ISSN 1977-0928

Diario Oficial

de la Unión Europea

C 212

European flag  

Edición en lengua española

Comunicaciones e informaciones

59° año
14 de junio de 2016


Número de información

Sumario

Página

 

II   Comunicaciones

 

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Comisión Europea

2016/C 212/01

No oposición a una concentración notificada (Asunto M.8013 — PitPoint/Primagaz/PitPoint.LNG JV) ( 1 )

1

2016/C 212/02

No oposición a una concentración notificada (Asunto M.7941 — Saint-Gobain Glass France/Corning/JV) ( 1 )

1

2016/C 212/03

No oposición a una concentración notificada (Asunto M.8063 — Caixabank/Banco BPI) ( 1 )

2


 

IV   Información

 

INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Consejo

2016/C 212/04

Decisión del Consejo, de 9 de junio de 2016, por la que se nombra a un miembro titular y un suplente por Eslovaquia del Comité Consultivo de Coordinación de los Sistemas de Seguridad Social

3

2016/C 212/05

Conclusiones del Consejo, de 30 de mayo de 2016, sobre el desarrollo de la alfabetización mediática y el pensamiento crítico a través de la educación y la formación

5

2016/C 212/06

Conclusiones del Consejo sobre la función de Europeana en el acceso, la visibilidad y el uso digitales del patrimonio cultural europeo

9

2016/C 212/07

Conclusiones del Consejo y de los representantes de los Gobiernos de los Estados miembros, reunidos en el seno del Consejo, sobre la potenciación de la integridad, la transparencia y la buena gobernanza en los grandes acontecimientos deportivos

14

 

Comisión Europea

2016/C 212/08

Tipo de cambio del euro

18


 

V   Anuncios

 

PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA

 

Comisión Europea

2016/C 212/09

Notificación previa de una operación de concentración (Asunto M.7815 — Groupe Bouygues/ADP/Meridiam/Ravinala Airports) — Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado ( 1 )

19


 


 

(1)   Texto pertinente a efectos del EEE

ES

 


II Comunicaciones

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Comisión Europea

14.6.2016   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 212/1


No oposición a una concentración notificada

(Asunto M.8013 — PitPoint/Primagaz/PitPoint.LNG JV)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2016/C 212/01)

El 7 de junio de 2016, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) n.o 139/2004 del Consejo (1). El texto íntegro de la decisión solo está disponible en neerlandés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:

en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es) con el número de documento 32016M8013. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea.


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.


14.6.2016   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 212/1


No oposición a una concentración notificada

(Asunto M.7941 — Saint-Gobain Glass France/Corning/JV)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2016/C 212/02)

El 17 de mayo de 2016, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b) del Reglamento (CE) n.o 139/2004 del Consejo (1). El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:

en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es) con el número de documento 32016M7941. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea.


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.


14.6.2016   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 212/2


No oposición a una concentración notificada

(Asunto M.8063 — Caixabank/Banco BPI)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2016/C 212/03)

El 8 de junio de 2016, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) n.o 139/2004 del Consejo (1). El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:

en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es) con el número de documento 32016M8063. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea.


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.


IV Información

INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Consejo

14.6.2016   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 212/3


DECISIÓN DEL CONSEJO

de 9 de junio de 2016

por la que se nombra a un miembro titular y un suplente por Eslovaquia del Comité Consultivo de Coordinación de los Sistemas de Seguridad Social

(2016/C 212/04)

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) n.o 883/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social (1), y en particular su artículo 75,

Vistas las listas de candidatos presentadas al Consejo por los Gobiernos de los Estados miembros,

Considerando lo siguiente:

(1)

Mediante su Decisión de 13 de octubre de 2015 (2), el Consejo nombró a los miembros titulares y suplentes del Comité Consultivo de Coordinación de los Sistemas de Seguridad Social para el período comprendido entre el 20 de octubre de 2015 y el 19 de octubre de 2020.

(2)

El Gobierno de Eslovaquia ha presentado nuevos candidatos para dos puestos vacantes.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

Se nombra miembro titular y suplente del Comité Consultivo de Coordinación de los Sistemas de Seguridad Social, para el período comprendido entre el 20 de octubre de 2015 y el 19 de octubre de 2020, a:

I.   REPRESENTANTES DE LAS ORGANIZACIONES DE EMPRESARIOS

País

Miembros

Suplentes

Eslovaquia

D.a Miriam ŠPÁNIKOVÁ

D. Peter MOLNÁR

Artículo 2

El Consejo nombrará con posterioridad a los miembros titulares y suplentes aún no designados.

Artículo 3

La presente Decisión entrará en vigor en la fecha de su adopción.

Hecho en Luxemburgo, el 9 de junio de 2016.

Por el Consejo

El Presidente

G. A. VAN DER STEUR


(1)  DO L 166 de 30.4.2004, p. 1.

(2)  Decisión del Consejo, de 13 de octubre de 2015, por la que se nombra a los miembros titulares y suplentes del Comité Consultivo de Coordinación de los Sistemas de Seguridad Social (DO C 341 de 16.10.2015, p. 4).


14.6.2016   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 212/5


CONCLUSIONES DEL CONSEJO

de 30 de mayo de 2016

sobre el desarrollo de la alfabetización mediática y el pensamiento crítico a través de la educación y la formación

(2016/C 212/05)

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

RECORDANDO:

El artículo 2 del Tratado de la Unión Europea, que dispone que la Unión se fundamenta en los valores de respeto de la dignidad humana, libertad, democracia, igualdad, Estado de Derecho y respeto de los derechos humanos, incluidos los derechos de las personas pertenecientes a minorías.

TENIENDO EN CUENTA:

La Declaración de París, adoptada el 17 de marzo de 2015 (1), que pone de relieve la importancia «de reforzar la capacidad de los niños y los jóvenes para pensar de forma crítica y aplicar su criterio de forma que, especialmente en el contexto de Internet y los medios sociales, sean capaces de comprender la realidad, distinguir los hechos de las opiniones, identificar la propaganda y oponerse a cualquier forma de adoctrinamiento y de incitación al odio».

El Informe conjunto «ET 2020», de 15 de diciembre de 2015 (2), que designa la actuación consecutiva a la Declaración de París como una prioridad clave en el nuevo ciclo de trabajo (2015-2020) a través del «análisis conjunto, aprendizaje entre homólogos, reuniones, divulgación de las prácticas correctas y una serie de medidas concretas respaldadas gracias a la financiación».

La Resolución del Consejo y de los representantes de los Gobiernos de los Estados miembros, reunidos en el seno del Consejo, de 24 de febrero de 2016, sobre el fomento del desarrollo y la integración socioeconómicos en la UE a través de la educación (3), que contiene el compromiso «de reforzar la alfabetización mediática y digital, así como la capacidad de pensamiento crítico de los jóvenes, sus destrezas sociales y sus competencias cívicas».

Y A LA LUZ DE:

La Recomendación del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de diciembre de 2006, sobre las competencias clave para el aprendizaje permanente (4), que reconoce como competencias clave que deben adquirir todos los ciudadanos: la «competencia digital», que requiere «una actitud crítica y reflexiva con respecto a la información disponible y un uso responsable de los medios interactivos»; las «competencias sociales y cívicas», que incluyen la habilidad para «comprender puntos de vista diferentes» y «la disposición a respetar los valores de los demás»; y la «conciencia y expresión culturales» que incluye «un sentimiento de identidad como base del respeto y de una actitud abierta a la diversidad»;

Las Conclusiones del Consejo de noviembre de 2012 relativas a la Estrategia europea en favor de una internet más adecuada para los niños (5), que subrayan que «el sector de la educación, así como los padres, tienen el importante cometido de ayudar a los niños a explorar las oportunidades ofrecidas por Internet de una forma beneficiosa y creativa, así como a detectar y saber abordar los riesgos que encuentran en Internet y los propios profesores y padres necesitan apoyo y formación no solo para mantenerse al día en relación con los rápidos e imprevisibles cambios en el entorno de las vidas virtuales de los niños, sino también respecto a las nuevas tecnologías en evolución constante».

