ISSN 1977-0928

Diario Oficial

de la Unión Europea

C 253

European flag  

Edición en lengua española

Comunicaciones e informaciones

57° año
4 de agosto de 2014


Número de información

Sumario

Página

 

IV   Información

 

INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Tribunal de Justicia de la Unión Europea

2014/C 253/01

Últimas publicaciones del Tribunal de Justicia de la Unión Europea en el Diario Oficial de la Unión Europea

1

 

V   Anuncios

 

PROCEDIMIENTOS JURISDICCIONALES

 

Tribunal de Justicia

2014/C 253/02

Asunto C-547/11: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Novena) de 5 de junio de 2014 — Comisión Europea/República Italiana (Incumplimiento de Estado — Ayudas de Estado — Decisiones 2006/323/CE y 2007/375/CE — Exención del impuesto especial sobre los hidrocarburos utilizados como combustible para la producción de alúmina en Cerdeña — Recuperación — Decisiones de suspensión de la ejecución de un requerimiento de pago adoptadas por un tribunal italiano)

2

2014/C 253/03

Asuntos acumulados C-24/12 y C-27/12: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Tercera) de 5 de junio de 2014 (peticiones de decisión prejudicial planteadas por el Hoge Raad der Nederlanden — Países Bajos) — X BV (C-24/12), TBG Limited (C-27/12)/Staatssecretaris van Financiën (Libre circulación de capitales — Restricciones — Pago de dividendos de un Estado miembro hacia un territorio de ultramar del mismo Estado — Ámbito de aplicación del Derecho de la Unión — Régimen especial UE-PTU)

3

2014/C 253/04

Asunto C-35/12 P: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 22 de mayo de 2014 — Plásticos Españoles, S.A. / Comisión Europea (Recurso de casación — Competencia — Prácticas colusorias — Mercado de los sacos industriales de plástico — Infracción única y continuada)

3

2014/C 253/05

Asunto C-36/12 P: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 22 de mayo de 2014 — Armando Álvarez, S.A. / Comisión Europea (Recurso de casación — Competencia — Prácticas colusorias — Mercado de los sacos industriales de plástico — Imputabilidad a la sociedad matriz de la infracción cometida por una filial — Obligación de motivación)

4

2014/C 253/06

Asunto C-198/12: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 5 de junio de 2014 — Comisión Europea/República de Bulgaria [Incumplimiento de Estado — Mercado interior de la energía — Transporte de gas — Reglamento (CE) no 715/2009 — Artículos 14, apartado 1, y 16, apartados 1 y 2, letra b) — Obligación de garantizar una capacidad máxima — Capacidad virtual de transporte de gas en sentido inverso — Admisibilidad]

5

2014/C 253/07

Asunto C-356/12: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 22 de mayo de 2014 (petición de decisión prejudicial planteada por el Bayerischer Verwaltungsgerichtshof — Alemania) — Wolfgang Glatzel/Freistaat Bayern (Procedimiento prejudicial — Transportes — Directiva 2006/126/CE — Anexo III, punto 6.4 — Validez — Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea — Artículos 20, 21, apartado 1, y 26 — Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad — Permiso de conducción — Aptitud física y mental para la conducción de un vehículo de motor — Normas mínimas — Agudeza visual — Igualdad de trato — Imposibilidad de excepción — Proporcionalidad)

5

2014/C 253/08

Asunto C-360/12: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Cuarta) de 5 de junio de 2014 (petición de decisión prejudicial planteada por el Bundesgerichtshof — Alemania) — Coty Germany GmbH, anteriormente Coty Prestige Lancaster Group GmbH/First Note Perfumes NV [Cooperación judicial en materia civil — Reglamentos (CE) nos 40/94 y 44/2001 — Marca comunitaria — Artículo 93, apartado 5, del Reglamento (CE) no 40/94 — Competencia internacional en materia de violación de marca — Determinación del lugar donde se hubiere producido el hecho dañoso — Participación transfronteriza de varias personas en el mismo acto ilícito]

6

2014/C 253/09

Asunto C-398/12: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Cuarta) de 5 de junio de 2014 (petición de decisión prejudicial planteada por el Tribunale di Fermo — Italia) — Proceso penal contra M (Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen — Artículo 54 — Principio non bis in idem — Ámbito de aplicación — Auto de sobreseimiento dictado por un tribunal de un Estado contratante por el que se decide no remitir el asunto al tribunal competente para conocer sobre el fondo debido a la insuficiencia de pruebas — Posibilidad de reapertura de la instrucción judicial en el supuesto de que aparezcan nuevas pruebas — Concepto de persona que ha sido juzgada en sentencia firme — Diligencias penales en otro Estado contratante contra la misma persona y por los mismos hechos — Extinción de la acción pública y aplicación del principio non bis in idem)

7

2014/C 253/10

Asunto C-539/12: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Primera) de 22 de mayo de 2014 (petición de decisión prejudicial planteada por el Employment Tribunal, Leicester — Reino Unido) — Z.J.R. Lock/British Gas Trading Limited (Política social — Ordenación del tiempo de trabajo — Directiva 2003/88/CE — Derecho a vacaciones anuales retribuidas — Composición de la retribución — Salario base y comisiones en función del volumen de negocio realizado)

8

2014/C 253/11

Asunto C-557/12: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 5 de junio de 2014 (petición de decisión prejudicial planteada por el Oberster Gerichtshof — Austria) — KONE AG, Otis GmbH, Schindler Aufzüge und Fahrtreppen GmbH, Schindler Liegenschaftsverwaltung GmbH, ThyssenKrupp Aufzüge GmbH/ÖBB Infrastruktur AG [Artículo 101 TFUE — Reparación de los daños causados por una práctica colusoria prohibida por dicho artículo — Daños resultantes del precio más elevado aplicado por una empresa como consecuencia de una práctica colusoria prohibida, en la que no participa (Umbrella pricing) — Relación de causalidad]

9

2014/C 253/12

Asunto C-56/13: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 22 de mayo de 2014 (petición de decisión prejudicial planteada por el Szegedi Ítélőtábla — Hungría) — Érsekcsanádi Mezőgazdasági Zrt./Bács-Kiskun Megyei Kormányhivatal (Directivas 92/40/CEE y 2005/94/CE — Decisiones 2006/105/CE y 2006/115/CE — Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea — Artículos 16, 17 y 47 — Medidas contra la gripe aviar — Indemnización de los daños)

9

2014/C 253/13

Asunto C-105/13: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Primera) de 5 de junio de 2014 (petición de decisión prejudicial planteada por el College van Beroep voor het Bedrijfsleven — Países Bajos) — P.J. Vonk Noordegraaf/Staatssecretaris van Economische Zaken [Agricultura — Política agrícola común — Régimen de pago único — Reglamento (CE) no 73/2009 — Artículos 34, 36 y 137 — Derechos de pago — Base de cálculo — Primas abonadas por el ganado y parcelas en posesión del agricultor durante el período de referencia — Modificación de las normas para determinar la superficie de las parcelas agrícolas — Reducción del número de hectáreas subvencionables — Solicitud del agricultor para obtener una disminución del número y un incremento del valor unitario de sus derechos de pago — Reglamento (CE) no 796/2004 — Artículo 73 bis, apartado 2 bis — Procedencia]

10

2014/C 253/14

Asunto C-255/13: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Cuarta) de 5 de junio de 2014 (petición de decisión prejudicial planteada por la High Court of Ireland — Irlanda) — I/Health Service Executive [Procedimiento prejudicial — Seguridad social — Reglamento (CE) no 883/2004 — Artículos 19, apartado 1, y 20, apartados 1 y 2 — Reglamento (CE) no 987/2009 — Artículo 11 — Nacional de un Estado miembro asegurado en el Estado de residencia — Enfermedad grave y repentina que se manifiesta por primera vez durante las vacaciones en otro Estado miembro — Persona obligada a permanecer en ese segundo Estado durante once años como consecuencia de dicha enfermedad y de la disponibilidad de cuidados médicos especializados próximos al lugar en el que vive — Prestaciones en especie servidas en ese segundo Estado — Conceptos de residencia y de estancia]

11

2014/C 253/15

Asunto C-339/13: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Novena) de 22 de mayo de 2014 — Comisión Europea/República Italiana (Incumplimiento de Estado — Directiva 1999/74/CE — Artículos 3 y 5, apartado 2 — Prohibición de la cría de gallinas ponedoras en jaulas no acondicionadas — Cría de gallinas ponedoras en jaulas no conformes a las exigencias que resultan de dicha Directiva)

12

2014/C 253/16

Asunto C-360/13: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Cuarta) de 5 de junio de 2014 (petición de decisión prejudicial planteada por la Supreme Court of the United Kingdom — Reino Unido) — Public Relations Consultants Association Ltd/Newspaper Licensing Agency Ltd y otros (Derechos de autor — Sociedad de la información — Directiva 2001/29/CE — Artículo 5, apartados 1 y 5 — Reproducción — Excepciones y limitaciones — Realización de copias de un sitio de Internet en pantalla y en la caché del disco duro durante la navegación en Internet — Acto de reproducción provisional — Acto transitorio o accesorio — Parte integrante y esencial de un proceso tecnológico — Uso lícito — Significación económica independiente)

13

2014/C 253/17

Asunto C-129/14 PPU: Sentencia del Tribunal de Justicia (Gran Sala) de 27 de mayo de 2014 (petición de decisión prejudicial planteada por el Oberlandesgericht Nürnberg — Alemania) — Procedimiento penal contra Zoran Spasic (Petición de decisión prejudicial — Procedimiento prejudicial de urgencia — Cooperación policial y judicial en materia penal — Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea — Artículos 50 y 52 — Principio non bis in idem — Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen — Artículo 54 — Conceptos de sanción que se haya ejecutado y se esté ejecutando)

13

2014/C 253/18

Asunto C-146/14 PPU: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Tercera) de 5 de junio de 2014 (petición de decisión prejudicial planteada por el Administrativen sad Sofia-grad — Bulgaria) — en el procedimiento relativo a Bashir Mohamed Ali Mahdi (Visados, asilo, inmigración y otras políticas relacionadas con la libre circulación de personas — Directiva 2008/115/CE — Retorno de los nacionales de terceros países en situación irregular — Artículo 15 — Internamiento — Prórroga del internamiento — Obligaciones de la autoridad administrativa o judicial — Control jurisdiccional — Falta de documentos de identidad de un nacional de un tercer país — Obstáculos a la ejecución de la resolución de expulsión — Negativa de la embajada del tercer país a expedir un documento de identidad que permita el retorno del nacional de ese país — Riesgo de fuga — Perspectiva razonable de expulsión — Falta de cooperación — Obligación eventual del Estado miembro de expedir un documento provisional sobre el estatuto del interesado)

14

2014/C 253/19

Asunto C-520/13: Petición de decisión prejudicial planteada por el Sąd Rejonowy w Płocku (Polonia) el 30 de septiembre de 2013 — Urszula Leśniak-Jaworska, Małgorzata Głuchowska-Szmulewicz/Prokuratura Okręgowa w Płocku

15

2014/C 253/20

Asunto C-177/14: Petición de decisión prejudicial presentada por la Sala Tercera de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Supremo (España) el 10 de abril de 2014 — María José Regojo Dans/Consejo del Estado

16

2014/C 253/21

Asunto C-183/14: Petición de decisión prejudicial planteada por la Curtea de Apel Cluj (Rumanía) el 11 de abril de 2014 — Radu Florin Salomie, Nicolae Vasile Oltean/Direcția Generală a Finanțelor Publice Cluj

16

2014/C 253/22

Asunto C-216/14: Petición de decisión prejudicial planteada por el Amtsgericht Laufen (Alemania) el 30 de abril de 2014 — Proceso penal contra Gavril Covaci

17

2014/C 253/23

Asunto C-244/14: Recurso interpuesto el 20 de mayo de 2014 — Comisión Europea/República de Austria

18

2014/C 253/24

Asunto C-250/14: Petición de decisión prejudicial planteada por el Conseil d’État (Francia) el 26 de mayo de 2014 — Air France — KLM/Ministère des finances et des comptes publics

18

2014/C 253/25

Asunto C-254/14: Petición de decisión prejudicial planteada por el Općinski sud u Velikoj Gorici (Croacia) el 26 de mayo de 2014 — VG Vodoopskrba d.o.o. za vodoopskrbu i odvodnju/Đuro Vladika

19

2014/C 253/26

Asunto C-265/14 P: Recurso de casación interpuesto el 2 de junio de 2014 por Cemex S.A.B. de C.V. y otros, contra la sentencia del Tribunal General (Sala Séptima) dictada el 14 de marzo de 2014 en el asunto T-292/11, Cemex y otros/Comisión

19

2014/C 253/27

Asunto C-272/14: Petición de decisión prejudicial planteada por el Vestre Landsret (Dinamarca) el 5 de junio de 2014 — Skatteministeriet/Baby Dan A/S

21

2014/C 253/28

Asunto C-286/14: Recurso interpuesto el 11 de junio de 2014 — Parlamento Europeo/Comisión Europea

21

2014/C 253/29

Asunto C-296/14 P: Recurso de casación interpuesto el 13 de junio de 2014 por la República Helénica contra la sentencia del Tribunal General (Sala Séptima) dictada el 9 de abril de 2014 en el asunto T-150/12, Grecia/Comisión

22

2014/C 253/30

Asunto C-592/12: Auto del Presidente del Tribunal de Justicia de 4 de abril de 2014 (petición de decisión prejudicial planteada por el Tribunal Superior de Justicia de Madrid) — Compañía Europea de Viajeros España, S.A./Tribunal Económico Administrativo Regional de Madrid (Ministerio de Economía y Hacienda)

22

2014/C 253/31

Asuntos acumulados C-215/13 P y C-216/13 P: Auto del Presidente del Tribunal de Justicia de 31 de marzo de 2014 — Acron OAO, Dorogobuzh OAO/Consejo de la Unión Europea, Comisión Europea, Fertilizers Europe

22

2014/C 253/32

Asunto C-283/13 P: Auto del Presidente del Tribunal de Justicia de 3 de abril de 2014 — Henkel AG & Co. KGaA, Henkel France/Comisión Europea, Dinamarca

23

 

Tribunal General

2014/C 253/33

Asunto T-595/10: Sentencia del Tribunal General de 18 de junio de 2014 — Cantina Broglie 1/OAMI — Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Verona (RIPASSA) [Marca comunitaria — Procedimiento de oposición — Solicitud de marca comunitaria denominativa RIPASSA — Marca nacional denominativa anterior VINO DI RIPASSO — Motivo de denegación relativo — Artículo 75 del Reglamento (CE) no 207/2009 — Obligación de motivación]

24

2014/C 253/34

Asunto T-260/11: Sentencia del Tribunal General de 18 de junio de 2014 — España/Comisión (Pesca — Conservación de los recursos pesqueros — Rebasamiento por parte de España de la cuota de pesca de caballa asignada en las zonas VIII c, IX y X y en las aguas de la Unión Europea del CPACO 34.1.1 para el año 2010 — Deducciones efectuadas en las cuotas de pesca de los años 2011 a 2015 — Derecho de defensa — Seguridad jurídica — Confianza legítima — Igualdad de trato)

24

2014/C 253/35

Asunto T-273/12: Sentencia del Tribunal General de 24 de junio de 2014 — Unister/OAMI (Ab in den Urlaub) [Marca comunitaria — Solicitud de marca comunitaria denominativa Ab in den Urlaub — Marca constituida por un eslogan publicitario — Motivo de denegación absoluto — Falta de carácter distintivo — Artículo 7, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 207/2009 — Falta de prueba del carácter distintivo adquirido por el uso — Artículo 7, apartado 3, del Reglamento no 207/2009]

25

2014/C 253/36

Asunto T-330/12: Sentencia del Tribunal General de 24 de junio de 2014 — Hut.com/OAMI — Intersport France (THE HUT) [Marca comunitaria — Procedimiento de oposición — Solicitud de marca comunitaria denominativa THE HUT — Marca nacional denominativa anterior LA HUTTE — Motivo de denegación relativo — Riesgo de confusión — Artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 207/2009]

26

2014/C 253/37

Asunto T-382/12: Sentencia del Tribunal General de 19 de junio de 2014 — Kampol/OAMI — Colmol (Nobel) [Marca comunitaria — Procedimiento de oposición — Solicitud de marca comunitaria figurativa Nobel — Marca nacional denominativa anterior NOBEL — Motivo de denegación relativo — Riesgo de confusión — Artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 207/2009]

26

2014/C 253/38

Asunto T-523/12: Sentencia del Tribunal General de 24 de junio de 2014 — Rani Refreshments/OAMI — Global-Invest Bartosz Turek (Sani) [Marca comunitaria — Procedimiento de oposición — Solicitud de marca comunitaria figurativa Sani — Marcas comunitarias figurativas anteriores Hani o llani y RANI — Motivo de denegación relativo — Riesgo de confusión — Similitud de los signos — Artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 207/2009]

27

2014/C 253/39

Asunto T-207/13: Sentencia del Tribunal General de 24 de junio de 2014 — 1872 Holdings/OAMI — Havana Club International (THE SPIRIT OF CUBA) [Marca comunitaria — Procedimiento de nulidad — Marca comunitaria denominativa THE SPIRIT OF CUBA — Motivo de denegación absoluto — Carácter descriptivo — Artículo 7, apartado 1, letra c), del Reglamento (CE) no 207/2009]

27

2014/C 253/40

Asunto T-305/09: Auto del Tribunal General de 2 de abril de 2014 — Unicid/Comisión (Ayudas de Estado — Régimen marco de acciones llevadas a cabo por las organizaciones interprofesionales agrícolas reconocidas en Francia en favor de los miembros de los ramos agrícolas representados — Financiación mediante cotizaciones voluntarias que se convirtieron en obligatorias — Decisión por la que se declara el régimen de ayuda compatible con el mercado común — Retirada de la decisión — Sobreseimiento)

28

2014/C 253/41

Asunto T-526/12: Auto del Tribunal General de 4 de junio de 2014 — Axa Versicherung/Comisión [Acceso a los documentos — Reglamento (CE) no 1049/2001 — Denegación presunta del acceso — Decisión expresa adoptada tras la interposición del recurso — Desaparición del interés en ejercitar la acción — Sobreseimiento]

29

2014/C 253/42

Asunto T-239/13: Auto del Tribunal General de 5 de junio de 2014 — Atmeh/OAMI — Fretier (MONTALE MTL MONTALE Dezign) (Marca comunitaria — Solicitud de nulidad — Retirada de la solicitud de nulidad — Sobreseimiento)

29

2014/C 253/43

Asunto T-427/13: Auto del Tribunal General de 10 de junio de 2014 — Gruppo Norton/OAMI — Marín Nicolás (Gruppo Norton S.r.l.) [Marca comunitaria — Procedimiento de oposición — Solicitud de marca comunitaria figurativa Gruppo Norton S.r.l. — Marca nacional figurativa anterior NORTON HISPAŃO — Regla 49, apartado 1, del Reglamento (CE) no 2868/95 y artículo 60 del Reglamento (CE) no 207/2009 — Inadmisibilidad del recurso ante la Sala de Recurso — Recurso manifiestamente carente de fundamento jurídico alguno]

30

2014/C 253/44

Asunto T-252/14: Recurso interpuesto el 14 de abril de 2014 — Chemo Ibérica/OAMI — Novartis (EXELTIS)

30

2014/C 253/45

Asunto T-253/14: Recurso interpuesto el 14 de abril de 2014 — Chemo Ibérica/OAMI — Novartis (EXELTIS)

31

2014/C 253/46

Asunto T-256/14: Recurso interpuesto el 23 de abril de 2014 — Giuntoli/OAMI — Société des produits Nestlé (CREMERIA TOSCANA)

32

2014/C 253/47

Asunto T-269/14: Recurso interpuesto el 28 de abril de 2014 — City Index/OAMI — Citigroup y Citibank (CITY INDEX)

32

2014/C 253/48

Asunto T-273/14: Recurso interpuesto el 30 de abril de 2014 — Lithomex/OAMI — Glaubrecht Stingel (LITHOFIX)

33

2014/C 253/49

Asunto T-278/14: Recurso interpuesto el 27 de abril de 2014 — Dairek Attoumi/OAMI — Diesel (Cinturón)

34

2014/C 253/50

Asunto T-335/14: Recurso interpuesto el 13 de mayo de 2014 — Davó Lledó/OAMI — Administradora y Franquicias América e Inversiones Ged (DoggiS)

35

2014/C 253/51

Asunto T-339/14: Recurso interpuesto el 15 de mayo de 2014 — Kurchenko/Consejo

36

2014/C 253/52

Asunto T-346/14: Recurso interpuesto el 14 de mayo de 2014 — Yanukovych/Consejo

37

2014/C 253/53

Asunto T-347/14: Recurso interpuesto el 14 de mayo de 2014 — Yanukovych/Consejo

39

2014/C 253/54

Asunto T-348/14: Recurso interpuesto el 14 de mayo de 2014 — Yanukovych/Consejo

40

2014/C 253/55

Asunto T-354/14: Recurso interpuesto el 19 de mayo de 2014 — Comercializadora Eloro/OAMI — Zumex Group (zumex)

41

2014/C 253/56

Asunto T-356/14: Recurso interpuesto el 23 de mayo de 2014 — CareAbout/OAMI — Florido Rodríguez (Kerashot)

42

2014/C 253/57

Asunto T-357/14: Recurso interpuesto el 23 de mayo de 2014 — Experience Hendrix/OAMI — JH Licence (Jimi Hendrix)

43

2014/C 253/58

Asunto T-358/14: Recurso interpuesto el 23 de Mayo de 2014 — Hoteles Catalonia/OAMI — Caixa d’Estalvis de Catalunya (HOTEL CATALONIA LA PEDRERA)

44

2014/C 253/59

Asunto T-359/14: Recurso interpuesto el 27 de mayo de 2014 — Federación Nacional de Cafeteros de Colombia/OAMI — Accelerate (COLOMBIANO COFFEE HOUSE)

44

2014/C 253/60

Asunto T-360/14: Recurso interpuesto el 21 de mayo de 2014 — Švyturys-Utenos Alus/OAMI — Nordbrand Nordhausen (KISS)

45

2014/C 253/61

Asunto T-363/14: Recurso interpuesto el 2 de junio de 2014 — Secolux/Comisión

46

2014/C 253/62

Asunto T-365/14: Recurso interpuesto el 27 de mayo de 2014 — CBM Creative Brands Marken/OAMI — Aeronautica Militare — Stato Maggiore (TRECOLORE)

47

2014/C 253/63

Asunto T-366/14: Recurso interpuesto el 28 de mayo de 2014 — August Storck/OAMI (2good)

48

2014/C 253/64

Asunto T-369/14: Recurso interpuesto el 29 de mayo de 2014 — Sequoia Capital Operations/OAMI — Sequoia Capital (SEQUOIA CAPITAL)

49

2014/C 253/65

Asunto T-385/14: Recurso interpuesto el 4 de junio de 2014 — Volkswagen/OAMI (ULTIMATE)

49

2014/C 253/66

Asunto T-386/14: Recurso interpuesto el 24 de mayo de 2014 — Fih Holding y Fih Erhversbank/Comisión

50

2014/C 253/67

Asunto T-401/14: Recurso interpuesto el 10 de junio de 2014 — Duro Felguera/Comisión

51

2014/C 253/68

Asunto T-406/14: Recurso interpuesto el 10 de junio de 2014 — Promoinmo/Comisión

52

2014/C 253/69

Asunto T-407/14: Recurso interpuesto el 10 de junio de 2014 — Gres La Sagra/Comisión

53

2014/C 253/70

Asunto T-408/14: Recurso interpuesto el 10 de junio de 2014 — Venatto Design/Comisión

53

2014/C 253/71

Asunto T-415/14: Recurso interpuesto el 12 de junio de 2014 — Embutidos Rodríguez/Comisión

54

2014/C 253/72

Asunto T-416/14: Recurso interpuesto el 12 de junio de 2014 — Grup Maritim TCB/Comisión

