la traducción se ajusta al texto original. El presidente de la Oficina establecerá la forma en que deberán certificarse las traducciones.

2.

Salvo que se establezca lo contrario en el Reglamento o en las presentes reglas, cuando se deba presentar la traducción de un documento, se considerará que la Oficina no ha recibido dicho documento:

a)

cuando la Oficina reciba la traducción después de la expiración del plazo fijado para la presentación del documento original o la traducción;

b)

en el caso del apartado 1, cuando no se presente el certificado dentro del plazo determinado.».

55)

Se sustituirá la regla 100 por el texto siguiente:

«Regla 100

Resoluciones adoptadas por un solo miembro

Los supuestos en los que, con arreglo al artículo 127, apartado 2, o al artículo 129, apartado 2, del Reglamento, un solo miembro de la División de oposición o de la División de anulación puede adoptar una resolución serán los siguientes:

a)

resoluciones sobre el reparto de costas;

b)

resoluciones sobre la fijación de la cuantía de los gastos que se deben pagar con arreglo a la primera frase del artículo 81, apartado 6, del Reglamento;

c)

resoluciones de cierre del expediente o sobreseimiento;

d)

resoluciones de denegación de una oposición antes de que expire el plazo mencionado en la regla 18, apartado 1;

e)

resoluciones de suspensión de procedimientos;

f)

resoluciones en cuanto a unir o separar oposiciones cuando existe pluralidad, con arreglo a la regla 21, apartado 1.».

56)

Se sustituirá la regla 101, apartados 1, 2 y 3, por el texto siguiente:

«1.

En caso necesario, el presidente de la Oficina solicitará a la Comisión que investigue si un Estado que no sea parte en el Convenio de París o en el Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del Comercio concede un trato de reciprocidad en el sentido contemplado en el artículo 29, apartado 5, del Reglamento.

2.

Si la Comisión comprobase que se concede trato de reciprocidad de conformidad con lo dispuesto en el apartado 1, publicará una comunicación al efecto en el Diario Oficial de la Unión Europea.

3.

El artículo 29, apartado 5, del Reglamento surtirá efecto a partir de la fecha en que se publique en el Diario Oficial de la Unión Europea la comunicación contemplada en el apartado 2, a menos que en dicha comunicación se señale una fecha anterior a partir de la cual sea aplicable. Dejará de surtir efecto a partir de la fecha en que se publique en el Diario Oficial de la Unión Europea una comunicación de la Comisión en la que se haga constar que la reciprocidad ha dejado de aplicarse, a menos que en dicha comunicación se señale una fecha anterior a partir de la cual sea aplicable.».

57)

Se modificará la regla 114 de la manera siguiente:

a)

se sustituirá el apartado 1, letra d), por el texto siguiente:

«d)

las indicaciones y los elementos a los que se hace referencia en la regla 15, apartado 2, letras b) a h).»;

b)

en el apartado 2, se sustituirá la frase introductoria por el texto siguiente:

«Se aplicarán la regla 15, apartados 1, 3 y 4, y las reglas 16 a 22, sin perjuicio de las disposiciones siguientes:».

58)

Se sustituirá la regla 122, apartado 1, letra c), por el texto siguiente:

«c)

las indicaciones y los elementos a los que se hace referencia en la regla 44, apartado 1, letras a), c), d), e) y f).».

Artículo 2

1.   El presente Reglamento entrará en vigor el [vigésimo] día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

2.   El artículo 1, apartado 1, letra d), apartado 3, apartado 4 y apartado 7, serán aplicables a partir del 10 de marzo de 2008, así como la segunda parte, a partir de «que incluyan», de la regla 83, apartado 1, letra a), con arreglo al artículo 1, apartado 48, del presente Reglamento.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 29 de junio de 2005.

Por la Comisión

Charlie McCREEVY

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 11 de 14.1.1994, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 422/2004 (DO L 70 de 9.3.2004, p. 1).

(2)  DO L 303 de 15.12.1995, p. 1. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 782/2004 (DO L 123 de 27.4.2004, p. 88).

(3)  DO L 208 de 24.7.1992, p. 1.».


5.7.2005   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 172/22


REGLAMENTO (CE) N o 1042/2005 DE LA COMISIÓN

de 29 de junio de 2005

por el que se modifica el Reglamento (CE) no 2869/95 relativo a las tasas que se han de abonar a la Oficina de Armonización del Mercado Interior (marcas, diseños y modelos)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 40/94 del Consejo, de 20 de diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria (1), y, en particular, su artículo 139,

Considerando lo siguiente

(1)

De conformidad con el Reglamento (CE) no 40/94, aplicado mediante el Reglamento (CE) no 2868/95 de la Comisión, de 13 de diciembre de 1995, por el que se establecen normas de ejecución del Reglamento (CE) no 40/94 del Consejo sobre la marca comunitaria (2), deberían establecerse tasas adicionales relativas a informes de búsqueda, división de una solicitud de marca o registro y prosecución de los procedimientos. Asimismo, habría que fijar la cuantía de dichas tasas.

(2)

Con arreglo a lo establecido en el artículo 2, apartado 2, del Reglamento (CE) no 422/2004, a partir del 10 de marzo de 2008, el régimen de búsqueda será facultativo. A partir de dicha fecha, deberían entrar en vigor las nuevas tasas mencionadas de informes de búsqueda nacional.

(3)

Por consiguiente, conviene modificar en consecuencia el Reglamento (CE) no 2869/95 (3) de la Comisión.

(4)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité para asuntos relativos a las tasas, a las reglas de ejecución y al procedimiento de las salas de recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (marcas, diseños y modelos).

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Se modificará el Reglamento (CE) no 2869/95 de la siguiente manera:

1)

se modificará el cuadro del artículo 2 como sigue:

a)

se añadirá el punto 1 bis siguiente:

«1bis

Tasa de búsqueda:

a)

de una solicitud de marca comunitaria [artículo 39, apartado 2, y Regla 4, letra c)];

b)

de un registro internacional que designe a la Comunidad Europea (artículo 39, apartado 2, artículo 150, apartado 2, y Regla 10, apartado 2).

El importe de 12 EUR multiplicado por el número de servicios centrales de la propiedad industrial mencionados en el artículo 39, apartado 2, del Reglamento; la Oficina publicará en el Diario Oficial de la Oficina dicho importe y los cambios posteriores.»;

b)

se suprimirá el punto 6;

c)

en el punto 13, la expresión «Tasa por cada clase de productos y servicios que exceda de tres de una marca individual» se sustituirá por «Tasa por la renovación de cada clase de productos y servicios que exceda de tres de una marca individual»;

d)

en el punto 15, la expresión «Tasa por cada clase de productos y servicios que exceda de tres de una marca colectiva» se sustituirá por «Tasa por la renovación de cada clase de productos y servicios que exceda de tres de una marca colectiva»;

e)

en el punto 19, la expresión «Tasa restitutio in integrum» se sustituirá por «Tasa de solicitud de restitutio in integrum»;

f)

en el punto 20, la expresión «Tasa de transformación» se sustituirá por «Tasa de solicitud de transformación»;

g)

se sustituirán los puntos 21 y 22 por los siguientes:

«21.

Tasa de prosecución del procedimiento (artículo 78 bis, apartado 1)

400

22.

Tasa de declaración de división de una marca comunitaria registrada (artículo 48 bis, apartado 4) o una solicitud de marca comunitaria (artículo 44 bis, apartado 4):

250»;

h)

en el punto 23, se sustituirá la frase introductoria por la siguiente: «Tasa de solicitud de inscripción de una licencia u otro derecho sobre una marca comunitaria registrada (artículo 157, apartado 2, punto 5, y Regla 33, apartado 1) o una solicitud de marca comunitaria (artículo 157, apartado 2, punto 6, y Regla 33, apartado 4):»;

i)

en el punto 29, se suprimirá la línea siguiente:

«Recargo por cada página que exceda de 10

1».

2)

en el artículo 13, se sustituirá el apartado 3 por el siguiente:

«3.   El reembolso se efectuará tras la notificación a la Oficina Internacional con arreglo a la Regla 113, apartado 2, letras b) y c), o a la Regla 115, apartado 5, letras b) y c), y apartado 6, del Reglamento (CE) no 2868/95.».

Artículo 2

1.   El presente Reglamento entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

2.   El artículo 1, apartado 1, letra a), será aplicable a partir del 10 de marzo de 2008.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, 29 de junio de 2005.

Por la Comisión

Charlie McCREEVY

Miembro de la Comisión


(1)  DO L 11 de 14.1.1994, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 422/2004 (DO L 70 de 9.3.2004, p. 1).

(2)  DO L 303 de 15.12.1995, p. 1. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 782/2004 (DO L 123 de 27.4.2004, p. 88).

(3)  DO L 303 de 15.12.1995, p. 33. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 781/2004 (DO L 123 de 27.4.2004, p. 85).


5.7.2005   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 172/24


REGLAMENTO (CE) N o 1043/2005 DE LA COMISIÓN

de 30 de junio de 2005

por el que se aplica el Reglamento (CE) no 3448/93 del Consejo en lo que se refiere al régimen de concesión de restituciones a la exportación para determinados productos agrícolas exportados en forma de mercancías no incluidas en el Anexo I del Tratado, y los criterios para la fijación de su importe

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 3448/93 del Consejo, de 6 de diciembre de 1993, por el que se establece el régimen de intercambios aplicable a determinadas mercancías resultantes de la transformación de productos agrícolas (1), y, en particular, su artículo 8, apartado 3, párrafo primero,

Considerando lo siguiente:

(1)

Los Reglamentos de la Comisión (CEE) no 3615/92, de 15 de diciembre de 1992, relativo a la determinación de las cantidades de productos agrícolas que se han de contabilizar en el cálculo de las restituciones en caso de exportación de las mercancías contemplada en el Reglamento (CEE) no 3035/80 del Consejo (2), (CE) no 3223/93, de 25 de noviembre de 1993 de la Comisión, sobre determinados datos estadísticos relativos a las restituciones abonadas por exportación de determinados productos agrícolas en forma de mercancías comprendidas en el Reglamento (CEE) no 3035/80 del Consejo (3), y (CE) no 1520/2000, de 13 de julio de 2000 de la Comisión, por el que se establecen, para determinados productos agrícolas exportados en forma de mercancías no incluidas en el Anexo I del Tratado, las disposiciones comunes de aplicación del régimen de concesión de restituciones a la exportación y los criterios para la fijación de su importe (4) tratan, todos ellos, sobre la exportación de determinados productos agrícolas en forma de mercancías no incluidas en el Anexo I del Tratado. La mayoría de estos Reglamentos han sido objeto de modificaciones sustanciales en varias ocasiones. Es necesario modificar todos los reglamentos citados y, en aras de la claridad, la simplificación y la eficacia administrativa, procede sustituirlos por un único reglamento.

(2)

Los Reglamentos (CEE) no 2771/75 (5), (CE) no 1255/1999 (6), (CE) no 1260/2001 (7), (CE) no 1784/2003 (8) y (CE) no 1785/2003 (9) por los que se establecen las organizaciones comunes de mercados en los sectores de los huevos, la leche y los productos lácteos, el azúcar, los cereales y el arroz, prevén que, en la medida necesaria para permitir la exportación de productos agrícolas en forma de determinadas mercancías transformadas no incluidas en el Anexo I del Tratado, y basándose en las cotizaciones o precios de dichos productos en el mercado mundial, puede compensarse la diferencia entre esas cotizaciones o precios y los precios en la Comunidad mediante restituciones a la exportación. Conviene que la concesión de restituciones a todos estos productos agrícolas exportados en forma de mercancías no incluidas en el Anexo I del Tratado esté sujeta a normas comunes.

(3)

Es necesario pagar restituciones a la exportación de mercancías que pueden obtenerse bien directamente a partir de productos de base, bien a partir de productos procedentes de su transformación o bien a partir de productos asimilados a una de dichas categorías. Conviene determinar el método por el que se establece el importe de la restitución a la exportación en cada uno de estos supuestos.

(4)

A fin de garantizar la aplicación correcta de lo dispuesto en los Reglamentos sobre organización común de mercados acerca de la concesión de restituciones a la exportación, procede excluir de dicha concesión las mercancías procedentes de países terceros utilizadas en la fabricación de mercancías que se exporten tras haber sido despachadas a libre práctica en la Comunidad.

(5)

El Reglamento (CE) no 800/1999 (10) de la Comisión establece disposiciones comunes de aplicación del régimen de restituciones a la exportación de productos agrícolas. Conviene, sin embargo, hacer ciertas precisiones sobre la aplicación de este régimen al sector de las mercancías no incluidas en el Anexo I del Tratado.

(6)

Para respetar los compromisos internacionales de la Comunidad, las restituciones a la exportación de productos agrícolas incorporados a mercancías que no figuran en el Anexo I del Tratado no pueden exceder de las restituciones que serían pagaderas con respecto a dichos productos exportados en estado natural. Este principio debe tenerse en cuenta para la fijación de los tipos de restitución y para la elaboración de las normas de asimilación.

(7)

En el Reglamento (CEE) no 2825/93 de la Comisión, de 15 de octubre de 1993, por el que se establecen determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 1766/92 del Consejo en lo que respecta a la fijación y concesión de restituciones adaptadas para los cereales exportados en forma de determinadas bebidas espirituosas (11), se establece que el tipo de restitución a la exportación es el aplicable el día en que los cereales se pongan bajo control con vistas a la producción de bebidas espirituosas. Por tanto, a efectos de la concesión de restituciones a la exportación, la puesta de cereales bajo control aduanero con vistas a la producción de bebidas espirituosas contemplada en el artículo 2 del Reglamento (CEE) no 2825/93 debe considerarse equivalente a una «exportación».

(8)

Se considera que las bebidas espirituosas son menos sensibles al precio de las mercancías agrícolas utilizados en su fabricación. Sin embargo, el Protocolo no 19 del Acta de adhesión de Dinamarca, Irlanda y el Reino Unido estipula que se deben adoptar las medidas necesarias para facilitar la utilización de cereales comunitarios en la fabricación de bebidas espirituosas obtenidas a partir de cereales.

(9)

La fécula de patata debe asimilarse al almidón de maíz a efectos de la determinación de las restituciones a la exportación. Sin embargo, procede fijar un tipo de restitución especial para la fécula de patata en las situaciones de mercado en las que su precio sea significativamente inferior al del almidón de maíz.

(10)

Para que puedan beneficiarse de una restitución, los productos agrícolas utilizados y, sobre todo, las mercancías fabricadas a partir de estos productos deben ser exportados. Cualquier excepción a esta regla debe interpretarse restrictivamente. No obstante, a lo largo del proceso de fabricación de las mercancías, los productores pueden incurrir en pérdidas de materias primas por las que, sin embargo, se han pagado precios comunitarios, mientras que las pérdidas de los productores establecidos fuera de la Comunidad se limitan a los precios del mercado mundial. Asimismo, a lo largo del proceso de fabricación de determinadas mercancías, se obtienen subproductos cuyo valor es muy diferente del valor del producto principal En algunos casos, estos subproductos sólo pueden utilizarse como piensos para animales. Por tanto, es necesario establecer normas comunes para determinar la noción de cantidad de productos efectivamente utilizada en el proceso de fabricación de la mercancía exportada.

(11)

Numerosas mercancías, fabricadas por una empresa determinada en condiciones técnicas bien definidas y de características y calidad constantes, están sujetas a corrientes de exportación regulares. Para evitar excesivas formalidades de exportación, procede facilitar, para estas mercancías, el recurso a un procedimiento simplificado, basado en la comunicación por el fabricante, a las autoridades competentes, de la información que éstas estimen necesaria sobre las condiciones de fabricación de las mencionadas mercancías. En caso de que las cantidades de productos agrícolas efectivamente utilizadas en la fabricación de las mercancías exportadas se registren con las autoridades competentes, conviene que el registro se confirme anualmente a fin de reducir los riesgos que puedan derivarse del hecho de no comunicar una modificación de dichas cantidades.

(12)

Numerosos productos agrícolas están sujetos a fluctuaciones naturales y estacionales. En consecuencia, puede variar el contenido en productos agrícolas de las mercancías exportadas. Por consiguiente, conviene determinar el importe de la restitución en función de las cantidades de productos efectivamente utilizadas para la fabricación de las mercancías exportadas. No obstante, en lo que se refiere a determinadas mercancías de composición simple y relativamente constante, por razones de simplificación administrativa, conviene determinar los importes de la restitución en función de cantidades de productos agrícolas fijadas a tanto alzado.