La Comunicación de la Comisión de enero de 2014 relativa a prevenir la radicalización hacia el terrorismo y el extremismo violento (6), que señala, entre las principales medidas que deben adoptarse para evitar la radicalización, «cooperar de forma más estrecha con la sociedad civil y el sector privado para hacer frente a las amenazas en línea y redoblar los esfuerzos para fomentar entre los jóvenes un pensamiento crítico sobre los mensajes extremistas».

Las Conclusiones del Consejo de noviembre de 2014 sobre la política audiovisual europea en la era digital (7), que invitan a la Comisión y a los Estados miembros a que «promuevan buenas prácticas e investigaciones sobre la inclusión de la alfabetización mediática en los programas de educación y formación formal, así como del aprendizaje no formal e informal».

Las Conclusiones del Consejo y de los representantes de los Gobiernos de los Estados miembros, reunidos en el seno del Consejo, sobre el papel del sector de la juventud en un planteamiento integrado y transversal para prevenir y luchar contra la radicalización violenta de los jóvenes, que invita a los Estados miembros y a la Comisión a apoyar a los jóvenes a fin de «contrarrestar las influencias extremistas en Internet y en los medios sociales y de desarrollar el pensamiento crítico y los conocimientos, las capacidades y competencias pertinentes para entender las distintas fuentes y las intenciones ocultas que hay detrás de la información facilitada, incluida la propaganda y la incitación al odio» (8).

CONSIDERA QUE:

Internet, y los medios sociales en particular, brindan oportunidades casi ilimitadas y sin precedentes en términos de compartir los conocimientos y las ideas. Al proporcionar acceso instantáneo a cantidades ingentes de información, así como el acceso a una gran variedad de fuentes, pueden tener un efecto significativo en las opiniones, actitudes y percepciones. Asimismo, ofrecen a cualquier persona una plataforma para poder crear, compartir y publicar contenidos propios y, por tanto, contribuyen a descubrir el talento, fomentar la creatividad y promover la innovación.

El mundo actual se caracteriza por un acceso sencillo y continuo a Internet, por lo que la gente pasa cada vez más tiempo conectada, especialmente los jóvenes (9). Está aumentando la importancia de las comunidades y los contactos virtuales, sobre todo a través de los medios sociales y la mensajería instantánea.

HABIDA CUENTA DE LO ANTERIOR, TAMBIÉN SEÑALA QUE:

Cada vez es más relevante la alfabetización mediática, es decir, todas las capacidades técnicas, cognitivas, sociales, cívicas y creativas que nos permiten acceder a tipos de medios de comunicación tradicionales y nuevos (10), comprenderlos de forma crítica e interactuar con ellos. Este concepto está estrechamente relacionado con la participación activa en la vida democrática, la ciudadanía y la capacidad para pronunciarse de manera crítica e independiente y para reflexionar sobre las acciones propias, y por tanto puede mejorar la resistencia de los jóvenes ante los mensajes extremistas y la desinformación.

La competencia digital, que incluye el uso seguro, creativo y crítico de las TIC, constituye un componente crucial de la alfabetización mediática. Las personas que tienen un nivel bajo de competencia digital pueden encontrarse en desventaja, no solo en el mercado de trabajo, donde se exige un cierto nivel de competencia digital para casi todos los puestos de trabajo, sino en la sociedad en general. Por tanto, hay una asociación clara entre el refuerzo de la competencia digital y los esfuerzos para crear sociedades más integradoras y cohesionadas.

La alfabetización mediática, vinculada a la alfabetización y a la capacidades de comunicación en general, supone también otras competencias clave, especialmente «las competencias sociales y cívicas», que tienen un claro vínculo con el pensamiento crítico, ya que velan por que las personas puedan valorar la diversidad y respetar las opiniones y valores de los demás, pero también «la conciencia y expresión culturales», que se sustentan en la capacidad para relacionar la forma propia de expresar las opiniones con las de otras personas, incluidas las que tienen orígenes culturales diferentes.

RECONOCE QUE:

Si bien la competencia digital se está convirtiendo en indispensable, todavía hay un número enormemente elevado de personas que carece de un nivel básico de competencia digital (11), lo que las coloca en situación de riesgo de desempleo y exclusión social. Ello puede contribuir a crear una «brecha digital» que puede dar lugar a desigualdades sociales y económicas y que supone un claro desafío a nuestros sistemas de educación y formación.

Además de las numerosas ventajas y oportunidades que pueden aportar, Internet y los medios sociales también presentan amenazas y peligros potenciales, en particular al ofrecer contenidos en línea que resultan inadecuados e incluso perjudiciales para los niños y jóvenes, como la incitación al odio y los contenidos que trivializan la violencia. Otros fenómenos no deseados incluyen el acoso sexual de menores y la ciberintimidación a través de Internet, que pueden afectar significativamente al bienestar y desarrollo de los niños, además de tener un efecto negativo en su rendimiento educativo.

Los recientes atentados terroristas en Europa y otros incidentes de extremismo violento han sido motivo de preocupaciones específicas por las posibilidades sin precedentes que proporcionan Internet y los medios sociales a grupos extremistas de todo tipo para extender libremente el odio y los mensajes que incitan a la violencia y para tener como público receptor a jóvenes desencantados. La radicalización del tipo que conduce a la violencia tiene a menudo una dimensión transnacional, por medio de la cual las redes de extremistas atraen a jóvenes vulnerables, independientemente de las fronteras. Si bien es poco probable que el aumento del nivel educativo detenga todas las formas de extremismo violento, la educación y la formación pueden y deben contribuir a prevenir la radicalización.

ACUERDA QUE:

Como parte de su misión general de preparar a los jóvenes para la sociedad y el mercado de trabajo, así como de apoyarles para alcanzar la realización personal, la educación y la formación desempeñan un papel importante de ayuda a los jóvenes en el proceso de alfabetización mediática y de convertirse en ciudadanos responsables en el futuro.

Uno de los elementos clave de la misión educativa y formativa consiste en inculcar en los jóvenes valores fundamentales como los consagrados en el Tratado de la Unión Europea y en desarrollar y mantener una mentalidad abierta y curiosa, siendo capaces al mismo tiempo de pensar de forma independiente y crítica, de aplicar con criterios sólidos utilizando conocimientos basados en hechos y de resistir y oponerse a los mensajes extremistas, al adoctrinamiento y a la desinformación.

Para mantener su relevancia, es fundamental que el personal encargado de la educación y la formación a todos los niveles se adapte a estos rápidos progresos y proporcione a los alumnos las competencias (conocimientos, capacidades y actitudes) y valores necesarios para acceder, interpretar, producir y usar la información y otros contenidos mediáticos, especialmente en el contexto de Internet y los medios sociales, de forma segura y responsable.

Pueden ser de gran importancia enfoques «escolares integrales» que incluyan a toda la comunidad escolar, así como a otras partes interesadas pertinentes, dado que el aprendizaje del uso de internet y los medios sociales de manera responsable se produce a menudo fuera del aula, en entornos no formales e informales.

INVITA A LOS ESTADOS MIEMBROS A QUE, TENIENDO DEBIDAMENTE EN CUENTA EL PRINCIPIO DE SUBSIDIARIEDAD:

1.