55

2014/C 253/73

Asunto T-417/14: Recurso interpuesto el 12 de junio de 2014 — Afar 4/Comisión

55

2014/C 253/74

Asunto T-426/14: Recurso interpuesto el 12 de junio de 2014 — Distribuidores y Transportistas de Productos Petrolíferos/Comisión

56

2014/C 253/75

Asunto T-427/14: Recurso interpuesto el 12 de junio de 2014 — Almoauto/Comisión

56

2014/C 253/76

Asunto T-428/14: Recurso interpuesto el 12 de junio de 2014 — Gasiber 2000/Comisión

57

2014/C 253/77

Asunto T-429/14: Recurso interpuesto el 12 de junio de 2014 — Uriinmuebles/Comisión

57

2014/C 253/78

Asunto T-432/14: Recurso interpuesto el 13 de junio de 2014 — Remolcadores Nosa Terra et Hospital Povisa/Commission

58

2014/C 253/79

Asunto T-433/14: Recurso interpuesto el 13 de junio de 2014 — Superficies de Alimentación/Comisión

58

2014/C 253/80

Asunto T-435/14: Recurso interpuesto el 9 de junio de 2014 — Tose’e Ta’avon Bank/Consejo

59

2014/C 253/81

Asunto T-436/14: Recurso interpuesto el 9 de junio de 2014 — Neka Novin/Consejo

60

2014/C 253/82

Asunto T-442/14: Recurso interpuesto el 16 de junio de 2014 — Metalúrgica Galaica/Comisión

60

2014/C 253/83

Asunto T-443/14: Recurso interpuesto el 16 de junio de 2014 — Aprovechamientos Energéticos JG/Comisión

61

2014/C 253/84

Asunto T-452/14: Recurso interpuesto el 17 de junio de 2014 — Laboratoires CTRS/Comisión

62

2014/C 253/85

Asunto T-461/14: Recurso interpuesto el 20 de junio de 2014 — Arocasa/Comisión

63

2014/C 253/86

Asunto T-465/14: Recurso interpuesto el 24 de junio de 2014 — Vego Supermercados/Comisión

63

2014/C 253/87

Asunto T-467/14: Recurso interpuesto el 24 de junio de 2014 — Fonditel Pensiones/Comisión

64

2014/C 253/88

Asunto T-469/14: Recurso interpuesto el 24 de junio de 2014 — Dordal/Comisión

64

2014/C 253/89

Asunto T-479/14: Recurso interpuesto el 26 de junio de 2014 — Kendrion/Tribunal de Justicia de la Unión Europea

65

2014/C 253/90

Asuntos acumulados T-433/11 y T-98/12: Auto del Tribunal General de 10 de junio de 2014 — Makhlouf/Consejo

66

2014/C 253/91

Asunto T-109/13: Auto del Tribunal General de 10 de junio de 2014 — Othman/Consejo

66

2014/C 253/92

Asunto T-477/13: Auto del Tribunal General de 5 de junio de 2014 — Syrian Lebanese Commercial Bank/Consejo

66

 

Tribunal de la Función Pública de la Unión Europea

2014/C 253/93

Asunto F-24/12: Sentencia del Tribunal de la Función Pública (Sala Segunda) de 19 de junio de 2014 — BN/Parlamento (Función pública — Funcionarios — Recurso de anulación — Funcionario de grado AD 14 que ocupa un puesto de jefe de unidad — Alegación de acoso psicológico contra el Director General — Ejercicio de movilidad — Negativa a aceptar el nombramiento para un puesto de asesor en otra Dirección General con pérdida del complemento de jefe de unidad — Decisión de cambio de destino provisional a otro puesto de asesor — Interés del servicio — Regla de la adecuación entre grado y puesto de trabajo — Recurso de indemnización — Perjuicio derivado de un comportamiento no decisorio)

67

2014/C 253/94

Asunto F-119/12: Sentencia del Tribunal de la Función Pública (Sala Tercera) de 25 de junio de 2014 — Sumberaz Sotte-Wedemeijer/Europol (Función pública — Personal de Europol — Convenio Europol — Estatuto del personal de Europol — Decisión 2009/371/JAI — Aplicación del RAA a los agentes de Europol — No renovación de un contrato de agente temporal de duración determinada — Negativa a otorgar un contrato de agente temporal por tiempo indefinido)

67

2014/C 253/95

Asunto F-120/12: Sentencia del Tribunal de la Función Pública (Sala Tercera) de 25 de junio de 2014 — Coutureau/Europol (Función pública — Personal de Europol — Convenio Europol — Estatuto del personal de Europol — Decisión 2009/371/JAI — Aplicación del RAA a los agentes de Europol — No renovación de un contrato de agente temporal de duración determinada — Negativa a otorgar un contrato de agente temporal por tiempo indefinido)

68

2014/C 253/96

Asunto F-121/12: Sentencia del Tribunal de la Función Pública (Sala Tercera) de 25 de junio de 2014 — Maynard/Europol (Función pública — Personal de Europol — Convenio Europol — Estatuto del personal de Europol — Decisión 2009/371/JAI — Aplicación del RAA a los agentes de Europol — No renovación de un contrato de agente temporal de duración determinada — Negativa a otorgar un contrato de agente temporal por tiempo indefinido)

69

2014/C 253/97

Asunto F-66/13: Sentencia del Tribunal de la Función Pública (Sala Tercera) de 25 de junio de 2014 — Molina Solano/Europol (Función pública — Personal de Europol — Convenio Europol — Estatuto del personal de Europol — Decisión 2009/371/JAI — Aplicación del RAA a los agentes de Europol — No renovación de un contrato de agente temporal de duración determinada — Negativa a otorgar un contrato de agente temporal por tiempo indefinido)

69

2014/C 253/98

Asunto F-67/13: Sentencia del Tribunal de la Función Pública (Sala Tercera) de 25 de junio de 2014 — Rihn/(Europol) (Función pública — Personal de Europol — Convenio Europol — Estatuto del personal de Europol — Decisión 2009/371/JAI — Aplicación del RAA a los agentes de Europol — No renovación de un contrato de agente temporal de duración determinada — Negativa a otorgar un contrato de agente temporal por tiempo indefinido)

70

2014/C 253/99

Asunto F-56/14: Recurso interpuesto el 18 de junio de 2014 — ZZ/Comisión

70

ES

 


IV Información

INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Tribunal de Justicia de la Unión Europea

4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/1


Últimas publicaciones del Tribunal de Justicia de la Unión Europea en el Diario Oficial de la Unión Europea

2014/C 253/01

Última publicación

DO C 245 de 28.7.2014

Recopilación de las publicaciones anteriores

DO C 235 de 21.7.2014

DO C 223 de 14.7.2014

DO C 212 de 7.7.2014

DO C 202 de 30.6.2014

DO C 194 de 24.6.2014

DO C 184 de 16.6.2014

Estos textos se encuentran disponibles en:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Anuncios

PROCEDIMIENTOS JURISDICCIONALES

Tribunal de Justicia

4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/2


Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Novena) de 5 de junio de 2014 — Comisión Europea/República Italiana

(Asunto C-547/11) (1)

((Incumplimiento de Estado - Ayudas de Estado - Decisiones 2006/323/CE y 2007/375/CE - Exención del impuesto especial sobre los hidrocarburos utilizados como combustible para la producción de alúmina en Cerdeña - Recuperación - Decisiones de suspensión de la ejecución de un requerimiento de pago adoptadas por un tribunal italiano))

2014/C 253/02

Lengua de procedimiento: italiano

Partes

Demandante: Comisión Europea (representantes: B. Stromsky y D. Grespan, agentes)

Demandada: República Italiana (representantes: G. Palmieri, agente, asistido por F. Varrone, avvocato dello Stato)

Objeto

Incumplimiento de Estado — Ayudas de Estado — No adopción, dentro del plazo previsto, de todas las medidas necesarias para dar cumplimiento a lo dispuesto en los artículos 5 y 6 de la Decisión 2006/323/CE de la Comisión, de 7 de diciembre de 2005, relativa a la exención del impuesto especial sobre los hidrocarburos utilizados como combustible para la producción de alúmina en Gardanne, en la región de Shannon y en Cerdeña, ejecutada respectivamente por Francia, Irlanda e Italia (DO 2006, L 119, p. 12) y a los artículos 4 y 6 de la Decisión 2007/375/CE de la Comisión, de 7 de febrero de 2007, relativa a la exención del impuesto especial sobre los hidrocarburos utilizados como combustible para la producción de alúmina en Gardanne, en la región de Shannon y en Cerdeña, ejecutada respectivamente por Francia, Irlanda e Italia (DO L 147, p. 29) — Infracción de los artículos 288 TFUE y 14 del Reglamento (CE) no 659/1999 del Consejo de 22 de marzo de 1999, por el que se establecen disposiciones de aplicación del artículo [108 TFUE] (DO L 83, p. 1) — Exigencia de la ejecución inmediata y efectiva de las Decisiones de la Comisión — Insuficiencia del procedimiento de recuperación de la ayuda ilegal en cuestión.

Fallo

1)

Declarar que la República Italiana ha incumplido las obligaciones que le incumben en virtud del artículo 5 de la Decisión 2006/323/CE de la Comisión, de 7 de diciembre de 2005, relativa a la exención del impuesto especial sobre los hidrocarburos utilizados como combustible para la producción de alúmina en Gardanne, en la región de Shannon y en Cerdeña, ejecutada respectivamente por Francia, Irlanda e Italia, del artículo 4 de la Decisión 2007/375/CE de la Comisión, de 7 de febrero de 2007, relativa a la exención del impuesto especial sobre los hidrocarburos utilizados como combustible para la producción de alúmina en Gardanne, en la región de Shannon y en Cerdeña, ejecutada respectivamente por Francia, Irlanda e Italia [C 78/2001 (ex NN 22/01), C 79/2001 (ex NN 23/01), C 80/2001 (ex NN 26/01)], y del artículo 249 CE, cuarto párrafo, al no haber adoptado, en los plazos impartidos, todas las medidas necesarias para recuperar las ayudas de Estado declaradas ilegales e incompatibles con el mercado común por la Decisión 2006/323 y por la Decisión 2007/375.

Declarar que la República Italiana ha incumplido las obligaciones que le incumben en virtud de los artículos 6, apartado 1, de la Decisión 2006/323, 6, apartado 2, de la Decisión 2007/735, y 249 CE, cuarto párrafo, al no haber transmitido, en los plazos impartidos, las informaciones a las que se refieren los dos primeros artículos.

2)

Condenar en costas a la República Italiana.


(1)  DO C 13, de 14.1.2012.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/3


Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Tercera) de 5 de junio de 2014 (peticiones de decisión prejudicial planteadas por el Hoge Raad der Nederlanden — Países Bajos) — X BV (C-24/12), TBG Limited (C-27/12)/Staatssecretaris van Financiën

(Asuntos acumulados C-24/12 y C-27/12) (1)

((Libre circulación de capitales - Restricciones - Pago de dividendos de un Estado miembro hacia un territorio de ultramar del mismo Estado - Ámbito de aplicación del Derecho de la Unión - Régimen especial UE-PTU))

2014/C 253/03

Lengua de procedimiento: neerlandés

Órgano jurisdiccional remitente

Hoge Raad der Nederlanden

Partes en el procedimiento principal

Demandantes: X BV (C-24/12), TBG Limited (C-27/12)

Demandada: Staatssecretaris van Financiën

Objeto

Petición de decisión prejudicial — Hoge Raad der Nederlanden — Interpretación de los artículos 63 TFUE y 64 TFUE — Ámbito de aplicación territorial — Movimientos de capitales procedentes de un Estado miembro hacia uno de sus territorios de ultramar — Territorio de ultramar que debe tener la consideración de tercer Estado o no.

Fallo

El Derecho de la Unión debe interpretarse en el sentido de que no se opone a una medida fiscal de un Estado miembro que, al perseguir de manera efectiva y proporcionada el objetivo de lucha contra la evasión fiscal, restringe los movimientos de capitales entre ese Estado miembro y su país y territorio de ultramar propio.


(1)  DO C 98, de 31.3.2012.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/3


Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 22 de mayo de 2014 — Plásticos Españoles, S.A. / Comisión Europea

(Asunto C-35/12 P) (1)

((Recurso de casación - Competencia - Prácticas colusorias - Mercado de los sacos industriales de plástico - Infracción única y continuada))

2014/C 253/04

Lengua de procedimiento: español

Partes

Recurrente: Plásticos Españoles, S.A. (representantes: E. Garayar Gutiérrez, M. Troncoso Ferrer y E. Abril Fernández, abogados)

Otra parte en el procedimiento: Comisión Europea (representantes: F. Castilla Contreras y F. Castillo de la Torre, agentes)

Objeto

Recurso de casación interpuesto contra la sentencia del Tribunal General (Sala Cuarta) de 16 de noviembre de 2011, ASPLA/Comisión (T-76/06), que desestimó un recurso de anulación parcial de la Decisión C(2005) 4634 final de la Comisión, de 30 de noviembre de 2005, relativa al procedimiento de aplicación del artículo 81 [CE] (asunto COMP/F/38.354 — Sacos industriales), sobre una práctica colusoria en el mercado de los sacos industriales de plástico y, con carácter subsidiario, una petición de reducción de la multa impuesta a ASPLA.

Fallo

1)

Desestimar el recurso de casación.

2)

Condenar a Plásticos Españoles, S.A., a cargar con las costas del presente recurso de casación.


(1)  DO C 89, de 24.3.2012.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/4


Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 22 de mayo de 2014 — Armando Álvarez, S.A. / Comisión Europea

(Asunto C-36/12 P) (1)

((Recurso de casación - Competencia - Prácticas colusorias - Mercado de los sacos industriales de plástico - Imputabilidad a la sociedad matriz de la infracción cometida por una filial - Obligación de motivación))

2014/C 253/05

Lengua de procedimiento: español

Partes

Recurrente: Armando Álvarez, S.A. (representantes: M. Troncoso Ferrer, E. Garayar Gutiérrez y C. Ruixo Claramunt, abogados)

Otra parte en el procedimiento: Comisión Europea (representantes: F. Castilla Contreras y F. Castillo de la Torre, agentes)

Objeto

Recurso de casación interpuesto contra la sentencia del Tribunal General (Sala Cuarta) de 16 de noviembre de 2011, Álvarez/Comisión (T-78/06), que desestimó un recurso de anulación parcial de la Decisión C(2005) 4634 final de la Comisión, de 30 de noviembre de 2005, relativa al procedimiento de aplicación del artículo 81 [CE] (asunto COMP/F/38.354 — Sacos industriales), sobre una práctica colusoria en el mercado de los sacos industriales de plástico y, con carácter subsidiario, una petición de reducción de la multa impuesta a Armando Álvarez.

Fallo

1)

Desestimar el recurso de casación.

2)

Condenar a Armando Álvarez, S.A., a cargar con las costas del presente recurso de casación.


(1)  DO C 89, de 24.3.2012.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/5


Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 5 de junio de 2014 — Comisión Europea/República de Bulgaria

(Asunto C-198/12) (1)

([Incumplimiento de Estado - Mercado interior de la energía - Transporte de gas - Reglamento (CE) no 715/2009 - Artículos 14, apartado 1, y 16, apartados 1 y 2, letra b) - Obligación de garantizar una capacidad máxima - Capacidad virtual de transporte de gas en sentido inverso - Admisibilidad])

2014/C 253/06

Lengua de procedimiento: búlgaro

Partes

Demandante: Comisión Europea (representantes: K. Herrmann, S. Petrova, O. Beynet y T. Scharf, agentes)

Demandada: República de Bulgaria (representantes: D. Drambozova, E. Petranova y J. Atanasov, agentes)

Objeto

Incumplimiento de Estado — Infracción de los artículos 14, apartado 1, y 16, apartados 1 y 2, letra b), del Reglamento (CE) no 715/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de julio de 2009, sobre las condiciones de acceso a las redes de transporte de gas natural y por el que se deroga el Reglamento (CE) no 1775/2005 (DO L 211, p. 36) — Obligación de garantizar a todos los participantes en el mercado la capacidad máxima — Falta de interconexión física entre el sistema de tránsito y el sistema nacional de conducción de gas — Acuerdos intergubernamentales que obstaculizan la ejecución de la obligación de poner a disposición la capacidad máxima — Alcance de la obligación establecida en el artículo 351 TFUE, párrafo segundo.

Fallo

1)

Desestimar el recurso.

2)

Condenar en costas a la Comisión Europea.


(1)  DO C 194, de 30.6.2012.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/5


Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 22 de mayo de 2014 (petición de decisión prejudicial planteada por el Bayerischer Verwaltungsgerichtshof — Alemania) — Wolfgang Glatzel/Freistaat Bayern

(Asunto C-356/12) (1)

((Procedimiento prejudicial - Transportes - Directiva 2006/126/CE - Anexo III, punto 6.4 - Validez - Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea - Artículos 20, 21, apartado 1, y 26 - Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad - Permiso de conducción - Aptitud física y mental para la conducción de un vehículo de motor - Normas mínimas - Agudeza visual - Igualdad de trato - Imposibilidad de excepción - Proporcionalidad))

2014/C 253/07

Lengua de procedimiento: alemán

Órgano jurisdiccional remitente

Bayerischer Verwaltungsgerichtshof

Partes en el procedimiento principal

Demandante: Wolfgang Glatzel

Demandada: Freistaat Bayern

Objeto

Petición de decisión prejudicial — Bayerischer Verwaltungsgerichtshof — Validez del punto 6.4 del anexo III de la Directiva 2006/126/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de diciembre de 2006, sobre el permiso de conducción (DO L 403, p. 18), en su versión modificada por la Directiva 2009/113/CE de la Comisión, de 25 de agosto de 2009 (DO L 223, p. 31) — Interpretación de los artículos 20, 21 y 26 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea — Normas mínimas relativas a la aptitud física y mental para la conducción de un vehículo de motor de las categorías C, CE, C1, C1E, D, DE, D1 y D1E — Exigencia de una agudeza visual, con corrección óptica si fuera necesario, de 0,1 por lo menos en el ojo que está en peores condiciones.

Fallo

El examen de la cuestión planteada no ha revelado ningún aspecto que pueda afectar a la validez del anexo III, punto 6.4, de la Directiva 2006/126/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de diciembre de 2006, sobre el permiso de conducción, en su versión modificada por la Directiva 2009/113/CE de la Comisión, de 25 de agosto de 2009, en relación con los artículos 20, 21, apartado 1, o 26 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea.


(1)  DO C 9, de 12.1.2013.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/6


Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Cuarta) de 5 de junio de 2014 (petición de decisión prejudicial planteada por el Bundesgerichtshof — Alemania) — Coty Germany GmbH, anteriormente Coty Prestige Lancaster Group GmbH/First Note Perfumes NV

(Asunto C-360/12) (1)

([Cooperación judicial en materia civil - Reglamentos (CE) nos 40/94 y 44/2001 - Marca comunitaria - Artículo 93, apartado 5, del Reglamento (CE) no 40/94 - Competencia internacional en materia de violación de marca - Determinación del lugar donde se hubiere producido el hecho dañoso - Participación transfronteriza de varias personas en el mismo acto ilícito])

2014/C 253/08

Lengua de procedimiento: alemán

Órgano jurisdiccional remitente

Bundesgerichtshof

Partes en el procedimiento principal

Demandante: Coty Germany GmbH, anteriormente Coty Prestige Lancaster Group GmbH

Demandada: First Note Perfumes NV

Objeto

Petición de decisión prejudicial — Bundesgerichtshof — Interpretación del artículo 93, apartado 3, del Reglamento (CE) no 40/94 del Consejo, de 20 de diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria (DO 1994, L 11, p. 1), así como del artículo 5, número 3, del Reglamento (CE) no 44/2001 del Consejo, de 22 de diciembre de 2000, relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil (DO 2001, L 12, p. 1) — Marca comunitaria — Competencia internacional en materia de violación del derecho de marca — Acto cometido en un primer Estado miembro consistente en la participación en la violación del derecho de marca cometida en el territorio de un segundo Estado miembro — Determinación del lugar en donde se ha producido el hecho dañoso.

Fallo

1)

El concepto de «territorio [del Estado miembro en que] se hubiere cometido el hecho de [la] violación» que figura en el artículo 93, apartado 5, del Reglamento (CE) no 40/94 del Consejo, de 20 de diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria, debe interpretarse en el sentido de que, en el supuesto de una venta y de una entrega de un producto que viola el derecho de marca llevadas a cabo en territorio de un Estado miembro, seguidas de una reventa por parte del adquirente en territorio de otro Estado miembro, esta disposición no permite determinar una competencia jurisdiccional para conocer de una acción de violación de marca dirigida contra el vendedor inicial, que no ha actuado en el Estado miembro en el que tiene su sede el tribunal que conoce del asunto.

2)

El artículo 5, punto 3, del Reglamento (CE) no 44/2001 del Consejo, de 22 de diciembre de 2000, relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, debe interpretarse en el sentido de que, en el supuesto de una alegación de publicidad comparativa ilícita o de imitación desleal de un signo protegido por una marca comunitaria, prohibidas por la ley contra la competencia desleal (Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb) del Estado miembro en el que tiene su sede el tribunal que conoce del asunto, esta disposición no permite determinar, en virtud del lugar del hecho generador de un daño resultante de la infracción de dicha ley, la existencia de competencia de un tribunal de dicho Estado miembro, cuando alguno de los presuntos autores de la infracción demandados ante él no ha actuado en dicho Estado. En cambio, en tal caso, dicha disposición permite determinar, en virtud del lugar de materialización del daño, una competencia jurisdiccional para conocer de una acción de responsabilidad basada sobre dicha ley nacional interpuesta contra una persona establecida en otro Estado miembro y en relación con la cual se alega que ha cometido en éste un hecho que ha generado o puede generar un daño en la circunscripción territorial del tribunal que conoce del asunto.


(1)  DO C 343, de 10.11.2012.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/7


Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Cuarta) de 5 de junio de 2014 (petición de decisión prejudicial planteada por el Tribunale di Fermo — Italia) — Proceso penal contra M

(Asunto C-398/12) (1)

((Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen - Artículo 54 - Principio non bis in idem - Ámbito de aplicación - Auto de sobreseimiento dictado por un tribunal de un Estado contratante por el que se decide no remitir el asunto al tribunal competente para conocer sobre el fondo debido a la insuficiencia de pruebas - Posibilidad de reapertura de la instrucción judicial en el supuesto de que aparezcan nuevas pruebas - Concepto de persona que ha sido «juzgada en sentencia firme» - Diligencias penales en otro Estado contratante contra la misma persona y por los mismos hechos - Extinción de la acción pública y aplicación del principio non bis in idem))

2014/C 253/09

Lengua de procedimiento: italiano

Órgano jurisdiccional remitente

Tribunale di Fermo

Parte en el proceso principal

M.

Objeto

Petición de decisión prejudicial — Tribunale di Fermo — Interpretación del artículo 54 del Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen — Principio non bis in idem — Concepto de «persona que haya sido juzgada en sentencia firme» — Resolución definitiva de sobreseimiento adoptada por un órgano jurisdiccional de un Estado miembro.

Fallo

El artículo 54 del Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen, de 14 de junio de 1985, entre los Gobiernos de los Estados de la Unión Económica Benelux, de la República Federal de Alemania y de la República Francesa relativo a la supresión gradual de los controles en las fronteras comunes, firmado en Schengen (Luxemburgo) el 19 de junio de 1990, debe interpretarse en el sentido de que un auto de sobreseimiento por el que se decide no remitir el asunto a un tribunal competente para conocer sobre el fondo que impide, en el Estado contratante en el que dictó dicho auto, nuevas diligencias por los mismos hechos contra la persona a la que ampara dicho auto, a menos que aparezcan nuevas pruebas contra ella, debe considerarse una resolución judicial firme, en el sentido de dicho artículo, que impide la apertura de nuevas diligencias contra la misma persona por los mismos hechos en otro Estado contratante.