(13)

Al fijar el tipo de la restitución en relación con los productos de base o productos asimilados, procede tener en cuenta las restituciones a la producción, ayudas u otras medidas de efecto equivalente que sean aplicables, de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento pertinente por el que se establezca la organización común de mercado en el sector del producto en cuestión.

(14)

Determinadas mercancías con características similares pueden haberse obtenido mediante diversas técnicas a partir de diferentes materiales de base. Conviene exigir a los exportadores que identifiquen la naturaleza de los materiales de base y que efectúen determinadas declaraciones al respecto del proceso de fabricación cuando dicha información sea necesaria para determinar si tienen derecho a una restitución o el tipo de restitución apropiado que procede aplicar.

(15)

Al calcular las cantidades de productos agrícolas efectivamente utilizadas, conviene tener en cuenta el contenido en materia seca de almidones y féculas, y de determinados jarabes de glucosa y maltodextrina.

(16)

Cuando la situación del comercio internacional, las exigencias específicas de determinados mercados o los acuerdos comerciales internacionales lo hagan necesario, conviene prever que la restitución aplicable a determinadas mercancías pueda diferenciarse según el destino.

(17)

La gestión de los importes de las restituciones que pueden concederse durante un ejercicio presupuestario por la exportación de determinados productos agrícolas en forma de mercancías no incluidas en el Anexo I del Tratado puede conducir a la necesidad de fijar tipos de restitución a la exportación distintos, con o sin la fijación anticipada, con arreglo a la evolución de los mercados comunitarios y mundiales.

(18)

El importe de las restituciones que pueden concederse por ejercicio presupuestario está limitado por los compromisos internacionales de la Comunidad. Por otra parte, las exportaciones de mercancías no incluidas en el Anexo I del Tratado deben poder efectuarse en condiciones conocidas de antemano. En particular, conviene poder contar con la garantía de que tales exportaciones pueden ser objeto de una restitución compatible con los compromisos adquiridos por la Comunidad. Cuando ya no sea posible, los exportadores deben recibir información en este sentido con suficiente antelación. La expedición de certificados de restitución permite llevar a cabo un seguimiento de las solicitudes de restitución y garantiza a los titulares que podrán beneficiarse de una restitución hasta importe para la que se haya expedido el certificado, siempre que se cumplan las demás condiciones necesarias para la restitución previstas en la normativa comunitaria. Es necesario establecer medidas de gestión del sistema de certificados de restitución. En particular, conviene prever la aplicación de un coeficiente de reducción cuando las solicitudes de certificados de restitución superen el importe disponible. En determinadas circunstancias, conviene prever asimismo una suspensión de la expedición de certificados de restitución.

(19)

Los certificados de restitución sirven para garantizar el cumplimiento de los compromisos internacionales adquiridos por la Comunidad. Además, permiten determinar de antemano la restitución que se podrá conceder a los productos agrícolas utilizados para la fabricación de mercancías exportadas a terceros países. En algunos aspectos, esta finalidad es diferente de los objetivos perseguidos por las licencias de exportación expedidas para productos de base exportados en estado natural y sujetos a compromisos internacionales que implican restricciones de cantidad. Por tanto, es necesario precisar qué disposiciones generales aplicables a los certificados en el ámbito agrícola, recogidas actualmente en el Reglamento (CE) no 1291/2000 de la Comisión, de 9 de junio de 2000, por el que se establecen disposiciones comunes de aplicación del régimen de certificados de importación, de exportación y de fijación anticipada para los productos agrícolas (12), no deben aplicarse a los certificados de restitución.

(20)

Asimismo, es necesario especificar de qué manera deben aplicarse a los certificados de restitución determinadas disposiciones del Reglamento (CE) no 1291/2000 relativas a los certificados que fijan anticipadamente la restitución a la exportación solicitada en relación con una licitación publicada en un tercer país importador. En principio, la mayoría de tipos de restitución se fijarán o modificarán en jueves. Para reducir el riesgo de que se presenten solicitudes de fijación anticipada por razones especulativas, conviene establecer que las solicitudes de fijación anticipada presentadas un jueves se consideren presentadas el día hábil siguiente.

(21)

Conviene precisar las condiciones para la liberación de la garantía de los certificados a los que se aplica el Reglamento (CEE) no 2220/85 de la Comisión, de 22 de julio de 1985, por el que se establecen las modalidades comunes de aplicación del régimen de garantías para los productos agrícolas (13). Conviene especificar las obligaciones que se consideran exigencias principales y para las que se presenta la garantía, así como las pruebas que deben presentarse como cumplimiento de las obligaciones para que la garantía pueda liberarse.

(22)

Es muy probable que las solicitudes de certificados superen el total que puede ser asignado. Por ello, es conveniente dividir el ejercicio presupuestario en períodos, a fin de garantizar que puedan obtener certificados tanto los operadores que exportan a finales del ejercicio como los que exportan a principios de éste. Asimismo, conviene prever, en su caso, la aplicación de un coeficiente de reducción a todos los importes solicitados durante un período determinado.

(23)

Determinados tipos de exportaciones no están sujetos a límites en el pago de restituciones, como consecuencia de la firma de compromisos internacionales por parte de la Comunidad. Conviene que dichas exportaciones estén exentas de la obligación de presentar el certificado de restitución.

(24)

La mayor parte de los exportadores reciben menos de 75 000 EUR anuales en concepto de restituciones. La totalidad de estas exportaciones representa una mínima parte de los importes de restitución concedidos a las exportaciones de productos agrícolas en forma de mercancías no incluidas en el Anexo I del Tratado. Debe preverse la posibilidad de que estas exportaciones estén exentas de la presentación de un certificado. Sin embargo, para evitar abusos, es necesario que dicha exención sólo se aplique en el Estado miembro en el que esté establecido el exportador.

(25)

Procede establecer un sistema de control basado en el principio según el cual el exportador declara a las autoridades competentes, respecto de cada exportación, las cantidades de productos utilizadas en la fabricación de las mercancías exportadas. Las autoridades competentes deben tomar todas las medidas que estimen necesarias para comprobar la exactitud de esta declaración.

(26)

Puede que las autoridades competentes encargadas de verificar la declaración del exportador no dispongan de pruebas suficientes para admitir la declaración de las cantidades utilizadas, incluso si se basa en el análisis químico. Estas situaciones pueden presentarse, sobre todo, cuando las mercancías que vayan a exportarse hayan sido fabricadas en un Estado miembro distinto de aquél en el que se efectúe la exportación. Por consiguiente, es aconsejable que las autoridades competentes del Estado miembro en el que se efectúe la exportación puedan, cuando sea necesario, obtener directamente de las autoridades competentes de los demás Estados miembros toda la información que puedan conseguir dichas autoridades.

(27)

De acuerdo con las autoridades competentes del Estado miembro en el que tenga lugar la fabricación, conviene permitir que los operadores realicen una declaración simplificada de los productos utilizados, en forma de cantidades acumuladas de dichos productos, siempre que conserven, a disposición de dichas autoridades, los datos pormenorizados de los productos utilizados.

(28)

No siempre es posible que el exportador, en particular cuando no sea el fabricante, conozca las cantidades exactas de productos agrícolas utilizados que pueden ser objeto de una solicitud de restitución. Por ello, el exportador no siempre está en condiciones de declarar dichas cantidades. Así pues, es necesario prever un sistema alternativo de cálculo de la restitución al que el interesado pueda acogerse, limitado a determinadas mercancías, basado en el análisis químico de éstas y aplicado según un cuadro establecido con este fin.

(29)

En virtud del Reglamento (CE) no 2571/97 de la Comisión, de 15 de diciembre de 1997, relativo a la venta de mantequilla a precio reducido y a la concesión de una ayuda para la nata, la mantequilla y la mantequilla concentrada destinadas a la fabricación de productos de pastelería, helados y otros productos alimenticios (14), se autoriza la entrega de mantequilla y nata a precio reducido a las industrias que fabrican determinadas mercancías. Esta cuestión debe tenerse en cuenta cuando las restituciones se calculen sobre la base de análisis químicos.

(30)

El artículo 21 del Reglamento (CE) no 800/1999 establece que no se concederá ninguna restitución cuando los productos no sean de calidad sana, cabal y comercial el día de aceptación de la declaración de exportación. Para garantizar que esta norma se aplique uniformemente, conviene aclarar que, para que pueda concederse una restitución a los productos indicados en el artículo 1 de la Directiva 92/46/CEE del Consejo, de 16 de junio de 1992, por la que se establecen las normas sanitarias aplicables a la producción y comercialización de leche cruda, leche tratada térmicamente y productos lácteos (15), o en el artículo 1 de la Directiva 89/437/CEE del Consejo, de 20 de junio de 1989, sobre los problemas de orden higiénico y sanitario relativos a la producción y a la puesta en el mercado de los ovoproductos (16), y mencionados asimismo en el Anexo II del presente Reglamento, dichos productos deben estar preparados de conformidad con los requisitos de dichas Directivas y llevar la marca de salubridad requerida.

(31)

El artículo 31, apartado 10, del Reglamento (CE) no 1255/1999, leído conjuntamente con su artículo 31, apartado 12, limita a determinadas mercancías con un elevado contenido lácteo el requisito de que los productos lácteos para los que se pague la restitución a la exportación sean de origen comunitario. Por tanto, conviene establecer medidas para aplicar y controlar ese requisito.

(32)

El artículo 28 del Reglamento (CE) no 800/1999 limita el período durante el cual los productos agrícolas de base pueden permanecer en el régimen de prefinanciación de la restitución al período de validez que quede por transcurrir del certificado de exportación. Sin embargo, los certificados de restitución expedidos a finales del período presupuestario tienen un plazo de validez más corto, que debido a los compromisos internacionales de la Comunidad no puede ampliarse más allá del 30 de septiembre. A fin de disponer de suficiente flexibilidad para que los exportadores puedan utilizar plenamente esos certificados de restitución con un período de validez corto, conviene adoptar medidas específicas para dichos certificados, siempre que limiten el período durante el cual los productos agrícolas básicos o las mercancías pueden permanecer en el régimen de prefinanciación de la restitución al tramo que quede por transcurrir del certificado de exportación.

(33)

Conviene garantizar la aplicación uniforme en toda la Comunidad de las disposiciones relativas a la concesión de restituciones por mercancías no incluidas en el Anexo I del Tratado. Con este fin, es preciso que cada Estado miembro informe a los demás, a través de la Comisión, de los regímenes de control a los que recurra en su territorio para los diferentes tipos de mercancías exportadas.

(34)

Es fundamental permitir que la Comisión controle de manera adecuada las medidas adoptadas en relación con la concesión de las restituciones a la exportación. Para ello, la Comisión necesita tener a su disposición determinada información estadística facilitada por las autoridades competentes de los Estados miembros. Conviene especificar el formato y el alcance de dicha información.

(35)

Conviene prever un plazo adecuado para la transición de las medidas administrativas relativas a los certificados de restitución previstas en el Reglamento (CE) no 1520/2000 a las previstas en el presente Reglamento. Por tanto, el presente Reglamento debería aplicarse a las solicitudes presentadas a partir del 8 de julio de 2005 para certificados válidos a partir del 1 de octubre de 2005.

(36)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de cuestiones horizontales relativas a los intercambios de productos agrícolas transformados no incluidos en el Anexo I del Tratado.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

CAPÍTULO I

OBJETO Y DEFINICIONES

Artículo 1

1.   El presente Reglamento establece las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 3448/93 en lo que se refiere al régimen de concesión de las restituciones a la exportación establecidas de conformidad con los Reglamentos (CEE) no 2771/75, (CE) no 1255/1999, (CE) no 1260/2001, (CE) no 1784/2003 y (CE) no 1785/2003.

Se aplicará a las exportaciones de los productos de base que figuran en el Anexo I del presente Reglamento (en lo sucesivo, «productos de base»), de los productos resultantes de su transformación o de los productos asimilados a una de estas dos categorías de conformidad con el artículo 3 del presente Reglamento, cuando dichos productos se exporten en forma de mercancías no incluidas en el Anexo I del Tratado, pero enumeradas en uno de los Anexos siguientes:

a)

Anexo I del Reglamento (CEE) no 2771/75;

b)

Anexo II del Reglamento (CE) no 1255/1999;

c)

Anexo V del Reglamento (CE) no 1260/2001;

d)

Anexo III del Reglamento (CE) no 1784/2003;

e)

Anexo IV del Reglamento (CE) no 1785/2003.

Tales mercancías, en lo sucesivo las «mercancías», están enumeradas en el Anexo II del presente Reglamento.

2.   La restitución a la exportación contemplada en el apartado 1 no se concederá a las mercancías que hayan sido despachadas a libre práctica con arreglo al artículo 24 del Tratado y reexportadas.

La restitución no se concederá a dichas mercancías cuando sean reexportadas después de su transformación o incorporadas a otra mercancía.

3.   Salvo en lo que concierne a los cereales, no se concederán restituciones a los productos utilizados en la fabricación del alcohol contenido en las bebidas espirituosas que figuran en el Anexo II con el código NC 2208.

Artículo 2

1.   A efectos del presente Reglamento, se entenderá por:

1)

«período presupuestario», el período comprendido entre el 1 de octubre de un año cualquiera y el 30 de septiembre del año siguiente;

2)

«ejercicio presupuestario», el período comprendido entre el 16 de octubre de un año cualquiera y el 15 de octubre del año siguiente;

3)

«ayuda alimentaria», las operaciones de ayuda alimentaria que cumplen las condiciones establecidas en el artículo 10, apartado 4, del Acuerdo sobre agricultura celebrado en el marco de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, en lo sucesivo, «el Acuerdo»;

4)

«residuos», los productos del proceso de fabricación considerado cuya composición es claramente diferente de las mercancías efectivamente exportadas y que no pueden ser comercializados;

5)

«subproductos», los productos o mercancías obtenidos en el transcurso del proceso de fabricación considerado cuya composición o características son diferentes de las mercancías efectivamente exportadas y que pueden ser comercializados;

6)

«pérdidas», las cantidades de productos o mercancías que resultan del proceso de fabricación considerado a partir de la fase en la que se utilizan para la fabricación productos agrícolas en estado natural, diferentes de las cantidades de mercancías efectivamente exportadas, de los residuos y de los subproductos, y que no pueden ser comercializados.

2.   A efectos del apartado 1, puntos 4, 5 y 6, los productos obtenidos a lo largo del proceso de fabricación considerado, cuya composición es diferente de las mercancías efectivamente exportadas, vendidos a un precio que corresponde únicamente a los costes que entraña su eliminación, no se considerarán comercializados.

A efectos del apartado 1, punto 6, los productos o mercancías que resulten del proceso de fabricación considerado y que sólo puedan ser eliminados como alimentos para animales (tanto si es en contrapartida de un pago como si no), se asimilarán a las pérdidas.

Artículo 3

1.   La fécula de patata del código NC 1108 13 00, obtenida directamente de las patatas, excluidos los subproductos, se asimila a un producto derivado de la transformación del maíz.

2.   El lactosuero de los códigos NC 0404 10 48 a 0404 10 62, no concentrado, incluso congelado, se asimila al lactosuero en polvo indicado en el Anexo I (en lo sucesivo, «grupo de productos 1»).

3.   Los siguientes productos se asimilarán a la leche en polvo con un contenido de materias grasas inferior o igual al 1,5 % tal como figura en el Anexo I (en lo sucesivo, «grupo de productos 2»):

a)

la leche y los productos lácteos de los códigos NC 0403 10 11, 0403 90 51 y 0404 90 21, no concentrados, sin adición de azúcar ni otro edulcorante, incluso congelados, con un contenido en materia grasa procedente de la leche inferior o igual al 0,1 % en peso;

b)

la leche y los productos lácteos de los códigos NC 0403 10 11, 0403 90 11 y 0404 90 21, en polvo, gránulos o demás formas sólidas, sin adición de azúcar ni otro edulcorante, con un contenido en materia grasa procedente de la leche inferior o igual al 1,5 % en peso.