Alienten a que se preste suficiente atención al desarrollo de la alfabetización mediática y al pensamiento crítico en la educación y la formación a todos los niveles, incluso a través de la educación para la ciudadanía y los medios.

2.

Traten de aumentar los niveles de competencia digital entre los alumnos de todas las edades, desde una perspectiva de aprendizaje permanente, como condición previa importante para reforzar su capacidad de participar activamente en la vida democrática de nuestras sociedades modernas y para mejorar su empleabilidad.

3.

Consideren utilizar, junto con los marcos e instrumentos nacionales, el Marco europeo de cibercompetencias para los ciudadanos, el Marco de competencias de la cultura democrática del Consejo de Europa y el «Global MEDIA and Information Literacy Assessment Framework» (Marco de evaluación de la alfabetización de medios e información a escala mundial) de la Unesco.

4.

Fomenten entornos de aprendizaje socialmente seguros, tanto en línea como fuera de línea, en los que puedan debatirse abiertamente cuestiones controvertidas y se respete la libertad de expresión y se capacite al personal docente a poner en marcha y moderar esos debates.

5.

Apoyen al personal docente y a los directores de centros de enseñanza de todos los niveles de educación y formación para que desarrollen mediante la formación inicial y el desarrollo profesional continuo su propia competencia digital, así como las aptitudes pedagógicas necesarias para utilizar nuevas tecnologías y recursos educativos abiertos en sus enseñanzas y para que aborden la alfabetización mediática y el pensamiento crítico de forma eficaz con alumnos de todas las edades y procedencias.

6.

Colaboren con los padres y otras partes interesadas de la sociedad en general para reducir la fractura digital entre generaciones y fomentar una cultura compartida de diálogo y comprensión mutua.

7.

Refuercen el diálogo, la cooperación y las asociaciones entre el sector educativo y formativo y el de los medios de comunicación, incluidos los periodistas, así como con todas las demás partes interesadas pertinentes, incluidas la sociedad civil y las organizaciones juveniles, puesto que el desarrollo eficaz de la alfabetización mediática y del pensamiento crítico exige un planteamiento multidisciplinar y es necesario tener cuenta el importante papel que puede desempeñar la formación no formal e informal en este sentido.

8.

Alienten las formas innovadoras, creativas y participativas de desarrollar la alfabetización mediática y el pensamiento crítico en la educación y la formación, por ejemplo, mediante la ejecución de programas de investigación y la exploración de las posibilidades que pueden ofrecer la cultura y las artes, los enfoques interculturales y la producción mediática de los centros escolares, como medios para reforzar la apertura a otras culturas y a la ciudadanía activa.

INVITA A LOS ESTADOS MIEMBROS Y A LA COMISIÓN, DENTRO DE SUS RESPECTIVAS COMPETENCIAS, A QUE:

1.

En el contexto del marco estratégico ET 2020, sigan promoviendo el aprendizaje entre iguales, en particular a través de la recopilación y la difusión de buenas prácticas en el ámbito de la alfabetización mediática y del pensamiento crítico, a la vez que prestan una atención especial a llegar de manera efectiva a los alumnos desfavorecidos y a aquellos en riesgo de marginación.

2.

Garanticen la coherencia de las políticas de la UE en el ámbito de la alfabetización mediática, de forma que la labor que están llevando a cabo los expertos en los diversos ámbitos de actuación, como la educación, la juventud, la cultura y la política audiovisual, y la labor en el ámbito de la lucha contra el terrorismo sean complementarias, a la vez que se tienen en cuenta las particularidades del sector de la educación y la formación.

3.

Apoyen los esfuerzos para dotar al personal docente de las competencias y los instrumentos necesarios para abordar las cuestiones de la alfabetización mediática y del pensamiento crítico de forma eficaz con alumnos de todas las edades y procedencias, entre otras cosas haciendo uso de la plataforma School Education Gateway y mediante el fomento del aprendizaje entre iguales a través de la plataforma e-Twinning.

4.

Sigan cooperando con otros foros multilaterales como el Consejo de Europa (12), la Unesco y la OCDE, y tengan en cuenta su labor, puesto que los desafíos traspasan fronteras y afectan tanto a países de la UE como a terceros países.

5.

Fomenten la utilización de las oportunidades de financiación ofrecidas por todos los fondos y programas pertinentes de la UE, en especial Erasmus+, el Mecanismo «Conectar Europa», los Fondos Estructurales y de Inversión Europeos, Horizonte 2020 y los programas Europa Creativa y Europa con los ciudadanos, con objeto de apoyar estos esfuerzos.


(1)  Declaración sobre la promoción de la ciudadanía y de los valores comunes de libertad, tolerancia y no discriminación mediante la educación, París, 17 de marzo de 2015.

(2)  DO C 417 de 15.12.2015, p. 25.

(3)  DO C 105 de 19.3.2016, p. 1.

(4)  DO L 394 de 30.12.2006, p. 10.

(5)  DO C 393 de 19.12.2012, p. 11.

(6)  Doc. 5451/14.

(7)  DO C 433 de 3.12.2014, p. 2.

(8)  Doc. 9640/16.

(9)  Más de la mitad de los ciudadanos europeos utilizan las redes sociales; la mayoría de esos usuarios son jóvenes. El 84 % de los europeos menores de 30 años utiliza los medios sociales, y este porcentaje se acerca al 100 % en los grupos de menor edad.

(10)  Dichas capacidades permiten utilizar el pensamiento crítico y a la vez participar en los aspectos económicos, sociales y culturales de la sociedad y desempeñar un papel activo en el proceso democrático. El concepto cubre distintos medios de comunicación: televisión, video, radio y prensa, a través de varios canales: tradicional, Internet y medios sociales, y aborda las necesidades de personas de todas las edades.

(11)  En la UE, el 40 % de los ciudadanos no disponen o disponen de escasas competencias digitales, mientras que alrededor del 90 % de los empleos se estima que tienen al menos un cierto nivel de capacidades digitales en la UE. Por consiguiente, la adquisición de estas competencias se está convirtiendo rápidamente en una condición previa para que los trabajadores sean aptos para el empleo y puedan seguir estando laboralmente activos.

(12)  Especialmente en el contexto de la Estrategia para los derechos del niño (2016-2021), adoptada el 2 de marzo de 2016 por el Comité de Ministros, que aborda la cuestión de la protección y el fomento de los derechos del niño en el entorno digital.


14.6.2016   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 212/9


Conclusiones del Consejo sobre la función de Europeana en el acceso, la visibilidad y el uso digitales del patrimonio cultural europeo

(2016/C 212/06)

El CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

RECORDANDO QUE:

1.

La digitalización del patrimonio cultural y su acceso en línea y conservación a largo plazo son esenciales para permitir el acceso de todos a la cultura y al conocimiento, promover la riqueza y la diversidad del patrimonio cultural europeo y contribuir a la realización del mercado único digital mediante una mayor oferta de productos y servicios nuevos e innovadores (1).

2.

Europeana, que se puso en marcha en 2008 como punto de acceso en línea, multilingüe y común, al material cultural digital (2) y que, desde entonces, conecta las colecciones digitales del patrimonio cultural de los Estados miembros, se ha convertido en un proyecto cultural común europeo para dar acceso al patrimonio cultural europeo y, de este modo, valorizarlo.

3.

El Consejo (3), la Comisión (4) y el Parlamento Europeo (5) han propugnado que se sigan desarrollando Europeana y las políticas nacionales encaminadas a la digitalización del patrimonio cultural.

4.