(1)  DO C 355, de 17.11.2012.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/8


Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Primera) de 22 de mayo de 2014 (petición de decisión prejudicial planteada por el Employment Tribunal, Leicester — Reino Unido) — Z.J.R. Lock/British Gas Trading Limited

(Asunto C-539/12) (1)

((Política social - Ordenación del tiempo de trabajo - Directiva 2003/88/CE - Derecho a vacaciones anuales retribuidas - Composición de la retribución - Salario base y comisiones en función del volumen de negocio realizado))

2014/C 253/10

Lengua de procedimiento: inglés

Órgano jurisdiccional remitente

Employment Tribunal, Leicester

Partes en el procedimiento principal

Demandante: Z.J.R. Lock

Demandadas: British Gas Trading Limited

Objeto

Petición de decisión prejudicial — Employment Tribunal, Leicester — Interpretación del artículo 7 de la Directiva 93/104/CE del Consejo, de 23 de noviembre de 1993, relativa a determinados aspectos de la ordenación del tiempo de trabajo (DO L 307, p. 18), en su versión modificada por la Directiva 2003/88/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de noviembre de 2003 (DO L 299, p. 9) — Consultor que percibe un salario base acompañado de primas mensuales en función del volumen de trabajo realizado y del número de contratos de venta celebrados, pagados transcurrido el plazo — Mantenimiento del salario base durante las vacaciones anuales, pero no las primas, salvo las relacionadas con las prestaciones efectuadas antes de las vacaciones.

Fallo

1)

El artículo 7, apartado 1, de la Directiva 2003/88/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de noviembre de 2003, relativa a determinados aspectos de la ordenación del tiempo de trabajo, debe interpretarse en el sentido de que se opone a las disposiciones y a las prácticas nacionales en virtud de las cuales un trabajador cuya retribución está compuesta, por un lado, por un salario base y, por otro, por una comisión cuyo importe se fija en función de los contratos celebrados por el empresario gracias a las ventas obtenidas por ese trabajador sólo tiene derecho, en concepto de vacaciones anuales retribuidas, a una retribución formada exclusivamente por su salario base.

2)

Los métodos de cálculo de la comisión a la que un trabajador, como el demandante en el litigio principal, tiene derecho, en concepto de vacaciones anuales retribuidas, deben apreciarse por el juez nacional, sobre la base de las normas y los criterios enunciados por la jurisprudencia del Tribunal de Justicia y a la luz del objetivo perseguido por el artículo 7 de la Directiva 2003/88.


(1)  DO C 46, de 16.2.2013.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/9


Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 5 de junio de 2014 (petición de decisión prejudicial planteada por el Oberster Gerichtshof — Austria) — KONE AG, Otis GmbH, Schindler Aufzüge und Fahrtreppen GmbH, Schindler Liegenschaftsverwaltung GmbH, ThyssenKrupp Aufzüge GmbH/ÖBB Infrastruktur AG

(Asunto C-557/12) (1)

([Artículo 101 TFUE - Reparación de los daños causados por una práctica colusoria prohibida por dicho artículo - Daños resultantes del precio más elevado aplicado por una empresa como consecuencia de una práctica colusoria prohibida, en la que no participa («Umbrella pricing») - Relación de causalidad])

2014/C 253/11

Lengua de procedimiento: alemán

Órgano jurisdiccional remitente

Oberster Gerichtshof

Partes en el procedimiento principal

Demandante: KONE AG, Otis GmbH, Schindler Aufzüge und Fahrtreppen GmbH, Schindler Liegenschaftsverwaltung GmbH, ThyssenKrupp Aufzüge GmbH

Demandada: ÖBB Infrastruktur AG

Objeto

Petición de decisión prejudicial — Oberster Gerichtshof — Interpretación del artículo 101 TFUE — Indemnización de los daños causados por una práctica colusoria prohibida por dicho artículo — Daños resultantes del precio más elevado aplicado por una empresa como consecuencia de una práctica colusoria prohibida, en la que no participa.

Fallo

El artículo 101 TFUE debe interpretarse en el sentido de que se opone a una interpretación y a una aplicación del Derecho interno de un Estado miembro consistente en excluir de manera categórica, por motivos jurídicos, que empresas participantes en un cártel respondan civilmente por los daños resultantes de los precios que una empresa no participante en dicho cártel ha fijado, teniendo en cuenta la actuación de dicho cártel, en un nivel más elevado que el que habría aplicado de no existir el cártel.


(1)  DO C 71, de 9.3.2013.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/9


Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 22 de mayo de 2014 (petición de decisión prejudicial planteada por el Szegedi Ítélőtábla — Hungría) — Érsekcsanádi Mezőgazdasági Zrt./Bács-Kiskun Megyei Kormányhivatal

(Asunto C-56/13) (1)

((Directivas 92/40/CEE y 2005/94/CE - Decisiones 2006/105/CE y 2006/115/CE - Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea - Artículos 16, 17 y 47 - Medidas contra la gripe aviar - Indemnización de los daños))

2014/C 253/12

Lengua de procedimiento: húngaro

Órgano jurisdiccional remitente

Szegedi Ítélőtábla

Partes en el procedimiento principal

Demandante: Érsekcsanádi Mezőgazdasági Zrt.

Demandada: Bács-Kiskun Megyei Kormányhivatal

Objeto

Petición de decisión prejudicial — Szegedi Ítélőtábla — Interpretación de la Directiva 92/40/CE del Consejo, de 19 de mayo de 1992, por la que se establecen medidas comunitarias para la lucha contra la influenza aviar (DO L 167, p. 1), y de la Directiva 2005/94/CE del Consejo, de 20 de diciembre de 2005, relativa a medidas comunitarias de lucha contra la influenza aviar y por la que se deroga la Directiva 92/40/CEE (DO L 10, p. 16) — Empresa ganadera dedicada, en particular, al engorde de pavos, a la que se denegó el permiso para el traslado de pavos de engorde a una granja situada dentro de una zona de protección y vigilancia contra la gripe aviar, delimitada mediante decisión administrativa — Indemnización de los daños causados a los particulares a consecuencia de medidas provisionales de protección adoptadas en ejecución de actos normativos de la Unión.

Fallo

1)

Las Decisiones 2006/105/CE de la Comisión, de 15 de febrero de 2006, sobre determinadas medidas provisionales de protección en relación con la sospecha de casos de gripe aviar altamente patógena en aves silvestres en Hungría, y 2006/115/CE de la Comisión, de 17 de febrero de 2006, relativa a determinadas medidas de protección frente a la gripe aviar altamente patógena en aves silvestres en la Comunidad y por la que se derogan las Decisiones 2006/86/CE, 2006/90/CE, 2006/91/CE, 2006/94/CE, 2006/104/CE y 2006/105/CE, deben interpretarse en el sentido de que no se oponen, por un lado, a medidas nacionales como los actos administrativos de 15 y 21 de febrero de 2006, por los que se ordenaba el establecimiento de una zona de protección en los términos municipales de Csátalja y de Nagybaracska (Hungría) y se prohibía el tránsito de aves de corral a través de esa zona, y, por otro, a un dictamen administrativo como el de 23 de febrero de 2006, por el que se denegaba a una empresa como la demandante en el litigio principal el permiso para trasladar pavos a su granja sita en Nagybaracska.

2)

Por un lado, las Decisiones 2006/105 y 2006/115 deben interpretarse en el sentido de que no contienen ni se remiten a disposiciones que establezcan un régimen de indemnización de los daños causados por las medidas previstas en dichas Decisiones y, por otro lado, la apreciación de la legalidad de una normativa nacional como la controvertida en el litigio principal, que no prevé una indemnización total, incluido el lucro cesante, de los daños sufridos como consecuencia de la adopción, de conformidad con el Derecho de la Unión, de medidas nacionales de protección contra la gripe aviar, con respecto a los derechos a la tutela judicial efectiva, de propiedad y de libertad de empresa, no es competencia del Tribunal de Justicia.


(1)  DO C 147, de 25.5.2013.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/10


Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Primera) de 5 de junio de 2014 (petición de decisión prejudicial planteada por el College van Beroep voor het Bedrijfsleven — Países Bajos) — P.J. Vonk Noordegraaf/Staatssecretaris van Economische Zaken

(Asunto C-105/13) (1)

([Agricultura - Política agrícola común - Régimen de pago único - Reglamento (CE) no 73/2009 - Artículos 34, 36 y 137 - Derechos de pago - Base de cálculo - Primas abonadas por el ganado y parcelas en posesión del agricultor durante el período de referencia - Modificación de las normas para determinar la superficie de las parcelas agrícolas - Reducción del número de hectáreas subvencionables - Solicitud del agricultor para obtener una disminución del número y un incremento del valor unitario de sus derechos de pago - Reglamento (CE) no 796/2004 - Artículo 73 bis, apartado 2 bis - Procedencia])

2014/C 253/13

Lengua de procedimiento: neerlandés

Órgano jurisdiccional remitente

College van Beroep voor het Bedrijfsleven

Partes en el procedimiento principal

Demandante: P.J. Vonk Noordegraaf

Demandada: Staatssecretaris van Economische Zaken

Objeto

Petición de decisión prejudicial — College van Beroep voor het Bedrijfsleven — Interpretación de los artículos 34, 36 y 137 del Reglamento (CE) no 73/2009 del Consejo, de 19 de enero de 2009, por el que se establecen disposiciones comunes aplicables a los regímenes de ayuda directa a los agricultores en el marco de la política agrícola común y se instauran determinados regímenes de ayuda a los agricultores y por el que se modifican los Reglamentos (CE) no 1290/2005, (CE) no 247/2006, (CE) no 378/2007 y se deroga el Reglamento (CE) no 1782/2003 (DO L 30, p. 16) — Regímenes de ayuda directa — Régimen de pago único — Agricultor que obtuvo en 2006 unos derechos de pago, adquiridos sobre la base de su producción no vinculada a la tierra y las parcelas que le pertenecen — Método de identificación de las parcelas modificado posteriormente — Disminución de las hectáreas subvencionables.

Fallo

El artículo 73 bis, apartado 2 bis, del Reglamento (CE) no 796/2004 de la Comisión, de 21 de abril de 2004, por el que se establecen disposiciones para la aplicación de la condicionalidad, la modulación y el sistema integrado de gestión y control previstos en los Reglamentos (CE) no 1782/2003 y (CE) no 73/2009 del Consejo y para la aplicación de la condicionalidad prevista en el Reglamento (CE) no 479/2008 del Consejo, en su versión modificada por el Reglamento (CE) no 380/2009 de la Comisión, de 8 de mayo de 2009, debe interpretarse en el sentido de que los derechos de pago de un agricultor deben recalcularse cuando, al fijar en un primer momento sus derechos de pago, se dividió el importe de referencia de dicho agricultor por un número demasiado elevado de hectáreas como consecuencia de las normas para determinar la superficie de las parcelas agrícolas entonces aplicadas en el Estado miembro de que se trata. El artículo 137 del Reglamento (CE) no 73/2009 del Consejo, de 19 de enero de 2009, por el que se establecen disposiciones comunes aplicables a los regímenes de ayuda directa a los agricultores en el marco de la política agrícola común y se instauran determinados regímenes de ayuda a los agricultores y por el que se modifican los Reglamentos (CE) no 1290/2005, (CE) no 247/2006, (CE) no 378/2007 y se deroga el Reglamento (CE) no 1782/2003 no es aplicable a una corrección efectuada en virtud del artículo 73 bis, apartado 2 bis, del Reglamento no 796/2004.


(1)  DO C 147, de 25.5.2013.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/11


Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Cuarta) de 5 de junio de 2014 (petición de decisión prejudicial planteada por la High Court of Ireland — Irlanda) — I/Health Service Executive

(Asunto C-255/13) (1)

([Procedimiento prejudicial - Seguridad social - Reglamento (CE) no 883/2004 - Artículos 19, apartado 1, y 20, apartados 1 y 2 - Reglamento (CE) no 987/2009 - Artículo 11 - Nacional de un Estado miembro asegurado en el Estado de residencia - Enfermedad grave y repentina que se manifiesta por primera vez durante las vacaciones en otro Estado miembro - Persona obligada a permanecer en ese segundo Estado durante once años como consecuencia de dicha enfermedad y de la disponibilidad de cuidados médicos especializados próximos al lugar en el que vive - Prestaciones en especie servidas en ese segundo Estado - Conceptos de «residencia» y de «estancia»])

2014/C 253/14

Lengua de procedimiento: inglés

Órgano jurisdiccional remitente

High Court of Ireland

Partes en el procedimiento principal

Demandante: I

Demandada: Health Service Executive

Objeto

Petición de decisión prejudicial — High Court of Ireland — Interpretación de los artículos 19, apartado 1, y 20, apartados 1 y 2, del Reglamento (CE) no 883/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social (DO L 166, p. 1) — Concepto de «estancia» en un Estado miembro distinto del Estado miembro competente — Ciudadano de un Estado miembro que sufre desde hace 11 años una dolencia grave que se manifestó por primera vez durante unas vacaciones en el segundo Estado miembro — Ciudadano que se ve obligado a permanecer en el territorio del segundo Estado miembro a causa de su dolencia.

Fallo

El artículo 1, letras j) y k), del Reglamento (CE) no 883/2004, del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social, debe interpretarse en el sentido de que, a efectos de los artículos 19, apartado 1, o 20, apartados 1 y 2, de dicho Reglamento, cuando un nacional de la Unión que residía en un primer Estado miembro contrae una enfermedad grave y repentina durante sus vacaciones en un segundo Estado miembro y se ve obligado a permanecer durante once años en ese Estado, como consecuencia de dicha enfermedad y de la disponibilidad de cuidados médicos especializados próximos al lugar en el que vive, debe considerarse que se encuentra en situación de «estancia» en ese segundo Estado miembro, ya que el centro habitual de sus intereses se sitúa en el primer Estado miembro. Corresponde al órgano jurisdiccional nacional determinar el centro habitual de los intereses de ese nacional apreciando todos los hechos pertinentes y teniendo en cuenta la voluntad de éste, tal como resulta de tales hechos, toda vez que la mera circunstancia de que dicho nacional haya permanecido en el segundo Estado miembro durante un largo período de tiempo no es suficiente, como tal y en sí misma, para considerar que reside en ese Estado.


(1)  DO C 189, de 29.6.2013.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/12


Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Novena) de 22 de mayo de 2014 — Comisión Europea/República Italiana

(Asunto C-339/13) (1)

((Incumplimiento de Estado - Directiva 1999/74/CE - Artículos 3 y 5, apartado 2 - Prohibición de la cría de gallinas ponedoras en jaulas no acondicionadas - Cría de gallinas ponedoras en jaulas no conformes a las exigencias que resultan de dicha Directiva))

2014/C 253/15

Lengua de procedimiento: italiano

Partes

Demandante: Comisión Europea (representantes: D. Bianchi y B. Schima, agentes)

Demandada: República Italiana (representantes: G. Palmieri, agente, F. Urbani Neri, avvocato dello Stato)

Objeto

Incumplimiento de Estado — Infracción de los artículos 3 y 5, apartado 2, de la Directiva 1999/74/CE del Consejo de 19 de julio de 1999 por la que se establecen las normas mínimas de protección de las gallinas ponedoras (DO L 203, p. 53).

Fallo

1)

Declarar que la República Italiana ha incumplido las obligaciones que le incumben con arreglo a los artículos 3 y 5, apartado 2, de la Directiva 1999/74/CE del Consejo de 19 de julio de 1999 por la que se establecen las normas mínimas de protección de las gallinas ponedoras, al no velar por que, a partir del 1 de enero de 2012, las gallinas ponedoras dejen de criarse en jaulas no acondicionadas.

2)

Condenar en costas a la República Italiana.


(1)  DO C 252, de 31.8.2013.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/13


Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Cuarta) de 5 de junio de 2014 (petición de decisión prejudicial planteada por la Supreme Court of the United Kingdom — Reino Unido) — Public Relations Consultants Association Ltd/Newspaper Licensing Agency Ltd y otros

(Asunto C-360/13) (1)

((Derechos de autor - Sociedad de la información - Directiva 2001/29/CE - Artículo 5, apartados 1 y 5 - Reproducción - Excepciones y limitaciones - Realización de copias de un sitio de Internet en pantalla y en la caché del disco duro durante la navegación en Internet - Acto de reproducción provisional - Acto transitorio o accesorio - Parte integrante y esencial de un proceso tecnológico - Uso lícito - Significación económica independiente))

2014/C 253/16

Lengua de procedimiento: inglés

Órgano jurisdiccional remitente

Supreme Court of the United Kingdom

Partes en el procedimiento principal

Recurrente: Public Relations Consultants Association Ltd

Recurrida: Newspaper Licensing Agency Ltd y otros

Objeto

Petición de decisión prejudicial — Supreme Court of the United Kingdom — Interpretación del artículo 5, apartado 1, de la Directiva 2001/29/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de mayo de 2001, relativa a la armonización de determinados aspectos de los derechos de autor y derechos afines a los derechos de autor en la sociedad de la información (DO L 167, p. 10) — Derecho de reproducción — Excepciones y limitaciones — Concepto de actos de reproducción provisionales, transitorios o accesorios que constituyen parte integrante y esencial de un proceso tecnológico — Reproducción de una página web automáticamente almacenada en la caché y en la pantalla de un ordenador.

Fallo

El artículo 5 de la Directiva 2001/29/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de mayo de 2001, relativa a la armonización de determinados aspectos de los derechos de autor y derechos afines a los derechos de autor en la sociedad de la información, debe interpretarse en el sentido de que las copias en pantalla y las copias en la «caché» del disco duro de dicho ordenador, efectuadas por un usuario final durante la consulta de un sitio de Internet, cumplen los requisitos con arreglo a los cuales estas copias deben ser provisionales, tener carácter transitorio o accesorio y formar parte integrante y esencial de un proceso tecnológico, así como los requisitos establecidos en el artículo 5, apartado 5, de dicha Directiva, y, por lo tanto, pueden realizarse sin autorización de los titulares de derechos de autor.


(1)  DO C 260, de 7.9.2013.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/13


Sentencia del Tribunal de Justicia (Gran Sala) de 27 de mayo de 2014 (petición de decisión prejudicial planteada por el Oberlandesgericht Nürnberg — Alemania) — Procedimiento penal contra Zoran Spasic

(Asunto C-129/14 PPU) (1)

((Petición de decisión prejudicial - Procedimiento prejudicial de urgencia - Cooperación policial y judicial en materia penal - Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea - Artículos 50 y 52 - Principio non bis in idem - Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen - Artículo 54 - Conceptos de sanción que «se haya ejecutado» y «se esté ejecutando»))

2014/C 253/17

Lengua de procedimiento: alemán

Órgano jurisdiccional remitente

Oberlandesgericht Nürnberg

Parte en el procedimiento penal principal

Zoran Spasic

Objeto

Petición de decisión prejudicial — Oberlandesgericht Nürnberg — Interpretación del artículo 54 del Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen en relación con el artículo 54 de la Carta de los Derechos Fundamentales — Principio «non bis in idem» — Requisito consistente en que se haya ejecutado la sanción, se esté ejecutando o no pueda ejecutarse ya según la legislación de la Parte contratante donde haya tenido lugar la condena — Persona que ha sido condenada y sancionada con una pena privativa de libertad y con una multa por los mismos hechos en otro Estado miembro, pero que no ha cumplido la pena de prisión.

Fallo

1)

El artículo 54 del Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen de 14 de junio de 1985 entre los Gobiernos de los Estados de la Unión Económica Benelux, de la República Federal de Alemania y de la República Francesa relativo a la supresión gradual de los controles en las fronteras comunes, firmado en Schengen el 19 de junio de 1990 y que entró en vigor el 26 de marzo de 1995, que somete la aplicación del principio non bis in idem a la condición de que, en caso de condena, la sanción «se haya ejecutado» o «se esté ejecutando», es compatible con el artículo 50 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, que garantiza el referido principio.

2)

El artículo 54 de ese Convenio debe interpretarse en el sentido de que el hecho de que se haya pagado únicamente la multa penal impuesta a una persona, condenada por la misma resolución de un tribunal de otro Estado miembro a una pena privativa de libertad que no se ha ejecutado, no permite considerar que la sanción se haya ejecutado o se esté ejecutando, en el sentido de esa disposición.


(1)  DO C 151, de 19.5.2014.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/14


Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Tercera) de 5 de junio de 2014 (petición de decisión prejudicial planteada por el Administrativen sad Sofia-grad — Bulgaria) — en el procedimiento relativo a Bashir Mohamed Ali Mahdi

(Asunto C-146/14 PPU) (1)

((Visados, asilo, inmigración y otras políticas relacionadas con la libre circulación de personas - Directiva 2008/115/CE - Retorno de los nacionales de terceros países en situación irregular - Artículo 15 - Internamiento - Prórroga del internamiento - Obligaciones de la autoridad administrativa o judicial - Control jurisdiccional - Falta de documentos de identidad de un nacional de un tercer país - Obstáculos a la ejecución de la resolución de expulsión - Negativa de la embajada del tercer país a expedir un documento de identidad que permita el retorno del nacional de ese país - Riesgo de fuga - Perspectiva razonable de expulsión - Falta de cooperación - Obligación eventual del Estado miembro de expedir un documento provisional sobre el estatuto del interesado))

2014/C 253/18

Lengua de procedimiento: búlgaro

Órgano jurisdiccional remitente

Administrativen sad Sofia-grad

Parte en el procedimiento principal

Bashir Mohamed Ali Mahdi

Objeto

Petición de decisión prejudicial — Administrativen sad Sofia-grad — Interpretación del artículo 15, apartados 1, letras a) y b), 3, 4 y 6, de la Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre de 2008, relativa a normas y procedimientos comunes en los Estados miembros para el retorno de los nacionales de terceros países en situación irregular (DO L 348, p. 98), así como de los artículos 6 y 47 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la UE — Expulsión de un nacional de un tercer país en situación irregular — Internamiento administrativo — Prórroga de dicho internamiento — Posibilidad de admitir que se supere la duración máxima del internamiento debido a la falta de documentos de identidad — Obstáculos a la ejecución de la decisión de expulsión — Perspectiva razonable de expulsión — Negativa de la embajada del país de origen del interesado a expedir los documentos necesarios para el viaje de retorno — Eventual obligación del Estado miembro afectado de expedir un documento temporal relativo al estatuto de la persona

Fallo

1)

El artículo 15, apartados 3 y 6, de la Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre de 2008, relativa a normas y procedimientos comunes en los Estados miembros para el retorno de los nacionales de terceros países en situación irregular, en relación con los artículos 6 y 47 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, debe interpretarse en el sentido de que toda decisión adoptada por una autoridad competente, al término del período máximo de internamiento inicial de un nacional de un tercer país, sobre la continuidad de dicho internamiento debe adoptarse mediante un acto escrito en el que se indicarán los fundamentos de hecho y de Derecho que justifican esa decisión.

2)

El artículo 15, apartados 3 y 6, de la Directiva 2008/115 debe interpretarse en el sentido de que el control que debe efectuar la autoridad judicial que decide sobre una solicitud de prórroga del internamiento de un nacional de un tercer país debe permitir a dicha autoridad pronunciarse en cuanto al fondo en cada caso acerca de la prórroga del internamiento del nacional, de la posibilidad de sustituir el internamiento por una medida menos coercitiva o de la puesta en libertad del nacional, de modo que dicha autoridad está facultada para basarse en los hechos y pruebas presentados por la autoridad administrativa que formule la solicitud, así como en los hechos, pruebas y observaciones que se le presenten, en su caso, en ese procedimiento.

3)

El artículo 15, apartados 1 y 6, de la Directiva 2008/115 debe interpretarse en el sentido de que se opone a una normativa nacional, como la controvertida en el litigio principal, en virtud de la cual un período inicial de internamiento de seis meses puede prorrogarse por el mero hecho de que el nacional del tercer país carezca de documentos de identidad. Corresponde exclusivamente al tribunal remitente llevar a cabo una apreciación en cada caso de las circunstancias fácticas del asunto con el fin de determinar si puede aplicarse con eficacia a dicho nacional una medida menos coercitiva o si existe riesgo de fuga.