4.   Los siguientes productos se asimilarán a la leche en polvo con un contenido de materias grasas del 26 % tal como figura en el Anexo I (en lo sucesivo, «grupo de productos 3»):

a)

la leche, la nata y los productos lácteos de los códigos NC 0403 10 11, 0403 10 13, 0403 90 51, 0403 90 53, 0404 90 21 y 0404 90 23, no concentrados, sin adición de azúcar ni otro edulcorante, incluso congelados, con un contenido en materia grasa procedente de la leche superior al 0,1 % e inferior o igual al 6 % en peso;

b)

la leche, la nata y los productos lácteos de los códigos NC 0403 10 11, 0403 10 13, 0403 10 19, 0403 90 13, 0403 90 19, 0404 90 23 y 0404 90 29, en polvo, gránulos o demás formas sólidas, sin adición de azúcar ni otro edulcorante, con un contenido en materia grasa procedente de la leche superior al 1,5 % e inferior al 45 % en peso.

No obstante, si el interesado lo solicita y de acuerdo con la autoridad competente, los productos mencionados en el párrafo primero, letras a) y b), podrán asimilarse a:

a)

el grupo de productos 2, por lo que respecta a la parte no grasa del contenido de materia seca del producto;

b)

la mantequilla que figura en el Anexo I (en lo sucesivo, «grupo de productos 6») por lo que respecta al contenido en materia grasa procedente de la leche del producto.

5.   Los siguientes productos se asimilarán al grupo de productos 6:

a)

la leche, la nata y los productos lácteos de los códigos NC 0403 10 19, 0403 90 59, 0404 90 23 y 0404 90 29, no concentrados, sin adición de azúcar ni otro edulcorante, con un contenido en materia grasa procedente de la leche superior al 6 % en peso;

b)

la leche, la nata y los productos lácteos de los códigos NC 0403 10 19, 0403 90 19 y 0404 90 29, en polvo, gránulos o demás formas sólidas, sin adición de azúcar ni otro edulcorante, con un contenido en materia grasa procedente de la leche igual o superior al 45 % en peso;

c)

la mantequilla y las demás materias grasas de la leche, con un contenido en grasa procedente de la leche distinto del 82 %, aunque igual o superior al 62 % en peso, de los códigos NC 0405 10, 0405 20 90, 0405 90 10 y 0405 90 90.

6.   La leche, la nata y los productos lácteos de los códigos NC 0403 10 11 a 0403 10 19, 0403 90 51 a 0403 90 59 y 0404 90 21 a 0404 90 29, concentrados, que no estén en polvo, gránulos o demás formas sólidas, sin adición de azúcar ni otro edulcorante, por lo que respecta a la parte no grasa del contenido de materia seca del producto, se asimilarán al grupo de productos 2. Por lo que respecta al contenido de materia grasa procedente de la leche, se asimilarán al grupo de productos 6.

El párrafo primero se aplicará también al queso y al requesón.

7.   El arroz descascarillado del código NC 1006 20 y el arroz semiblanqueado de los códigos NC 1006 30 21 a 1006 30 48 se asimilarán al arroz blanqueado de los códigos NC 1006 30 61 a 1006 30 98.

8.   Los siguientes productos, cuando respondan a las condiciones establecidas en el Reglamento (CE) no 1260/2001 del Consejo y en el Reglamento (CE) no 2135/95 de la Comisión (17) para poder beneficiarse de una restitución en caso de que se exporten en estado natural, se asimilarán al azúcar blanco del código NC 1701 99 10:

a)

el azúcar en bruto de caña o remolacha del código NC 1701 11 90 o del código NC 1701 12 90 con un contenido de sacarosa, en estado seco, superior o igual al 92 % en peso, determinado según el método polarimétrico;

b)

los azúcares de los códigos NC 1701 91 00 y 1701 99 90;

c)

los productos a los que se refiere el artículo 1, apartado 1, letra d), del Reglamento (CE) no 1260/2001, excepto las mezclas obtenidas parcialmente a partir de productos que entran en el ámbito del Reglamento (CE) no 1784/2003;

d)

los productos a los que se refiere artículo 1, apartado 1, letras f) y g), del Reglamento (CE) no 1260/2001, excepto las mezclas obtenidas parcialmente a partir de productos que entran en el ámbito del Reglamento (CE) no 1784/2003.

Artículo 4

Además de las disposiciones del presente Reglamento, será de aplicación lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 800/1999.

CAPÍTULO II

RESTITUCIONES A LA EXPORTACIÓN

SECCIÓN 1

Método de cálculo

Artículo 5

1.   El importe de la restitución concedida para la cantidad, determinada con arreglo a lo dispuesto en la sección 2, de cada uno de los productos de base exportados en forma de mercancías del mismo tipo se obtendrá multiplicando dicha cantidad por el tipo de la restitución que corresponda al producto de base calculado por unidad de peso de conformidad con la sección 3.

2.   Cuando se apliquen diferentes tipos de restitución a un mismo producto de base con arreglo a lo dispuesto en el artículo 15, apartado 2, deberá calcularse un importe especial para cada una de las cantidades de dicho producto de base para las que sea aplicable un tipo de restitución distinto.

3.   Cuando una mercancía se haya utilizado en la fabricación de la mercancía exportada, el tipo de restitución que deberá tenerse en cuenta para el cálculo del importe correspondiente a cada uno de los productos de base, los productos resultantes de su transformación o los productos cuya asimilación a una de estas dos categorías resulte de lo dispuesto en el artículo 3, que hayan sido utilizados en la fabricación de la mercancía exportada, será el tipo aplicable cuando la primera mercancía se exporte en estado natural.

SECCIÓN 2

Cantidad de referencia

Artículo 6

En lo que se refiere a las mercancías, la cantidad de cada uno de los productos de base que deberá tenerse en cuenta para el cálculo del importe de la restitución (en lo sucesivo, «la cantidad de referencia») se determinará de conformidad con los artículos 7, 8 y 9, excepto si se hace referencia al Anexo III o si se aplica el artículo 51, párrafo segundo.

Artículo 7

En caso de que se utilice un producto de base, en estado natural, o un producto asimilado, la cantidad de referencia será la cantidad efectivamente utilizada en la fabricación de la mercancía exportada, teniendo en cuenta los tipos de conversión establecidos en el Anexo VII.

Artículo 8

En caso de que se utilice un producto de los mencionados en el artículo 1 del Reglamento (CE) no 1784/2003 o del Reglamento (CE) no 1785/2003, la cantidad de referencia será la cantidad efectivamente utilizada en la fabricación de las mercancías exportadas, reducida a una cantidad de producto de base mediante la aplicación de los coeficientes establecidos en el Anexo V del presente Reglamento si alguno de los siguientes supuestos se aplica al producto en cuestión:

a)

el producto procede de la transformación de un producto de base o de un producto asimilado a dicho producto de base;

b)

el producto es un producto asimilado a un producto procedente de la transformación de un producto de base; o

c)

el producto procede de la transformación de un producto asimilado a un producto resultante de la transformación de un producto de base.

No obstante, en lo que se refiere al alcohol de cereales contenido en las bebidas espirituosas del código NC 2208, la cantidad de referencia será de 3,4 kilogramos de cebada por % en volumen de alcohol procedente de cereales por hectolitro de la bebida espirituosa exportada.

Artículo 9

En caso de que se utilice uno de los dos productos siguientes, la cantidad de referencia será, para cada uno de los productos de base en cuestión y sin perjuicio de lo previsto en el artículo 11, igual a la establecida por la autoridad competente de conformidad con el artículo 49:

a)

un producto no incluido en el Anexo I del Tratado y procedente de la transformación de un producto contemplado en los artículos 7 u 8 del presente Reglamento;

b)

un producto resultante de la mezcla o la transformación de varios productos contemplados en los artículos 7 u 8, o de productos a los que se hace referencia en la letra a) del presente apartado.

La cantidad de referencia se determinará sobre la base de la cantidad de producto efectivamente utilizada en la fabricación de las mercancías exportadas. A efectos del cálculo de dicha cantidad, se aplicarán los tipos de conversión indicados en el Anexo VII o, en su caso, las normas especiales de cálculo, relaciones de equivalencia y coeficientes indicados en el artículo 8.

No obstante, en lo que se refiere a las bebidas espirituosas a base de cereales contenidas en las bebidas espirituosas del código NC 2208, la cantidad de referencia será de 3,4 kilogramos de cebada por % en volumen de alcohol procedente de cereales por hectolitro de la bebida espirituosa exportada.

Artículo 10

A efectos de los artículos 6 a 9 se considerarán efectivamente utilizados los productos que hayan sido empleados en estado natural en la fabricación de la mercancía exportada. Cuando, durante una de las fases del proceso de fabricación de dicha mercancía, un producto de base sea transformado en otro producto de base más elaborado que se utilice en una fase ulterior, sólo se considerará efectivamente utilizado este último producto de base.

Las cantidades de productos efectivamente utilizadas a efectos del párrafo primero deberán determinarse para cada de mercancía que sea objeto de exportación.

No obstante, cuando se trate de exportaciones realizadas de forma regular y que se refieran a mercancías que, fabricadas por una empresa determinada en condiciones técnicas bien definidas, sean de características y calidad constantes, dichas cantidades podrán determinarse, de acuerdo con las autoridades competentes, bien a partir de la fórmula de fabricación de las mencionadas mercancías o bien a partir de las cantidades medias de productos utilizados durante un período determinado para la fabricación de una cantidad dada de dichas mercancías. Las cantidades de productos así determinadas servirán de base de cálculo mientras no se produzca ninguna modificación en las condiciones de fabricación de las mercancías en cuestión.

Salvo que la autoridad competente autorice formalmente lo contrario, las cantidades de productos determinadas deberán confirmarse al menos una vez al año.

Artículo 11

En lo que se refiere a las mercancías enumeradas en el Anexo III, la cantidad de referencia en kilogramos de productos de base por 100 kilogramos de mercancía será la establecida en el mencionado Anexo respecto de cada una de dichas mercancías.

No obstante, en el caso de las pastas frescas, las cantidades de productos de base mencionadas en el Anexo III deberán reducirse a una cantidad equivalente de pastas secas mediante la multiplicación de dichas cantidades por el porcentaje de extracto seco de las pastas y dividiéndolas por 88.

Cuando las mercancías en cuestión hayan sido fabricadas en parte con productos para los cuales los Reglamentos citados en el artículo 1, apartado 1, prevean el pago de restituciones a la exportación y en parte con otros productos, la cantidad de referencia de los primeros se determinará con arreglo a lo dispuesto en los artículos 6 a 10.

Artículo 12

1.   A efectos de la determinación de las cantidades de productos agrícolas efectivamente utilizadas, serán de aplicación los apartados 2 y 3.

2.   Todos los productos agrícolas utilizados a los que se refiere el artículo 10 que dan derecho a una restitución pero que desaparecen durante el desarrollo normal del proceso de fabricación, en forma de vapor o humo, o por transformación en polvos o cenizas no recuperables, podrán beneficiarse de dicha restitución por la totalidad de las cantidades utilizadas.

3.   Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 13, apartado 1, las cantidades de mercancía que no se exporten de manera efectiva no podrán beneficiarse de las restituciones correspondientes a las cantidades de productos agrícolas efectivamente utilizadas.

Si dichas mercancías tienen la misma composición que las efectivamente exportadas, podrá aplicarse una reducción proporcional de las cantidades de productos agrícolas efectivamente utilizadas en la fabricación de estas últimas.

Artículo 13

1.   No obstante lo establecido en el artículo 12, apartado 3, podrán no tenerse en cuenta las pérdidas iguales o inferiores al 2 % en peso inherentes a la fabricación de las mercancías.

El umbral del 2 % se calculará como la proporción del peso en materia seca de todas las materias primas utilizadas, una vez deducidas las cantidades contempladas en el artículo 12, apartado 2, en relación con el peso en materia seca de las mercancías efectivamente exportadas, o utilizando cualquier otro método de cálculo apropiado para las condiciones de fabricación de la mercancía.

2.   En caso de pérdidas inherentes a la fabricación superiores al 2 %, la pérdida excedente no se beneficiará de las restituciones por las cantidades de productos agrícolas efectivamente utilizadas. Sin embargo, la autoridad competente del Estado miembro de que se trate podrá aceptar pérdidas justificadas más elevadas. El Estado miembro comunicará a la Comisión los casos en los que la autoridad haya aceptado pérdidas más elevadas, así como los motivos de dicha aceptación.

3.   A efectos de la concesión de restituciones se tendrán en cuenta las cantidades efectivamente utilizadas de productos agrícolas incorporados en residuos.

4.   Cuando se obtengan subproductos, deberán atribuirse las cantidades de productos agrícolas efectivamente utilizadas a las mercancías exportadas y a los subproductos, respectivamente.

SECCIÓN 3

Tipos de las restituciones

Artículo 14

El tipo de la restitución se fijará cada mes por 100 kilogramos de productos de base en las condiciones establecidas en el artículo 13, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1784/2003 y en las disposiciones correspondientes de los demás Reglamentos citados en el artículo 1, apartado 1, del presente Reglamento.

No obstante, el tipo de la restitución aplicable a los huevos de aves de corral con cáscara, frescos o conservados, así como a los huevos sin cáscara y a las yemas, para usos alimenticios, frescos, desecados o conservados de otro modo, no azucarados, se fijará para un período idéntico al establecido para la fijación de las restituciones aplicables a esos mismos productos exportados en estado natural.

Artículo 15

1.   El tipo de la restitución se determinará teniendo en cuenta, en particular, lo siguiente:

a)

los costes medios a los que han de hacer frente las industrias transformadoras para abastecerse de productos de base en el mercado comunitario y los precios que prevalecen en el mercado mundial;

b)

el importe de las restituciones a la exportación de los productos agrícolas transformados incluidos en el Anexo I del Tratado cuyas condiciones de fabricación sean comparables;

c)

la necesidad de garantizar las mismas condiciones de competencia para las industrias que utilizan productos comunitarios y las que utilizan productos de terceros países en régimen de perfeccionamiento activo;

d)

por una parte, la evolución de los gastos y, por otra, la de los precios en la Comunidad y en el mercado mundial;

e)

el respeto de los límites establecidos en los acuerdos celebrados de conformidad con el artículo 300 del Tratado.

2.   A efectos de la fijación de los tipos de restitución, se tendrán en cuenta, cuando proceda, las restituciones a la producción, las ayudas y otras medidas de efecto equivalente que sean aplicables en todos los Estados miembros, con arreglo a las disposiciones del Reglamento por el que se establece la organización común de mercados en el sector de que se trate, en lo que se refiere a los productos de base o productos asimilados.

3.   La exportación de las mercancías del código NC 3505 10 50 será objeto de una restitución de tipo reducido cuando la restitución a la producción sea aplicable al producto de base utilizado durante el período en el cual se supone que se han fabricado las mercancías con arreglo al Reglamento (CEE) no 1722/93 de la Comisión (18). Los tipos así determinados se fijarán de conformidad con el artículo 14 del presente Reglamento.

Artículo 16

Por lo que respecta a la fécula de patata del código NC 1108 13 00, el tipo de la restitución se fijará de manera independiente en equivalente de maíz, con arreglo al procedimiento contemplado en el artículo 25, apartado 2 del Reglamento (CE) no 1784/2003 y aplicando los criterios enumerados en el artículo 15, apartado 1 del presente Reglamento. Las cantidades de fécula de patata utilizadas se convertirán en cantidades equivalentes de maíz de conformidad con el artículo 8 del presente Reglamento.

En lo que se refiere a las mezclas de D-glucitol (sorbitol) de los códigos NC 2905 44 y 3824 60, cuando el interesado no incluya la declaración contemplada en el artículo 49 en la que se debe facilitar la información prevista en el artículo 52, apartado 1, letra d), o no facilite documentación satisfactoria que corrobore su declaración, el tipo de la restitución aplicable a dichas mezclas será el correspondiente al producto de base al que se aplique el tipo de restitución más bajo.

Artículo 17

Para las féculas y almidones incluidos en los códigos NC 1108 11 00 a 1108 19 90 o los productos incluidos en el Anexo I del Reglamento (CE) no 1784/2003 obtenidos de la transformación de dichos almidones o féculas, únicamente se otorgará la restitución previa presentación de una declaración del proveedor que certifique que los productos han sido fabricados directamente a partir de cereales, patatas o arroz, excluyendo toda utilización de subproductos obtenidos durante la fabricación de otras mercancías o productos agrícolas.

La declaración se aplicará, hasta su revocación, a toda la producción procedente del mismo productor. Se verificará de conformidad con lo dispuesto en el artículo 49.

Artículo 18

1.   Cuando el contenido en extracto seco de la fécula de patata asimilada al almidón de maíz con arreglo al artículo 3, apartado 1, sea igual o superior al 80 %, el tipo de la restitución a la exportación será el fijado de conformidad con el artículo 14. Cuando el contenido en extracto seco sea inferior al 80 %, el tipo de la restitución será el establecido con arreglo al artículo 14, multiplicado por el porcentaje real del extracto seco y dividido por 80.