Se ha promovido la reutilización del patrimonio digital mediante la inclusión, bajo determinadas condiciones, de las instituciones de patrimonio cultural en el ámbito de aplicación de la Directiva relativa a la reutilización de la información del sector público (6) y mediante la adopción de la Directiva sobre ciertos usos autorizados de las obras huérfanas (7).

TOMA NOTA DE:

5.

La intención de la Comisión de evaluar distintas opciones y estudiar las iniciativas legislativas destinadas a facilitar la digitalización y disponibilidad en línea de las obras fuera del circuito comercial, en particular en toda la UE, como parte de la iniciativa de modernización de los derechos de autor (8).

OBSERVA QUE:

6.

En su forma actual, Europeana es una plataforma de internet que permite el acceso multilingüe al patrimonio cultural digital perteneciente a instituciones del patrimonio cultural separadas, así como su divulgación. Es además una plataforma multifacética (9) cuya finalidad es crear valor de cara a los usuarios finales, los Estados miembros, las instituciones del patrimonio cultural y la reutilización creativa y con fines de investigación.

En la actualidad, como tal, Europeana está:

gestionada por un consorcio cuyo coordinador central y beneficiario principal de la financiación de la UE es la Fundación Europeana (10),

respaldada por el Mecanismo «Conectar Europa» (MCE) (11) de la UE, en tanto que infraestructura de servicios digitales para «acceder a los recursos digitales del patrimonio europeo»,

respaldada por los Estados miembros que comparten contenidos, metadatos y conocimientos a través de sus instituciones del patrimonio cultural y aportan voluntariamente contribuciones financieras a la Fundación Europeana,

respaldada por la Asociación de la Red Europeana, que reúne a los profesionales que se dedican a actividades creativas, tecnológicas y relacionadas con el patrimonio cultural, y apoyan el hacer diario de Europeana y la asesoran en su estrategia.

ACUERDA QUE:

7.

Los trabajos individuales y conjuntos de las instituciones del patrimonio cultural, los Estados miembros y la Comisión han logrado avances por lo que respecta a la digitalización, el acceso en línea y la conservación digital (a largo plazo) del patrimonio cultural (12).

8.

La conservación digital del patrimonio cultural mundial, conservado en las colecciones europeas, es importante, especialmente habida cuenta de la amenaza y destrucción de dicho patrimonio en las zonas en conflicto.

9.

La coordinación de los trabajos a través de Europeana para lograr el acceso en línea al patrimonio cultural ha ayudado a:

estimular el desarrollo de capacidades creando una red de expertos e instituciones del patrimonio cultural, que promueve el desarrollo, aceptación y utilización coherente de modelos, normas y marcos para compartir contenidos y metadatos,

que las instituciones del patrimonio cultural compartan sus colecciones más allá de sectores y de fronteras nacionales a través de una plataforma multifacética de internet que hasta la fecha permite el acceso a más de 50 millones de piezas pertenecientes a unas 3 700 instituciones,

fomentar la disponibilidad de datos de alta calidad listos para su reutilización (13), que mejora la disponibilidad del patrimonio cultural en plataformas abiertas y redes sociales y su reutilización en otros sectores.

10.

La conexión del patrimonio cultural a través de Europeana también contribuye a los siguientes objetivos a escala de la UE:

permitir que una amplia gama de audiencias tenga acceso a la riqueza y diversidad de las culturas europeas, así como al patrimonio cultural mundial,

facilitar la investigación y el conocimiento de la cultura y la historia multifacéticas de Europa,

facilitar la reutilización de dicho patrimonio a través de servicios en línea transfronterizos nuevos e innovadores, contribuyendo así al mercado único digital.

SUBRAYA QUE:

11.

La reutilización y el intercambio de contenidos y su acceso se debe llevar a cabo respetando íntegramente los derechos de autor y derechos afines.

RECONOCE QUE SE PRESENTAN LOS SIGUIENTES RETOS:

12.

Se han de mejorar determinados aspectos tecnológicos de la plataforma de internet de Europeana, como por ejemplo la interoperabilidad semántica (14), para permitir a las instituciones del patrimonio cultural conectarse y compartir y actualizar sus contenidos y metadatos de una forma flexible, sencilla y sostenible.

13.

Como uno de los puntos de acceso al patrimonio cultural digital, el punto de acceso multilingüe de Europeana ha de ser de uso más fácil para el usuario, en particular mejorando la calidad de los contenidos y su facilidad de búsqueda, y desarrollando más las funciones de búsqueda semánticas y multilingüe en consonancia con las mejores prácticas disponibles.

14.

Para llegar mejor a los usuarios finales y hacerlos partícipes, los contenidos compartidos a través de Europeana tienen que presentarse de manera atractiva y diversa, en particular concitando la participación de las instituciones que se ocupan del patrimonio cultural y terceras partes como puntos de divulgación y entrada múltiple, por ejemplo mediante proyectos culturales transeuropeos como los proyectos sobre la Primera Guerra Mundial (1914-1918) y la caída del telón de acero y otros acontecimientos revolucionarios de 1989.

15.

Es necesario que la gobernanza de Europeana sea más inclusiva, con la participación de los gobiernos de los Estados miembros, y de forma más amplia de la red de agregadores e instituciones que se ocupan del patrimonio cultural, en la determinación de las prioridades estratégicas y la elaboración de proyectos culturales orientados al usuario a partir de la financiación disponible; cuando proceda, se puede tomar en cuenta la opinión de personas clave del mundo de la cultura.

16.

Se requiere compartir y actualizar de forma continua el conocimiento y la definición de soluciones comunes en la red de los profesionales del patrimonio cultural, y en particular de la Asociación de la Red Europeana.

17.

El modelo actual de financiación pública (basado en subvenciones) no proporciona a día de hoy una base suficientemente estable para mantener la inversión de Europeana y salvaguardar su calidad, disponibilidad y fiabilidad futuras por los motivos siguientes:

la Fundación Europeana se creó como organización sin recursos propios y no hay perspectivas de que en un futuro inmediato los servicios de Europeana generen ingresos significativos,

con arreglo al modelo de subvenciones de la UE, siempre hay costes no subvencionables que deben sufragarse con otras fuentes, como las contribuciones voluntarias directas de los Estados miembros, que han registrado un descenso desde 2014 y son inestables por naturaleza.

Y POR TANTO:

18.

Debe reforzarse el valor cultural y de innovación digital de Europeana replanteando la plataforma de servicio básica, con cargo al MCE, para que se centre en:

apoyar las redes profesionales, como por ejemplo la Asociación de la Red Europeana,

lograr avances tecnológicos,

mantener una plataforma de internet multifacética para compartir y (re)utilizar metadatos y contenidos y

facilitar un punto de acceso general multilingüe a los contenidos culturales.

También debe reforzarse dicho valor mediante la realización de proyectos culturales orientados al usuario que aprovechen la infraestructura de Europeana, y se cofinancien con cargo al MCE —al tratarse de servicios genéricos— con la participación de instituciones que se ocupan del patrimonio cultural y otras partes públicas y privadas.

INVITA AL OPERADOR DE EUROPEANA A QUE:

19.

Avance de forma significativa para hacer frente a los desafíos descritos en las presentes Conclusiones.

20.

Atienda las cuestiones pendientes en organizaciones asociadas existentes o aborde las inquietudes de posibles organizaciones asociadas en particular en países y zonas en los que el proyecto no es todavía suficientemente conocido.

21.

Examine las posibilidades de cooperar con iniciativas europeas conexas, también en el ámbito de la investigación.

22.