4)

El artículo 15, apartado 6, letra a), de la Directiva 2008/115 debe interpretarse en el sentido de que cabe considerar que un nacional de un tercer país que, en circunstancias como las del litigio principal, no ha obtenido un documento de identidad que habría permitido su expulsión del Estado miembro en cuestión ha incurrido en «falta de cooperación» en el sentido de dicha disposición únicamente si del examen del comportamiento de ese nacional durante el período de internamiento resulta que no ha cooperado en la ejecución de la operación de expulsión y que es probable que dicha operación dure más de lo previsto debido a ese comportamiento, extremo que corresponde comprobar al tribunal remitente.

5)

La Directiva 2008/115 debe interpretarse en el sentido de que no puede obligarse a un Estado miembro a conceder un permiso de residencia autónomo u otra autorización que confiera un derecho de estancia a un nacional de un tercer país que carezca de documentos de identidad y no haya obtenido tales documentos de su país de origen, después de que un juez nacional haya puesto en libertad a ese nacional por haber desaparecido la perspectiva razonable de expulsión en el sentido del artículo 15, apartado 4, de esa Directiva. Sin embargo, en ese caso, el Estado miembro deberá proporcionar a dicho nacional una confirmación escrita de su situación.


(1)  DO C 159, de 26.5.2014.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/15


Petición de decisión prejudicial planteada por el Sąd Rejonowy w Płocku (Polonia) el 30 de septiembre de 2013 — Urszula Leśniak-Jaworska, Małgorzata Głuchowska-Szmulewicz/Prokuratura Okręgowa w Płocku

(Asunto C-520/13)

2014/C 253/19

Lengua de procedimiento: polaco

Órgano jurisdiccional remitente

Sąd Rejonowy w Płocku

Partes en el procedimiento principal

Demandante: Urszula Leśniak-Jaworska, Małgorzata Głuchowska-Szmulewicz

Demandada: Prokuratura Okręgowa w Płocku

Mediante auto de 27 de marzo de 2014, el Tribunal de Justicia de la Unión Europea se declara manifiestamente incompetente para responder a la cuestión planteada por el Sąd Rejonowy w Płocku.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/16


Petición de decisión prejudicial presentada por la Sala Tercera de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Supremo (España) el 10 de abril de 2014 — María José Regojo Dans/Consejo del Estado

(Asunto C-177/14)

2014/C 253/20

Lengua de procedimiento: español

Órgano jurisdiccional remitente

Tribunal Supremo

Partes en el procedimiento principal

Demandante: María José Regojo Dans

Demandada: Consejo del Estado

Cuestiones prejudiciales

1)

¿Están comprendidos dentro de la definición de «trabajador con contrato de duración determinada», contenida en el punto 1 de la cláusula 3 del Acuerdo marco de la CES, la UNICE y el CEEP sobre trabajo de duración determinada incluido como anexo en la directiva 1999/70/CE del Consejo (1), de 28 de junio, el «personal eventual» regulado actualmente en el artículo 12 de la Ley 7/2007, de 12 de abril, del Estatuto Básico del Empleado Público, y el «personal eventual» regulado con anterioridad en el artículo 20.2 de la Ley 30/1984, de 2 de agosto, de Medidas para la Reforma de la Función Pública?

2)

¿Es aplicable a ese «personal eventual» el principio de no discriminación de la cláusula 4 4 del mencionado Acuerdo marco de la CES, la UNICE y el CEEP, a los efectos de que le sean reconocidas y pagadas las percepciones retributivas que por el concepto de antigüedad son abonadas a funcionarios de carrera, personal laboral indefinido, funcionarios interinos y personal laboral con contratos de duración temporal?

3)

¿Resulta encuadrable, dentro de las razones objetivas que invoca esa cláusula 4 para justificar un trato diferente, el régimen de nombramiento y cese libre, fundado en razones de confianza, aplicable a ese «personal eventual» en las dos leyes españolas que antes se han mencionado?


(1)  DO L 175, p. 43


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/16


Petición de decisión prejudicial planteada por la Curtea de Apel Cluj (Rumanía) el 11 de abril de 2014 — Radu Florin Salomie, Nicolae Vasile Oltean/Direcția Generală a Finanțelor Publice Cluj

(Asunto C-183/14)

2014/C 253/21

Lengua de procedimiento: rumano

Órgano jurisdiccional remitente

Curtea de Apel Cluj

Partes en el procedimiento principal

Recurrentes: Radu Florin Salomie y Nicolae Vasile Oltean

Recurrida: Direcția Generală a Finanțelor Publice Cluj

Cuestiones prejudiciales

1)

¿Puede considerarse sujeto pasivo del IVA, en el sentido del artículo 9, apartado l, de la Directiva IVA (1), en las circunstancias del litigio principal, una persona física que celebra un contrato de sociedad con otras personas físicas, careciendo tal sociedad de personalidad jurídica y no habiéndose declarado ni registrado fiscalmente, con el ánimo de construir un bien futuro (edificación) en un terreno que forma parte del patrimonio personal de uno de los contratantes, si en un principio las entregas de las edificaciones construidas en el terreno que forma parte del patrimonio personal de algún contratante fueron tratadas por las autoridades fiscales como ventas efectuadas en el marco de la gestión del patrimonio personal de tales personas?

2)

Si, en las circunstancias del litigio principal, los principios de seguridad jurídica y de protección de la confianza legítima así como los demás principios generales aplicables en materia de IVA, tal como se desprenden de la Directiva 2006/112, deben interpretarse en el sentido de que se oponen a una práctica nacional en virtud de la cual la autoridad fiscal, dos años después de haber percibido de la persona física el impuesto sobre la renta por la transmisión de propiedades que forman parte de su patrimonio personal, sin que medie modificación legal sustancial del Derecho primario y sobre la base de los mismos elementos fácticos, reconsidera su postura y califica tales operaciones de actividades económicas sujetas a IVA, calculando retroactivamente las deudas accesorias.

3)

Si, a la luz del principio de neutralidad fiscal, los artículos 167, 168 y 213 de la Directiva sobre el IVA deben interpretarse en el sentido de que se oponen a que, en las circunstancias del litigio principal, la autoridad fiscal niegue a un sujeto pasivo el derecho a deducir el impuesto sobre el valor añadido debido o pagado por bienes y servicios consumidos con el fin de realizar operaciones gravadas, por el mero hecho de que no estaba registrado como pagador de IVA cuando tales servicios se le prestaron.

4)

Si, en las circunstancias del litigio principal, el artículo 179 de la Directiva puede interpretarse en el sentido de que se opone a una normativa nacional que exige al sujeto pasivo que aplica el régimen especial de exención y que ha solicitado fuera de plazo el registro a efectos del IVA, el pago del impuesto que debía haber repercutido, sin permitirle sustraer el importe del IVA deducible en cada periodo fiscal, de manera que el derecho a deducir sólo puede ejercitarse posteriormente, a través de la declaración del impuesto presentada una vez registrado como sujeto pasivo a efectos del IVA, con las consecuencias que ello puede tener para el cálculo de las deudas fiscales accesorias.


(1)  Directiva 2006/112/CE del Consejo, de 29 de noviembre de 2006, relativa al relativa al sistema común del impuesto sobre el valor añadido (DO L 347, p. 1).


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/17


Petición de decisión prejudicial planteada por el Amtsgericht Laufen (Alemania) el 30 de abril de 2014 — Proceso penal contra Gavril Covaci

(Asunto C-216/14)

2014/C 253/22

Lengua de procedimiento: alemán

Órgano jurisdiccional remitente

Amtsgericht Laufen.

Parte en el proceso principal

Gavril Covaci.

Otra parte: Staatsanwaltschaft Traunstein [Fiscalía de Traunstein]

Cuestiones prejudiciales

1)

¿Se han de interpretar los artículos 1, apartado 2, y 2, apartados 1 y 8, de la Directiva 2010/64/UE (1) en el sentido de que se oponen a que, en aplicación del artículo 184 de la Gerichtsverfassungsgesetz (Ley alemana del Poder Judicial), el juez imponga al acusado que, para que la interposición de un recurso sea válida, ésta deba realizarse en la lengua del tribunal, en este caso la alemana?

2)

¿Se han de interpretar los artículos 2, 3, apartado 1, letra c), y 6, apartados 1 y 3, de la Directiva 2012/13/UE (2) en el sentido de que se oponen a que se obligue al acusado a designar el domicilio de un representante autorizado a recibir notificaciones cuando la sola notificación a dicho representante haga que comiencen a contarse los plazos de recurso y, en definitiva, sea irrelevante si el acusado ha tenido realmente conocimiento del hecho punible cuya comisión se le atribuye?


(1)  Directiva 2010/64/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de octubre de 2010, relativa al derecho a interpretación y a traducción en los procesos penales (DO L 280, p. 1).

(2)  Directiva 2012/13/EU del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de mayo de 2012, relativa al derecho a la información en los procesos penales (DO L 142, p. 1).


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/18


Recurso interpuesto el 20 de mayo de 2014 — Comisión Europea/República de Austria

(Asunto C-244/14)

2014/C 253/23

Lengua de procedimiento: alemán

Partes

Demandante: Comisión Europea (representantes: G. Braun y J. Hottiaux, agentes)

Demandada: República de Austria

Pretensiones de la parte demandante

Que se declare que la República de Austria ha incumplido las obligaciones que le incumben en virtud de los artículos 3, letra k), 10, apartado 5, 11, apartado 2, 17, apartado 1, 19, apartado 2, 22, apartado 3, y 25, apartado 3, de la Directiva 2004/49/CE al no haber adaptado plenamente el Derecho nacional a dichos artículos.

Que se condene en costas a la República de Austria.

Motivos y principales alegaciones

Tras examinar la situación jurídica en la República de Austria, la Comisión ha formulado objeciones sobre la transposición de ciertas disposiciones de la Directiva 2004/49/CE (1). Dichas objeciones se refieren, en esencia, a las disposiciones relativas a los certificados de seguridad y las autorizaciones de seguridad, las autoridades responsables de la seguridad, las investigaciones, el organismo de investigación y las recomendaciones de seguridad.


(1)  DO L 164, p. 44.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/18


Petición de decisión prejudicial planteada por el Conseil d’État (Francia) el 26 de mayo de 2014 — Air France — KLM/Ministère des finances et des comptes publics

(Asunto C-250/14)

2014/C 253/24

Lengua de procedimiento: francés

Órgano jurisdiccional remitente

Conseil d’État

Partes en el procedimiento principal

Recurrente: Air France — KLM

Recurrida: Ministère des finances et des comptes publics

Cuestiones prejudiciales

1)

¿Debe interpretarse lo dispuesto en los artículos 2, apartado 1, y 10, apartado 2, de la Directiva 77/388/CEE (1) del Consejo, de 17 de mayo de 1977, en el sentido de que la emisión del billete puede asimilarse a la realización efectiva de la prestación de transporte y que las cantidades retenidas por una compañía aérea cuando el titular del billete de avión no utilice su billete y éste caduque están sujetas al impuesto sobre el valor añadido?

2)

En tal supuesto, ¿debe ingresarse en Hacienda el impuesto repercutido desde el momento del cobro del precio, aun cuando el viaje pueda no tener lugar por causa imputable al cliente?


(1)  Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en materia de armonización de las legislaciones de los Estados miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de negocios — Sistema común del impuesto sobre el valor añadido: base imponible uniforme (DO L 145, p. 1).


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/19


Petición de decisión prejudicial planteada por el Općinski sud u Velikoj Gorici (Croacia) el 26 de mayo de 2014 — VG Vodoopskrba d.o.o. za vodoopskrbu i odvodnju/Đuro Vladika

(Asunto C-254/14)

2014/C 253/25

Lengua de procedimiento: croata

Órgano jurisdiccional remitente

Općinski sud u Velikoj Gorici

Partes en el procedimiento principal

Demandante: VG Vodoopskrba d.o.o. za vodoopskrbu i odvodnju

Demandada: Đuro Vladika

Cuestión prejudicial

¿Cuáles son los principios sobre cuya base, según el Derecho de la Unión Europea, el consumidor paga por el agua?, es decir, si el consumidor sólo debe pagar por el agua que haya consumido según se desprenda de la lectura del contador, conforme al precio del agua, o si el consumidor debe pagar el precio del agua destinado al reembolso de los gastos relativos a la actividad realizada por los operadores municipales (funcionamiento, mantenimiento corriente, gestión de las infraestructuras, salarios de los empleados, etc.)


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/19


Recurso de casación interpuesto el 2 de junio de 2014 por Cemex S.A.B. de C.V. y otros, contra la sentencia del Tribunal General (Sala Séptima) dictada el 14 de marzo de 2014 en el asunto T-292/11, Cemex y otros/Comisión

(Asunto C-265/14 P)

2014/C 253/26

Lengua de procedimiento: español

Partes

Recurrentes: Cemex S.A.B. de C.V., New Sunward Holding BV, Cemex España, S.A.,Cemex Deutschland AG, Cemex UK, Cemex Czech Operations s.r.o., Cemex France Gestion y Cemex Austria AG (representantes: J. Folguera Crespo, P. Vidal Martínez, H. González Durántez y B. Martínez Corral, abogados)

Otra parte en el procedimiento: Comisión Europea

Pretensiones

Que se anule la Sentencia del Tribunal General de 14 de marzo de 2014.

Que se resuelva sobre el fondo del asunto del recurso de anulación formulado ante el Tribunal General y se anule la Decisión.

Que se condene a la Comisión al pago de las costas incurridas por Cemex y sus Filiales tanto en el procedimiento en primera instancia ante el Tribunal General como en el presente procedimiento ante el Tribunal de Justicia de la Unión Europea.

Motivos y principales alegaciones

1 —   Error en la valoración de la motivación de la Decisión

Las Recurrentes alegan que el Tribunal General incurrió en un error al valorar la motivación de la decisión de petición de información recurrida, que estaba formulada en términos muy generales. El Tribunal General no tomó en consideración en su análisis las circunstancias del caso concreto, ni el contenido de la decisión impugnada, ni realizó un juicio de proporcionalidad en función de las posibilidades materiales de la Comisión y las circunstancias técnicas o de plazo en que se dictó la decisión impugnada.

2 —   Error en la apreciación de la necesidad de la información

El Tribunal General también incurrió en un error en su pronunciamiento sobre la necesidad de la información solicitada en la decisión impugnada, ya que parte de esa información ya estaba en poder de la Comisión o no guardaba relación con el objeto de investigación.

3 —   Error de motivación de la Sentencia recurrida y en la apreciación de una violación del artículo 18, apartado 3, del Reglamento no 1/2003  (1) en relación con la naturaleza de la información solicitada

Las recurrentes alegan, asimismo un error de motivación de la Sentencia recurrida, ya que el Tribunal General no se ha pronunciado sobre algunas de sus pretensiones relativas a la naturaleza de la información solicitada, cuya respuesta exigía la realización de juicios de valor sobre escenarios hipotéticos. Además, el Tribunal General incurrió en un error al apreciar la inexistencia de una violación del artículo 18, apartado 3, del Reglamento no 1/2003, ya que la decisión impugnada exigía la contestación a preguntas que no versaban sobre hechos ni mantenían ninguna relación con datos fácticos.

4 —   Error en la apreciación del requisito de la proporcionalidad

Las Recurrentes sostienen que el Tribunal General incurrió en un error al desestimar su recurso de anulación parcial de la decisión de petición de información impugnada, en la medida en que entiende que al adoptar la decisión y fijar el plazo de respuesta establecido, la Comisión no actuó de forma inapropiada ni desmesurada. Asimismo, las Recurrentes alegan que el Tribunal General incurrió en un error al considerar que la petición de información de la Comisión estaba justificada, a pesar de que la respuesta de las Recurrentes ha implicado una carga de trabajo particularmente importante.

5 —   Error en la apreciación de la existencia de una infracción del artículo 3 del Reglamento no 1  (2)

El Tribunal General incurrió en un error al apreciar que la Comisión al notificar la Decisión impugnada únicamente en castellano, no había incurrido en una violación del artículo 3 del Reglamento no 1.

6 —   Error en la apreciación de una violación del principio de buena administración

Por último, las Recurrentes sostienen que el Tribunal General incurrió en un error al no apreciar que distintos comportamientos de las Comisión que han sido merecedores de la crítica del Tribunal General no ha supuesto, sin embargo, una violación del principio de buena administración.


(1)  Reglamento (CE) no 1/2003 del Consejo, de 16 de diciembre de 2002, relativo a la aplicación de las normas sobre competencia previstas en los artículos [101 TFUE] y [102 TFUE]

DO 2003, L 1, p. 1

(2)  Reglamento no 1 del Consejo, de 15 de abril de 1958, por el que se fija el régimen lingüístico de la Comunidad Económica Europea (DO 1958, 17, p. 385; EE 01/01, p. 8)


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/21


Petición de decisión prejudicial planteada por el Vestre Landsret (Dinamarca) el 5 de junio de 2014 — Skatteministeriet/Baby Dan A/S

(Asunto C-272/14)

2014/C 253/27

Lengua de procedimiento: Danés

Órgano jurisdiccional remitente

Vestre Landsret

Partes en el procedimiento principal

Demandante: Skatteministeriet

Demandada: Baby Dan A/S

Cuestión prejudicial

Los husillos que responden a las características particulares descritas, ¿deben clasificarse en la partida NC 7318 o en la 8302?


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/21


Recurso interpuesto el 11 de junio de 2014 — Parlamento Europeo/Comisión Europea

(Asunto C-286/14)

2014/C 253/28

Lengua de procedimiento: francés

Partes

Demandante: Parlamento Europeo (representantes: L.G. Knudsen, A. Troupiotis y M. Menegatti, agentes)

Demandada: Comisión Europea

Pretensiones de la parte demandante

Que se anule el Reglamento delegado (UE) no 275/2014 de la Comisión, de 7 de enero de 2014, que modifica el anexo I del Reglamento (UE) no 1316/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se crea el Mecanismo «Conectar Europa» (1).

Que se condene en costas a la Comisión Europea.

Motivos y principales alegaciones

En apoyo de su recurso, el Parlamento invoca un único motivo de anulación, basado en el hecho de que la Comisión excedió los límites de las facultades que se le confieren en el artículo 21, apartado 3, del Reglamento (UE) no 1316/2013 (2). En su opinión, el Reglamento delegado impugnado modifica el anexo I del acto de base, añadiéndole una nueva parte VI, relativa a las prioridades de financiación en el ámbito del transporte a efectos de los programas de trabajo plurianuales y anuales. Según el Parlamento, la Comisión excedió así los límites de las facultades que se le confieren en el Reglamento de base al adoptar un acto delegado que «modifica» dicho Reglamento de base, en vez de limitarse a «completarlo», como se le había exigido en el artículo 21, apartado 3.


(1)  DO L 80, p. 1.

(2)  DO L 348, p. 129.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/22


Recurso de casación interpuesto el 13 de junio de 2014 por la República Helénica contra la sentencia del Tribunal General (Sala Séptima) dictada el 9 de abril de 2014 en el asunto T-150/12, Grecia/Comisión

(Asunto C-296/14 P)

2014/C 253/29

Lengua de procedimiento: griego

Partes

Recurrente: República Helénica (representantes: I. Chalkias y A. Vasilopoulou)

Otra parte en el procedimiento: Comisión Europea

Pretensiones de la parte recurrente

Que se estime el recurso de casación, se anule totalmente la sentencia recurrida del Tribunal General de la Unión Europea, con arreglo a lo que se expone más detalladamente, se estime el recurso de la República Helénica, se anule la Decisión impugnada de la Comisión Europea y se condene en costas a la Comisión.

Motivos y principales alegaciones

Mediante el motivo de anulación que invoca, la República Helénica afirma que se produjo una vulneración del Derecho de la Unión Europea puesto que el Tribunal General interpretó y aplicó de manera errónea el artículo 107 TFUE, apartados 1 y 3, letra b), en relación con el hecho de que concurrían las condiciones excepcionales en las que se encontraba la economía griega en el momento de los hechos.

Más concretamente, en la primera parte del motivo de anulación, se alega que, conforme a una interpretación y aplicación erróneas del artículo 107 TFUE, apartado 1, el Tribunal General consideró que las medidas controvertidas constituían una ventaja económica selectiva para los beneficiarios, que podía amenazar con distorsionar la competencia y el comercio entre los Estados miembros, dadas las condiciones excepcionales en las que se encontraba la economía griega en el momento de los hechos, mientras que, en la segunda parte del motivo, se sostiene que el Tribunal General efectuó una interpretación y una aplicación erróneas del artículo 107 TFUE, apartado 3, letra b), por cuanto restringió el ámbito de aplicación de esa disposición a los términos de la Comunicación sobre el Marco Temporal [Marco temporal aplicable a las medidas de ayuda estatal], a pesar de que concurrían las condiciones excepcionales en las que se encontraba la economía griega en el momento de los hechos.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/22


Auto del Presidente del Tribunal de Justicia de 4 de abril de 2014 (petición de decisión prejudicial planteada por el Tribunal Superior de Justicia de Madrid) — Compañía Europea de Viajeros España, S.A./Tribunal Económico Administrativo Regional de Madrid (Ministerio de Economía y Hacienda)

(Asunto C-592/12) (1)

2014/C 253/30

Lengua de procedimiento: español

El Presidente del Tribunal de Justicia ha resuelto archivar el asunto.


(1)  DO C 79, de 16.3.2013.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/22


Auto del Presidente del Tribunal de Justicia de 31 de marzo de 2014 — Acron OAO, Dorogobuzh OAO/Consejo de la Unión Europea, Comisión Europea, Fertilizers Europe

(Asuntos acumulados C-215/13 P y C-216/13 P) (1)

2014/C 253/31

Lengua de procedimiento: inglés

El Presidente del Tribunal de Justicia ha resuelto archivar los asuntos.


(1)  DO C 171, de 15.6.2013.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/23


Auto del Presidente del Tribunal de Justicia de 3 de abril de 2014 — Henkel AG & Co. KGaA, Henkel France/Comisión Europea, Dinamarca

(Asunto C-283/13 P) (1)

2014/C 253/32

Lengua de procedimiento: inglés

El Presidente del Tribunal de Justicia ha resuelto archivar el asunto.


(1)  DO C 215, de 27.7.2013.


Tribunal General

4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/24


Sentencia del Tribunal General de 18 de junio de 2014 — Cantina Broglie 1/OAMI — Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Verona (RIPASSA)

(Asunto T-595/10) (1)

([«Marca comunitaria - Procedimiento de oposición - Solicitud de marca comunitaria denominativa RIPASSA - Marca nacional denominativa anterior VINO DI RIPASSO - Motivo de denegación relativo - Artículo 75 del Reglamento (CE) no 207/2009 - Obligación de motivación»])

2014/C 253/33

Lengua de procedimiento: italiano

Partes

Demandante: Cantina Broglie 1 Srl (Peschiera del Garda, Italia) (representantes: A. Rizzoli, abogado, admitido para sustituir a A. Zenato)

Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (representante: P. Bullock, agente)

Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso de la OAMI: Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Verona (Verona, Italia)

Objeto

Recurso interpuesto contra la resolución de la Primera Sala de Recurso de la OAMI de 30 de septiembre de 2010 (asunto R 63/2010-1) relativa a un procedimiento de oposición entre la Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Verona y M. Alberto Zenato.

Fallo

1)

Anular la resolución de la Primera Sala de Recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (OAMI) de 30 de septiembre de 2010 (asunto R 63/201- 1).

2)

Condenar a la OAMI al pago de las costas, incluidas las del procedimiento ante la Sala de Recurso.


(1)  DO C 72, de 5.3.2011.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/24


Sentencia del Tribunal General de 18 de junio de 2014 — España/Comisión

(Asunto T-260/11) (1)

((«Pesca - Conservación de los recursos pesqueros - Rebasamiento por parte de España de la cuota de pesca de caballa asignada en las zonas VIII c, IX y X y en las aguas de la Unión Europea del CPACO 34.1.1 para el año 2010 - Deducciones efectuadas en las cuotas de pesca de los años 2011 a 2015 - Derecho de defensa - Seguridad jurídica - Confianza legítima - Igualdad de trato»))

2014/C 253/34

Lengua de procedimiento: español

Partes

Demandante: Reino de España (representantes: inicialmente N. Díaz Abad y L. Banciella Rodríguez-Miñón, posteriormente M. Sampoll Pucurull y Banciella Rodríguez-Miñón, Abogados del Estado)

Demandada: Comisión Europea (representantes: A. Bouquet, F. Jimeno Fernández y D. Nardi, agentes)

Objeto

Recurso de anulación del Reglamento (UE) no 165/2011 de la Comisión, de 22 de febrero de 2011, por el que se reducen determinadas cuotas de caballa asignadas a España para 2011 y años siguientes debido a la sobrepesca practicada en 2010 (DO L 48, p. 11).