Para todos los demás almidones o féculas con un contenido en extracto seco igual o superior al 87 %, el tipo de la restitución a la exportación será el determinado con arreglo al artículo 14. Cuando el contenido en extracto seco sea inferior al 87 %, el tipo de la restitución será el establecido con arreglo al artículo 14, multiplicado por el porcentaje real del extracto seco y dividido por 87.

Cuando el contenido en extracto seco de los jarabes de glucosa o de maltodextrina de los códigos NC 1702 30 59, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 o 2106 90 55 sea superior o igual al 78 %, el tipo de la restitución a la exportación será el determinado con arreglo al artículo 14. Cuando el contenido en extracto seco de dichos jarabes sea inferior al 78 %, el tipo de la restitución será el determinado con arreglo al artículo 14, multiplicado por el porcentaje real del extracto seco y dividido por 78.

2.   A efectos de la aplicación del apartado 1, el contenido en materia seca de las féculas y almidones se determinará utilizando el método al que se hace referencia en el Anexo IV del Reglamento (CE) no 824/2000 de la Comisión (19) y el contenido en materia seca de los jarabes de glucosa o de maltodextrina, según el método 2 al que se hace referencia en el Anexo II de la Directiva 79/796/CEE de la Comisión (20) o mediante cualquier otro método de análisis adecuado que ofrezca, como mínimo, las mismas garantías.

3.   Cuando el interesado presente la declaración indicada en el artículo 49, deberá declarar el contenido en extracto seco de los almidones y féculas o de los jarabes de glucosa o de maltodextrina utilizados.

Artículo 19

1.   Cuando la situación del comercio internacional de las caseínas del código NC 3501 10, de los caseinatos del código NC 3501 90 90 o de la ovoalbúmina de los códigos NC 3502 11 90 y 3502 19 90, o cuando las exigencias específicas de determinados mercados lo hagan necesario para dichas mercancías, la restitución podrá diferenciarse según el destino.

2.   El tipo de la restitución podrá variar en función del destino para las mercancías de los códigos NC 1902 11 00, 1902 19 y 1902 40 10.

3.   La restitución podrá variar dependiendo de si se ha fijado o no de antemano con arreglo al artículo 29.

Artículo 20

1.   El tipo de la restitución será el aplicable el día que se exporten las mercancías, salvo en los casos siguientes:

a)

cuando se haya presentado una solicitud, con arreglo al artículo 29, de fijación anticipada del tipo de restitución;

b)

cuando se haya presentado una solicitud con arreglo al artículo 41, apartado 2, y el tipo de la restitución se haya fijado por anticipado el día que se presentó la solicitud del certificado de restitución.

2.   Cuando se recurra al régimen de fijación anticipada del tipo de restitución, se aplicará el tipo en vigor el día de la presentación de la solicitud de fijación anticipada a las mercancías exportadas después de esta fecha durante el período de validez del certificado de restitución con arreglo al artículo 39, apartado 2, párrafo segundo. Sin embargo, las solicitudes de fijación anticipada presentadas un jueves se considerarán presentadas el día hábil siguiente.

El tipo de la restitución se ajustará utilizando las mismas reglas aplicables a la fijación anticipada de las restituciones aplicables a los productos de base exportados en su estado natural, utilizando, sin embargo, los coeficientes de conversión determinados en el Anexo V para los productos transformados a base de cereales y arroz.

3.   Los extractos a los que se refiere el Reglamento (CE) no 1291/2000 de certificado de restitución no serán objeto de fijación anticipada, independientemente de los certificados de los que procedan.

Artículo 21

Cuando la mercancía exportada sea una de las indicadas en el artículo 4, apartado 1, del Reglamento (CE) no 2571/97, el tipo de restitución de los productos lácteos será el aplicable a la utilización de productos lácteos a precio reducido, salvo que el exportador facilite una prueba que acredite que la mercancía no contiene productos lácteos a precio reducido.

CAPÍTULO III

CERTIFICADOS DE RESTITUCIÓN

SECCIÓN 1

Disposiciones generales

Artículo 22

1.   Los Estados miembros expedirán a cualquier interesado que lo solicite, cualquiera que sea el lugar de su establecimiento en la Comunidad, certificados de restitución válidos en toda la Comunidad.

Los certificados de restitución garantizarán el pago de la restitución, siempre que se cumplan las condiciones establecidas en el Capítulo V. Dichas condiciones podrán comportar la fijación anticipada de los tipos de restitución. Los certificados sólo serán válidos en un único período presupuestario.

2.   La concesión de restituciones a la exportación de los productos de base en forma de mercancías que figuren en el Anexo II o a los cereales puestos bajo control aduanero con vistas a la producción de bebidas espirituosas a los que se refiere el artículo 2 del Reglamento (CEE) no 2825/93 estará supeditada a la presentación de un certificado de restitución expedido de conformidad con el artículo 24 del presente Reglamento.

El párrafo primero no se aplicará a las entregas previstas en el artículo 4, apartado 1, tercer guión, y en los artículos 36, apartado 1, 40, apartado 1, 44, apartado 1 y en el artículo 46, apartado 1, del Reglamento (CE) no 800/1999, ni a las exportaciones a las que se refiere el capítulo IV del presente Reglamento.

3.   La concesión de la restitución, cuando se aplique el régimen de fijación anticipada previsto en el artículo 20, apartado 2, estará supeditada a la presentación de un certificado de restitución en el que figure la fijación anticipada de los tipos de restitución.

Artículo 23

1.   El Reglamento (CE) no 1291/2000 será aplicable a los certificados de restitución previstos en el presente Reglamento.

2.   Las disposiciones del Reglamento (CE) no 1291/2000 relativas a los derechos y obligaciones derivados de los certificados de restitución expresados en cantidades se aplicarán, mutatis mutandis, a los derechos y obligaciones derivados de los certificados de restitución previstos en el presente Reglamento expresados en euros, teniendo en cuenta lo dispuesto en el Anexo VI del presente Reglamento.

3.   No obstante lo dispuesto en los apartados 1 y 2 del presente artículo, el artículo 8, apartados 2 y 4, los artículos 9, 12 y 14, el artículo 18, apartado 1, los artículos 21, 24, 32, 33 y 35, el artículo 36, apartado 5, y los artículos 42, 46, 47 y 50 del Reglamento (CE) no 1291/2000 no serán aplicables a los certificados de restitución previstos en el presente Reglamento.

4.   A efectos de la aplicación de los artículos 40 y 41 del Reglamento (CE) no 1291/2000, los certificados válidos hasta el 30 de septiembre no podrán prorrogarse. En tales casos, se anulará el certificado por los importes no solicitados por causa de fuerza mayor y liberar la garantía correspondiente.

Artículo 24

1.   La solicitud de certificado de restitución y el certificado de restitución en sí se extenderán en los formularios que figuran en el Anexo I del Reglamento (CE) no 1291/2000 e indicarán el importe en euros.

Dichos documentos se cumplimentarán con arreglo a las instrucciones del Anexo VI del presente Reglamento.

2.   Cuando el interesado no tenga intención de exportar a partir de un Estado miembro diferente de aquél en el que haya solicitado el certificado de restitución, la autoridad competente podrá conservar el consiguiente certificado de restitución, en particular, en forma de archivo informático. En tal caso, la autoridad competente informará al solicitante del registro de su solicitud y le transmitirá la información prevista en el ejemplar para el titular del certificado de restitución, en lo sucesivo «ejemplar no 1». El ejemplar para la autoridad expedidora del certificado de restitución, en lo sucesivo «ejemplar no 2», no se expedirá.

La autoridad competente registrará toda la información procedente de los certificados de restitución a que se refieren las secciones III y IV del Anexo VI, así como los importes solicitados en el certificado.

Artículo 25

La concesión de restituciones a los cereales puestos bajo control aduanero con vistas a la producción de bebidas espirituosas a los que se refiere el artículo 2 del Reglamento (CEE) no 2825/93 estará supeditada a la presentación de un certificado de restitución expedido de conformidad con el artículo 24 del presente Reglamento.

Para la aplicación del artículo 22, dichos cereales se considerarán exportados.

Artículo 26

Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 27, el certificado de restitución no será transferible.

Artículo 27

1.   Las obligaciones derivadas de los certificados no serán transferibles.

El titular podrá transferir los derechos derivados de los certificados durante el período de validez, siempre y cuando dicha transferencia se haga en favor de un único cesionario por certificado y por extracto, y se indiquen el nombre y domicilio del cesionario que la acepta en la casilla 20 de la solicitud del certificado de restitución mencionado en el artículo 24 a más tardar en el momento de presentar la solicitud. La transferencia tendrá por objeto los importes no imputados aún en el certificado o extracto.

Antes de la expedición del certificado, se consignará en la casilla 22 la siguiente mención, que se completará de acuerdo con las indicaciones de la solicitud: «Los derechos podrán, llegado el caso, transferirse a […] (nombre y dirección del cesionario)».

Si no se han indicado el nombre y el domicilio de un posible cesionario en la solicitud del certificado, se tachará la casilla 6.

2.   No obstante lo dispuesto en el apartado 1, el requisito de indicar el nombre y domicilio del cesionario en la casilla 20 de la solicitud del certificado de restitución no será de aplicación para los certificados expedidos para su uso a partir del 1 de junio para mercancías que se vayan a exportar antes del 1 de octubre. En dichos certificados no se tachará la casilla 6.

3.   El cesionario, por su parte, no podrá transferir sus derechos, pero podrá proceder a su retrocesión al titular.

En esos casos, la autoridad expedidora deberá hacer constar en la casilla 6 del certificado una de las menciones previstas en el Anexo VIII.

Artículo 28

1.   En caso de solicitud de transferencia por el titular o de retrocesión al titular por el cesionario, la autoridad expedidora o el organismo u organismos designados por cada Estado miembro consignarán en el certificado o, en su caso, en el extracto:

a)

el nombre, los apellidos y el domicilio del cesionario, tal como se haya indicado con arreglo a lo dispuesto en el artículo 27, apartado 1, o la mención a la que hace referencia el artículo 27, apartado 3;

b)

la fecha de la transferencia o de la retrocesión al titular, certificada con el sello de la autoridad u organismo.

2.   La transferencia o la retrocesión al titular surtirá efecto a partir de la fecha de la consignación a la que se hace referencia en el apartado 1, letra b).

Artículo 29

Las solicitudes de fijación anticipada del tipo de restitución afectarán a todos los tipos de restitución aplicables.

La solicitud de fijación anticipada podrá presentarse bien en el momento de solicitar el certificado de restitución o bien en cualquier momento a partir de la fecha de concesión de dicho certificado.

Las solicitudes de fijación anticipada se realizarán de acuerdo con la sección II del Anexo VI utilizando el formulario establecido en el Anexo I del Reglamento (CE) no 1291/200. La fijación anticipada no será aplicable a las exportaciones que se realicen antes del día de presentación de la solicitud.

Las solicitudes de fijación anticipada presentadas un jueves se considerarán presentadas el día hábil siguiente.

Artículo 30

El titular de un certificado de restitución podrá solicitar un extracto del certificado utilizando un formulario conforme al Anexo I del Reglamento (CE) no 1291/2000. La solicitud incluirá la información mencionada en el punto 3 de la sección II del Anexo VI del presente Reglamento.

En el certificado inicial se imputará el importe por el que se ha solicitado el extracto.

Artículo 31

1.   La expedición de un certificado de restitución obligará a su titular a solicitar restituciones para las exportaciones realizadas durante el período de validez del certificado por un importe equivalente al importe por el cual se ha expedido el certificado de restitución. El cumplimiento de dicha obligación quedará garantizado mediante la constitución de la garantía prevista en el artículo 43.

2.   Las obligaciones a las que se hace referencia en el apartado 1 constituirán exigencias principales, en el sentido contemplado en el artículo 20, apartado 2, del Reglamento (CEE) no 2220/85.

Se considerará que se ha cumplido la exigencia principal cuando el exportador haya enviado la solicitud o las solicitudes específicas de las exportaciones realizadas durante el período de validez del certificado de restitución de conformidad con las condiciones establecidas en el artículo 32 del presente Reglamento y en la sección V de su Anexo VI.

Cuando la solicitud específica no sea la declaración de exportación, deberá presentarse en los tres meses siguientes a la fecha de vencimiento del certificado de restitución cuyo número se ha indicado en la solicitud específica, salvo en caso de fuerza mayor.

Si no se respeta el plazo de tres meses previsto en el párrafo tercero, se considerará que no se ha cumplido la obligación contemplada en la primera frase del apartado 1. Por tanto, se ejecutará la garantía prevista en el artículo 43 por el importe en cuestión.

3.   La prueba de que se ha cumplido con la exigencia principal consistirá en la entrega a la autoridad competente del ejemplar no 1 del certificado de restitución debidamente imputado, con arreglo al artículo 32, apartado 2. Esta prueba deberá presentarse antes de finalizado el noveno mes siguiente al vencimiento del período de validez del certificado de restitución. La garantía prevista en el artículo 43 se ejecutará en proporción al importe por el que no se haya presentado la prueba correspondiente en dicho plazo.

Artículo 32

1.   Cada exportador cumplimentará una solicitud de pago específica conforme al artículo 49, apartado 1, del Reglamento (CE) no 800/1999. Dicha solicitud se presentará a la autoridad liquidadora junto con los certificados correspondientes, salvo en caso de que se haya procedido al registro de éstos con arreglo al artículo 24, apartado 2 del presente Reglamento.

La autoridad competente podrá considerar que la solicitud específica no constituye el expediente de pago citado en el artículo 49, apartado 2, del Reglamento (CE) no 800/1999.

La autoridad competente podrá considerar que la solicitud específica es la declaración de exportación contemplada en el artículo 5, apartado 1, del Reglamento (CE) no 800/1999. En tal caso, la fecha de recepción, en la autoridad liquidadora, de la solicitud específica citada en el apartado 2 del presente artículo será la fecha en la que dicha autoridad liquidadora haya recibido la declaración de exportación. En los demás casos, la solicitud específica deberá incluir, entre otras, la referencia de la declaración de exportación.

2.   La autoridad liquidadora determinará el importe solicitado atendiendo a la información recogida en la solicitud específica y fundamentándose exclusivamente en la cantidad y la naturaleza del producto o los productos de base exportados y en el tipo o los tipos de la restitución aplicables. En la declaración de exportación se indicarán esta información o se hará referencia clara a ella.

La autoridad liquidadora imputará ese importe en el certificado de restitución en el plazo de tres meses a partir de la fecha de recepción de la solicitud específica.

La imputación de los certificados se realizará al dorso del ejemplar no 1; en las casillas 28, 29 y 30, en lugar de la cantidad, se indicará el importe en euros.

El párrafo tercero se aplicará mutatis mutandis a los certificados conservados en soporte electrónico.

3.   Tras la imputación, si el certificado de restitución no está registrado, el ejemplar no 1 será devuelto a su titular o conservado por la autoridad liquidadora a petición del interesado.

4.   La garantía retenida con respecto al importe en relación con el cual se imputó el certificado de restitución correspondiente a las mercancías exportadas podrá ser liberada o transferida para avalar el pago anticipado de la restitución de conformidad con el capítulo 2 del Reglamento (CE) no 800/1999.

Artículo 33

Los certificados de restitución expedidos con cargo a un mismo período presupuestario podrán solicitarse por separado en seis tramos. Las solicitudes de certificados podrán presentarse, a más tardar:

a)

el 7 de septiembre en el caso de los certificados válidos a partir del 1 de octubre;

b)

el 7 de noviembre en el caso de los certificados válidos a partir del 1 de diciembre;

c)

el 7 de enero en el caso de los certificados válidos a partir del 1 de febrero;

d)

el 7 de marzo en el caso de los certificados válidos a partir del 1 de abril;

e)

el 7 de mayo en el caso de los certificados válidos a partir del 1 de junio;

f)

el 7 de julio en el caso de los certificados válidos a partir del 1 de agosto.

Los operadores sólo podrán presentar solicitudes de certificado de restitución en relación con el tramo correspondiente a la primera fecha límite, según lo establecido en las letras a) a f) del párrafo primero, siguiente a la fecha de presentación.