Asocie estrechamente a los Estados miembros en la elaboración de políticas y la toma de decisiones. Por lo que respecta a la Fundación Europeana, esta asociación se podría organizar estableciendo en particular que en su Consejo de Administración participe el Estado miembro que ejerce la Presidencia del Consejo de la UE, el Estado miembro que ha ejercido la anterior y el Estado miembro que ejercerá la siguiente.

23.

Mantenga contactos más sistemáticos con los Estados miembros, mejore las estadísticas de usuarios específicas por país e institución y proporcione acceso permanente a ellas, y mejore la rendición de cuentas sobre gastos y resultados de los proyectos.

24.

Siga estudiando posibilidades para generar ingresos propios.

INVITA A LA COMISIÓN A QUE:

25.

De aquí a octubre de 2017, presente al Consejo una evaluación independiente de Europeana y facilite orientaciones claras para el desarrollo a medio y largo plazo de Europeana mediante una valoración de alternativas a escala de la UE respecto al alcance, financiación sostenible y gobernanza futuros de Europeana, incluida la posibilidad de transformar o integrar Europeana en una entidad jurídica europea, al tiempo que se tiene en cuenta la naturaleza dual de Europeana como proyecto de innovación tanto cultural como digital.

26.

De aquí a octubre de 2017, cambie el método de financiación para la infraestructura de servicios digitales (ISD) de Europeana con cargo al MCE por una combinación de contratación pública y subvenciones. Con arreglo a este modelo, la contratación pública de la UE cubrirá completamente la plataforma de servicio básica para garantizar estabilidad e interoperabilidad, al tiempo que las subvenciones de la UE (hasta el 75 % de los costes subvencionables) estarán disponibles para proyectos conexos orientados al usuario (a saber, servicios genéricos con cargo al MCE) que los Estados miembros pueden cofinanciar con carácter voluntario, bien directamente bien mediante la participación de organizaciones nacionales.

27.

Establezca condiciones en el procedimiento de contratación pública para la plataforma de servicio básica, solicitando al operador que salvaguarde su carácter de infraestructura pública y de comunidad para la innovación cultural y digital, en particular:

permitiendo la participación permanente de los Estados miembros y de las instituciones que se ocupan del patrimonio cultural en el desarrollo de la plataforma de servicio básica de Europeana,

respetando las instituciones culturales nacionales como titulares de derechos de los metadatos y contenidos.

28.

Garantice que los servicios genéricos de Europeana que reciban subvenciones aprovechen la plataforma de servicio básica y estén conectados a ella.

29.

De aquí a diciembre de 2016:

prorrogue y revise el mandato del Grupo de expertos de los Estados miembros sobre digitalización y conservación digital hasta 2020,

refuerce la parte de su papel que consiste en revisar y debatir políticas en materia de patrimonio cultural digital y en proporcionar orientación sobre los programas de trabajo anuales de Europeana,

asocie estrechamente al Grupo de expertos de los Estados miembros al establecimiento de objetivos generales, prioridades en cuanto a medidas y el nivel previsto de financiación que debe proponerse para la plataforma de servicio básica de Europeana y los servicios genéricos en los programas de trabajo anuales del MCE, que se presentarán al Comité del MCE para que emita su dictamen.

INVITA A LOS ESTADOS MIEMBROS, CONFORME AL PRINCIPIO DE SUBSIDIARIEDAD, A QUE:

30.

Sigan fomentando la digitalización de las colecciones de patrimonio cultural, así como el acceso y la reutilización más amplios posible del patrimonio cultural digital.

31.

Pongan en marcha o apoyen estrategias y mecanismos operativos como los agregadores nacionales y regionales, y alienten la accesibilidad en línea de metadatos y contenidos de alta calidad en materia de patrimonio cultural procedentes de colecciones nacionales y regionales.

32.

Animen a las instituciones que se ocupan del patrimonio cultural a adherirse y respaldar a Europeana compartiendo contenidos y metadatos, participando en la Asociación de la Red Europeana y llevando a cabo actividades de divulgación y fomento, además de recurrir a proyectos financiados con subvenciones de la UE.

33.

Participen en el Grupo de expertos de los Estados miembros en tanto que foro de debate de políticas en materia de patrimonio cultural digital, así como de financiación y estrategia de Europeana, y procuren garantizar la coordinación entre delegados del mencionado Grupo, del Comité del MCE y de los órganos preparatorios del Consejo en el ámbito de la cultura.

34.

Estudien la posibilidad de apoyar las actividades de Europeana con contribuciones financieras voluntarias a la Fundación Europeana, teniendo presente que tales contribuciones son necesarias, hasta que se ponga en marcha el nuevo régimen basado en la contratación pública, y más tarde estudien la posibilidad de cofinanciar voluntariamente proyectos de Europeana financiados con subvenciones de la UE.

INVITA AL OPERADOR DE EUROPEANA, A LA COMISIÓN Y A LOS ESTADOS MIEMBROS A QUE:

35.

Fomenten el valor de Europeana como proyecto cultural europeo al servicio del interés general y como red profesional entre todas las partes interesadas, haciendo asimismo partícipes a los sectores de la investigación y la innovación, la educación, el turismo y la creación.


(1)  Conclusiones del Consejo, de 10 de mayo de 2012, sobre la digitalización y el acceso en línea del material cultural y la conservación digital (DO C 169 de 15.6.2012, p. 5).

(2)  Conclusiones del Consejo, de 20 de noviembre de 2008, relativas a la biblioteca digital europea EUROPEANA (DO C 319 de 13.12.2008, p. 18).

(3)  Conclusiones del Consejo, de 10 de mayo de 2012, sobre la digitalización y el acceso en línea del material cultural y la conservación digital (DO C 169 de 15.6.2012, p. 5); Conclusiones del Consejo, de 21 de mayo de 2014, sobre el patrimonio cultural como recurso estratégico para una Europa sostenible (DO C 183 de 14.6.2014, p. 36); y Conclusiones del Consejo sobre la gobernanza participativa del patrimonio cultural (DO C 463 de 23.12.2014, p. 1).

(4)  Recomendación de la Comisión, de 27 de octubre de 2011, sobre la digitalización y accesibilidad en línea del material cultural y la conservación digital (DO L 283 de 29.10.2011, p. 39).

(5)  Resolución del Parlamento Europeo, de 5 de mayo de 2010, sobre «Europeana-los próximos pasos» 2009/2158(INI).

(6)  Directiva 2013/37/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de junio de 2013, por la que se modifica la Directiva 2003/98/CE relativa a la reutilización de la información del sector público (DO L 175 de 27.6.2013, p. 1).

(7)  Directiva 2012/28/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de octubre de 2012, sobre ciertos usos autorizados de las obras huérfanas (DO L 299 de 27.10.2012, p. 5).

(8)  Tal como se recogía en la Comunicación de la Comisión, de 9 de diciembre de 2015, titulada: «Hacia un marco moderno y más europeo de los derechos de autor» (doc. 15264/15).

(9)  Una «plataforma multifacética» es uno de los modelos que prevalecen en la economía de internet. Las plataformas multifacéticas crean valor al facilitar la interacción entre dos o más grupos distintos pero interdependientes. Como tal, la plataforma será útil para un grupo de usuarios solo si los demás grupos de usuarios también participan. (Basado en http://divergence.academy/business-models/what-is-a-multi-sided-platform/)

(10)  La Fundación Europeana es una fundación privada creada conforme al derecho neerlandés.

(11)  Reglamento (UE) n.o 1316/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de diciembre de 2013, por el que se crea el Mecanismo «Conectar Europa» (DO L 348 de 20.12.2013, p. 129), en relación con el Reglamento (UE) n.o 283/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de marzo de 2014, relativo a unas orientaciones para las redes transeuropeas en el sector de las infraestructuras de telecomunicaciones (DO L 86 de 21.3.2014, p. 14).