Fallo

1)

Desestimar el recurso.

2)

El Reino de España cargará con sus propias costas y con las de la Comisión Europea.


(1)  DO C 211, de 16.7.2011.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/25


Sentencia del Tribunal General de 24 de junio de 2014 — Unister/OAMI (Ab in den Urlaub)

(Asunto T-273/12) (1)

([«Marca comunitaria - Solicitud de marca comunitaria denominativa Ab in den Urlaub - Marca constituida por un eslogan publicitario - Motivo de denegación absoluto - Falta de carácter distintivo - Artículo 7, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 207/2009 - Falta de prueba del carácter distintivo adquirido por el uso - Artículo 7, apartado 3, del Reglamento no 207/2009»])

2014/C 253/35

Lengua de procedimiento: alemán

Partes

Demandante: Unister GmbH (Leipzig, Alemania) (representantes: H. Hug y A. Kessler-Jensch, abogados)

Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (representantes: D. Walicka y R. Pethke, agentes)

Objeto

Recurso interpuesto contra la resolución de la Primera Sala de Recurso de la OAMI de 3 de abril de 2012 (asunto R 2150/2011-1) relativa a una solicitud de registro del signo denominativo Ab in den Urlaub como marca comunitaria

Fallo

1)

Desestimar el recurso.

2)

Condenar en costas a Unister GmbH.


(1)  DO C 243, de 11.8.2012.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/26


Sentencia del Tribunal General de 24 de junio de 2014 — Hut.com/OAMI — Intersport France (THE HUT)

(Asunto T-330/12) (1)

([«Marca comunitaria - Procedimiento de oposición - Solicitud de marca comunitaria denominativa THE HUT - Marca nacional denominativa anterior LA HUTTE - Motivo de denegación relativo - Riesgo de confusión - Artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 207/2009»])

2014/C 253/36

Lengua de procedimiento: inglés

Partes

Demandante: The Hut.com Ltd (Northwich, Reino Unido) (representante: S. Malynicz, Barrister)

Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (representante: V. Melgar, agente)

Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso de la OAMI: Intersport France (Longjumeau, Francia)

Objeto

Recurso interpuesto contra la resolución de la Segunda Sala de Recurso de la OAMI de 27 de abril de 2012 (asunto R 814/2011-2) relativa a un procedimiento de oposición entre Intersport France y The Hut.com Ltd.

Fallo

1)

Desestimar el recurso.

2)

Condenar en costas a The Hut.com Ltd.


(1)  DO C 295, de 29.9.2012.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/26


Sentencia del Tribunal General de 19 de junio de 2014 — Kampol/OAMI — Colmol (Nobel)

(Asunto T-382/12) (1)

([«Marca comunitaria - Procedimiento de oposición - Solicitud de marca comunitaria figurativa Nobel - Marca nacional denominativa anterior NOBEL - Motivo de denegación relativo - Riesgo de confusión - Artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 207/2009»])

2014/C 253/37

Lengua de procedimiento: inglés

Partes

Demandante: Kampol sp. z o.o. (Świdnica, Polonia) (representante: J. Kępiński, abogado)

Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (representante: P. Geroulakos, agente)

Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso de la OAMI: Colmol-Colchões, S.A. (Oliveira de Azeméis, Portugal)

Objeto

Recurso interpuesto contra la resolución de la Cuarta Sala de Recurso de la OAMI de 21 de junio de 2012 (asunto R 2286/2011-4) relativa a un procedimiento de oposición entre Colmol — Colchões, S.A. y Kampol-K. Humiński & syn sp. z o.o.

Fallo

1)

Desestimar el recurso.

2)

Condenar en costas a Kampol sp. z o.o.


(1)  DO C 355, de 17.11.2012.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/27


Sentencia del Tribunal General de 24 de junio de 2014 — Rani Refreshments/OAMI — Global-Invest Bartosz Turek (Sani)

(Asunto T-523/12) (1)

([«Marca comunitaria - Procedimiento de oposición - Solicitud de marca comunitaria figurativa Sani - Marcas comunitarias figurativas anteriores Hani o llani y RANI - Motivo de denegación relativo - Riesgo de confusión - Similitud de los signos - Artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 207/2009»])

2014/C 253/38

Lengua de procedimiento: inglés

Partes

Demandante: Rani Refreshments FZCO (Jebel Ali, Emiratos Árabes Unidos) (representante: M. Chapple, Barrister)

Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (representante: P. Geroulakos, agente)

Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso de la OAMI, coadyuvante ante el Tribunal General: Global-Invest Bartosz Turek (Poczesna, Polonia)

Objeto

Recurso interpuesto contra la resolución de la Cuarta Sala de Recurso de la OAMI de 27 de septiembre de 2012 (asunto R 236/2012-4) relativa a un procedimiento de oposición entre Aujan Industries Co. (S J C) y Global-Invest Bartosz Turek.

Fallo

1)

Desestimar el recurso.

2)

Condenar en costas a Rani Refreshments FZCO.


(1)  DO C 32, de 2.2.2013.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/27


Sentencia del Tribunal General de 24 de junio de 2014 — 1872 Holdings/OAMI — Havana Club International (THE SPIRIT OF CUBA)

(Asunto T-207/13) (1)

([«Marca comunitaria - Procedimiento de nulidad - Marca comunitaria denominativa THE SPIRIT OF CUBA - Motivo de denegación absoluto - Carácter descriptivo - Artículo 7, apartado 1, letra c), del Reglamento (CE) no 207/2009»])

2014/C 253/39

Lengua de procedimiento: inglés

Partes

Demandante: 1872 Holdings vof (Amsterdam, Países Bajos) (representante: M. Antoine-Lalance, abogado)

Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (representante: V. Melgar, agente)

Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso de la OAMI, coadyuvante ante el Tribunal General: Havana Club International, SA (La Habana, Cuba) (representante: M. Pomares Caballero, abogado)

Objeto

Recurso interpuesto contra la resolución de la Primera Sala de Recurso de la OAMI de 31 de enero de 2013 (asunto R 684/2012-1) relativa a un procedimiento de nulidad entre Havana Club International, SA, y 1872 Holdings vof.

Fallo

1)

Desestimar el recurso.

2)

Condenar en costas a 1872 Holdings vof.


(1)  DO C 171, de 15.6.2013.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/28


Auto del Tribunal General de 2 de abril de 2014 — Unicid/Comisión

(Asunto T-305/09) (1)

((«Ayudas de Estado - Régimen marco de acciones llevadas a cabo por las organizaciones interprofesionales agrícolas reconocidas en Francia en favor de los miembros de los ramos agrícolas representados - Financiación mediante cotizaciones voluntarias que se convirtieron en obligatorias - Decisión por la que se declara el régimen de ayuda compatible con el mercado común - Retirada de la decisión - Sobreseimiento»))

2014/C 253/40

Lengua de procedimiento: francés

Partes

Demandante: Union nationale interprofessionnelle cidricole (Unicid) (París, Francia) (representantes: V. Ledoux y B. Néouze, abogados)

Demandada: Comisión Europea (representantes: inicialmente B. Stromsky y C. Urraca Caviedes, posteriormente B. Stromsky y S. Thomas y por último B. Stromsky, agentes)

Objeto

Petición de anulación de la Decisión C(2008) 7846 final, de la Comisión, de 10 de diciembre de 2008, relativa a la ayuda de Estado no 561/2008, sobre el régimen-marco de acciones llevadas a cabo por las organizaciones interprofesionales agrícolas reconocidas en Francia en favor de los ramos agrícolas representados.

Fallo

1)

Sobreseer el presente recurso.

2)

Condenar en costas a la Comisión Europea.


(1)  DO C 244, de 10.10.2009.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/29


Auto del Tribunal General de 4 de junio de 2014 — Axa Versicherung/Comisión

(Asunto T-526/12) (1)

([«Acceso a los documentos - Reglamento (CE) no 1049/2001 - Denegación presunta del acceso - Decisión expresa adoptada tras la interposición del recurso - Desaparición del interés en ejercitar la acción - Sobreseimiento»])

2014/C 253/41

Lengua de procedimiento: alemán

Partes

Demandante: Axa Versicherung AG (Colonia, Alemania) (representantes: C. Bahr, S. Dethof y A. Malec, abogados)

Demandada: Comisión Europea (representantes: H. Krämer y F. Clotuche-Duvieusart, agentes)

Objeto

Pretensión de anulación de la decisión presunta de la Comisión de denegar el acceso a documentos del expediente del asunto COMP/39.125 (Vidrio para automóviles).

Fallo

1)

Sobreseer el presente recurso.

2)

No procede pronunciarse sobre la demanda de intervención de AGC Glass Europe SA, AGC Automotive Europe SA y AGC Glass Germany GmbH.

3)

La Comisión Europea cargará con sus propias costas y con las de AXA Versicherung AG.

4)

AGC Glass Europe, AGC Automotive Europe y AGC Glass Germany cargarán con sus propias costas.


(1)  DO C 32, de 2.2.2013.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/29


Auto del Tribunal General de 5 de junio de 2014 — Atmeh/OAMI — Fretier (MONTALE MTL MONTALE Dezign)

(Asunto T-239/13) (1)

((«Marca comunitaria - Solicitud de nulidad - Retirada de la solicitud de nulidad - Sobreseimiento»))

2014/C 253/42

Lengua de procedimiento: francés

Partes

Demandante: Ammar Atmeh (Diera-Dubai, Emiratos Árabes Unidos) (representante: A. Berthet, abogado)

Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (representante: A. Folliard-Monguiral, agente)

Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso de la OAMI, que interviene ante el Tribunal General: Sylvie Fretier (París, Francia) (representante: T. Cuche, abogado)

Objeto

Recurso interpuesto contra la resolución de la Cuarta Sala de la OAMI de 14 de febrero de 2013 (asuntos acumulados R 1482/2011-4 y R 1571/2011-4), relativa a un procedimiento de nulidad entre Ammar Atmeh y Sylvie Fretier.

Fallo

1)

Sobreseer el recurso.

2)

Condenar a la parte demandante y a la parte coadyuvante a cargar con sus propias costas y a cargar cada una con la mitad de las costas en las que haya incurrido la parte demandada.


(1)  DO C 207, de 20.7.2013.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/30


Auto del Tribunal General de 10 de junio de 2014 — Gruppo Norton/OAMI — Marín Nicolás (Gruppo Norton S.r.l.)

(Asunto T-427/13) (1)

([«Marca comunitaria - Procedimiento de oposición - Solicitud de marca comunitaria figurativa Gruppo Norton S.r.l. - Marca nacional figurativa anterior NORTON HISPAŃO - Regla 49, apartado 1, del Reglamento (CE) no 2868/95 y artículo 60 del Reglamento (CE) no 207/2009 - Inadmisibilidad del recurso ante la Sala de Recurso - Recurso manifiestamente carente de fundamento jurídico alguno»])

2014/C 253/43

Lengua de procedimiento: español

Partes

Demandante: Gruppo Norton Srl (Carini, Italia) (representante: M. García Lirola, avocat)

Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (representante: V. Melgar, agente)

Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso de la OAMI, coadyuvante ante el Tribunal General: Victoriano Marín Nicolás (Alcantarilla, España) (representante: M. Ruiz Vázquez, abogado)

Objeto

Recurso interpuesto contra la resolución de la Cuarta Sala de Recurso de la OAMI, de 31 de mayo de 2013 (asunto R 341/2013-4), relativa a un procedimiento de oposición entre el Sr. Victoriano Marín Nicolás y Gruppo Norton Srl.

Fallo

1)

Desestimar el recurso.

2)

Condenar en costas a Gruppo Norton Srl.


(1)  DO C 313, de 26.10.2013.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/30


Recurso interpuesto el 14 de abril de 2014 — Chemo Ibérica/OAMI — Novartis (EXELTIS)

(Asunto T-252/14)

2014/C 253/44

Lengua en la que ha sido redactado el recurso: español

Partes

Demandante: Chemo Ibérica, SA (Barcelona, España) (representante: M. I. Escudero Pérez, abogada)

Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)

Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso: Novartis AG (Basilea, Suiza)

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

se anule la decisión de la Cuarta Sala de Recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) de fecha 10 de febrero de 2014 en el asunto R 936/2013-4, decretando consecuentemente la concesión de la marca comunitaria no 1 0 2 48  367«EXELTIS» en la clase 5a del Nomenclátor Internacional;

se condene a la parte demandada y/o la parte codemandada a la pago de las costas de este procedimiento.

Motivos y principales alegaciones

Solicitante de la marca comunitaria: Demandante

Marca comunitaria solicitada: Marca denominativa «EXELTIS» para productos de la clase 5 — Solicitud de marca comunitaria no1 0 2 48  367

Titular de la marca o del signo invocado en el procedimiento de oposición: Novartis AG

Marca o signo invocado: Marca denominativa «EXELON» para productos de la clase 5

Resolución de la División de Oposición: Desestimación de la demanda

Resolución de la Sala de Recurso: Desestimación del recurso

Motivos invocados: Violación del artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento no 207/2009


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/31


Recurso interpuesto el 14 de abril de 2014 — Chemo Ibérica/OAMI — Novartis (EXELTIS)

(Asunto T-253/14)

2014/C 253/45

Lengua en la que ha sido redactado el recurso: español

Partes

Demandante: Chemo Ibérica, SA (Barcelona, España) (representante: M. I. Escudero Pérez, abogada)

Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)

Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso: Novartis AG (Basilea, Suiza)

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

se anule la decisión de la Cuarta Sala de Recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) de fecha 10 de febrero de 2014 en el asunto R 1022/2013-4, decretando consecuentemente la concesión de la marca comunitaria figurativa no 1 0 2 49  035«EXELTIS» en la clase 5a del Nomenclátor Internacional;

se condene a la parte demandada y/o la parte codemandada a la pago de las costas de este procedimiento.

Motivos y principales alegaciones

Solicitante de la marca comunitaria: Demandante

Marca comunitaria solicitada: Marca figurativa con elemento verbal «EXELTIS» para productos de la clase 5 — Solicitud de marca comunitaria no 1 0 2 49  035

Titular de la marca o del signo invocado en el procedimiento de oposición: Novartis AG

Marca o signo invocado: Marca denominativa «EXELON» para productos de la clase 5

Resolución de la División de Oposición: Desestimación de la demanda

Resolución de la Sala de Recurso: Desestimación del recurso

Motivos invocados: Violación del artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento no 207/2009


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/32


Recurso interpuesto el 23 de abril de 2014 — Giuntoli/OAMI — Société des produits Nestlé (CREMERIA TOSCANA)

(Asunto T-256/14)

2014/C 253/46

Lengua en la que ha sido redactado el recurso: inglés

Partes

Demandante: Andrea Giuntoli (Barcelona) (representante: A. Canela Giménez, abogado)

Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)

Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso: Société des produits Nestlé SA (Vevey, Suiza)

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

Anule la resolución de la Segunda Sala de Recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) de 12 de febrero de 2014 (asunto R 886/2013-2).

Condene en costas a la Oficina y a quien se oponga a esta demanda.

Motivos y principales alegaciones

Solicitante de la marca comunitaria: La demandante

Marca comunitaria solicitada: Marca figurativa que contiene los elementos verbales «CREMERIA TOSCANA» para productos y servicios de las clases 30, 35 y 43 — Solicitud no 9 5 49  346

Titular de la marca o del signo invocado en el procedimiento de oposición: Société des produits Nestlé SA

Marca o signo invocado: Registro internacional de la marca figurativa que contiene el elemento verbal «la Cremeria»

Resolución de la División de Oposición: Estimación parcial de la oposición

Resolución de la Sala de Recurso: Anulación de la resolución impugnada, estimación de la oposición y desestimación parcial de la solicitud de registro

Motivos invocados: Infracción del artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento no 207/2009.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/32


Recurso interpuesto el 28 de abril de 2014 — City Index/OAMI — Citigroup y Citibank (CITY INDEX)

(Asunto T-269/14)

2014/C 253/47

Lengua en la que ha sido redactado el recurso: inglés

Partes

Demandante: City Index Ltd (Londres, Reino Unido) (representante: B. Brandreth, Barrister)

Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)

Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso: Citigroup, Inc. y Citibank, NA (Nueva York, Estados Unidos)

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

Anule parcialmente la resolución de la Segunda Sala de Recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) de 19 de febrero de 2014 en el asunto R 172/2013-2 que estimó la oposición en relación con productos y servicios de las clases 9, 16 y 36.

Condene a la parte demandada a pagar las costas en que haya incurrido en los procedimientos sustanciados ante la Sala de Recurso y el Tribunal General.

Motivos y principales alegaciones

Solicitante de la marca comunitaria: La demandante

Marca comunitaria solicitada: La marca denominativa «CITY INDEX», para productos y servicios de las clases 9, 16, 36 y 41 — Solicitud de marca comunitaria no 7 4 58  094

Titular de la marca o del signo invocado en el procedimiento de oposición: Citigroup, Inc. y Citibank, NA

Marca o signo invocado: La marca figurativa que incluye el elemento verbal «citi», para productos y servicios de las clases 9, 16, 36 y 42, las marcas comunitaria y nacional figurativas que incluyen los elementos verbales «citifinancial» y «citibank» y las marcas comunitarias y nacionales denominativas «CITICAPITAL», «CITIMONEY», «CITIFINANCIAL», «CITI», «CITIBOND», «CITICONNECT», «CITIBANK» y «CITICARD».

Resolución de la División de Oposición: Desestimación de la oposición

Resolución de la Sala de Recurso: Anulación parcial de la resolución de la División de Oposición y desestimación parcial de la solicitud de marca comunitaria

Motivos invocados: Infracción del artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 207/2009.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/33


Recurso interpuesto el 30 de abril de 2014 — Lithomex/OAMI — Glaubrecht Stingel (LITHOFIX)

(Asunto T-273/14)

2014/C 253/48

Lengua en la que ha sido redactado el recurso: inglés

Partes

Demandante: Lithomex ApS (Langeskov, Dinamarca) (representante: L. Ullmann, abogado)

Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)

Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso: Glaubrecht Stingel GmbH & Co. KG (Wendlingen, Alemania)

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

Anule la resolución R 2280/2012-5 de la Quinta Sala de Recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) de 17 de febrero de 2014.

Modifique la resolución impugnada en el sentido de que se desestima el recurso contra la resolución no 5589 C de la División de Anulación de 21 de noviembre de 2012.

Condene a la parte coadyuvante a cargar con las costas, incluidas aquellas en que se haya incurrido en el procedimiento ante la Sala de Recurso.

Motivos y principales alegaciones

Marca comunitaria registrada, respecto de la que se interpuso una solicitud de nulidad: La marca denominativa LITHOFIX para productos de las clases 19 y 31 — Marca comunitaria no 7 5 04  368

Titular de la marca comunitaria: La demandante

Solicitante de la nulidad de la marca comunitaria: Glaubrecht Stingel GmbH & Co. KG

Motivación de la solicitud de nulidad: Artículo 53, apartado 1, letra a), y artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento no 207/2009 — Marcas denominativas internacional y nacional «LITHOFIN» para productos de la clase 1

Resolución de la División de Anulación: Desestimación de la solicitud de nulidad

Resolución de la Sala de Recurso: Estimación del recurso y declaración de nulidad de la marca comunitaria para todos los productos de la clase 19

Motivos invocados: Infracción del artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento no 207/2009.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/34


Recurso interpuesto el 27 de abril de 2014 — Dairek Attoumi/OAMI — Diesel (Cinturón)

(Asunto T-278/14)

2014/C 253/49

Lengua en la que ha sido redactado el recurso: español

Partes

Demandante: Mansour Dairek Attoumi (Badalona, España) (representantes: E. Manresa Medina y J. M. Manresa Medina, abogados)

Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)

Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso: Diesel SpA (Breganze, Italia)

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

retrotraiga el expediente al momento procesal oportuno en que se le dé traslado a la parte demandante del CD con facturas de la solicitante de la nulidad, anulando la resolución de la Tercera Sala de Recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) del 18 de febrero de 2014 en el asunto R 855/2012-3; caso de no admitirse lo anterior;

retrotraiga el expediente al momento anterior a la decisión de la Sala de Recurso, anulando la resolución impugnada y suspendiendo el procedimiento hasta la resolución del procedimiento judicial que tiene formulado el titular de este dibujo y modelo comunitario contra la marca internacional no 6 08  499; caso de no admitirse lo anterior;

se estime la presente demanda, declarando que el solicitante de la nulidad del dibujo y modelo comunitario no ha acreditado el uso de su marca y por tanto, rechazando la petición de nulidad por dicho motivo; caso de no admitirse lo anterior;

se estime esta demanda, rechazando el procedimiento de nulidad a la vista de los argumentos expuestos;

todo ello con expresa condena en costas a la parte demandada y sus posibles coadyuvantes de todos los gastos de este procedimiento.

Motivos y principales alegaciones

Dibujo o modelo comunitario registrado, respecto a la que se presentó una solicitud de nulidad: Representación de un cinturón con elemento verbal «DIESEL» — Dibujo o modelo comunitario registrado no 1044150-0003

Titular del dibujo o modelo comunitario: Demandante

Solicitante de la nulidad del dibujo o modelo comunitario: Diesel SpA

Motivación de la solicitud de nulidad: Marcas denominativas comunitaria y internacional «DIESEL» para productos de las clases 3, 9, 14, 16, 18, 24 y 25

Resolución de la División de Anulación: Estimación de la solicitud de nulidad

Resolución de la Sala de Recurso: Desestimación del recurso

Motivos invocados:

la falta de remisión a la demandante del CD con las facturas;

la falta de suspensión del procedimiento;

la demandante es titular de la marca española no 2 5 85  042«S.D.D. SUPER DIESEL DAIREK»;

la restante prueba de uso aportada por el solicitante de la nulidad no sería suficiente;

las diferencias entre los signos.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/35


Recurso interpuesto el 13 de mayo de 2014 — Davó Lledó/OAMI — Administradora y Franquicias América e Inversiones Ged (DoggiS)

(Asunto T-335/14)

2014/C 253/50

Lengua en la que ha sido redactado el recurso: español

Partes

Demandante: José-Manuel Davó Lledó (Cartagena, España) (representante: J. V. Gil Martí, abogado)

Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)

Otras partes en el procedimiento ante la Sala de Recurso: Administradora y Franquicias América, SA e Inversiones Ged Ltda (Santiago de Chile, Chile)

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que se anule la resolución de la Primera Sala de Recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) de 13 de marzo de 2014 en el asunto R 824/2013-1, y en consecuencia se confirme la resolución inicial de la División de Anulación de fecha 18 de julio de 2013, desestimando la solicitud de nulidad presentada por Administradora y Franquicias América, SA e Inversiones Ged Ltda respecto de la marca comunitaria no 8 8 94  826«DoggiS», condenando a estos a estar y pasar por tal declaración con todos los efectos inherentes a la misma, y con expresa condena en costas a los demandados y coadyuvantes.