Artículo 34

Los plazos para la notificación por los Estados miembros a la Comisión de las solicitudes de certificados serán los siguientes:

a)

14 de septiembre en el caso de los certificados del artículo 33, párrafo primero, letra a);

b)

14 de noviembre en el caso de los certificados del artículo 33, párrafo primero, letra b);

c)

14 de enero en el caso de los certificados del artículo 33, párrafo primero, letra c);

d)

14 de marzo en el caso de los certificados del artículo 33, párrafo primero, letra d);

e)

14 de mayo en el caso de los certificados del artículo 33, párrafo primero, letra e);

f)

14 de julio en el caso de los certificados del artículo 33, párrafo primero, letra f).

Artículo 35

1.   El importe total por el que se podrán expedir certificados de restitución para cada período presupuestario se fijará con arreglo al apartado 2.

2.   De la cifra correspondiente al importe máximo de las restituciones, determinado de conformidad con el artículo 9, apartado 2, del Acuerdo, se deducirán los elementos siguientes:

a)

la cantidad que supere el importe máximo concedida indebidamente durante el ejercicio presupuestario precedente;

b)

el importe reservado para cubrir las exportaciones previstas en el capítulo IV del presente Reglamento;

c)

los importes respecto de los cuales se han expedido certificados de restitución válidos durante el período presupuestario considerado.

A la cifra obtenida se le añadirá el importe respecto del cual se han devuelto los certificados expedidos previstos en el artículo 45.

El importe resultante se incrementará en consecuencia cuando el importe reservado para cubrir las exportaciones previstas en el capítulo IV se hayan infrautilizado.

Al determinar el importe definitivo, se tendrán en cuenta las eventuales incertidumbres sobre los importes mencionados en el párrafo primero, letras a) a c).

Artículo 36

El importe total por el que se podrán expedir certificados para cada uno de los tramos contemplados en el artículo 33 será el siguiente:

a)

el 30 % del importe calculado de conformidad con el artículo 35, determinado el 14 de septiembre, en el caso del tramo que contempla el artículo 33, párrafo primero, letra a);

b)

el 27 % del importe calculado de conformidad con el artículo 35, determinado el 14 de noviembre, en el caso del tramo que contempla el artículo 33, párrafo primero, letra b);

c)

el 32 % del importe calculado de conformidad con el artículo 35, determinado el 14 de enero, en el caso del tramo que contempla el artículo 33, párrafo primero, letra c);

d)

el 44 % del importe calculado de conformidad con el artículo 35, determinado el 14 de marzo, en el caso del tramo que contempla el artículo 33, párrafo primero, letra d);

e)

el 67 % del importe calculado de conformidad con el artículo 35, determinado el 14 de mayo, en el caso del tramo que contempla el artículo 33, párrafo primero, letra e);

f)

el 100 % del importe calculado de conformidad con el artículo 35, párrafo primero, determinado el 14 de julio, en el caso del tramo que contempla el artículo 33, letra f).

Artículo 37

1.   En caso de que el importe total que representan las solicitudes recibidas en relación con cada uno de los períodos afectados supere el máximo previsto en el artículo 35, la Comisión fijará un coeficiente de reducción aplicable a todas las solicitudes presentadas antes de las fechas correspondientes previstas en el artículo 33 con objeto de respetar el máximo establecido en el artículo 35.

La Comisión publicará el coeficiente en el Diario Oficial de la Unión Europea en los cinco días hábiles siguientes a la fecha prevista en el artículo 34.

2.   En caso de que la Comisión proceda a fijar un coeficiente de reducción, los certificados se concederán por el importe solicitado, multiplicado por 1 menos el coeficiente de reducción determinado de conformidad con el apartado 1 del presente artículo o con el artículo 38, apartado 3, letra a).

No obstante, en cuanto al tramo mencionado en el artículo 33, párrafo primero, letra f), los solicitantes podrán retirar sus solicitudes en un plazo de cinco días hábiles a partir de la publicación del coeficiente en el Diario Oficial de la Unión Europea.

3.   Los Estados miembros comunicarán a la Comisión, antes del 1 de agosto, los importes que representan las solicitudes de certificados retiradas con arreglo al apartado 2, párrafo segundo.

Artículo 38

1.   Mientras sigan quedando importes determinados de conformidad con el artículo 35, la Comisión podrá, a más tardar el 10 de agosto, mediante publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea, autorizar la presentación de solicitudes de certificados de restitución a partir del lunes siguiente respecto de mercancías cuya exportación esté prevista para antes del 1 de octubre.

En caso de tal publicación, será aplicable lo dispuesto en los apartados 2 y 3.

2.   Las solicitudes presentadas en el transcurso de cada semana serán comunicadas por los Estados miembros a la Comisión el martes siguiente. Los certificados correspondientes podrán expedirse a partir del lunes siguiente a la comunicación, salvo que la Comisión disponga lo contrario.

3.   En caso de que la cantidad total de las solicitudes recibidas en una semana particular de solicitud exceda el importe restante disponible conforme al apartado 1, la Comisión tomará uno a varias de las siguientes iniciativas:

a)

establecerá un coeficiente de reducción aplicable a las solicitudes de certificados de restitución presentadas en dicha semana de solicitud que hayan sido comunicadas a la Comisión y en relación con las cuales todavía no se haya expedido ningún certificado de restitución;

b)

remitirá instrucciones a los Estados miembros para que rechacen las solicitudes presentadas dicha semana de solicitud que todavía no hayan sido comunicadas a la Comisión;

c)

interrumpirá la presentación de solicitudes de certificado de restitución.

4.   Cualquier reglamento adoptado en virtud del apartado 3 se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea en un plazo de cuatro días a partir de la notificación de la solicitud presentada de conformidad con el apartado 2.

Artículo 39

1.   Los certificados de restitución serán válidos a partir de la fecha de expedición, según lo definido en el artículo 23, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1291/2000.

2.   Los certificados de restitución serán válidos hasta el último día del quinto mes siguiente al mes en el que se solicitó el certificado o hasta el último día del período presupuestario, sea cual sea el anterior. No obstante, los certificados de restitución mencionados en el artículo 40 serán válidos hasta el último día del quinto mes siguiente al mes en el que se solicitó el certificado.

En caso de fijación anticipada de los tipos de restitución de conformidad con el artículo 29, éstos serán válidos hasta el último día del quinto mes siguiente al mes en que se presentó la solicitud de fijación anticipada o hasta el último día del período de validez del certificado, sea cual sea el anterior.

Artículo 40

El Reglamento (CE) no 2298/2001 de la Comisión (21) será aplicable a las solicitudes de certificados de restitución y a los certificados de restitución expedidos en relación con exportaciones realizadas en el marco de una operación de ayuda alimentaria internacional según lo dispuesto en el artículo 10, apartado 4, del Acuerdo.

Artículo 41

1.   A efectos de aplicación del artículo 49 del Reglamento (CE) no 1291/2000, se aplicará lo dispuesto en los apartados 2 a 11 del presente artículo.

2.   A partir del 1 de octubre de cada período presupuestario, salvo en los períodos previstos en los artículos 33 y 38, podrán presentarse, conforme al presente artículo, solicitudes de certificados en relación con una licitación publicada en un tercer país importador, fijando el tipo de la restitución por anticipado el día que se presentó la solicitud si el total de los importes de una misma licitación que haya sido objeto por parte de uno o varios exportadores de una o varias solicitudes de certificados de restitución que todavía no se hayan expedido no es superior a dos millones de euros.

No obstante, dicho límite podrá situarse en 4 millones de euros si ninguno de los coeficientes de reducción publicados desde el inicio del período presupuestario y contemplados en el artículo 37, apartado 1, supera el 50 %.

3.   El importe por el que se solicite el certificado o los certificados no podrá ser superior a la cantidad mencionada en la licitación multiplicada por el tipo o los tipos de restitución correspondientes, fijados anticipadamente el día de presentación de la solicitud. No se tendrán en cuenta las tolerancias o las opciones previstas en el anuncio de licitación.

4.   Además de la información exigida en el artículo 49, apartado 10, del Reglamento (CE) no 1291/2000, los Estados miembros comunicarán sin demora a la Comisión los importes correspondientes a cada certificado, así como la fecha y la hora de presentación de la solicitud.

5.   En los casos en que los importes comunicados conforme al apartado 4, sumados a los importes para los que ya se hayan solicitado uno o más certificados como parte de la misma licitación, supere el límite aplicable fijado en el apartado 2, la Comisión informará a los Estados miembros, en el plazo de los dos días laborables siguientes a la recepción de la información establecida en el apartado 4, que no se expedirá al operador el certificado de restitución.

6.   La Comisión podrá suspender la aplicación del apartado 2 si la suma acumulada de los importes de los certificados de restitución que se pueden expedir con arreglo al artículo 49 del Reglamento (CE) no 1291/2000 excede de 4 millones de euros en un período presupuestario. Las decisiones de suspensión se publicarán en el Diario Oficial de la Unión Europea.

7.   No obstante lo dispuesto en el artículo 39, apartados 1 y 2, del presente Reglamento, los certificados de restitución expedidos con arreglo al artículo 49 del Reglamento (CE) no 1291/2000 serán válidos con efecto a partir del día en el cual se expidan a tenor del artículo 23, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1291/2000. Los certificados de restitución estarán vigentes hasta el final del octavo mes siguiente al de su expedición o hasta el 30 de septiembre, si esta fecha es anterior. Los tipos fijados por anticipado estarán vigentes hasta el último día de validez del certificado.

8.   Si la autoridad competente está satisfecha con arreglo a lo dispuesto en el artículo 49, apartado 9, letra a), del Reglamento (CE) no 1291/2000, ya que el organismo convocante de la licitación ha rescindido el contrato por razones que no son imputables al adjudicatario y que no constituyen caso de fuerza mayor, liberará íntegramente la garantía en caso de que el tipo de la restitución fijada por anticipado, en relación con el producto de base correspondiente a la restitución más elevada en comparación con otros productos de base utilizados, sea superior o igual al tipo de la restitución vigente el último día de validez del certificado.

9.   Si la autoridad competente está satisfecha con arreglo a lo dispuesto en el artículo 49, apartado 9, letra b), del Reglamento (CE) no 1291/2000, ya que el organismo convocante ha impuesto cambios en el contrato al adjudicatario por razones que no son imputables a este último y que no constituyen caso de fuerza mayor, podrá prorrogar la validez del certificado y la duración de la fijación anticipada hasta el 30 de septiembre.

10.   Si el adjudicatario aporta la prueba prevista en el artículo 49, apartado 9, letra c), del Reglamento (CE) no 1291/2000, ya que el anuncio de licitación o el contrato celebrado tras la adjudicación, se prevé una tolerancia o una opción a la baja superior al 5 % y de que el organismo convocante de la licitación hace uso de de la cláusula correspondiente, se considerará cumplida la obligación de exportar cuando la cantidad exportada sea inferior en un 10 %, como máximo, a la cantidad para la que se haya expedido el certificado.

El párrafo primero se aplicará siempre que el tipo de la restitución fijada por anticipado, relativo al producto de base correspondiente al importe de la restitución más elevada en comparación con otros productos de base utilizados, sea superior o igual al tipo de la restitución vigente el último día de validez del certificado. En tal caso, el tipo del 95 % contemplado en el artículo 44, apartado 4, del presente Reglamento se sustituirá por 90 %.

11.   A efectos del presente artículo, el plazo de veintiún días previsto en el artículo 49, apartado 5, del Reglamento (CE) no 1291/2000 será de cuarenta y cuatro días.

Artículo 42

Sin perjuicio de lo establecido en el artículo 10 del Reglamento (CE) no 1291/2000, los extractos válidos en toda la Comunidad podrán proceder de certificados registrados como válidos en un único Estado miembro.

SECCIÓN 2

Garantías

Artículo 43

Las solicitudes de certificados de restitución, excepto las relativas a operaciones de ayuda alimentaria previstas en el artículo 40, sólo serán válidas si se ha constituido una garantía equivalente al 25 % del importe solicitado de conformidad con lo establecido en el artículo 15 del Reglamento (CE) no 1291/2000.

La garantía se liberará con arreglo a las condiciones previstas en el artículo 44 del presente Reglamento.

Artículo 44

1.   Cuando se aplique un coeficiente de reducción de conformidad con lo previsto en el artículo 37, apartado 2, y en el artículo 38, apartado 3, letra a), se liberará sin demora la parte de la garantía equivalente al importe constituido multiplicado por el coeficiente de reducción.

2.   Cuando el solicitante retire su solicitud de certificado con arreglo al artículo 37, apartado 2, se procederá a liberar el 80 % de la garantía original.

3.   Se liberará la garantía en su totalidad una vez que el titular del certificado haya solicitado restituciones que totalicen el 95 % del importe en relación con el cual se expidió el certificado. A petición del titular del certificado, los Estados miembros podrán liberar la garantía de forma fraccionada, en proporción a los importes para los cuales se hayan cumplido las condiciones contempladas en el artículo 31, apartados 2 y 3, siempre que se haya aportado la prueba de que se ha solicitado un importe igual al 5 % como mínimo de la cantidad indicada en el certificado.

4.   Cuando el certificado de restitución se utilice en un porcentaje inferior al 95 % del importe por el cual fue expedido se ejecutará parcialmente la garantía, por el 25 % de la diferencia entre el 95 % del importe por el que se expidió el certificado y el importe de la restitución efectivamente utilizado.

No obstante, cuando el importe para el que se hayan cumplido las condiciones contempladas en el artículo 31, apartados 2 y 3, sea inferior al 5 % del indicado en el certificado, se ejecutará la totalidad de la garantía.

Cuando el importe total de la garantía que deba ejecutarse en relación con un certificado determinado sea inferior o igual a 100 EUR, el Estado miembro en cuestión liberará íntegramente la garantía.

Artículo 45

1.   Cuando el certificado o un extracto del mismo se devuelva a la autoridad expedidora durante el período correspondiente a los dos tercios iniciales de su validez, el importe correspondiente de la garantía que debiera ejecutarse se reducirá en un 40 %, para lo cual, cualquier fracción del día contará como un día entero.

Cuando el certificado o un extracto del mismo se devuelva a la autoridad expedidora durante el período correspondiente al último tercio de su validez o durante el mes siguiente a la fecha de vencimiento, el importe correspondiente de la garantía que debiera ejecutarse se reducirá en un 25 %.

2.   El apartado 1 sólo se aplicará a los certificados y extractos de los mismos que se devuelvan a la autoridad expedidora durante el período presupuestario para el que se hayan expedido y siempre que se devuelvan, a más tardar, el 30 de junio de dicho período.

CAPÍTULO IV

EXPORTACIONES QUE NO CUBREN LOS CERTIFICADOS

Artículo 46

Para cada período presupuestario a partir del 1 de octubre de 2004, las exportaciones que no estén cubiertas por un certificado podrán ser objeto del pago de una restitución dentro de los límites de una reserva global de 40 millones de euros por cada ejercicio presupuestario.

Artículo 47

1.   El artículo 46 no se aplicará a las exportaciones realizadas en el marco de una operación internacional de ayuda alimentaria a tenor del artículo 10, apartado 4, del Acuerdo ni a las entregas previstas en el artículo 4, apartado 1, párrafo segundo, tercer guión, los artículos 36, apartado 1, 40, apartado 1, 44, apartado 1 y 46, apartado 1, del Reglamento (CE) no 800/1999.

2.   El artículo 46 se aplicará a las exportaciones realizadas por cualquier operador que no esté en posesión de un certificado de restitución desde el principio del período presupuestario en cuestión ni el día de la exportación. Las solicitudes presentadas por el operador en las condiciones establecidas en el artículo 32, apartado 1, durante el ejercicio presupuestario considerado, incluida la presentación de la solicitud de exportación correspondiente, no darán lugar al pago de más de 75 000 EUR.

Si la autoridad competente considera que la solicitud específica constituye una declaración de exportación a tenor del artículo 5, apartado 1, del Reglamento (CE) no 800/1999, la fecha de dicha solicitud podrá ser, si la autoridad competente está de acuerdo, la fecha en la que el servicio de aduanas acepte la declaración de exportación en cuestión.

3.   El artículo 46 sólo será aplicable en el Estado miembro en que esté establecido el operador.

Artículo 48

Los Estados miembros comunicarán a la Comisión, a más tardar el día 5 de cada mes, los importes de las restituciones concedidas con arreglo al artículo 46 entre el día 16 y el final del mes precedente y, a más tardar el día 20 de cada mes, los importes de las restituciones concedidas con arreglo al artículo 46 entre el día 1 y el 15 del mes corriente. Cuando proceda, los Estados miembros informarán a la Comisión de que no se ha concedido ningún importe entre los días pertinentes.