(12)  Se estima que el 10 % del patrimonio cultural (alrededor de 300 millones de objetos) de los Estados miembros se encuentra ya digitalizado y que aproximadamente un tercio es accesible en línea.

http://www.enumerate.eu/fileadmin/ENUMERATE/documents/ENUMERATE-Digitisation-Survey-2014.pdf

(13)  Datos de alta calidad listos para su reutilización, es decir, imágenes de alta resolución; formatos legibles por máquina, abiertos e interoperables; descripciones y metadatos ricos, adaptados a la búsqueda automática; geolocalización e información sobre derechos de autor.

(14)  La interoperabilidad semántica permite a los programas intercambiar información, combinarla con otros recursos de información y, posteriormente, procesarla de manera eficaz (Interoperabilidad de los servicios paneuropeos de administración electrónica: http://ec.europa.eu/idabc/servlets/Docd552.pdf?id=19529).

En el caso de Europeana, esto podría traducirse en el desarrollo de herramientas y tecnologías para mejorar la inyección e interpretación automáticas de los metadatos proporcionados por las instituciones culturales. Por ejemplo, se podría correlacionar los nombres de los artistas de tal manera que sea posible identificar como una sola persona a un artista conocido con distintos nombres.


14.6.2016   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 212/14


Conclusiones del Consejo y de los representantes de los Gobiernos de los Estados miembros, reunidos en el seno del Consejo, sobre la potenciación de la integridad, la transparencia y la buena gobernanza en los grandes acontecimientos deportivos

(2016/C 212/07)

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA Y LOS REPRESENTANTES DE LOS GOBIERNOS DE LOS ESTADOS MIEMBROS, REUNIDOS EN EL SENO DEL CONSEJO,

TOMANDO NOTA DE:

1.

La Resolución del Consejo y de los Representantes de los Gobiernos de los Estados miembros, reunidos en el seno del Consejo, de 21 de mayo de 2014, relativa a un Plan de Trabajo de la Unión Europea para el Deporte (2014-2017), una de cuyas tres principales prioridades es la integridad del deporte.

2.

Los principios de buena gobernanza en el deporte presentados por el grupo de expertos sobre buena gobernanza en 2013 y los principios rectores sobre democracia, derechos humanos y derechos laborales, especialmente en el marco de los procedimientos de adjudicación de grandes acontecimientos deportivos, presentados por dicho grupo de expertos en enero de 2016 (1).

3.

Las recomendaciones sobre grandes acontecimientos deportivos, en particular sobre aspectos relativos a su legado, con especial atención a la sostenibilidad social, económica y medioambiental, formuladas en enero de 2016 por el grupo de expertos sobre la dimensión económica del deporte (2).

4.

Iniciativas internacionales (3), incluidas iniciativas del movimiento deportivo internacional como la Agenda Olímpica 2020 adoptada por el Comité Olímpico Internacional en su 127.a sesión, celebrada el 12 de diciembre de 2014, en la que se recogen recomendaciones que prestan especial atención a las cuestiones relacionadas con la integridad y a hacer del desarrollo sostenible parte integrante de los Juegos Olímpicos (4).

DESTACANDO QUE:

5.

Los grandes acontecimientos deportivos (5) constituyen oportunidades atractivas para celebrar la práctica, los valores y los beneficios del deporte en un contexto nacional e internacional. Pueden ser un escaparate positivo para el deporte que genera una enorme atención entre los deportistas, las partes interesadas y el público en general y tiene el potencial de impulsar a los adultos y a los niños a practicar deportes.

6.

Los grandes acontecimientos deportivos pueden desempeñar una función importante en el desarrollo de la región o ciudad y causar un gran impacto económico, social y medioambiental si se planifican cuidadosamente desde la fase más temprana posible. El legado y la sostenibilidad de los grandes acontecimientos deportivos pueden tener relevancia tanto para la legitimidad de tales eventos como para el apoyo que generan.

7.

En el contexto de los grandes acontecimientos deportivos se plantean cuestiones pertinentes en materia de integridad y gobernanza, como la democracia y la transparencia en la toma de decisiones, la rendición de cuentas, el desarrollo sostenible y el legado positivo, los derechos humanos, incluidos los derechos de los niños y de los trabajadores y la igualdad de género, así como la prevención de todas las formas de discriminación y de las amenazas a la integridad del deporte, como el dopaje, el amaño de partidos y la violencia.

8.

Debido a la atención que suscitan y a los elevados riesgos financieros y económicos que suponen, los grandes acontecimientos deportivos están expuestos a procesos que pueden empañar la integridad del deporte, con lo que no solo se convierten en una plataforma, sino también en una prueba de fuego para la integridad, la transparencia y la buena gobernanza, incluidos la sostenibilidad y el legado.

CONSCIENTES DE:

9.

Los retos a los que se enfrentan las entidades deportivas, las autoridades públicas a escala nacional, regional y local, las empresas, los medios de comunicación y otros socios para hacer que las disposiciones e instalaciones sean sostenibles y a la hora de disponer lo necesario para un gran acontecimiento deportivo en todas sus fases (viabilidad, presentación de candidaturas, preparación, organización, evaluación y legado).

10.

La limitada transparencia de la que adolecen en algunos casos tanto las entidades adjudicadoras como las candidatas en los procedimientos y procesos de toma de decisiones durante todas las fases de los grandes acontecimientos deportivos, y la aplicación limitada de los principios de buena gobernanza en las federaciones deportivas internacionales.

11.

Los requisitos financieros, técnicos, políticos y legislativos de los grandes acontecimientos deportivos y los costes asociados (6), así como unas candidaturas cada vez más competitivas, y posiblemente «sobrepujas», que provocan el correspondiente incremento de los costes para los anfitriones, lo que impide que los países y ciudades más pequeños de la UE presenten su candidatura y alberguen tales acontecimientos.

12.

La retirada de las candidaturas de varias ciudades y países para la organización de grandes acontecimientos deportivos en la UE, la proporción cada vez menor de grandes acontecimientos deportivos que tienen lugar en la UE y la disminución del apoyo de la ciudadanía europea a albergar estos eventos (7).

13.

El aumento del interés de federaciones deportivas y Estados miembros de la UE por albergar conjuntamente algunos grandes acontecimientos deportivos en varios países, regiones y ciudades.

SUBRAYANDO:

14.

El papel de las autoridades públicas nacionales, regionales y locales que intervienen en los grandes acontecimientos deportivos, por ejemplo, en la financiación, las infraestructuras, la protección del medio ambiente, la seguridad y la protección, así como la planificación y el aseguramiento de la sostenibilidad y del legado de los grandes acontecimientos deportivos.

15.

Se espera que las entidades deportivas gestionen sus deportes de conformidad con los principios básicos y reconocidos de buena gobernanza, tales como la transparencia, los procesos democráticos, el sistema de contrapoderes y la solidaridad, dada la organización primordialmente autorregulada del deporte.

16.

La importancia de un diálogo y una cooperación reforzados y permanentes entre las autoridades públicas y las entidades deportivas, con el apoyo de un diálogo adecuado entre la UE y el movimiento deportivo internacional, que contribuyan a la adopción de valores compartidos sobre la integridad, la transparencia y la buena gobernanza y el desarrollo sostenible, así como a acuerdos y arreglos conjuntos que tengan en cuenta las responsabilidades y los intereses mutuos.

RUEGAN, POR CONSIGUIENTE, A LOS ESTADOS MIEMBROS QUE,

TENIENDO EN CUENTA EL PRINCIPIO DE SUBSIDIARIEDAD:

17.