Motivos y principales alegaciones

Marca comunitaria registrada, respecto a la que se presentó una solicitud de nulidad: Marca figurativa con elemento verbal «DoggiS» para productos y servicios de las clases 29, 30 y 43 — Marca comunitaria no 8 8 94  826

Titular de la marca comunitaria: Demandante

Solicitante de la nulidad de la marca comunitaria: Administradora y Franquicias América, SA e Inversiones Ged Ltda

Motivación de la solicitud de nulidad: La marca ha sido solicitada de mala fe

Resolución de la División de Anulación: Desestimación de la solicitud de nulidad

Resolución de la Sala de Recurso: Estimación del recurso, anulando totalmente tanto la resolución de la División de Anulación como el registro de la marca comunitaria impugnada

Motivos invocados:

Infracción del artículo 76 del Reglamento no 207/2009;

Infracción del artículo 52, apartado 1, letra b), del Reglamento no 207/2009


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/36


Recurso interpuesto el 15 de mayo de 2014 — Kurchenko/Consejo

(Asunto T-339/14)

2014/C 253/51

Lengua de procedimiento: inglés

Partes

Demandante: Serhiy Vitaliyovych Kurchenko (Chugúyev, Ucrania) (representantes: B. Kennelly y J. Pobjoy, Barristers, M. Drury y A. Swan, Solicitors)

Demandada: Consejo de la Unión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

Anule la Decisión 2014/119/PESC del Consejo, de 5 de marzo de 2014, relativa a medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas, entidades y organismos habida cuenta de la situación en Ucrania (DO L 66, p. 26), y el Reglamento (UE) no 208/2014 del Consejo, de 5 de marzo de 2014 (DO L 66, p. 1), relativo a medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas, entidades y organismos habida cuenta de la situación en Ucrania, en la medida en que afecten al demandante.

Condene a la parte demandada al pago de las costas de la parte demandante.

Motivos y principales alegaciones

En apoyo de su recurso, la parte demandante invoca siete motivos:

1.

Primer motivo, basado en que el Consejo no señaló una base jurídica adecuada. El artículo 29 TUE no constituía una base jurídica adecuada para la decisión porque en la denuncia formulada contra el demandante no se le identificaba como persona que hubiera vulnerado el Estado de Derecho o los derechos humanos en Ucrania (en el sentido de los artículos 21 TUE, apartado 2, y 23 TUE). Puesto que la decisión no era válida, el Consejo no podía basarse en el artículo 215 TFUE, apartado 2, para adoptar el Reglamento. En el momento en que se impusieron las medidas restrictivas, no se había formulado ninguna imputación o alegación contra el demandante en ninguna jurisdicción en el sentido de que sus actividades amenazaban con menoscabar el Estado de Derecho o violar los derechos humanos en Ucrania.

2.

Segundo motivo, basado en el Consejo no cumplió el criterio de inclusión en la lista, consistente en que la persona haya sido «identificada como responsable» de apropiación indebida de fondos del Estado ucraniano o de violaciones de derechos humanos en Ucrania, o que sea una persona asociada con otra identificada como responsable. La única razón aducida para incluir al demandante en la lista fue que se afirmó que era objeto de una «investigación» en Ucrania por su participación en delitos de malversación de fondos del Estado ucraniano y su transferencia ilegal fuera de Ucrania. Por tanto, no existe ni siquiera una alegación (conforme al razonamiento del Tribunal de Justicia en el asunto T-256/11 Ezz) de que el demandante era una persona responsable de la apropiación indebida de fondos del Estado ucraniano o de violaciones de derechos humanos en Ucrania, o de que estaba asociado con una persona designada responsable.

3.

Tercer motivo, basado en que el Consejo vulneró el derecho de defensa y el derecho a la tutela judicial efectiva del demandante. En ningún momento se ha proporcionado al demandante información detallada sobre la «investigación» que, según se afirma, justifica su inclusión en la lista y mucho menos pruebas «serias y creíbles» o «concretas» en ese sentido. A pesar de las peticiones presentadas, el Consejo no ha facilitado esa información.

4.

Cuarto motivo, basado en que el Consejo no comunicó al demandante razones suficientes para su inclusión. Las razones aducidas no fueron lo suficientemente detalladas y precisas. No se facilitaron detalles sobre la naturaleza del comportamiento del demandante que supuestamente «entrañó su participación» en «delitos», o cómo dicha supuesta «participación en delitos» está de algún modo relacionada con «la malversación de fondos del Estado ucraniano» y «su transferencia ilegal fuera de Ucrania». No se facilitan detalles sobre la «investigación», la entidad que supuestamente la lleva a cabo, su naturaleza o la fecha en que supuestamente ha comenzado.

5.

Quinto motivo, basado en que el Consejo vulneró gravemente los derechos fundamentales del demandante a la propiedad y al honor. Las medidas restrictivas no se «establecieron por ley», sino que se impusieron sin las garantías suficientes que permitan al demandante exponer sus argumentos de defensa de manera efectiva ante el Consejo; no se limitan a bienes concretos de los que se afirme que representan fondos públicos objeto de apropiación indebida ni a las cuantías de fondos supuestamente objeto de apropiación indebida.

6.

Sexto motivo, basado en que el Consejo se fundó en hechos sustancialmente inexactos. Contrariamente a la única razón que se aduce para su inclusión, no existen información o pruebas disponibles de que el demandante era efectivamente objeto de una «investigación» en Ucrania del tipo que se indica en la Decisión y el Reglamento.

7.

Séptimo motivo, basado en que el Consejo no garantizó la pertinencia y validez de las pruebas en que se basó la inclusión del demandante en la lista al no comprobar si el actual Fiscal General en funciones de Ucrania estaba facultado con arreglo a la constitución de Ucrania para abrir una investigación contra el demandante y al no tener en cuenta que en realidad el demandante no era objeto de la supuesta «investigación».


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/37


Recurso interpuesto el 14 de mayo de 2014 — Yanukovych/Consejo

(Asunto T-346/14)

2014/C 253/52

Lengua de procedimiento: inglés

Partes

Demandante: Viktor Fedorovych Yanukovych (Kiev, Ucrania) (representante: T. Beazley, QC)

Demandada: Consejo de la Unión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

Anule la Decisión 2014/119/PESC del Consejo, de 5 de marzo de 2014, relativa a medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas, entidades y organismos habida cuenta de la situación en Ucrania (DO L 66, p. 26), en su versión modificada por la Decisión de Ejecución 2014/216/PESC del Consejo, de 14 de abril de 2014 (DO L 111, p. 91), y el Reglamento (UE) no 208/2014 del Consejo, de 5 de marzo de 2014 (DO L 66, p. 1), relativos a medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas, entidades y organismos habida cuenta de la situación en Ucrania, en su versión modificada por el Reglamento de Ejecución (UE) no 381/2014 del Consejo, de 14 de abril de 2014 (DO L 111, p. 33), en la medida en que afecten al demandante.

Condene a la parte demandada al pago de las costas de la parte demandante.

Motivos y principales alegaciones

En apoyo de su recurso, la parte demandante invoca siete motivos.

1.

Primer motivo, basado en que el Consejo de la Unión Europea (en lo sucesivo, «Consejo») carecía de base jurídica adecuada para adoptar la Decisión y el Reglamento. Entre las alegaciones formuladas en apoyo de este motivo figuran las siguientes: a) que la Decisión no cumplía los requisitos para que el Consejo se basara en el artículo 29 TUE. En particular, i) el Consejo no podía, en realidad, fundamentar los objetivos invocados expresamente (consolidación del Estado de Derecho y respeto de los derechos humanos en Ucrania), por lo que indicó entonces motivos (relacionados con la supuesta malversación de fondos del Estado ucraniano y su transferencia ilegal fuera de Ucrania, lo que el demandante niega) que no son compatibles ni están en consonancia con los objetivos alegados del artículo 21 TUE o con cualesquiera otros objetivos de dicho artículo; ii) la Decisión y el Reglamento no se ajustan a otros objetivos indicados en el artículo 21 TUE por cuanto no «consolidan y respaldan la democracia […] [y] los principios del Derecho internacional», especialmente porque afirman erróneamente y se basan en que el demandante, Presidente legítimo de Ucrania democráticamente elegido, era un «expresidente», en contra del Derecho de Ucrania y del Derecho internacional, y al apoyar a los denominados «Gobierno y Presidentes provisionales», que no han sido elegidos legal y democráticamente, y que asumieron el poder por la fuerza de manera ilegal, contraviniendo el Estado de Derecho, los principios democráticos y el Derecho internacional; b) que no concurrían los requisitos para basarse en el artículo 215 TFUE porque no existía una decisión válida adoptada de conformidad con el capítulo 2 del título V del Tratado de la Unión Europea; c) que no había un vínculo suficiente para invocar contra el demandante el artículo 215 TFUE.

2.

Segundo motivo, basado en que el Consejo incurrió en desviación de poder. El propósito real del Consejo al adoptar la Decisión (y, por tanto, el Reglamento) fue, en definitiva, tratar de ganarse el favor del denominado «régimen provisional» de Ucrania para que este país estrechara sus vínculos con la UE (estos vínculos más estrechos han sido rechazados por el Presidente de Ucrania democráticamente elegido y su Gobierno), y no las razones indicadas en la Decisión y el Reglamento.

3.

Tercer motivo, basado en que el Consejo incumplió su obligación de motivación. La motivación de la Decisión y el Reglamento para incluir al demandante (además de ser errónea) es estereotipada, inadecuada e insuficientemente detallada.

4.

Cuarto motivo, basado en que el demandante no cumplía los criterios establecidos para incluir en la lista a una persona en ese momento. En particular, el Consejo no facilitó la información necesaria, pero el demandante, en la medida en que tiene conocimiento, a) no había sido en ese momento declarado responsable de malversación de fondos del Estado ucraniano o de su transferencia ilegal por un órgano judicial o de otro tipo, y b) no era en ese momento objeto de un proceso penal en Ucrania dirigido a la investigación de delitos de malversación de fondos del Estado ucraniano y su transferencia ilegal al extranjero.

5.

Quinto motivo, basado en que el Consejo incurrió en errores de apreciación manifiestos al incluir al demandante en los actos impugnados. En particular, el Consejo no disponía de pruebas, y en cualquier caso de pruebas «concretas», que demostraran la «exactitud material» de las acusaciones contra el demandante y se basó erróneamente en las afirmaciones del denominado «régimen provisional» ilegítimo, que trataba de usurpar el poder y tenía razones evidentes para realizar dichas afirmaciones con fines ilícitos.

6.

Sexto motivo, basado en la vulneración del derecho de defensa y/o del derecho a la tutela judicial efectiva del demandante. En particular, el Consejo no ha proporcionado al demandante una motivación exhaustiva, que incluya las pruebas contra él, y no le ha facilitado la información ni los documentos concretos que supuestamente justifican la congelación de activos, y el demandante se ha visto obligado a interponer el presente recurso en un plazo injustamente breve.

7.

Séptimo motivo, basado en que se vulneró el derecho a la propiedad del demandante establecido en el artículo 17, apartado 1, de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea por cuanto, en particular, las medidas restrictivas constituyen una restricción injustificada y desproporcionada de dicho derecho.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/39


Recurso interpuesto el 14 de mayo de 2014 — Yanukovych/Consejo

(Asunto T-347/14)

2014/C 253/53

Lengua de procedimiento: inglés

Partes

Demandante: Viktor Fedorovych Yanukovych (Kiev, Ucrania) (representante: T. Beazley, QC)

Demandada: Consejo de la Unión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

Anule la Decisión 2014/119/PESC del Consejo, de 5 de marzo de 2014, relativa a medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas, entidades y organismos habida cuenta de la situación en Ucrania (DO L 66, p. 26), en su versión modificada por la Decisión de Ejecución 2014/216/PESC del Consejo, de 14 de abril de 2014 (DO L 111, p. 91), y el Reglamento (UE) no 208/2014 del Consejo, de 5 de marzo de 2014 (DO L 66, p. 1), relativos a medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas, entidades y organismos habida cuenta de la situación en Ucrania, en su versión modificada por el Reglamento de Ejecución (UE) no 381/2014 del Consejo, de 14 de abril de 2014 (DO L 111, p. 33), en la medida en que afecten al demandante.

Condene a la parte demandada al pago de las costas de la parte demandante.

Motivos y principales alegaciones

En apoyo de su recurso, la parte demandante invoca siete motivos:

1.

Primer motivo, basado en que el Consejo de la Unión Europea (en lo sucesivo, «Consejo») carecía de base jurídica adecuada para adoptar la Decisión y el Reglamento. Entre las alegaciones formuladas en apoyo de este motivo figuran las siguientes: a) que la Decisión no cumplía los requisitos para que el Consejo se basara en el artículo 29 TUE. En particular, i) el Consejo no podía, en realidad, fundamentar los objetivos invocados expresamente (consolidación del Estado de Derecho y respeto de los derechos humanos en Ucrania), por lo que indicó entonces motivos (relacionados con la supuesta malversación de fondos del Estado ucraniano y su transferencia ilegal fuera de Ucrania, lo que el demandante niega) que no son compatibles ni están en consonancia con los objetivos alegados del artículo 21 TUE o con cualesquiera otros objetivos de dicho artículo; ii) la Decisión y el Reglamento no se ajustan a otros objetivos indicados en el artículo 21 TUE por cuanto no «consolidan y respaldan la democracia […] [y] los principios del Derecho internacional», especialmente porque afirman erróneamente y se basan en que el Presidente Yanukovych, Presidente legítimo de Ucrania democráticamente elegido, era un «expresidente», en contra del Derecho de Ucrania y del Derecho internacional, y al apoyar a los denominados «Gobierno y Presidentes provisionales», que no han sido elegidos legal y democráticamente, y que asumieron el poder por la fuerza de manera ilegal, contraviniendo el Estado de Derecho, los principios democráticos y el Derecho internacional; b) que no concurrían los requisitos para basarse en el artículo 215 TFUE porque no existía una decisión válida adoptada de conformidad con el capítulo 2 del título V del Tratado de la Unión Europea; c) que no había un vínculo suficiente para invocar contra el demandante el artículo 215 TFUE.

2.

Segundo motivo, basado en que el Consejo incurrió en desviación de poder. El propósito real del Consejo al adoptar la Decisión (y, por tanto, el Reglamento) fue, en definitiva, tratar de ganarse el favor del denominado «régimen provisional» de Ucrania para que este país estrechara sus vínculos con la UE (estos vínculos más estrechos han sido rechazados por el Presidente de Ucrania democráticamente elegido y su Gobierno), y no las razones indicadas en la Decisión y el Reglamento.

3.

Tercer motivo, basado en que el Consejo incumplió su obligación de motivación. La motivación de la Decisión y el Reglamento para incluir al demandante (además de ser errónea) es estereotipada, inadecuada e insuficientemente detallada.

4.

Cuarto motivo, basado en que el demandante no cumplía los criterios establecidos para incluir en la lista a una persona en ese momento. En particular, el Consejo no facilitó la información necesaria, pero el demandante, en la medida en que tiene conocimiento, a) no había sido en ese momento declarado responsable de malversación de fondos del Estado ucraniano o de su transferencia ilegal por un órgano judicial o de otro tipo, y b) no era en ese momento objeto de una investigación por participar en delitos de malversación de fondos del Estado ucraniano y su transferencia ilegal al extranjero.

5.

Quinto motivo, basado en que el Consejo incurrió en errores de apreciación manifiestos al incluir al demandante en los actos impugnados. En particular, el Consejo no disponía de pruebas, y en cualquier caso de pruebas «concretas», que demostraran la «exactitud material» de las acusaciones contra el demandante y se basó erróneamente en las afirmaciones del denominado «régimen provisional» ilegítimo, que trataba de usurpar el poder y tenía razones evidentes para realizar dichas afirmaciones con fines ilícitos.

6.

Sexto motivo, basado en la vulneración del derecho de defensa y/o del derecho a la tutela judicial efectiva del demandante. En particular, el Consejo no ha proporcionado al demandante una motivación exhaustiva, que incluya las pruebas contra él, y no le ha facilitado la información ni los documentos concretos que supuestamente justifican la congelación de activos, y el demandante se ha visto obligado interponer el presente recurso en un plazo injustamente breve.

7.

Séptimo motivo, basado en que se vulneró el derecho a la propiedad del demandante establecido en el artículo 17, apartado 1, de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea por cuanto, en particular, las medidas restrictivas constituyen una restricción injustificada y desproporcionada de dicho derecho.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/40


Recurso interpuesto el 14 de mayo de 2014 — Yanukovych/Consejo

(Asunto T-348/14)

2014/C 253/54

Lengua de procedimiento: inglés

Partes

Demandante: Oleksandr Viktorovych Yanukovych (Donetsk, Ucrania) (representante: T. Beazley, QC)

Demandada: Consejo de la Unión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

Anule la Decisión 2014/119/PESC del Consejo, de 5 de marzo de 2014, relativa a medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas, entidades y organismos habida cuenta de la situación en Ucrania (DO L 66, p. 26), en su versión modificada por la Decisión de Ejecución 2014/216/PESC del Consejo, de 14 de abril de 2014 (DO L 111, p. 91), y el Reglamento (UE) no 208/2014 del Consejo, de 5 de marzo de 2014 (DO L 66, p. 1), relativos a medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas, entidades y organismos habida cuenta de la situación en Ucrania, en su versión modificada por el Reglamento de Ejecución (UE) no 381/2014 del Consejo, de 14 de abril de 2014 (DO L 111, p. 33), en la medida en que afecten al demandante.

Condene a la parte demandada al pago de las costas de la parte demandante.

Motivos y principales alegaciones

En apoyo de su recurso, la parte demandante invoca siete motivos.

1.

Primer motivo, basado en que el Consejo de la Unión Europea (en lo sucesivo, «Consejo») carecía de base jurídica adecuada para adoptar la Decisión y el Reglamento. Entre las alegaciones formuladas en apoyo de este motivo figuran las siguientes: a) que la Decisión no cumplía los requisitos para que el Consejo se basara en el artículo 29 TUE. En particular, i) el Consejo no podía, en realidad, fundamentar los objetivos invocados expresamente (consolidación del Estado de Derecho y respeto de los derechos humanos en Ucrania), por lo que indicó entonces motivos (relacionados con la supuesta malversación de fondos del Estado ucraniano y su transferencia ilegal fuera de Ucrania, lo que el demandante niega) que no son compatibles ni están en consonancia con los objetivos alegados del artículo 21 TUE o con cualesquiera otros objetivos de dicho artículo; ii) la Decisión y el Reglamento no se ajustan a otros objetivos indicados en el artículo 21 TUE por cuanto no «consolidan y respaldan la democracia […] [y] los principios del Derecho internacional», especialmente porque afirman erróneamente y se basan en que el Presidente Yanukovych, Presidente legítimo de Ucrania democráticamente elegido, era un «expresidente», en contra del Derecho de Ucrania y del Derecho internacional, y al apoyar a los denominados «Gobierno y Presidentes provisionales», que no han sido elegidos legal y democráticamente, y que asumieron el poder por la fuerza de manera ilegal, contraviniendo el Estado de Derecho, los principios democráticos y el Derecho internacional; b) que no concurrían los requisitos para basarse en el artículo 215 TFUE porque no existía una decisión válida adoptada de conformidad con el capítulo 2 del título V del Tratado de la Unión Europea; c) que no había un vínculo suficiente para invocar contra el demandante el artículo 215 TFUE.

2.

Segundo motivo, basado en que el Consejo incurrió en desviación de poder. El propósito real del Consejo al adoptar la Decisión (y, por tanto, el Reglamento) fue, en definitiva, tratar de ganarse el favor del denominado «régimen provisional» de Ucrania para que este país estrechara sus vínculos con la UE (estos vínculos más estrechos han sido rechazados por el Presidente de Ucrania democráticamente elegido y su Gobierno), y no las razones indicadas en la Decisión y el Reglamento.

3.

Tercer motivo, basado en que el Consejo incumplió su obligación de motivación. La motivación de la Decisión y el Reglamento para incluir al demandante (además de ser errónea) es estereotipada, inadecuada e insuficientemente detallada.

4.

Cuarto motivo, basado en que el demandante no cumplía los criterios establecidos para incluir en la lista a una persona en ese momento. En particular, el Consejo no facilitó la información necesaria, pero el demandante, en la medida en que tiene conocimiento, a) no había sido en ese momento declarado responsable de malversación de fondos del Estado ucraniano o de su transferencia ilegal por un órgano judicial o de otro tipo, y b) no era en ese momento objeto de una investigación por participar en delitos de malversación de fondos del Estado ucraniano y su transferencia ilegal al extranjero.

5.

Quinto motivo, basado en que el Consejo incurrió en errores de apreciación manifiestos al incluir al demandante en los actos impugnados. En particular, el Consejo no disponía de pruebas, y en cualquier caso de pruebas «concretas», que demostraran la «exactitud material» de las acusaciones contra el demandante y se basó erróneamente en las afirmaciones del denominado «régimen provisional» ilegítimo, que trataba de usurpar el poder y tenía razones evidentes para realizar dichas afirmaciones con fines ilícitos.

6.

Sexto motivo, basado en la vulneración del derecho de defensa y/o del derecho a la tutela judicial efectiva del demandante. En particular, el Consejo no ha proporcionado al demandante una motivación exhaustiva, que incluya las pruebas contra él, y no le ha facilitado la información ni los documentos concretos que supuestamente justifican la congelación de activos, y el demandante se ha visto obligado interponer el presente recurso en un plazo injustamente breve.

7.

Séptimo motivo, basado en que se vulneró el derecho a la propiedad del demandante establecido en el artículo 17, apartado 1, de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea por cuanto, en particular, las medidas restrictivas constituyen una restricción injustificada y desproporcionada de dicho derecho.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/41


Recurso interpuesto el 19 de mayo de 2014 — Comercializadora Eloro/OAMI — Zumex Group (zumex)

(Asunto T-354/14)

2014/C 253/55

Lengua en la que ha sido redactado el recurso: español

Partes

Demandante: Comercializadora Eloro, SA (Ecatepec, México) (representante: J. L. de Castro Hermida, abogado)

Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)

Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso: Zumex Group, SA (Moncada, España)

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General:

que, en virtud de la documental obrante en el procedimiento administrativo y la aportada junto a la presente demanda, se tenga por suficientemente acreditado por la parte demandante el uso de su marca anterior «JUMEX» para zumos de frutas en clase 32;

que, probado el uso de la marca prioritaria por la oponente y demandante, se deniegue a la solicitante la marca solicitada «ZUMEX» para todos los productos de la clase 32 por existir riesgo de confusión para el consumidor derivado de la convivencia en el mercado de ambas marcas, dada la similitud denominativa e identidad aplicativa concurrente entre ellas.

Motivos y principales alegaciones

Solicitante de la marca comunitaria: Zumex Group, SA

Marca comunitaria solicitada: Marca figurativa con elemento verbal «zumex» para productos de la clase 32 — Solicitud de marca comunitaria no 6 8 45  598

Titular de la marca o del signo invocado en el procedimiento de oposición: Demandante

Marca o signo invocado: Marca denominativa «JUMEX» para productos de la clase 32

Resolución de la División de Oposición: Estimación de la oposición

Resolución de la Sala de Recurso: Anulación de la decisión de la División de Oposición y desestimación de la oposición

Motivos invocados:

Sobre la prueba de uso de la marca anterior;

Violación del artículo 8, apartado 1, letra b, y apartado 2 del Reglamento no 207/2009


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/42


Recurso interpuesto el 23 de mayo de 2014 — CareAbout/OAMI — Florido Rodríguez (Kerashot)

(Asunto T-356/14)

2014/C 253/56

Lengua en la que ha sido redactado el recurso: inglés

Partes

Demandante: CareAbout GmbH (Düsseldorf, Alemania) (representantes: P. Mes, C. Graf von der Groeben, G. Rother, J. Bühling, A. Verhauwen, J. Künzel, D. Jestaedt, M. Bergermann, J. Vogtmeier y A. Kramer, abogados)

Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)

Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso: José Luis Florido Rodríguez (Sevilla, España)

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

Anule la resolución de la Sala Cuarta de Recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) de 24 de marzo de 2014 (asunto R 1569/2013-4) en sus apartados 1, 2 y 4.

Condene a la Oficina al pago de las costas ante el tribunal de Justicia, incluidas las costas del procedimiento de oposición.