En caso de que la suma de los importes notificados por los Estados miembros alcance los 30 millones de euros, la Comisión podrá, teniendo en cuenta los compromisos internacionales de la Comunidad, suspender durante un máximo de 20 días laborables la aplicación del artículo 46 a las exportaciones que no estén cubiertas por un certificado de restitución.

En las mismas circunstancias, la Comisión podrá, de conformidad con el artículo 8, apartado 3, del Reglamento (CE) no 3448/93, suspender durante un período superior a 20 días laborables la aplicación del artículo 46 del presente Reglamento a las exportaciones que no estén cubiertas por un certificado de restitución.

CAPÍTULO V

OBLIGACIONES DEL EXPORTADOR

Artículo 49

1.   En el momento de la exportación de las mercancías, el interesado declarará las cantidades de productos de base, de productos procedentes de su transformación o de productos asimilados a una de las dos categorías mencionadas conforme al artículo 3 que hayan sido efectivamente utilizadas, a tenor del artículo 10, para fabricar dichas mercancías, para las cuales se solicitará una restitución, o bien deberá hacer referencia a dicha composición si ésta se ha determinado con arreglo al artículo 10, párrafo tercero.

2.   Cuando una mercancía haya sido utilizada en la fabricación de otras mercancías que vayan a exportarse, en la declaración del interesado deberá hacerse constar, por una parte, la cantidad de mercancía efectivamente utilizada y, por otra, la naturaleza y la cantidad de cada de uno de los productos de base, de los productos resultantes de su transformación y/o de los productos asimilados a una de estas dos categorías con arreglo al artículo 3, de los que proceda la mercancía.

El interesado deberá facilitar a las autoridades competentes, en apoyo de su declaración, todos los documentos y toda la información que éstas estimen oportuno.

Para verificar la exactitud de la declaración presentada, las autoridades competentes utilizarán cualquier medio de control adecuado.

3.   A instancias de las autoridades competentes del Estado miembro en cuyo territorio se realicen las formalidades aduaneras de exportación, las autoridades competentes de los demás Estados miembros les comunicarán directamente toda la información de la que puedan disponer, con objeto de controlar la declaración del interesado.

Artículo 50

No obstante lo dispuesto en el artículo 49 y de acuerdo con las autoridades competentes, la declaración de los productos o mercancías utilizados podrá sustituirse por la declaración acumulada de las cantidades de productos utilizados o por una referencia a una declaración de dichas cantidades, si éstas han sido determinadas anteriormente en aplicación del artículo 10, párrafo tercero, y a condición de que el fabricante ponga a disposición de las citadas autoridades toda la información necesaria para el control de la declaración.

Artículo 51

El exportador, cuando no presente la declaración mencionada en el artículo 49 o no facilite información satisfactoria en apoyo de su declaración, no podrá beneficiarse de la restitución.

No obstante, cuando la mercancía en cuestión figure en las columnas 1 y 2 del cuadro del Anexo IV, el interesado podrá beneficiarse, siempre y cuando lo haya solicitado, de una restitución. La naturaleza y cantidad de los productos de base que deberá tenerse en cuenta para calcular la restitución se determinarán a partir del análisis de las mercancías que vayan a exportarse y según el cuadro del Anexo IV. La autoridad competente determinará en qué condiciones se realizará dicho análisis, así como la información que deberá facilitarse en apoyo de la solicitud.

Los gastos del análisis mencionado correrán a cargo del exportador.

Artículo 52

1.   El artículo 49 no será aplicable a las cantidades de productos agrícolas determinadas con arreglo al Anexo III, a excepción de las siguientes:

a)

las cantidades de productos a las que se hace referencia en el artículo 49, apartado 1, exportadas en forma de mercancías obtenidas, en parte, de productos para los cuales prevean el pago de restituciones a la exportación los Reglamentos mencionados en el artículo 1, apartado 1, y, en parte, de otros productos, con arreglo a las condiciones establecidas en el artículo 11, párrafo tercero;

b)

las cantidades de huevos o de productos de huevos exportadas en forma de pastas alimenticias del código NC 1902 11 00;

c)

la cantidad de materia seca contenida en las pastas frescas, de conformidad con el artículo 11, párrafo segundo;

d)

la naturaleza de los productos de base efectivamente utilizados en la fabricación de D-glucitol (sorbitol) de los códigos NC 2905 44 y 3824 60 y, en su caso, las proporciones de D-glucitol (sorbitol) obtenidas a partir de materias amiláceas y sacarosa;

e)

las cantidades de caseína exportadas en forma de mercancías del código NC 3501 90 90;

f)

el grado plato de la cerveza de malta correspondiente al código NC 2202 90 10;

g)

las cantidades de cebada sin maltear que acepten las autoridades competentes.

La descripción de las mercancías que figure en la declaración de exportación y en la solicitud de restitución deberá tener en cuenta la nomenclatura del Anexo III cuando se refiera a mercancías recogidas en dicho Anexo.

2.   Cuando se analice una mercancía a los fines de lo dispuesto en los artículos 49, 50 y 51 o del presente artículo, apartados [1 o 3], los métodos de análisis serán los previstos en el Reglamento (CEE) no 4056/87 de la Comisión (22) o, en su defecto, los aplicables para la clasificación en el arancel aduanero común de una mercancía similar importada en la Comunidad.

3.   En el documento que acredite la exportación se mencionarán, por una parte, las cantidades de mercancías exportadas y, por otra, las cantidades de productos contemplados en el artículo 49, apartado 1, o una referencia a la composición determinada en aplicación del artículo 10, párrafo tercero. No obstante, cuando sea aplicable el artículo 51, párrafo segundo, dichas cantidades serán sustituidas por las cantidades de productos de base que figuran en la columna 4 del Anexo IV, correspondientes a los resultados del análisis de la mercancía exportada.

4.   Para la concesión de restituciones en el caso de las mercancías incluidas en los códigos NC 0403 10 51 a 0403 10 99, 0403 90 71 a 0403 90 99, 0405 20 10, 0405 20 30 y 2105 00 99 éstas deberán cumplir los requisitos establecidos en la Directiva 92/46/CEE, en particular de preparación en un establecimiento autorizado y de cumplimiento de los requisitos sobre la marca de salubridad que se especifican en el Anexo C, capítulo IV, sección A, de la misma.

Para la concesión de restituciones en el caso de las mercancías incluidas en los códigos NC 3502 11 90 y 3502 19 90, éstas deberán cumplir lo dispuesto en el Anexo, capítulo XI, de la Directiva 89/437/CEE.

5.   A efectos de la aplicación de los artículos 49 y 50, cada Estado miembro informará a la Comisión de los controles realizados en su territorio sobre los diferentes tipos de mercancías exportadas. La Comisión informará, en consecuencia, al resto de los Estados miembros.

Artículo 53

1.   En aplicación de los artículos 49 y 50, en el caso de las mercancías de los códigos NC 0405 20 10, 0405 20 30, 1806 90 60 a 1806 90 90, 1901 o 2106 90 98 con un contenido elevado de productos lácteos correspondientes a los códigos NC 0402 10 19, 0402 21 19, 0405 o 0406, el interesado presentará una declaración indicando que ninguno de los productos lácteos ha sido importado de terceros países o una especificación de las cantidades de los productos lácteos importados de terceros países.

2.   A efectos de la aplicación del apartado 1, la expresión «un contenido elevado» significa 51 kilogramos o más de productos lácteos, contemplados en el apartado 1, utilizados por cada 100 kilogramos de mercancías exportadas.

3.   En caso de que se solicite que se determinen las cantidades de acuerdo con el artículo 10, párrafo tercero, la autoridad competente podrá aceptar una atestación del interesado en la que éste declare que no se utilizarán productos lácteos, contemplados en el apartado 1, importados de terceros países.

4.   La autoridad competente podrá aceptar la declaración realizada de acuerdo con el apartado 1 o la atestación realizada en virtud del apartado 3 cuando quede demostrado que el precio abonado por el producto lácteo, contemplado en el apartado 1, incorporado a las mercancías exportadas es igual o casi igual al precio que prevalece en el mercado comunitario para un producto equivalente. Al comparar los precios debe tenerse en cuenta la fecha de compra del producto lácteo.

CAPÍTULO VI

PAGO DE LA RESTITUCIÓN

Artículo 54

1.   En el caso de las exportaciones realizadas entre el 1 de octubre y el 15 de octubre de cada año, el pago de las restituciones no se efectuará antes del 16 de octubre.

En relación con las exportaciones realizadas con la presentación de un certificado de restitución expedido con cargo a un período presupuestario, y en la medida en que la Comisión considere que se puede poner en peligro el cumplimiento de los compromisos internacionales de la Comunidad, los pagos de las restituciones previstos tras el fin de este período no podrán efectuarse antes del 16 de octubre. En ese caso, el plazo contemplado en el artículo 49, apartado 8, del Reglamento (CE) no 800/1999 podrá ampliarse temporalmente a tres meses y quince días mediante un reglamento que se publicará antes del 20 de septiembre en el Diario oficial de la Unión Europea.

2.   No obstante lo dispuesto en el artículo 28, apartado 6, del Reglamento (CE) no 800/1999, en lo que se refiere a los certificados de restitución expedidos para ser utilizados a partir del 1 de junio en relación con mercancías que se van a exportar antes del 1 de octubre, los productos de base que figuran en el Anexo I del presente Reglamento pueden permanecer bajo control aduanero con vistas a su transformación durante un período de tres meses a partir de la fecha de aceptación de la declaración de pago.

No obstante lo dispuesto en el artículo 29, apartado 5, del Reglamento (CE) no 800/1999, en lo que se refiere a los certificados de restitución expedidos para ser utilizados a partir del 1 de junio en relación con mercancías que se van a exportar antes del 1 de octubre, las mercancías pueden permanecer en régimen de depósito aduanero o de zona franca durante un período de tres meses a partir de la fecha de aceptación de la declaración de pago.

CAPÍTULO VII

OBLIGACIÓN DE NOTIFICAR

Artículo 55

1.   Antes del día 10 de cada mes, los Estados miembros notificarán a la Comisión lo siguiente:

a)

los importes respecto de los cuales se devolvieron certificados de restitución durante el mes anterior de conformidad con el artículo 45, apartado 1;

b)

los importes correspondientes a certificados de restitución pagaderos el mes anterior en relación con los cuales no se hayan cumplido las obligaciones contempladas en el artículo 31, apartado 1, de conformidad con el artículo 31, apartados 2 o 3;

c)

los certificados de restitución expedidos durante el mes anterior a los que se refiere el artículo 40;

d)

los certificados de restitución expedidos durante el mes precedente a que se refiere el artículo 49 del Reglamento (CE) no 1291/2000.

Las cantidades mencionadas en el párrafo primero, letra b), se diferenciarán mediante la referencia al período presupuestario del certificado de restitución al que correspondan.

2.   Antes del 1 de noviembre de cada año, los Estados miembros comunicarán a la Comisión el total de los importes imputados antes del 1 de octubre de ese año a los certificados de restitución expedidos en el período presupuestario finalizado el 30 de septiembre del año natural precedente.

Artículo 56

1.   A más tardar al final del mes siguiente a cada mes del año natural, los Estados miembros comunicarán a la Comisión, mediante el sistema seguro de intercambio de datos por Internet conocido como DEX, información estadística sobre las mercancías que entran en el ámbito del presente Reglamento y en relación con las cuales se hayan concedido restituciones a la exportación el mes anterior, desglosada por códigos NC de ocho dígitos, que incluirá:

a)

las cantidades de las mercancías, expresadas en toneladas o en otra unidad de medida establecida;

b)

el importe, expresado en euros o en moneda nacional, de las restituciones a la exportación concedidas el mes anterior en relación con cada uno de los productos agrícolas de base en cuestión;

c)

las cantidades, expresadas en toneladas, de cada uno de los productos agrícolas de base en relación con los cuales se hayan concedido restituciones.

2.   Los Estados miembros comunicarán a la Comisión, antes del 1 de enero de cada año, el total de los importes de las restituciones que hayan concedido efectivamente hasta el 30 de septiembre del año anterior en relación con mercancías exportadas en períodos presupuestarios anteriores que no hayan sido notificados previamente, especificando los períodos afectados.

3.   A efectos de aplicación de los apartados 1 y 2, las restituciones concedidas incluirán los pagos anticipados. Los reembolsos de restituciones indebidamente pagadas se notificarán por separado.

CAPÍTULO VIII

DISPOSICIONES FINALES

Artículo 57

Quedan derogados los Reglamentos (CEE) no 3615/92, (CE) no 3223/93 y (CE) no 1520/2000.

Las referencias a los Reglamentos derogados se considerarán referencias al presente Reglamento y deberán leerse de acuerdo con el cuadro de correspondencias que figura en el Anexo IX.

Artículo 58

El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Se aplicará a las solicitudes presentadas a partir del 8 de julio de 2005 para certificados válidos a partir del 1 de octubre de 2005.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, 30 de junio de 2005.

Por la Comisión

Günter VERHEUGEN

Vicepresidente


(1)  DO L 318 de 20.12.1993, p. 18. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 2580/2000 (DO L 298 de 25.11.2000, p. 5).

(2)  DO L 367 de 16.12.1992, p. 10.

(3)  DO L 292 de 26.11.1993, p. 10. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1762/2002 (DO L 265 de 3.10.2002, p. 13).

(4)  DO L 177 de 15.7.2000, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 886/2004 (DO L 168 de 1.5.2004, p. 14).

(5)  DO L 282 de 1.11.1975, p. 49. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 806/2003 (DO L 122 de 16.5.2003, p. 1).

(6)  DO L 160 de 26.6.1999, p. 48. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 186/2004 de la Comisión (DO L 29 de 3.2.2004, p. 6).

(7)  DO L 178 de 30.6.2001, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 39/2004 de la Comisión (DO L 6 de 10.1.2004, p. 16).

(8)  DO L 270 de 21.10.2003, p. 78.

(9)  DO L 270 de 21.10.2003, p. 96.

(10)  DO L 102 de 17.4.1999, p. 11. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 671/2004 (DO L 105 de 14.4.2004, p. 5).

(11)  DO L 258 de 16.10.1993, p. 6. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1633/2000 (DO L 187 de 26.7.2000, p. 29).

(12)  DO L 152 de 24.6.2000, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1741/2004 (DO L 311 de 8.10.2004, p. 17).

(13)  DO L 205 de 3.8.1985, p. 5. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 673/2004 (DO L 105 de 14.4.2004, p. 17).

(14)  DO L 350 de 20.12.1997, p. 3. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 2250/2004 (DO L 381 de 28.12.2004, p. 25).

(15)  DO L 268 de 14.9.1992, p. 1. Directiva modificada en último lugar por el Reglamento (CE) no 806/2003.

(16)  DO L 212 de 22.7.1989, p. 87. Directiva modificada en último lugar por el Reglamento (CE) no 806/2003.

(17)  DO L 214 de 8.9.1995, p. 16.

(18)  DO L 159 de 1.7.1993, p. 112. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1548/2004 (DO L 280 de 31.8.2004, p. 11).

(19)  DO L 100 de 20.4.2000, p. 31. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 777/2004 (DO L 123 de 27.4.2004, p. 50).

(20)  DO L 239 de 22.9.1979, p. 24.

(21)  DO L 308 de 27.11.2001, p. 16. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 2080/2004 (DO L 360 de 7.12.2004, p. 4).

(22)  DO L 379 de 31.12.1987, p. 29. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 202/98 (DO L 21 de 28.1.1998, p. 5).