Promuevan y apliquen los principios de integridad, transparencia y buena gobernanza en los grandes acontecimientos deportivos, durante todas sus fases (viabilidad, presentación de candidaturas, preparación, organización, evaluación y legado), incluido el período posterior a la clausura del acontecimiento, dirigiéndose a todas las partes interesadas que participen como socios en el acontecimiento, mediante iniciativas como:

a)

garantizar el uso de procedimientos transparentes y democráticos en todas las fases de los grandes acontecimientos deportivos y exigir que así lo hagan también todos los demás participantes, prestando especial atención a informar a la opinión pública y a fomentar su participación, a la rendición de cuentas, la evaluación, la auditoría y la presentación de informes independientes, y llevar a cabo un análisis coste-beneficio fiable antes de tomar una decisión sobre la candidatura;

b)

aplicar criterios transparentes y pertinentes al apoyo público a las entidades participantes, exigiendo, por ejemplo, la aplicación de los principios básicos de buena gobernanza, así como la transparencia y democracia de los procedimientos empleados por tales entidades;

c)

solicitar que todas las partes interesadas que intervengan como socios en grandes acontecimientos deportivos cumplan normas internacionales reconocidas y participen en iniciativas como el Pacto Mundial de las Naciones Unidas, los Principios Rectores sobre las Empresas y los Derechos Humanos de las Naciones Unidas o las normas ISO 26000 y 20121;

d)

aplicar principios transparentes y pertinentes como base para ofrecer apoyo público a grandes acontecimientos deportivos por lo que respecta a cuestiones concretas de integridad, como los derechos humanos, incluidos los derechos de los niños y de los trabajadores y la igualdad de género, así como la prevención de todas las formas de discriminación y de las amenazas a la integridad del deporte, como el dopaje, el amaño de partidos y la violencia.

18.

Garanticen un legado positivo y a largo plazo de los grandes acontecimientos deportivos, como elemento de la buena gobernanza, así como la sostenibilidad social, económica y medioambiental en el marco del desarrollo regional y urbano en los Estados miembros de la UE.

RUEGAN A LOS ESTADOS MIEMBROS Y A LA COMISIÓN EUROPEA QUE, DENTRO DE SUS RESPECTIVAS COMPETENCIAS:

19.

Incorporen la integridad, la transparencia, la buena gobernanza, la sostenibilidad y el legado de los grandes acontecimientos deportivos en los futuros trabajos en materia de deporte a escala de la UE, también facilitando el intercambio de información y el debate de temas pertinentes relacionados con grandes acontecimientos deportivos.

20.

Apoyen la aplicación de criterios y procedimientos relativos a la integridad, la transparencia y la buena gobernanza, incluidos la sostenibilidad y el legado, de los grandes acontecimientos deportivos, cuando proceda, basándose en las orientaciones y recomendaciones existentes y de conformidad con declaraciones y normas internacionales reconocidas, que los Estados miembros y las autoridades locales podrían utilizar como puntos de referencia para el apoyo público a estos acontecimientos.

21.

Identifiquen y desarrollen modelos para la cooperación público-privada y el intercambio de buenas prácticas relativas a dicha cooperación que los Estados miembros y las autoridades locales puedan utilizar a la hora de establecer acuerdos de colaboración para la celebración de grandes acontecimientos deportivos prestando especial atención a aquellos que se celebren en varios países, regiones y ciudades.

RUEGA A LA COMISIÓN EUROPEA QUE:

22.

Ponga en marcha un estudio sobre la celebración de grandes acontecimientos deportivos en varios países y regiones de la UE, teniendo en cuenta los posibles obstáculos administrativos y legislativos a escala nacional y europea, así como las repercusiones previstas de tales acontecimientos.

23.

Apoye los proyectos transnacionales y, cuando proceda, la investigación independiente sobre la integridad, la transparencia y la buena gobernanza de los grandes acontecimientos deportivos, incluidos los aspectos de la sostenibilidad y el legado, en el marco de programas de financiación de la UE como Erasmus+ y Horizonte 2020.

24.

Fomente el intercambio y la publicación de buenas prácticas y experiencias de aprendizaje y facilite la transferencia de conocimiento entre los Estados miembros de la UE y el movimiento deportivo sobre la integridad, la transparencia y la buena gobernanza de los grandes acontecimientos deportivos, incluidos los aspectos de la sostenibilidad y el legado, y apoye y fomente la identificación y, en caso necesario, el desarrollo de métodos e instrumentos, en particular:

a)

análisis coste-beneficio fiables;

b)

la medición del apoyo de la población;

c)

la medición de las repercusiones sociales, económicas y medioambientales y de los legados de los grandes acontecimientos deportivos;

d)

la evaluación externa e independiente de los grandes acontecimientos deportivos.

25.

Desarrolle un sistema de supervisión liviano, como una lista de compromisos o utilizando el Pacto Mundial de las Naciones Unidas, para medir los avances hacia la integridad, la transparencia y la buena gobernanza de las organizaciones anfitrionas de grandes acontecimientos deportivos en los Estados miembros de la UE.

RUEGA AL MOVIMIENTO DEPORTIVO INTERNACIONAL QUE, TENIENDO EN CUENTA LA AUTONOMÍA DEL DEPORTE, CONSIDERE:

26.

Seguir organizando grandes acontecimientos deportivos accesibles y atractivos que sean un escaparate de los valores positivos del deporte y de la función del deporte en la sociedad y en la promoción de la cohesión social.

27.

Fomente la aplicación de los principios básicos de la buena gobernanza tendentes a lograr transparencia, procesos democráticos, un sistema de contrapoderes y solidaridad en relación con la organización de grandes acontecimientos deportivos y el cumplimiento de normas internacionales reconocidas y la participación en iniciativas como el Pacto Mundial de las Naciones Unidas, los Principios Rectores sobre las Empresas y los Derechos Humanos de las Naciones Unidas o las normas ISO 26000 y 20121.

28.

Promueva, aplique y supervise la integridad, transparencia y buena gobernanza en los grandes acontecimientos deportivos, durante todas sus fases, incluidos la viabilidad, presentación de candidaturas, preparación, organización, evaluación y legado, y se dirija a todas las partes interesadas que participan como socios en el evento.

29.

Emplee procedimientos transparentes y democráticos en todas las fases de los grandes acontecimientos deportivos y exigir que así lo hagan también todos los demás interlocutores, prestando especial atención a informar a las entidades deportivas nacionales, regionales y locales, al público en general y fomentar su participación, y a la rendición de cuentas, la evaluación, la auditoría y la presentación de informes independientes.

30.

Elabore y publique un catálogo de requisitos realistas de la fase de presentación de candidaturas de los grandes acontecimientos deportivos que incluya procedimientos de selección transparentes y criterios de selección pertinentes para la adjudicación de grandes acontecimientos deportivos por lo que respecta a cuestiones concretas de integridad, como los derechos humanos, incluidos los derechos de los niños y de los trabajadores y la igualdad de género, así como la prevención de todas las formas de discriminación y de las amenazas a la integridad del deporte, como el dopaje, el amaño de partidos y la violencia.

31.

Promueva activamente la sostenibilidad social, económica y medioambiental y un legado positivo y a largo plazo de los grandes acontecimientos deportivos como elemento de la buena gobernanza en los requisitos del contrato con la organización anfitriona, y la supervisión del acontecimiento (8).

RUEGA A LOS ESTADOS MIEMBROS, LA COMISIÓN EUROPEA Y EL MOVIMIENTO DEPORTIVO INTERNACIONAL QUE, DENTRO DE SUS RESPECTIVAS COMPETENCIAS:

32.