Motivos y principales alegaciones

Solicitante de la marca comunitaria: La demandante

Marca comunitaria solicitada: Marca denominativa Kerashot para productos de las clases 1, 3 y 21 — Solicitud no 1 0 6 69  571

Titular de la marca o del signo invocado en el procedimiento de oposición: José Luis Florido Rodríguez

Marca o signo invocado: Marca nacional figurativa que contiene los elementos verbales «K KERASOL» para productos de la clase 3

Resolución de la División de Oposición: Desestimación de la oposición

Resolución de la Sala de Recurso: Anulación parcial de la resolución de la División de Oposición y estimación parcial de la oposición

Motivos invocados: Infracción del artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento no 207/2009.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/43


Recurso interpuesto el 23 de mayo de 2014 — Experience Hendrix/OAMI — JH Licence (Jimi Hendrix)

(Asunto T-357/14)

2014/C 253/57

Lengua en la que ha sido redactado el recurso: inglés

Partes

Demandante: Experience Hendrix LLC (Tukwila, EEUU) (representantes: M. Vanhegan, Barrister, y P. Gardiner, Solicitor)

Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)

Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso: JH Licence GmbH (Pommelsbrunn, Alemania)

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

Anule la resolución de la Cuarta Sala de Recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) de 24 de marzo de 2014, en el asunto R 782/2012-4.

Declare la nulidad de la marca comunitaria controvertida.

Condene al titular de la marca comunitaria a cargar con las costas en que ha incurrido la demandante ante la División de Anulación.

Condene a la demandada a cargar con las costas en que ha incurrido la demandante ante la Sala de Recurso y ante el Tribunal General.

Motivos y principales alegaciones

Marca comunitaria registrada, respecto de la que se interpuso una solicitud de nulidad: La marca denominativa «Jimi Hendrix» para productos y servicios de las clases 9 y 15 — Marca comunitaria no 4 6 26  685

Titular de la marca comunitaria: JH Licence GmbH

Solicitante de la nulidad de la marca comunitaria: La demandante

Motivación de la solicitud de nulidad: Infracción de los artículos 52, apartado 1, letra b), y 53, apartado 2, letra a), del Reglamento no 207/2009

Resolución de la División de Anulación: Declaración de nulidad de la marca comunitaria

Resolución de la Sala de Recurso: Anulación de la resolución de la División de Anulación y desestimación de la solicitud de nulidad

Motivos invocados:

Infracción del artículo52, apartado 1, letra b), del Reglamento no 207/2009.

Infracción del artículo 53, apartado 2, letra a), y del artículo 78 del Reglamento no 207/2009.

Infracción del artículo 53, apartado 2, letra a), del Reglamento no 207/2009.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/44


Recurso interpuesto el 23 de Mayo de 2014 — Hoteles Catalonia/OAMI — Caixa d’Estalvis de Catalunya (HOTEL CATALONIA LA PEDRERA)

(Asunto T-358/14)

2014/C 253/58

Lengua en la que ha sido redactado el recurso: español

Partes

Demandante: Hoteles Catalonia, SA (Barcelona, España) (representantes: J. Grau Mora, A. Torrente Tomás e Y. Sastre Canet, abogados)

Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)

Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso: Caixa d’Estalvis de Catalunya (Barcelona, España)

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

se anule la Resolución de la Primera Sala de Recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) de 27 de febrero de 2014 en el asunto R 1227/2013-1, por la que se deniega la solicitud de Marca comunitaria no 1 0 1 63  814«HOTEL CATALONIA LA PEDRERA» de HOTELES CATALONIA S.A., que consiguientemente deberá ser registrada por la OAMI;

se condene a la OAMI al pago de las costas.

Motivos y principales alegaciones

Solicitante de la marca comunitaria: Demandante

Marca comunitaria solicitada: Marca denominativa «HOTEL CATALONIA LA PEDRERA» para servicios de la clase 43 — Solicitud de marca comunitaria no 1 0 1 63  814

Titular de la marca o del signo invocado en el procedimiento de oposición: Caixa d’Estalvis de Catalunya

Marca o signo invocado: Marcas denominativas comunitaria y nacional «LA PEDRERA» para servicios de la clase 42

Resolución de la División de Oposición: Estimación de la oposición

Resolución de la Sala de Recurso: Desestimación del recurso

Motivos invocados: Violación del artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento no 207/2009


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/44


Recurso interpuesto el 27 de mayo de 2014 — Federación Nacional de Cafeteros de Colombia/OAMI — Accelerate (COLOMBIANO COFFEE HOUSE)

(Asunto T-359/14)

2014/C 253/59

Lengua en la que ha sido redactado el recurso: español

Partes

Demandante: Federación Nacional de Cafeteros de Colombia (Bogotá, Colombia) (representantes: A. Pomares Caballero y M. Pomares Caballero, abogados)

Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)

Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso: Accelerate s.a.l. (Beirut, Líbano)

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

se modifique la resolución de la Quinta Sala de Recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) de 27 de marzo de 2014 en el asunto R 1200/2013-5 en el sentido de declarar que concurren en el presente caso los requisitos de aplicación, bien del motivo de nulidad relativa del artículo 53, apartado 1, letra c), del Reglamento no 207/2009, bien del motivo de nulidad absoluta del artículo 52, apartado 1, letra a), del Reglamento no 207/2009, o bien del motivo de nulidad previsto en el artículo del Reglamento no 510/2006; y en relación con todos los productos y servicios contra los que se dirige la solicitud de nulidad;

o, subsidiariamente, que se anule la resolución recurrida en lo que respecta a la no estimación de la solicitud de nulidad para los productos «arroz, tapioca, sagú; Harinas y preparaciones hechas de cereales; pan, pastelería y confitería; helados comestibles; Miel; jarabe de melaza; Levadura, polvos de hornear; sal, mostaza; Vinagre, salsas (condimentos); Especias; Hielo» de la clase 30 y los «Servicios de restauración (alimentación); Hospedaje temporal» de la clase 43;

y, en todo caso, que la OAMI soporte sus propias costas y pague las costas de la demandante.

Motivos y principales alegaciones

Marca comunitaria registrada, respecto a la que se presentó una solicitud de nulidad: Marca figurativa con elementos verbales «COLOMBIANO COFFEE HOUSE» para productos y servicios de las clases 30 y 43 — Marca comunitaria no 4 6 35  553

Titular de la marca comunitaria: Accelerate s.a.l.

Solicitante de la nulidad de la marca comunitaria: Demandante

Motivación de la solicitud de nulidad: Indicación Geográfica Protegida «Café de Colombia»

Resolución de la División de Anulación: Desestimación de la solicitud de nulidad

Resolución de la Sala de Recurso: Desestimación del recurso

Motivos invocados:

Infracción del artículo 14 del Reglamento no 510/2006;

Infracción del artículo 8, apartado 4, del Reglamento no 207/2009 en relación con el artículo 13 del Reglamento no 510/2006;

Quebrantamiento de forma por falta de motivación;

Infracción del artículo 7, apartado 1, letra k), del Reglamento no 207/2009;

Infracción del artículo 7, apartado 1, letra g), del Reglamento no 207/2009


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/45


Recurso interpuesto el 21 de mayo de 2014 — Švyturys-Utenos Alus/OAMI — Nordbrand Nordhausen (KISS)

(Asunto T-360/14)

2014/C 253/60

Lengua en la que ha sido redactado el recurso: inglés

Partes

Demandante: Švyturys-Utenos Alus UAB (Utena, Lituania) (representantes: R. Žabolienė e I. Lukauskienė, abogadas)

Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)

Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso: Nordbrand Nordhausen GmbH (Nordhausen, Alemania)

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

Anule la resolución de la Cuarta Sala de Recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) de 17 de marzo de 2014, en el asunto R 1302/2013-4.

Condene en costas a la demandada.

Motivos y principales alegaciones

Solicitante de la marca comunitaria: La demandante

Marca comunitaria solicitada: La marca denominativa KISS para bienes de la clase 33 — Solicitud de marca comunitaria no 1 0 6 20  565

Titular de la marca o del signo invocado en el procedimiento de oposición: Nordbrand Nordhausen GmbH

Marca o signo invocado: La marca denominativa CRISS para bienes de la clase 33

Resolución de la División de Oposición: Desestimación de la oposición

Resolución de la Sala de Recurso: Anulación de la resolución de la División de Oposición y denegación de la marca comunitaria solicitada

Motivos invocados:

Infracción de la regla 20, apartado 7, letra c), en relación con la regla 50, apartado 1, del Reglamento no 2868/95, en relación con el artículo 55, apartado 1, del Reglamento no 207/2009

Infracción del artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento no 207/2009.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/46


Recurso interpuesto el 2 de junio de 2014 — Secolux/Comisión

(Asunto T-363/14)

2014/C 253/61

Lengua de procedimiento: francés

Partes

Demandante: Secolux, Association pour le contrôle de la sécurité de la construction (Capellen, Luxemburgo) (representante: N. Prüm-Carré, abogado)

Demandada: Comisión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

Anule las decisiones de 1 y 14 de abril de 2014 adoptadas por la Señora Secretaria General de la Comisión Europea denegando el acceso a todos los documentos relativos al procedimiento de adjudicación del contrato no 02/2013/01L «Controles de seguridad» correspondientes al lote 1 y, en particular, a la oferta del licitador seleccionado, a la relación de precios y al informe de evaluación de esta oferta, así como al contrato de servicio celebrado con el adjudicatario.

Condene en todas las costas a la Comisión Europea.

Motivos y principales alegaciones

En apoyo de su recurso, la parte demandante invoca tres motivos:

1.

Primer motivo, basado en que no se dio respuesta a la solicitud de comunicación de todos los documentos relativos al procedimiento de adjudicación del contrato al haberse respondido únicamente a las solicitudes de acceso en lo relativo al informe de evaluación, la oferta del licitador seleccionado, la relación de precios y el contrato de servicios celebrado con el licitador seleccionado.

2.

Segundo motivo, basado en la infracción de lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento no 1049/2001 (1).

Sostiene que la denegación de acceso a los documentos en virtud del perjuicio para la protección de la intimidad y la integridad de la persona, en el sentido del artículo 4, apartado 1, letra b), del Reglamento no 1049/2001, no constituye un motivo legítimo pues podía haberse comunicado una versión anónima.

Estima que la aplicación de la excepción relativa a la protección de los intereses comerciales en el sentido del artículo 4, apartado 2, primer guión, del Reglamento no 1049/2001 no está fundada puesto que el informe de evaluación y la relación de precios no incluyen información alguna acerca de los motivos técnicos o humanos ni revelan ningún conocimiento técnico o tecnicismo concreto.

Alega que no se infringió el proceso de toma de decisiones, en el sentido del artículo 4, apartado 3, del Reglamento no 1049/2001, puesto que: i) la decisión de adjudicación se adoptó y el contrato de servicios se firmó con el licitador seleccionado en el momento en que se adoptó la decisión denegatoria del acceso; ii) los documentos solicitados no son tampoco opiniones en el sentido del artículo 4, apartado 3, párrafo 2, del Reglamento no 1049/2001, y porque, en cualquier caso, la divulgación de los documentos no puede perjudicar al proceso de toma de decisiones de la Comisión.

Sostiene que existe un interés público superior, a saber, el principio de transparencia en el ámbito de la ejecución presupuestaria.

Estima que no se ha demostrado que no fuera posible una comunicación parcial de los documentos, en el sentido del artículo 4, apartado 6, del Reglamento no 1049/2001.

3.

Tercer motivo, basado en la ausencia de motivación real de las decisiones adoptadas.


(1)  Reglamento (CE) no 1049/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 30 de mayo de 2001, relativo al acceso del público a los documentos del Parlamento Europeo, del Consejo y de la Comisión (DO L 145, p. 43).


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/47


Recurso interpuesto el 27 de mayo de 2014 — CBM Creative Brands Marken/OAMI — Aeronautica Militare — Stato Maggiore (TRECOLORE)

(Asunto T-365/14)

2014/C 253/62

Lengua en la que ha sido redactado el recurso: inglés

Partes

Demandante: CBM Creative Brands Marken GmbH (Zúrich, Suiza) (representantes: U. Lüken, M. Grundmann y N. Kerger, abogados)

Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)

Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso: Aeronautica Militare — Stato Maggiore (Roma, Italia)

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

Anule la resolución de la Quinta Sala de Recurso de 1 de abril de 2014 en el asunto R 411/2013-5, en la medida en que la Quinta Sala de Recurso anula la resolución de la División de Oposición, estima la oposición y deniega la solicitud no 00 9 8 77  416 respecto de los productos de las clases 18 y 25 y respecto de los servicios «Servicios de venta al por menor, inclusive a través de páginas web y teletienda, relacionados con ropa, calzado, sombrerería, gafas de sol, metales preciosos y sus aleaciones, así como artículos de estas materias o chapados en ellas, joyería, piedras preciosas, relojería e instrumentos cronométricos, cuero e imitaciones de cuero, productos de estas materias, pieles de animales, baúles y maletas, bolsos, bolsos de mano, carteras, billeteras, estuches para llaves, mochilas, saquitos, paraguas, parasoles (sombrillas) y bastones, fustas, arneses y artículos de guarnicionería» de la clase 35.

Desestime íntegramente la oposición formulada contra la solicitud no 00 9 8 77  416.

Condene en costas a la OAMI.

Motivos y principales alegaciones

Solicitante de la marca comunitaria: La demandante

Marca comunitaria solicitada: Marca figurativa que contiene el elemento verbal «TRECOLORE» para productos y servicios de las clases 18, 25 y 35 — Solicitud de marca comunitaria no 9 8 77  416

Titular de la marca o del signo invocado en el procedimiento de oposición: Aeronautica Militare — Stato Maggiore

Marca o signo invocado: Marca comunitaria y nacional denominativa y figurativa «FRECCE TRICOLORI» para productos y servicios de las clases 9, 14, 16, 18, 20, 25, 28 y 41

Resolución de la División de Oposición: Desestimación de la oposición en su totalidad

Resolución de la Sala de Recurso: Anulación parcial de la resolución impugnada

Motivos invocados: Infracción del artículo 8, apartado 1, letra b), y apartado 5, del Reglamento no 207/2009.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/48


Recurso interpuesto el 28 de mayo de 2014 — August Storck/OAMI (2good)

(Asunto T-366/14)

2014/C 253/63

Lengua de procedimiento: inglés

Partes

Demandante: August Storck KG (Berlín, Alemania) (representantes: I. Rohr, A. Richter, P. Goldenbaum y T. Melchert, abogados)

Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

Anule la resolución de la Primera Sala de Recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) de 27 de febrero de 2014 en el asunto R 996/2013-1.

Condene a la demandada al pago de sus propias costas y de las de la demandante.

Motivos y principales alegaciones

Marca comunitaria solicitada: Registro internacional que designa a la Unión Europea de la marca denominativa «2good» para productos de la clase 30 — Registro internacional no 1 1 33  636

Resolución del examinador: Desestimación de la solicitud

Resolución de la Sala de Recurso: Desestimación del recurso

Motivos invocados: Infracción del artículo 7, apartado 1, letra b), del Reglamento no 207/2009.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/49


Recurso interpuesto el 29 de mayo de 2014 — Sequoia Capital Operations/OAMI — Sequoia Capital (SEQUOIA CAPITAL)

(Asunto T-369/14)

2014/C 253/64

Lengua en la que ha sido redactado el recurso: inglés

Partes

Demandante: Sequoia Capital Operations LLC (Menlo Park, Estados Unidos) (representantes: F. Delord y A. Rendle, Solicitors, y G. Hollingworth, Barrister)

Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)

Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso: Sequoia Capital LLP (Londres, Reino Unido)

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

Anule la resolución de la Cuarta Sala de Recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) de 18 de marzo de 2014, adoptada en el asunto R 1457/2013-4.

Condene a la Oficina y a la otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso a soportar sus propias costas ante la Oficina y el Tribunal General y las de la demandante.

Motivos y principales alegaciones

Marca comunitaria registrada, respecto de la que se interpuso una solicitud de nulidad: La marca denominativa «SEQUOIA CAPITAL» para servicios de las clases 35, 36 y 42 — Registro de marca comunitaria no 7 4 65  347

Titular de la marca comunitaria: La demandante

Solicitante de la nulidad de la marca comunitaria: Sequoia Capital LLP

Motivación de la solicitud de nulidad: La marca denominativa no 4 1 02  141«SEQUOIA» para productos y servicios de las clases 9, 16 y 36

Resolución de la División de Anulación: Estimación de la solicitud

Resolución de la Sala de Recurso: Desestimación del recurso

Motivos invocados: Infracción del artículo 8, apartado 1, letra b) del Reglamento no 207/2009.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/49


Recurso interpuesto el 4 de junio de 2014 — Volkswagen/OAMI (ULTIMATE)

(Asunto T-385/14)

2014/C 253/65

Lengua de procedimiento: alemán

Partes

Demandante: Volkswagen AG (Wolfsburg, Alemania) (representante: U. Sander, abogado)

Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

Anule la resolución adoptada por la Primera Sala de Recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) el 24 de marzo de 2014 en el asunto R 1787/2013-1.

Condene en costas a la demandada.

Motivos y principales alegaciones

Marca comunitaria solicitada: marca denominativa «ULTIMATE», para productos y servicios de las clases 12, 28, 35 y 37

Resolución del examinador: denegación del registro

Resolución de la Sala de Recurso: desestimación del recurso

Motivos invocados: infracción del artículo 7, apartado 1, letra b), del Reglamento no 207/2009.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/50


Recurso interpuesto el 24 de mayo de 2014 — Fih Holding y Fih Erhversbank/Comisión

(Asunto T-386/14)

2014/C 253/66

Lengua de procedimiento: inglés

Partes

Demandantes: Fih Holding A/S (Copenhague, Dinamarca) y Fih Erhversbank A/S (Copenhague) (representante: O. Koktvedgaard, abogado)

Demandada: Comisión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

Anule la Decisión C (2014) 1280 final de la Comisión Europea, de 11 de marzo de 2014, relativa a la ayuda de Estado SA.34445 (2012/c) concedida por Dinamarca para la transferencia de activos patrimoniales de FIH a FSC.

Condene en costas a la Comisión.

Motivos y principales alegaciones

En apoyo de su recurso, la parte demandante invoca seis motivos.

1.

Primer motivo, basado en que la Decisión impugnada infringe el artículo 107 TFUE, apartado 1, en la medida en que la Comisión declaró «que ningún operador en una economía de mercado habría querido invertir en los términos y condiciones equivalentes a las del acuerdo de compra de acciones» (considerando 93), que «en consecuencia, las medidas no son conformes al principio del operador en una economía de mercado» (considerandos 93 y 99) y, en el artículo 1, apartado 1, que la transferencia de activos constituye una ayuda de Estado.

2.

Segundo motivo, basado en que no se debe comparar a FSC con un inversor privado guiado por expectativas de rentabilidad a más largo plazo del capital invertido, sino con un acreedor privado que trata de obtener el pago de las cantidades que le debe un deudor en dificultades financieras, debido al pasivo preexistente de FSC.

3.

Tercer motivo, basado en que la Decisión impugnada infringe el artículo 107 TFUE, apartado 1, en la medida en que se declara, en el considerando 116, que el efecto del rescate de capital bruto de las medidas era de 375 millones de DDK, que debía retribuirse, y que el valor de la transferencia superaba el valor económico real en 254 millones de DDK, que debían recuperarse, y en la medida en que en el artículo 1, apartado 2, y en el sexto compromiso del pliego de condiciones se supedita la aprobación a dichos requisitos.

4.

Cuarto motivo, basado en que la Decisión impugnada infringe el artículo 107 TFUE, apartado 1, en la medida en que la Comisión declaró, en el considerando 103, letra a), un «beneficio asociado al acuerdo de compra de acciones (0,73 millardos de DDK)» y, en el considerando 103, letra b), «una retribución previsible de la inversión de capital (1,33 millardos de DDK)». Por ello, carece de fundamento la petición de retribución del rescate de capital que pide la Comisión en el artículo 1 y en el sexto compromiso.

5.

Quinto motivo, basado en que la Comisión malinterpretó los términos del Acuerdo cuando declaró que FIH debía devolver 254 millones de DKK a FSC (considerando 116) por la diferencia entre el valor de la transferencia y el valor económico real de los activos.

6.

Sexto motivo, basado en que la Decisión impugnada infringe los artículos 296 TFUE y 41, apartado 2, letra c), de la Carta, puesto que la Comisión incumplió su obligación procesal esencial de motivar su Decisión.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/51


Recurso interpuesto el 10 de junio de 2014 — Duro Felguera/Comisión

(Asunto T-401/14)

2014/C 253/67

Lengua de procedimiento: español

Partes

Demandante: Duro Felguera, SA (Gijón, España) (representante: A. López Gómez, abogado)

Demandada: Comisión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

anule la Decisión impugnada;

subsidiariamente, anule la Decisión que califica el conjunto de medidas fiscales que agrupa bajo la denominación de Sistema Español de Arrendamiento Financiero (SEAF) como una ayuda de Estado nueva e incompatible con el mercado interior;

subsidiariamente, anule los artículos 1 y 4 de la decisión impugnada, que identifican a las entidades inversoras de las AIE como únicos beneficiarios de estas hipotéticas ayudas y, a su vez, como únicos obligados a la recuperación;

subsidiariamente, anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que ordena la recuperación de las supuestas ayudas en vulneración de los principios generales de Derecho de la UE;

subsidiariamente, anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que se pronuncia sobre la legalidad de los contratos privados celebrados entre los inversores y otras entidades, y

condene a la Comisión a satisfacer íntegramente las costas de este procedimiento.

Motivos y principales alegaciones

La Decisión impugnada en el presente procedimiento es la misma que en el asunto T-515/13, España/Comisión.

En apoyo de su recurso, la parte demandante invoca seis motivos.

1.

En su primer motivo la demandante considera que la Decisión impugnada vulnera el artículo 107 TFUE al calificar el SEAF y las medidas que lo configuran como una ayuda de Estado. La demandante alega que el enfoque global del que parte la Comisión es erróneo, dado que ésta confunde un conjunto de negocios jurídicos privados realizados por los obligados tributarios para optimizar sus beneficios, con el establecimiento de un mecanismo ad hoc por las autoridades fiscales para generar ventajas fiscales.

2.

La demandante basa su segundo motivo en que la Comisión ha determinado incorrectamente el beneficiario de la ayuda, ya que la propia Comisión reconoce que el que recibe la ayuda, o la mayor parte de la misma, es el armador que adquiere el buque, y no la AIE. En efecto, si bien la amortización anticipada es solicitada por la AIE y beneficia en un primer momento a sus miembros, ésta se traslada en un 90 % a las entidades navieras.

3.

En su tercer motivo la demandante considera vulnerados los artículos 107 y 108 TFUE, al calificar el régimen español de tributación por tonelaje a determinados casos como una ayuda nueva, en lugar de como una ayuda existente.

4.

Mediante su cuarto motivo la demandante alega la vulneración de los artículos 107 y 296 TFUE, al no haber motivado la Comisión suficientemente las razones que llevan a la misma a considerar como beneficiarios únicos y últimos de la ayuda de Estado, y obligados a soportar la recuperación, a la AIE y a sus inversores.

5.

En quinto lugar, y con carácter subsidiario, la demandante alega la imposibilidad de decretar la recuperación de la ayuda, ya que en la Decisión impugnada se vulneran los principios generales de igualdad de trato, de proporcionalidad y de confianza legítima.

6.

En sexto lugar, y con carácter subsidiario, la demandante expone que ha existido una violación del principio de atribución de competencias con base en los artículos 107 y 108 TFUE, el artículo 14 del reglamento del Consejo 659/1999 y el artículo 16 de la Carta de Derechos Fundamentales de la UE, al pronunciarse la Decisión impugnada sobre la validez de cláusulas contractuales contenidas en contratos privados suscritos con base en el Derecho español entre los inversores y otras entidades.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/52


Recurso interpuesto el 10 de junio de 2014 — Promoinmo/Comisión

(Asunto T-406/14)

2014/C 253/68

Lengua de procedimiento: español

Partes

Demandante: Promoinmo, SL (Barcelona, España) (representante: A. López Gómez, abogado)

Demandada: Comisión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

anule la Decisión impugnada;

subsidiariamente, anule la Decisión que califica el conjunto de medidas fiscales que agrupa bajo la denominación de Sistema Español de Arrendamiento Financiero (SEAF) como una ayuda de Estado nueva e incompatible con el mercado interior;

subsidiariamente, anule los artículos 1 y 4 de la decisión impugnada, que identifican a las entidades inversoras de las AIE como únicos beneficiarios de estas hipotéticas ayudas y, a su vez, como únicos obligados a la recuperación;

subsidiariamente, anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que ordena la recuperación de las supuestas ayudas en vulneración de los principios generales de Derecho de la UE;

subsidiariamente, anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que se pronuncia sobre la legalidad de los contratos privados celebrados entre los inversores y otras entidades, y

condene a la Comisión a satisfacer íntegramente las costas de este procedimiento.