ANEXO I

Productos de base

Código NC

Designación de la mercancía

ex 0402 10 19

Leche en polvo, gránulos o demás formas sólidas, sin adición de azúcar ni otro edulcorante, con un contenido de materias grasas inferior o igual al 1,5 % en peso (grupo de productos 2)

ex 0402 21 19

Leche en polvo, gránulos o demás formas sólidas, sin adición de azúcar ni otro edulcorante, con un contenido de materias grasas del 26 % en peso (grupo de productos 3)

ex 0404 10 02 a ex 0404 10 16

Lactosuero en polvo, gránulos o demás formas sólidas, sin adición de azúcar ni otro edulcorante (grupo de productos 1)

ex 0405 10

Mantequilla (manteca) con un contenido de materias grasas del 82 % en peso (grupo de productos 6)

ex 0407 00 30

Huevos de aves de corral con cáscara, frescos o conservados, distintos de para incubar

ex 0408

Huevos sin cáscara y yemas de huevo apropiados para el consumo humano, frescos, secos, congelados o conservados de cualquier otra forma, sin edulcorante

1001 10 00

Trigo duro

1001 90 99

Trigo blando y morcajo (tranquillón) distintos de los de siembra

1002 00 00

Centeno

1003 00 90

Cebada distinta de la de siembra

1004 00 00

Avena

1005 90 00

Maíz distinto del de siembra

ex 1006 30

Arroz blanqueado

1006 40 00

Arroz partido

1007 00 90

Sorgo de grano (granífero) distinto del híbrido para siembra

1701 99 10

Azúcar blanco

ex 1702 19 00

Lactosa con un contenido de producto puro del 98,5 % sobre peso seco

1703

Melaza procedente de la extracción o del refinado del azúcar


ANEXO II

Mercancías en relación con las cuales pueden pagarse restituciones a la exportación

Código NC

Designación de la mercancía

Productos agrícolas por los que pueden concederse restituciones a la exportación

III: Véase el Anexo III

Cereales (1)

Arroz (2)

Huevos (3)

Azúcar, melaza o isoglucosa (4)

Productos lácteos (5)

1

2

3

4

5

6

7

ex 0403

Suero de mantequilla (de manteca), leche y nata (crema) cuajadas, yogur, kéfir y demás leches y natas (cremas), fermentadas o acidificadas, incluso concentrados, con adición de azúcar u otro edulcorante, aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao:

 

 

 

 

 

0403 10

– Yogur:

 

 

 

 

 

0403 10 51 a 0403 10 99

– – Aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao:

 

 

 

 

 

– – – Aromatizados

X

X

X

X

 

– – – Los demás:

 

 

 

 

 

– – – – Con frutas u otros frutos

X

X

 

X

 

– – – – Con cacao

X

X

X

X

 

0403 90

– Los demás:

 

 

 

 

 

0403 90 71 a 0403 90 99

– – Aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao:

 

 

 

 

 

– – – Aromatizados

X

X

X

X

 

– – – Los demás:

 

 

 

 

 

– – – – Con frutas u otros frutos

X

X

 

X

 

– – – – Con cacao

X

X

X

X

 

ex 0405

Mantequilla (manteca) y demás materias grasas de la leche; pastas lácteas para untar:

 

 

 

 

 

0405 20

– Pastas lácteas para untar:

 

 

 

 

 

0405 20 10

– – Con un contenido de materias grasas superior o igual al 39 % pero inferior al 60 % en peso

 

 

 

 

X

0405 20 30

– – Con un contenido de materias grasas superior o igual al 60 % pero inferior o igual al 75 % en peso

 

 

 

 

X

ex 0710

Hortalizas, incluso «silvestres», aunque estén cocidas en agua o vapor, congeladas:

 

 

 

 

 

0710 40 00

– Maíz dulce

 

 

 

 

 

– – En mazorca

X

 

 

X

 

– – En grano

III

 

 

X

 

ex 0711

Hortalizas, incluso «silvestres», conservadas provisionalmente (por ejemplo: con gas sulfuroso o con agua salada, sulfurosa o adicionada de otras sustancias para asegurar dicha conservación), pero todavía impropias para consumo inmediato

 

 

 

 

 

0711 90 30

– – – Maíz dulce

 

 

 

 

 

– – – – En mazorca

X

 

 

X

 

– – – – En grano

III

 

 

X

 

ex 1517

Margarina; mezclas o preparaciones alimenticias de grasas o aceites, animales o vegetales, o de fracciones de diferentes grasas o aceites de este capítulo (excepto las grasas y aceites alimenticios y sus fracciones de la partida 1516):

 

 

 

 

 

1517 10

– Margarina (excepto la margarina líquida)

 

 

 

 

 

1517 10 10

– – Con un contenido de materias grasas de la leche superior al 10 % pero inferior o igual al 15 % en peso

 

 

 

 

X

1517 90

– Las demás:

 

 

 

 

 

1517 90 10

– – Con un contenido de materias grasas de la leche superior al 10 % pero inferior o igual al 15 % en peso

 

 

 

 

X

1702 50 00

– Fructosa químicamente pura

 

 

 

X

 

ex 1704

Artículos de confitería sin cacao, incluido el chocolate blanco:

 

 

 

 

 

1704 10

– Chicles y demás gomas de mascar, incluso recubiertos de azúcar:

X

 

 

X

 

1704 90

– Los demás:

 

 

 

 

 

1704 90 30

– – Preparación llamada «chocolate blanco»

X

 

 

X

X

1704 90 51 a 1704 90 99

– – Los demás

X

X

 

X

X

1806

Chocolate y demás preparaciones alimenticias que contengan cacao

 

 

 

 

 

1806 10

– Cacao en polvo con adición de azúcar u otro edulcorante

 

 

 

 

 

– – Edulcorado exclusivamente con adición de sacarosa

X

 

X

X

 

– – Los demás

X

 

X

X

X

1806 20

– Las demás preparaciones, bien en bloques o barras con peso superior a 2 kg, bien en forma líquida o pastosa, o en polvo, gránulos o formas similares, en recipientes o envases inmediatos con un contenido superior a 2 kg:

 

 

 

 

 

– – Preparaciones llamadas «chocolate milk crumb» (de la partida NC 1806 20 70)

X

 

X

X

X

– – Otras preparaciones de la partida 1806 20

X

X

X

X

X

1806 31 00 y 1806 32

– Los demás, en bloques, tabletas o barras

X

X

X

X

X

1806 90

– Los demás:

 

 

 

 

 

– – ex 1806 90 (11, 19, 31, 39, 50)

X

X

X

X

X

– – ex 1806 90 (60, 70, 90)

X

 

X

X

X

ex 1901

Extracto de malta; preparaciones alimenticias de harina, grañones, sémola, almidón, fécula o extracto de malta, que no contengan cacao o con un contenido de cacao inferior al 40 % en peso, calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra parte; preparaciones alimenticias de productos de las partidas 0401 a 0404 que no contengan cacao o con un contenido de cacao inferior al 5 % en peso, calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra parte:

 

 

 

 

 

1901 10 00

– Preparaciones para la alimentación infantil acondicionadas para la venta al por menor

 

 

 

 

 

– – Preparaciones alimenticias de productos de las partidas 0401 a 0404, con un contenido de cacao inferior al 5 % en peso, calculado sobre una base totalmente desgrasada

X

X

X

X

X

– – Las demás

X

X

 

X

X

1901 20 00

– Mezclas y pastas para la preparación de productos de panadería, pastelería o galletería de la partida 1905

 

 

 

 

 

– – Preparaciones alimenticias de productos de las partidas 0401 a 0404, con un contenido de cacao inferior al 5 % en peso, calculado sobre una base totalmente desgrasada

X

X

X

X

X

– – Las demás

X

X

 

X

X

1901 90

– Las demás:

 

 

 

 

 

1901 90 11 y 1901 90 19

– – Extracto de malta

X

X

 

 

 

– – Las demás

 

 

 

 

 

1901 90 99

– – – Las demás

 

 

 

 

 

– – – – Preparaciones alimenticias de productos de las partidas 0401 a 0404, con un contenido de cacao inferior al 5 % en peso, calculado sobre una base totalmente desgrasada

X

X

X

X

X

– – – – Los demás

X

X

 

X

X

ex 1902

Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de carne u otras sustancias) o preparadas de otra forma, tales como espaguetis, fideos, macarrones, tallarines, lasañas, ñoquis, ravioles, canelones; cuscús, incluso preparado:

 

 

 

 

 

– Pastas alimenticias sin cocer, rellenar ni preparar de otra forma:

 

 

 

 

 

1902 11 00

– – Que contengan huevo:

 

 

 

 

 

– – – De trigo duro y pasta hecha de otros cereales

III

 

X

 

 

– – – Las demás:

X

 

X

 

 

1902 19

– – Las demás:

 

 

 

 

 

– – – De trigo duro y pasta hecha de otros cereales

III

 

 

 

X

– – – Las demás:

X

 

 

 

X

1902 20

– Pastas alimenticias rellenas, incluso cocidas o preparadas de otra forma:

 

 

 

 

 

1902 20 91 y 1902 20 99

– – Las demás:

X

X

 

X

X

1902 30

– Las demás pastas alimenticias

X

X

 

X

X

1902 40

– Cuscús:

 

 

 

 

 

1902 40 10

– – Sin preparar:

 

 

 

 

 

– – – De trigo duro

III

 

 

 

 

– – – Los demás

X

 

 

 

 

1902 40 90

– – Los demás

X

X

 

X

X

1903 00 00

Tapioca y sus sucedáneos preparados con fécula, en copos, grumos, granos perlados, cerniduras o formas similares

X

 

 

 

 

1904

Productos a base de cereales obtenidos por inflado o tostado (por ejemplo: hojuelas o copos de maíz); cereales (excepto el maíz) en grano o en forma de copos u otro grano trabajado (excepto la harina y sémola), precocidos o preparados de otro modo, no expresados ni comprendidos en otra parte

 

 

 

 

 

– Arroz inflado o precocido sin edulcorante

 

 

 

 

 

– – Con contenido de cacao (6)

X

III

X

X

X

– – Sin contenido de cacao

X

III

 

X

X

– Los demás, con contenido de cacao (6)

X

X

X

X

X

– Los demás

X

X

 

X

X

1905

Productos de panadería, pastelería o galletería, incluso con adición de cacao; hostias, sellos vacíos de los tipos utilizados para medicamentos, obleas para sellar, pastas secas de harina, almidón o fécula, en hojas, y productos similares:

 

 

 

 

 

1905 10 00

– Pan crujiente llamado «Knäckebrot»

X

 

 

X

X

1905 20

– Pan de especias

X

 

X

X

X

 

– Galletas dulces (con adición de edulcorante); barquillos y obleas, incluso rellenos («gaufrettes», «wafers») y «waffles» («gaufres»)

 

 

 

 

 

1905 31

– – Galletas dulces (con adición de edulcorante)

X

 

X

X

X

1905 32

– – Barquillos y obleas, incluso rellenos («gaufrettes», «wafers») y «waffles» («gaufres»)

X

 

X

X

X

1905 40

– Pan tostado y productos similares tostados

X

 

X

X

X

1905 90

– Los demás:

 

 

 

 

 

1905 90 10

– – Pan ázimo (mazoth)

X

 

 

 

 

1905 90 20

– – Hostias, sellos vacíos de los tipos utilizados para medicamentos, obleas para sellar, pastas secas de harina, almidón o fécula, en hojas y productos similares:

X

X

 

 

 

1905 90 30

– – – Pan sin miel, huevos, queso o frutos, con unos contenidos de azúcares y de materias grasas inferiores o iguales al 5 % en peso calculados sobre materia seca

X

 

 

 

 

1905 90 45 a 1905 90 90

– – – Los demás productos

X

 

X

X

X

ex 2001

Hortalizas, incluso «silvestres», frutas u otros frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados en vinagre o en ácido acético:

 

 

 

 

 

2001 90

– Los demás:

 

 

 

 

 

2001 90 30

– – Maíz dulce (Zea mays var. saccharata):

 

 

 

 

 

– – – En mazorca

X

 

 

X

 

– – – En grano

III

 

 

X

 

2001 90 40

– – Ñames, boniatos y partes comestibles similares de plantas, con un contenido de almidón o de fécula superior o igual al 5 % en peso

X

 

 

X

 

ex 2004

Las demás hortalizas, incluso «silvestres», preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), congeladas (excepto los productos de la partida 2006

 

 

 

 

 

2004 10

– Patatas (papas):

 

 

 

 

 

– – Las demás:

 

 

 

 

 

2004 10 91

– – – En forma de harinas, sémolas o copos

X

X

 

X

X

2004 90

– Las demás hortalizas y las mezclas de hortalizas:

 

 

 

 

 

2004 90 10

– – Maíz dulce (Zea mays var. saccharata):

 

 

 

 

 

– – – En mazorca

X

 

 

X

 

– – – En grano

III

 

 

X

 

ex 2005

Las demás hortalizas, incluso «silvestres», preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), sin congelar (excepto los productos de la partida 2006

 

 

 

 

 

2005 20

– Patatas (papas):

 

 

 

 

 

2005 20 10

– – En forma de harinas, sémolas o copos

X

X

 

X

X

2005 80 00

– Maíz dulce (Zea mays var. saccharata):

 

 

 

 

 

– – En mazorca

X

 

 

X

 

– – En grano

III

 

 

X

 

ex 2008

Frutas u otros frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados de otro modo, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante o alcohol, no expresados ni comprendidos en otra parte:

 

 

 

 

 

2008 99

– – Los demás:

 

 

 

 

 

– – – Sin alcohol añadido:

 

 

 

 

 

– – – – Sin azúcar añadido:

 

 

 

 

 

2008 99 85

– – – – – Maíz [excepto el maíz dulce (Zea mays var. saccharata)]:

 

 

 

 

 

– – – – – – En mazorca

X

 

 

 

 

– – – – – – En grano

III

 

 

 

 

2008 99 91

– – – – – Ñames, batatas (boniatos) y partes comestibles similares de plantas con un contenido de almidón o de fécula superior o igual al 5 % en peso

X

 

 

 

 

ex 2101

Extractos, esencias y concentrados de café, té o yerba mate y preparaciones a base de estos productos o a base de café, té o yerba mate; achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados y sus extractos, esencias y concentrados:

 

 

 

 

 

– Extractos, esencias y concentrados de café y preparaciones a base de estos extractos, esencias o concentrados o a base de café:

 

 

 

 

 

2101 12 98

– – – Las demás

X

X

 

X

 

2101 20

– Extractos, esencias y concentrados de té o de yerba mate y preparaciones a base de estos extractos, esencias o concentrados o a base de té o de yerba mate:

 

 

 

 

 

2101 20 98

– – – Los demás

X

X

 

X

 

2101 30

– Achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados y sus extractos, esencias y concentrados:

 

 

 

 

 

– – Achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados:

 

 

 

 

 

2101 30 19

– – – Los demás

X

 

 

X

 

– – Extractos, esencias y concentrados de achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados:

 

 

 

 

 

2101 30 99

– – – Los demás

X

 

 

X

 

ex 2102

Levaduras (vivas o muertas); los demás microorganismos monocelulares muertos (excepto las vacunas de la partida 3002); polvos de levantar preparados:

 

 

 

 

 

2102 10

– Levaduras vivas

 

 

 

 

 

2102 10 31 y 2102 10 39

– – Levaduras para panificación:

X

 

 

 

 

2105

Helados, incluso con cacao:

 

 

 

 

 

– Con contenido de cacao

X

X

X

X

X

– Los demás

X

X

 

X

X

ex 2106

Preparaciones alimenticias no expresadas ni comprendidas en otra parte:

 

 

 

 

 

2106 90

– Las demás:

 

 

 

 

 

2106 90 10

– – Preparaciones llamadas «fondue»

X

X

 

X

X

2106 90 92 y 2106 90 98

– – Las demás:

X

X

 

X

X

2202

Agua, incluidas el agua mineral y la gaseada, con adición de azúcar u otro edulcorante o aromatizada, y demás bebidas no alcohólicas (excepto los jugos de frutas u otros frutos o de hortalizas de la partida 2009):

 

 

 

 

 

2202 10 00

– Agua, incluidas el agua mineral y la gaseada, con adición de azúcar u otro edulcorante o aromatizada

X

 

 

X

 

2202 90

– Las demás:

 

 

 

 

 

2202 90 10

– – Que no contengan productos de las partidas 0401 a 0404 o materias grasas procedentes de dichos productos:

 

 

 

 

 

– – – Cerveza de malta, de grado alcohólico adquirido inferior o igual al 0,5 % vol

III

 

 

 

 

– – – Las demás

X

 

 

X

 

2202 90 91 a 2202 90 99

– – Las demás

X

 

 

X

X

2205

Vermut y demás vinos de uvas frescas preparados con plantas o sustancias aromáticas

X

 

 

X

 

ex 2208

Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico inferior al 80 % vol; aguardientes, licores y demás bebidas espirituosas:

 

 

 

 

 

2208 20

– Aguardiente de vino o de orujo de uvas

 

 

 

X

 

2208 30

– «Whisky»:

 

 

 

 

 

– – Distinto del «whisky»«bourbon»

 

 

 

 

 

ex 2208 30 32 a 2208 30 88

– – – «Whisky», distinto del enumerado en el Reglamento (CEE) no 2825/93

X

 

 

 

 

2208 50 11 a 2208 50 19

– «Gin»