Prosigan e intensifiquen el diálogo entre los Estados miembros, la Comisión Europea y el movimiento deportivo sobre la integridad, la transparencia y la buena gobernanza, incluidos la sostenibilidad y el legado, de los grandes acontecimientos deportivos.

33.

Acuerden un programa común, comenzando en primera instancia con el movimiento olímpico y las organizaciones responsables del fútbol internacional y con el objetivo de ampliar a otras federaciones deportivas internacionales, a fin de mejorar la integridad, la buena gobernanza y la transparencia en todas las fases de los grandes acontecimientos deportivos, y que se dirija a todos aquellos que intervienen en los procesos de colaboración necesarios para organizar tales eventos, de forma que se active también el potencial positivo, así como la sostenibilidad y el legado de los grandes acontecimientos y se recupere la confianza de la ciudadanía de la UE.

34.

Emprendan acciones conjuntas como:

a)

elaborar modelos que orienten la cooperación público-privada para su uso en la organización de grandes acontecimientos deportivos a escala nacional;

b)

elaborar un código de conducta para todas las partes públicas y privadas que intervienen en las organizaciones anfitrionas de los grandes acontecimientos deportivos, cuando proceda;

c)

intercambiar información y debatir temas relativos a futuros grandes acontecimientos deportivos, como la sostenibilidad y el legado, criterios relacionados con la integridad y la buena gobernanza, requisitos específicos de asociaciones y costes asociados, posibles obstáculos administrativos y legislativos a escala europea y un entorno seguro y protegido para los acontecimientos;

d)

utilizar los modelos existentes y, cuando proceda, elaborar nuevos modelos de grandes acontecimientos deportivos conjuntos celebrados en varios países;

e)

animar a los organizadores del acontecimiento a realizar un estudio sobre el impacto social, económico y medioambiental para el país, región o ciudad anfitrión tras la clausura del acontecimiento.

35.

Organicen un diálogo periódico de alto nivel como parte del diálogo estructurado de la UE en materia de deporte (9), con representantes gubernamentales, representantes del movimiento olímpico internacional y europeo y de las federaciones deportivas europeas e internacionales implicadas en grandes acontecimientos deportivos, y con expertos independientes, cuando proceda. A partir de un programa y de acciones comunes como las mencionadas en el punto 34, podrían debatirse los temas relativos a grandes acontecimientos deportivos en los que los gobiernos y las entidades deportivas comparten responsabilidades e intercambian información.


(1)  Documento 14183/13 y Grupo de expertos sobre buena gobernanza (XG GG): Principios rectores sobre democracia, derechos humanos y derechos laborales, especialmente en el marco de los procedimientos de adjudicación de grandes acontecimientos deportivos, documento definitivo, 13 de enero de 2016.

(2)  Grupo de expertos sobre la dimensión económica del deporte (XG ECO): Recomendaciones sobre grandes acontecimientos deportivos, en particular sobre aspectos relativos a su legado, con especial atención a la sostenibilidad social, económica y medioambiental (informe del XG ECO).

(3)  Por ejemplo, la Declaración de Berlín adoptada por la 5.a Conferencia Internacional de Ministros y Altos Funcionarios encargados de la Educación Física y el Deporte (MINEPS V) los días 28 a 30 de mayo de 2013.

(4)  Comité Olímpico Internacional (2014): Agenda Olímpica 2020, recomendaciones 20 + 20.

(5)  El grupo de expertos de la UE sobre la dimensión económica del deporte define «gran acontecimiento deportivo» como un acontecimiento organizado por uno o varios países, regiones o ciudades anfitriones al que asisten distintas delegaciones internacionales con el fin de practicar uno o varios deportes. Tales acontecimientos suelen caracterizarse por importantes retos logísticos. Los grandes acontecimientos deportivos tienen una gran visibilidad mediática internacional, acogen a miles de personas, incluidos seguidores, periodistas, equipos técnicos y funcionarios, y suelen celebrarse durante varios días consecutivos.

(6)  Por ejemplo, los gastos de funcionamiento e infraestructuras relacionados con el acontecimiento, transporte y alojamiento, gastos de seguridad y protección.

(7)  Hover, P. et al. (2016): Integrity and sport events, position paper. Utrecht Mulier Instituut (marzo de 2016).

(8)  Informe del XG ECO, en particular las recomendaciones 1 a 7 y 21.

(9)  DO C 322 de 27.11.2010.


Comisión Europea

14.6.2016   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 212/18


Tipo de cambio del euro (1)

13 de junio de 2016

(2016/C 212/08)

1 euro =


 

Moneda

Tipo de cambio

USD

dólar estadounidense

1,1268

JPY

yen japonés

119,51

DKK

corona danesa

7,4356

GBP

libra esterlina

0,79515

SEK

corona sueca

9,3265

CHF

franco suizo

1,0888

ISK

corona islandesa

 

NOK

corona noruega

9,3265

BGN

leva búlgara

1,9558

CZK

corona checa

27,035

HUF

forinto húngaro

312,37

PLN

esloti polaco

4,3884

RON

leu rumano

4,5178

TRY

lira turca

3,2939

AUD

dólar australiano

1,5228

CAD

dólar canadiense

1,4390

HKD

dólar de Hong Kong

8,7470

NZD

dólar neozelandés

1,5949

SGD

dólar de Singapur

1,5272

KRW

won de Corea del Sur

1 322,63

ZAR

rand sudafricano

17,1000

CNY

yuan renminbi

7,4212

HRK

kuna croata

7,5305

IDR

rupia indonesia

15 011,14

MYR

ringit malayo

4,6108

PHP

peso filipino

52,002

RUB

rublo ruso

74,0264

THB

bat tailandés

39,669

BRL

real brasileño

3,8760

MXN

peso mexicano

21,0672

INR

rupia india

75,6125


(1)  Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.


V Anuncios

PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA

Comisión Europea

14.6.2016   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 212/19


Notificación previa de una operación de concentración

(Asunto M.7815 — Groupe Bouygues/ADP/Meridiam/Ravinala Airports)

Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2016/C 212/09)

1.

El 8 de junio de 2016, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) n.o 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual el grupo Bouygues (Francia), las empresas Aéroports de Paris («ADP», Francia) y Meridiam SAS («Meridiam», Francia) adquieren el control conjunto, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), del Reglamento de concentraciones, de la sociedad Ravinala Airports (Madagascar) mediante adquisición de acciones.

2.

Las actividades comerciales de las empresas en cuestión son las siguientes:

—   Bouygues: grupo industrial diversificado, con presencia en los sectores de la construcción, las telecomunicaciones y los medios de comunicación,

—   ADP: acondicionamiento, explotación y desarrollo de un conjunto de instalaciones aeroportuarias en la región Ile-de-France, y más concretamente las de Paris-Charles de Gaulle y Paris-Orly,

—   Meridiam: inversiones en proyectos de infraestructuras,

—   Ravinala Airports: financiación, concepción, desarrollo, explotación, conservación y mantenimiento de dos aeropuertos en Madagascar [Ivato (Antananarivo) y Nosy Be].

3.

Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento de concentraciones. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. En virtud de la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas concentraciones en virtud del Reglamento (CE) n.o 139/2004 del Consejo (2), este asunto podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado establecido en dicha Comunicación.

4.

La Comisión invita a los interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre el proyecto de concentración.

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax (+32 22964301), por correo electrónico a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu o por correo, con indicación del n.o de referencia M.7815 — Groupe Bouygues/ADP/Meridiam/Ravinala Airports, a la siguiente dirección:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1 («Reglamento de concentraciones»).

(2)  DO C 366 de 14.12.2013, p. 5.