X

 

 

 

 

2208 50 91 a 2208 50 99

– Ginebra

X

 

 

X

 

2208 60

– Vodka

X

 

 

 

 

2208 70

– Licores

X

 

X

X

X

2208 90

– Los demás:

 

 

 

 

 

2208 90 41

– – – – «Ouzo», en recipientes de contenido inferior o igual a 2 litros

X

 

 

X

 

2208 90 45

– – – – – – – Calvados, en recipientes de contenido inferior o igual a 2 litros

 

 

 

X

 

2208 90 48

– – – – – – – Los demás aguardientes de frutas, en recipientes de contenido inferior o igual a 2 litros

 

 

 

X

 

2208 90 52

– – – – – – – Korn, en recipientes de contenido inferior o igual a 2 litros

X

 

 

X

 

2208 90 56

– – – – – – – Los demás, en recipientes de contenido inferior o igual a 2 litros

X

 

 

X

 

2208 90 69

– – – – – Las demás bebidas espirituosas, en recipientes de contenido inferior o igual a 2 litros

X

 

 

X

X

2208 90 71

– – – – – Aguardientes de frutas, en recipientes de contenido superior a 2 litros

 

 

 

X

 

2208 90 77

– – – – – Los demás, en recipientes de contenido superior a 2 litros

X

 

 

X

 

2208 90 78

– – – – Otras bebidas espirituosas, en recipientes de contenido superior a 2 litros

X

 

 

X

X

ex 2905

Alcoholes acíclicos y sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados:

 

 

 

 

 

2905 43 00

– – Manitol

III

 

 

III

 

2905 44

– – D-glucitol (sorbitol)

III

 

 

III

 

ex 3302

Mezclas de sustancias odoríferas y mezclas, incluidas las disoluciones alcohólicas, a base de una o varias de estas sustancias, de los tipos utilizados como materias básicas para la industria; las demás preparaciones a base de sustancias odoríferas, de los tipos utilizados para la elaboración de bebidas:

 

 

 

 

 

3302 10

– De los tipos utilizados en las industrias de bebidas:

 

 

 

 

 

3302 10 29

– – – – – Las demás

X

 

 

X

X

3501

Caseína, caseinatos y demás derivados de la caseína; colas de caseína:

 

 

 

 

 

3501 10

– Caseína

 

 

 

 

III

3501 90

– Los demás:

 

 

 

 

 

3501 90 10

– – Colas de caseína

 

 

 

 

X

3501 90 90

– – Los demás:

 

 

 

 

III

ex 3502

Albúminas, incluidos los concentrados de varias proteínas del lactosuero, con un contenido de proteínas del lactosuero superior al 80 % en peso, calculado sobre materia seca, albuminatos y demás derivados de las albúminas:

 

 

 

 

 

– Ovoalbúmina:

 

 

 

 

 

3502 11

– – Seca

 

 

 

 

 

3502 11 90

– – – Las demás

 

 

III

 

 

3502 19

– – Las demás

 

 

 

 

 

3502 19 90

– – – Las demás

 

 

III

 

 

3502 20

– Lactoalbúminas:

 

 

 

 

 

3502 20 91 y 3502 20 99

– – Las demás

 

 

 

 

III

ex 3505

Dextrina y demás almidones y féculas modificados (por ejemplo: almidones y féculas pregelatinizados o esterificados); colas a base de almidón, fécula, dextrina o demás almidones o féculas modificados, excepto los almidones y féculas de la partida 3505 10 50

X

X

 

 

 

3505 10 50

– – – Almidones y féculas esterificados o eterificados

X

 

 

 

 

ex 3809

Aprestos y productos de acabado, aceleradores de tintura o de fijación de materias colorantes y demás productos y preparaciones (por ejemplo: aprestos y mordientes), de los tipos utilizados en la industria textil, del papel, del cuero o industrias similares, no expresados ni comprendidos en otra parte:

 

 

 

 

 

3809 10

– A base de materias amiláceas

X

X

 

 

 

ex 3824

Preparaciones aglutinantes para moldes o núcleos de fundición; productos químicos y preparaciones de la industria química o de las industrias conexas, incluidas las mezclas de productos naturales, no expresados ni comprendidos en otra parte:

 

 

 

 

 

3824 60

– Sorbitol (excepto el de la subpartida 2905 44)

III

 

 

III

 


(1)  Reglamento (CE) no 1784/2003 (DO L 270 de 21.10.2003, p. 78).

(2)  Reglamento (CE) no 1785/2003 (DO L 270 de 21.10.2003, p. 96).

(3)  Reglamento (CEE) no 2771/75 (DO L 282 de 1.11.1975, p. 45).

(4)  Reglamento (CE) no 1260/2001 (DO L 178 de 30.6.2001, p. 1).

(5)  Reglamento (CE) no 1255/1999 (DO L 160 de 26.6.1999, p. 48).

(6)  Con un 6 %, como máximo, de cacao.


ANEXO III

Cantidad de referencia mencionada en el artículo 11

Código NC

Designación de la mercancía

Trigo blando

Trigo duro

Maíz

Arroz blanqueado de grano largo

Arroz blanqueado de grano redondo

Cebada

Azúcar blanco

Lactosuero (grupo de productos 1)

Leche en polvo desnatada (grupo de productos 2)

Huevos con cáscara

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

0710

Hortalizas, incluso «silvestres», aunque estén cocidas en agua o vapor, congeladas:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0710 40 00

– Maíz dulce

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – En grano

 

 

100 (1)

 

 

 

 

 

 

 

0711

Hortalizas, incluso «silvestres», conservadas provisionalmente (por ejemplo: con gas sulfuroso o con agua salada, sulfurosa o adicionada de otras sustancias para asegurar dicha conservación), pero todavía impropias para consumo inmediato:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0711 90 30

– – – Maíz dulce

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – En grano

 

 

100 (1)

 

 

 

 

 

 

 

1902

Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de carne u otras sustancias) o preparadas de otra forma, tales como espaguetis, fideos, macarrones, tallarines, lasaña, ñoquis, ravioles, canelones; cuscús, incluso preparado:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Pastas alimenticias sin cocer, rellenar ni preparar de otra forma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1902 11 00

– – Que contengan huevo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – De trigo duro, que no contengan otros cereales o cuyo contenido en otros cereales sea igual o inferior al 3 % en peso, con un contenido de ceniza (en peso) en la materia seca (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – Igual o inferior al 0,95 %

 

160 (3)

 

 

 

 

 

 

 

 (4)

– – – – Superior al 0,95 %, pero igual o inferior al 1,10 %

 

150 (3)

 

 

 

 

 

 

 

 (4)

– – – – Superior al 1,10 %, pero igual o inferior al 1,30 %

 

140 (3)

 

 

 

 

 

 

 

 (4)

– – – – Superior al 1,30 %

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – Las demás, de cereales:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – Con un contenido igual o superior al 80 % en peso de trigo duro, con un contenido de ceniza (en peso) en la materia seca (2):

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – – Igual o inferior al 0,87 %

32

128 (3)

 

 

 

 

 

 

 

 (4)

– – – – – Superior al 0,87 %, pero igual o inferior al 0,99 %

30

120 (3)

 

 

 

 

 

 

 

 (4)

– – – – – Superior al 0,99 %, pero igual o inferior al 1,15 %

28

112 (3)

 

 

 

 

 

 

 

 (4)

– – – – – Superior al 1,15 %

0

0

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – Con un contenido de trigo duro inferior al 80 % en peso, con un contenido de ceniza (en peso) en la materia seca (2):

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – – Igual o inferior al 0,75 %

80

80 (3)

 

 

 

 

 

 

 

 (4)

– – – – – Superior al 0,75 %, pero igual o inferior al 0,83 %

75

75 (3)

 

 

 

 

 

 

 

 (4)

– – – – – Superior al 0,83 %, pero igual o inferior al 0,93 %

70

70 (3)

 

 

 

 

 

 

 

 (4)

– – – – – Superior al 0,93 %

0

0

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – Las demás (distintas de las de cereales): véase el Anexo II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1902 19

– – Las demás (es decir, las que no contengan huevos):

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – De trigo duro, que no contengan otros cereales o cuyo contenido de otros cereales sea igual o inferior al 3 % en peso, con un contenido de ceniza (en peso) en la materia seca:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – Igual o inferior al 0,95 %

 

160

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – Superior al 0,95 %, pero igual o inferior al 1,10 %

 

150

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – Superior al 1,10 %, pero igual o inferior al 1,30 %

 

140

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – Superior al 1,30 %

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – Otras, de cereales:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – Con un contenido de trigo duro igual o superior al 80 % en peso, con un contenido de ceniza (en peso) en la materia seca:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – – Igual o inferior al 0,87 %

32

128

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – – Superior al 0,87 %, pero igual o inferior al 0,99 %

30

120

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – – Superior al 0,99 %, pero igual o inferior al 1,15 %

28

112

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – – Superior al 1,15 %

0

0

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – Con un contenido de trigo duro inferior al 80 % en peso, con un contenido de ceniza (en peso) en la materia seca:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – – Igual o inferior al 0,75 %

80

80

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – – Superior al 0,75 %, pero igual o inferior al 0,83 %

75

75

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – – Superior al 0,83 %, pero igual o inferior al 0,93 %

70

70

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – – Superior al 0,93 %

0

0

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – Las demás (distintas de las de cereales): véase el Anexo II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1902 40

– Cuscús:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1902 40 10

– – Sin preparar:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – De trigo duro, que no contenga otros cereales o cuyo contenido de otros cereales sea igual o inferior al 3 % en peso, con un contenido de ceniza (en peso) en la materia seca (2):

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – Igual o inferior al 0,95 %

 

160

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – Superior al 0,95 %, pero igual o inferior al 1,10 %

 

150

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – Superior al 1,10 %, pero igual o inferior al 1,30 %

 

140

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – Superior al 1,30 %

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – Los demás (diferentes del de trigo duro): véase el Anexo II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1902 40 90

– – Los demás (preparados): véase el Anexo II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1904

Productos a base de cereales obtenidos por inflado o tostado (por ejemplo: hojuelas o copos de maíz); cereales (excepto el maíz) en grano o en forma de copos u otro grano trabajado (excepto la harina, grañones y sémola), precocidos o preparados de otro modo, no expresados ni comprendidos en otra parte:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1904 10

– Productos a base de cereales obtenidos por inflado o tostado:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 1904 10 30

– – A base de arroz:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – Arroz inflado sin edulcorante

 

 

 

 

165

 

 

 

 

 

1904 20

– Preparaciones alimenticias obtenidas con copos de cereales sin tostar o con mezclas de copos de cereales sin tostar y copos de cereales tostados o cereales inflados

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 1904 20 95

– – – A base de arroz:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – Arroz inflado sin edulcorante

 

 

 

 

165

 

 

 

 

 

1904 90

– Los demás:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 1904 90 10

– – A base de arroz:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – Arroz precocido (5)

 

 

 

120

 

 

 

 

 

 

2001

Hortalizas, incluso «silvestres», frutas u otros frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados en vinagre o en ácido acético:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 2001 90 30

– – Maíz dulce (Zea mays var. saccharata)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – En grano

 

 

100 (1)

 

 

 

 

 

 

 

2004

Las demás hortalizas, incluso «silvestres», preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), congeladas (excepto los productos de la partida 2006):

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 2004 90 10

– – Maíz dulce (Zea mays var. saccharata)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – En grano

 

 

100 (1)

 

 

 

 

 

 

 

2005

Las demás hortalizas, incluso «silvestres», preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), sin congelar (excepto los productos de la partida 2006):

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 2005 80 00

– Maíz dulce (Zea mays var. saccharata)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – En grano

 

 

100 (1)

 

 

 

 

 

 

 

2008

Frutas u otros frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados de otro modo, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante o alcohol, no expresados ni comprendidos en otra parte:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 2008 99 85

– – – – – Maíz, en grano, [excepto el maíz dulce (Zea mays var. saccharata)]:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – – – En grano

 

 

60 (1)

 

 

 

 

 

 

 

ex 2202 90 10

– – – Cerveza de malta, de grado alcohólico adquirido igual o inferior al 0,5 % vol:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – De malta de cebada o malta de trigo, que no contengan cereales no malteados añadidos, arroz (o productos derivados de su tratamiento) o azúcar (sacarosa o azúcar invertido)

 

 

 

 

 

23 (6)  (9)

 

 

 

 

– – – – – Las demás

 

 

 

 

 

22 (6)  (9)

 

 

 

 

2905

Alcoholes acíclicos y sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Polialcoholes:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2905 43 00

– – Manitol:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – Obtenido a partir de sacarosa incluida en el Reglamento (CE) no 1260/2001

 

 

 

 

 

 

102

 

 

 

– – – Obtenido a partir de materias amiláceas incluidas en el Reglamento (CE) no 1784/2003

 

 

242

 

 

 

 

 

 

 

2905 44

– – D-glucitol (sorbitol)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – En disolución acuosa:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2905 44 11

– – – – Que contenga D-manitol en una proporción inferior o igual al 2 % en peso, calculada sobre el contenido de D-glucitol

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – – Obtenido a partir de materias amiláceas

 

 

169 (7)

 

 

 

 

 

 

 

– – – – – Obtenido a partir de sacarosa

 

 

 

 

 

 

71 (7)

 

 

 

2905 44 19

– – – – Los demás:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – – Obtenidos a partir de materias amiláceas

 

 

148 (7)

 

 

 

 

 

 

 

– – – – – Obtenidos a partir de sacarosa

 

 

 

 

 

 

71 (7)

 

 

 

2905 44 91

– – – – Que contengan D-manitol en una proporción inferior o igual al 2 % en peso, calculada sobre el contenido de D-glucitol

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – – Obtenidos a partir de materias amiláceas

 

 

242

 

 

 

 

 

 

 

– – – – – Obtenidos a partir de sacarosa

 

 

 

 

 

 

102

 

 

 

2905 44 99

– – – – Los demás:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – – Obtenidos a partir de materias amiláceas

 

 

242

 

 

 

 

 

 

 

– – – – – Obtenidos a partir de sacarosa

 

 

 

 

 

 

102

 

 

 

3501

Caseína, caseinatos y demás derivados de la caseína; colas de caseína:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3501 10

– Caseína

 

 

 

 

 

 

 

 

291 (8)

 

3501 90 90

– – Los demás

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3502

Albúminas, albuminatos y demás derivados de las albúminas:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Ovoalbúmina:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3502 11

– – Seca:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3502 11 90

– – – Las demás

 

 

 

 

 

 

 

 

 

406

3502 19

– – Las demás:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3502 19 90

– – – Las demás

 

 

 

 

 

 

 

 

 

55

3502 20

– Lactoalbúmina:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3502 20 91

– – – Seca (por ejemplo: en hojas, escamas, cristales, polvo)

 

 

 

 

 

 

 

900

 

 

3502 20 99

– – – Las demás

 

 

 

 

 

 

 

127

 

 

3824

Preparaciones aglutinantes para moldes o núcleos de fundición; productos químicos y preparaciones de la industria química o de las industrias conexas, incluidas las mezclas de productos naturales, no expresados ni comprendidos en otra parte: Productos residuales de la industria química o de las industrias conexas, no expresados ni comprendidos en otra parte:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3824 60

– Sorbitol (excepto el de la subpartida 2905 44):

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – En disolución acuosa:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3824 60 11

– – – Con D-manitol en proporción inferior o igual al 2 % en peso calculado sobre el contenido de D-glucitol

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – Obtenido a partir de materias amiláceas

 

 

169 (7)

 

 

 

 

 

 

 

– – – – Obtenido a partir de sacarosa

 

 

 

 

 

 

71 (7)

 

 

 

3824 60 19

– – – Los demás:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – Obtenidos a partir de materias amiláceas

 

 

148 (7)

 

 

 

 

 

 

 

– – – – Obtenidos a partir de sacarosa

 

 

 

 

 

 

71 (7)

 

 

 

3824 60 91

– – – Con D-manitol en proporción inferior o igual al 2 % en peso calculado sobre el contenido de D-glucitol

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – Obtenidos a partir de materias amiláceas

 

 

242

 

 

 

 

 

 

 

– – – – Obtenidos a partir de sacarosa

 

 

 

 

 

 

102

 

 

 

3824 60 99

– – – Los demás:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– – – – Obtenidos a partir de materias amiláceas

 

 

242

 

 

 

 

 

 

 

– – – – Obtenidos a partir de sacarosa

 

 

 

 

 

 

102