Motivos y principales alegaciones

Los motivos y principales alegaciones son los ya invocados en el asunto T-401/14, Duro Felguera SA/Comisión.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/53


Recurso interpuesto el 10 de junio de 2014 — Gres La Sagra/Comisión

(Asunto T-407/14)

2014/C 253/69

Lengua de procedimiento: español

Partes

Demandante: Gres La Sagra, SL [Alameda de la Sagra (Toledo), España] (representante: A. López Gómez, abogado)

Demandada: Comisión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

anule la Decisión impugnada;

subsidiariamente, anule la Decisión que califica el conjunto de medidas fiscales que agrupa bajo la denominación de Sistema Español de Arrendamiento Financiero (SEAF) como una ayuda de Estado nueva e incompatible con el mercado interior;

subsidiariamente, anule los artículos 1 y 4 de la decisión impugnada, que identifican a las entidades inversoras de las AIE como únicos beneficiarios de estas hipotéticas ayudas y, a su vez, como únicos obligados a la recuperación;

subsidiariamente, anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que ordena la recuperación de las supuestas ayudas en vulneración de los principios generales de Derecho de la UE;

subsidiariamente, anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que se pronuncia sobre la legalidad de los contratos privados celebrados entre los inversores y otras entidades, y

condene a la Comisión a satisfacer íntegramente las costas de este procedimiento.

Motivos y principales alegaciones

Los motivos y principales alegaciones son los ya invocados en el asunto T-401/14, Duro Felguera SA/Comisión.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/53


Recurso interpuesto el 10 de junio de 2014 — Venatto Design/Comisión

(Asunto T-408/14)

2014/C 253/70

Lengua de procedimiento: español

Partes

Demandante: Venatto Design, SL (Toledo, España) (representante: A. López Gómez, abogado)

Demandada: Comisión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

anule la Decisión impugnada;

subsidiariamente, anule la Decisión que califica el conjunto de medidas fiscales que agrupa bajo la denominación de Sistema Español de Arrendamiento Financiero (SEAF) como una ayuda de Estado nueva e incompatible con el mercado interior;

subsidiariamente, anule los artículos 1 y 4 de la decisión impugnada, que identifican a las entidades inversoras de las AIE como únicos beneficiarios de estas hipotéticas ayudas y, a su vez, como únicos obligados a la recuperación;

subsidiariamente, anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que ordena la recuperación de las supuestas ayudas en vulneración de los principios generales de Derecho de la UE;

subsidiariamente, anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que se pronuncia sobre la legalidad de los contratos privados celebrados entre los inversores y otras entidades, y

condene a la Comisión a satisfacer íntegramente las costas de este procedimiento.

Motivos y principales alegaciones

Los motivos y principales alegaciones son los ya invocados en el asunto T-401/14, Duro Felguera SA/Comisión.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/54


Recurso interpuesto el 12 de junio de 2014 — Embutidos Rodríguez/Comisión

(Asunto T-415/14)

2014/C 253/71

Lengua de procedimiento: español

Partes

Demandante: Embutidos Rodríguez, SL [Soto de la Vega (León), España] (representante: A. López Gómez, abogado)

Demandada: Comisión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

anule la Decisión impugnada;

subsidiariamente, anule la Decisión que califica el conjunto de medidas fiscales que agrupa bajo la denominación de Sistema Español de Arrendamiento Financiero (SEAF) como una ayuda de Estado nueva e incompatible con el mercado interior;

subsidiariamente, anule los artículos 1 y 4 de la decisión impugnada, que identifican a las entidades inversoras de las AIE como únicos beneficiarios de estas hipotéticas ayudas y, a su vez, como únicos obligados a la recuperación.

subsidiariamente, anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que ordena la recuperación de las supuestas ayudas en vulneración de los principios generales de Derecho de la UE;

subsidiariamente, anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que se pronuncia sobre la legalidad de los contratos privados celebrados entre los inversores y otras entidades, y

condene a la Comisión a satisfacer íntegramente las costas de este procedimiento.

Motivos y principales alegaciones

Los motivos y principales alegaciones son los ya invocados en el asunto T-401/14, Duro Felguera SA/Comisión.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/55


Recurso interpuesto el 12 de junio de 2014 — Grup Maritim TCB/Comisión

(Asunto T-416/14)

2014/C 253/72

Lengua de procedimiento: español

Partes

Demandante: Grup Maritim TCB, SL (Barcelona, España) (representante: A. López Gómez, abogado)

Demandada: Comisión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

anule la Decisión impugnada;

subsidiariamente, anule la Decisión en la medida en que califica el conjunto de medidas fiscales que según ella constituyen el denominado Sistema Español de Arrendamiento Financiero (SEAF) como una ayuda de Estado nueva e incompatible con el mercado interior;

subsidiariamente, anule los artículos 1 y 4 de la decisión impugnada, que identifican a las entidades inversoras de las AIE como únicos beneficiarios de estas hipotéticas ayudas y, a su vez, como únicos obligados a la recuperación;

subsidiariamente, anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que ordena la recuperación de las supuestas ayudas en vulneración de los principios generales de Derecho de la UE;

subsidiariamente, anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que se pronuncia sobre la legalidad de los contratos privados celebrados entre los inversores y otras entidades, de forma plena o de forma que limite la no repercusión a la rentabilidad de las operaciones, y

condene a la Comisión a las costas de este procedimiento.

Motivos y principales alegaciones

Los motivos y principales alegaciones son los ya invocados en el asunto T-401/14, Duro Felguera SA/Comisión.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/55


Recurso interpuesto el 12 de junio de 2014 — Afar 4/Comisión

(Asunto T-417/14)

2014/C 253/73

Lengua de procedimiento: español

Partes

Demandante: Afar 4, SL (Madrid, España) (representante: A. López Gómez, abogado)

Demandada: Comisión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

anule la Decisión impugnada;

subsidiariamente, anule la Decisión en la medida en que califica el conjunto de medidas fiscales que según ella constituyen el denominado Sistema Español de Arrendamiento Financiero (SEAF) como una ayuda de Estado nueva e incompatible con el mercado interior;

subsidiariamente, anule los artículos 1 y 4 de la decisión impugnada, que identifican a las entidades inversoras de las AIE como únicos beneficiarios de estas hipotéticas ayudas y, a su vez, como únicos obligados a la recuperación;

subsidiariamente, anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que ordena la recuperación de las supuestas ayudas en vulneración de los principios generales de Derecho de la UE;

subsidiariamente, anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que se pronuncia sobre la legalidad de los contratos privados celebrados entre los inversores y otras entidades, de forma plena o de forma que limite la no repercusión a la rentabilidad de las operaciones, y

condene a la Comisión a las costas de este procedimiento.

Motivos y principales alegaciones

Los motivos y principales alegaciones son los ya invocados en el asunto T-401/14, Duro Felguera SA/Comisión.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/56


Recurso interpuesto el 12 de junio de 2014 — Distribuidores y Transportistas de Productos Petrolíferos/Comisión

(Asunto T-426/14)

2014/C 253/74

Lengua de procedimiento: español

Partes

Demandantes: Distribuidores y Transportistas de Productos Petrolíferos, SA (Madrid, España) (representantes: J. García Muñoz, J. Jiménez-Blanco y J. Corral García, abogados)

Demandada: Comisión Europea

Pretensiones

Las partes demandantes solicitan al Tribunal General que:

anule la Decisión impugnada, y

condene a la Comisión a la totalidad de las costas que se deriven del procedimiento.

Motivos y principales alegaciones

Los motivos y principales alegaciones son los ya invocados en el asunto T-392/14, Gutser/Comisión.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/56


Recurso interpuesto el 12 de junio de 2014 — Almoauto/Comisión

(Asunto T-427/14)

2014/C 253/75

Lengua de procedimiento: español

Partes

Demandante: Almoauto, SA [Alcorcón (Madrid), España] (representantes: J. García Muñoz, J. Jiménez-Blanco y J. Corral García, abogados)

Demandada: Comisión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

anule la Decisión impugnada, y

condene a la Comisión a la totalidad de las costas que se deriven del procedimiento.

Motivos y principales alegaciones

Los motivos y principales alegaciones son los ya invocados en el asunto T-392/14, Gutser/Comisión


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/57


Recurso interpuesto el 12 de junio de 2014 — Gasiber 2000/Comisión

(Asunto T-428/14)

2014/C 253/76

Lengua de procedimiento: español

Partes

Demandante: Gasiber 2000, SL [Alcorcón (Madrid), España] (representantes: J. García Muñoz, J. Jiménez-Blanco y J. Corral García, abogados)

Demandada: Comisión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

anule la Decisión impugnada, y

condene a la Comisión a la totalidad de las costas que se deriven del procedimiento.

Motivos y principales alegaciones

Los motivos y principales alegaciones son los ya invocados en el asunto T-392/14, Gutser/Comisión.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/57


Recurso interpuesto el 12 de junio de 2014 — Uriinmuebles/Comisión

(Asunto T-429/14)

2014/C 253/77

Lengua de procedimiento: español

Partes

Demandante: Uriinmuebles, SL (Madrid, España) (representantes: J. García Muñoz, J. Jiménez-Blanco y J. Corral García, abogados)

Demandada: Comisión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

anule la Decisión impugnada, y

condene a la Comisión a la totalidad de las costas que se deriven del procedimiento.

Motivos y principales alegaciones

Los motivos y principales alegaciones son los ya invocados en el asunto T-392/14, Gutser/Comisión.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/58


Recurso interpuesto el 13 de junio de 2014 — Remolcadores Nosa Terra et Hospital Povisa/Commission

(Asunto T-432/14)

2014/C 253/78

Lengua de procedimiento: español

Partes

Demandantes: Remolcadores Nosa Terra, SA (Vigo, España); y Hospital Povisa, SA (Vigo) (representante: J. Otero Novas, abogado)

Demandada: Comisión Europea

Pretensiones

Las partes demandantes solicitan al Tribunal General que:

se anule la Decisión impugnada, en lo que afecte a la recuperación de las ventajas que, según los términos de la misma, corresponderían a las sociedades demandantes como partícipes de diversas AIE, y

se condene en costas a la Comisión.

Motivos y principales alegaciones

La decisión impugnada en el presente procedimiento es la misma que en el asunto T-515/13, Comisión/España.

En apoyo de su recurso, las partes demandantes se fundan en las consideraciones fácticas de que:

1.

El sistema español de arrendamiento fiscal (SEAF) es un todo, en el cual sus diferentes medidas, en sí misma lícitas o ilícitas según el criterio de la Comisión, son elementos imprescindibles para lograr la celebración de contratos de construcción naval con astilleros españoles.

2.

Aunque las ventajas directas calificadas como ilícitas por la Comisión se han otorgado a las AIE participantes, todo el sistema fue concebido y ejecutado para que esas ventajas se trasladaran a todos los partícipes del sistema: Astilleros, AIE, navieros-armadores, Bancos organizadores y sociedades intermediarias de varias operaciones.

3.

La Comisión, en su Decisión, estableció el deber del Estado de recuperar las ayudas ilícitas otorgadas; pero sólo de las AIE; excluyendo de la carga de la recuperación a los demás partícipes del sistema.

4.

No se ha motivado el por qué en este expediente se ejercita la opción de recuperación; y tampoco se motiva por qué la carga de la recuperación se hace recaer exclusivamente sobre las AIE.

5.

La selección exclusiva de las AIE para soportar la carga de la recuperación se produce por fines distintos a los que justifican el otorgamiento a la Comisión de la facultad de acordarla.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/58


Recurso interpuesto el 13 de junio de 2014 — Superficies de Alimentación/Comisión

(Asunto T-433/14)

2014/C 253/79

Lengua de procedimiento: español

Partes

Demandante: Superficies de Alimentación, SA (Barcelona, España) (representante: A. López Gómez, abogado)

Demandada: Comisión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

anule la Decisión impugnada;

subsidiariamente, anule la Decisión en la medida en que califica el conjunto de medidas fiscales que según ella constituyen el denominado Sistema Español de Arrendamiento Financiero (SEAF) como una ayuda de Estado nueva e incompatible con el mercado interior;

subsidiariamente, anule los artículos 1 y 4 de la decisión impugnada, que identifican a las entidades inversoras de las AIE como únicos beneficiarios de estas hipotéticas ayudas y, a su vez, como únicos obligados a la recuperación.

subsidiariamente, anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que ordena la recuperación de las supuestas ayudas en vulneración de los principios generales de Derecho de la UE;

subsidiariamente, anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que se pronuncia sobre la legalidad de los contratos privados celebrados entre los inversores y otras entidades, de forma plena o de forma que limite la no repercusión a la rentabilidad de las operaciones, y

condene a la Comisión a las costas de este procedimiento.

Motivos y principales alegaciones

Los motivos y principales alegaciones son los ya invocados en el asunto T-401/14, Duro Felguera SA/Comisión.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/59


Recurso interpuesto el 9 de junio de 2014 — Tose’e Ta’avon Bank/Consejo

(Asunto T-435/14)

2014/C 253/80

Lengua de procedimiento: francés

Partes

Demandante: Tose’e Ta’avon Bank (Teherán, Irán) (representante: J.-M. Thouvenin, abogado)

Demandada: Consejo de la Unión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

Anule la decisión adoptada por el Consejo de mantener la sanción impuesta a la demandante, tal como figura en el aviso de 15 de marzo de 2014.

Declare inaplicable con respecto a ella el Reglamento (UE) no 267/2012 del Consejo, de 23 de marzo de 2012.

Declare inaplicable con respecto a ella la Decisión 2010/413/PESC del Consejo, de 26 de julio de 2010.

Condene en costas al Consejo.

Motivos y principales alegaciones

En apoyo de su recurso, la parte demandante invoca cinco motivos.

1.

Primer motivo, basado en un error de Derecho, en la medida en que la razón esgrimida para el mantenimiento de las medidas restrictivas contra la parte demandante no figuraba entre las que autorizan a la parte demandada a adoptar medidas restrictivas.

2.

Segundo motivo, basado en un error de hecho constitutivo de un error manifiesto de apreciación, en la medida en que la parte demandante no está gestionada por el Estado iraní y no presta apoyo financiero al Gobierno iraní.

3.

Tercer motivo, basado en una motivación insuficiente.

4.

Cuarto motivo, basado en la violación del principio de proporcionalidad y del derecho de propiedad.

5.

Quinto motivo, basado en una excepción de ilegalidad del Reglamento no 267/20012 (1) y de la Decisión 2010/413 (2), en aplicación de los cuales fue adoptada la decisión impugnada, en la medida en que, por un lado, fueron adoptados incumpliendo la obligación de motivación establecida en el artículo 296 TFUE e infringiendo el artículo 215 TFUE y, por otro lado, sus disposiciones pertinentes, en las que se apoyó el mantenimiento de las medidas restrictivas impuestas a la parte demandante, violan los Tratados y la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea.


(1)  Reglamento (UE) no 267/2012 del Consejo, de 23 de marzo de 2012, relativo a medidas restrictivas contra Irán y por el que se deroga el Reglamento (UE) no 961/2010 (DO L 88, p. 1).

(2)  Decisión 2010/413/PESC del Consejo, de 26 de julio de 2010, relativa a la adopción de medidas restrictivas contra Irán y que deroga la Posición Común 2007/140/PESC (DO L 195, p. 39).


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/60


Recurso interpuesto el 9 de junio de 2014 — Neka Novin/Consejo

(Asunto T-436/14)

2014/C 253/81

Lengua de procedimiento: francés

Partes

Demandante: Neka Novin (Yusef Abad, Irán) (representante: L. Vidal, abogado)

Demandada: Consejo de la Unión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

Anule la decisión adoptada por el Consejo de mantener la sanción impuesta a la demandante, tal como figura en el aviso de 15 de marzo de 2014.

Condene en costas al Consejo.

Motivos y principales alegaciones

En apoyo de su recurso, la parte demandante invoca tres motivos.

1.

Primer motivo, basado en un error de Derecho, en la medida en que la razón esgrimida para el mantenimiento de las medidas restrictivas impuestas a la parte demandante es insuficiente.

2.

Segundo motivo, basado en un error manifiesto de apreciación, en la medida en que la parte demandada consideró equivocadamente que la parte demandante había adquirido material especializado que tiene una aplicación directa en el programa nuclear iraní.

3.

Tercer motivo, basado en la violación del principio de proporcionalidad y del derecho de propiedad.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/60


Recurso interpuesto el 16 de junio de 2014 — Metalúrgica Galaica/Comisión

(Asunto T-442/14)

2014/C 253/82

Lengua de procedimiento: español

Partes

Demandante: Metalúrgica Galaica, SA [Narón (A Coruña) España] (representante: A. López Gómez, abogado)

Demandada: Comisión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

anule la Decisión impugnada;

subsidiariamente, anule la Decisión en la medida en que califica el conjunto de medidas fiscales que según ella constituyen el denominado Sistema Español de Arrendamiento Financiero (SEAF) como una ayuda de Estado nueva e incompatible con el mercado interior;

subsidiariamente, anule los artículos 1 y 4 de la decisión impugnada, que identifican a las entidades inversoras de las AIE como únicos beneficiarios de estas hipotéticas ayudas y, a su vez, como únicos obligados a la recuperación;

subsidiariamente, anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que ordena la recuperación de las supuestas ayudas en vulneración de los principios generales de Derecho de la UE;

subsidiariamente, anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que se pronuncia sobre la legalidad de los contratos privados celebrados entre los inversores y otras entidades, de forma plena o de forma que limite la no repercusión a la rentabilidad de las operaciones, y

condene a la Comisión a las costas de este procedimiento.

Motivos y principales alegaciones

Los motivos y principales alegaciones son los ya invocados en el asunto T-401/14, Duro Felguera SA/Comisión.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/61


Recurso interpuesto el 16 de junio de 2014 — Aprovechamientos Energéticos JG/Comisión

(Asunto T-443/14)

2014/C 253/83

Lengua de procedimiento: español

Partes

Demandante: Aprovechamientos Energéticos JG, SL (Madrid, España) (representante: A. López Gómez, abogado)

Demandada: Comisión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

anule la Decisión impugnada;

subsidiariamente, anule la Decisión en la medida en que califica el conjunto de medidas fiscales que según ella constituyen el denominado Sistema Español de Arrendamiento Financiero (SEAF) como una ayuda de Estado nueva e incompatible con el mercado interior;

subsidiariamente, anule los artículos 1 y 4 de la decisión impugnada, que identifican a las entidades inversoras de las AIE como únicos beneficiarios de estas hipotéticas ayudas y, a su vez, como únicos obligados a la recuperación;

subsidiariamente, anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que ordena la recuperación de las supuestas ayudas en vulneración de los principios generales de Derecho de la UE;

subsidiariamente, anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que se pronuncia sobre la legalidad de los contratos privados celebrados entre los inversores y otras entidades, de forma plena o de forma que limite la no repercusión a la rentabilidad de las operaciones, y

condene a la Comisión a las costas de este procedimiento.

Motivos y principales alegaciones

Los motivos y principales alegaciones son los ya invocados en el asunto T-401/14, Duro Felguera SA/Comisión.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/62


Recurso interpuesto el 17 de junio de 2014 — Laboratoires CTRS/Comisión

(Asunto T-452/14)

2014/C 253/84

Lengua de procedimiento: inglés

Partes

Demandante: Laboratoires CTRS (Boulogne-Billancourt, Francia) (representantes: K. Bacon, Barrister, M. Utges Manley y M. Vickers, Solicitors)

Demandada: Comisión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

Anule el artículo 1 de la decisión impugnada en la medida en que la decisión indica, en esencia, que se autoriza el Cholic Acid FGK para las indicaciones del Orphacol; o, alternativamente, anule íntegramente el artículo 1 de la decisión.

Condene a la Comisión al pago de las costas en que hubiera incurrido la demandante.

Motivos y principales alegaciones

La demandante es la titular de la autorización de comercialización del medicamento huérfano Orphacol, autorizado para el tratamiento de dos enfermedades hepáticas genéticas muy raras y graves y cuyo principio activo es el ácido cólico. Orphacol goza desde el 16 de septiembre de 2013 de una exclusividad comercial por un período de diez años en relación con estas dos indicaciones, de conformidad con el artículo 8 del Reglamento no 141/2000 (1).

Mediante la decisión impugnada, de fecha 4 de abril de 2014, la Comisión concedió una autorización de comercialización para otro medicamento huérfano (Cholic Acid FGK) con ácido cólico como principio activo. Aunque se autorizó el Cholic Acid FGK para otras tres indicaciones terapéuticas distintas a aquellas para las que estaba autorizado el Orphacol, el Resumen de Características del Producto y el Informe de Evaluación del Cholic Acid FGK, que, según la demandante, constituyen parte integrante de la decisión impugnada, incluían amplias referencias a la eficacia así como referencias a la seguridad del Cholic Acid FGK en las indicaciones terapéuticas para las que estaba autorizado el Orphacol.

En apoyo de la demanda, la demandante plantea un único motivo en el que alega la infracción del artículo 8, apartado 1, del Reglamento no 141/2000, pues la Comisión, al conceder a Cholic Acid FGK una autorización de comercialización en los términos establecidos en el Resumen de Características del Producto y en el Informe de Evaluación, ha burlado la exclusividad comercial de la demandante, ya que los términos en los que se concedió la autorización de comercialización del Cholic Acid FGK implican, en esencia, que se autoriza también el Cholic Acid FGK para las dos indicaciones terapéuticas para las que está autorizado el Orphacol.


(1)  Reglamento (CE) no 141/2000 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre de 1999, sobre medicamentos huérfanos (DO L 18, p. 1).


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/63


Recurso interpuesto el 20 de junio de 2014 — Arocasa/Comisión

(Asunto T-461/14)

2014/C 253/85

Lengua de procedimiento: español

Partes

Demandante: Arocasa, SA (Madrid, España) (representantes: J. García Muñoz, J. Jiménez-Blanco y J. Corral García, abogados)

Demandada: Comisión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

anule la Decisión impugnada, y

condene a la Comisión a la totalidad de las costas que se deriven del procedimiento.

Motivos y principales alegaciones

Los motivos y principales alegaciones son los ya invocados en el asunto T-392/14, Gutser/Comisión.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/63


Recurso interpuesto el 24 de junio de 2014 — Vego Supermercados/Comisión

(Asunto T-465/14)

2014/C 253/86

Lengua de procedimiento: español

Partes

Demandante: Vego Supermercados, SA (La Coruña, España) (representantes: J. L. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero y A. Lamadrid de Pablo, abogados)

Demandada: Comisión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

anule la Decisión impugnada en la medida en que califica al conjunto de medidas que según ella constituyen el denominado sistema español de arrendamiento financiero como una ayuda de Estado nueva e incompatible con el mercado interior;

subsidiariamente, anule los artículos 1 y 4 de la Decisión impugnada, que identifican a los inversores de las AIEs como beneficiarios de las supuestas ayudas y como únicos beneficiarios de la orden de recuperación;

subsidiariamente, anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que ordena la recuperación de las supuestas ayudas;

anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que se pronuncia sobre la legalidad de los contratos privados entre los inversores y otras entidades, y

condene a la Comisión a las costas de este procedimiento.

Motivos y principales alegaciones

Los motivos y principales argumentos son los ya invocados en el asunto T-700/13, Bankia/Comisión.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/64


Recurso interpuesto el 24 de junio de 2014 — Fonditel Pensiones/Comisión

(Asunto T-467/14)

2014/C 253/87

Lengua de procedimiento: español

Partes

Demandante: Fonditel Pensiones, Entidad Gestora de Fondos de Pensiones, SA (Madrid, España) (representantes: J. L. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero y A. Lamadrid de Pablo, abogados)

Demandada: Comisión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

anule la Decisión impugnada en la medida en que califica al conjunto de medidas que según ella constituyen el denominado sistema español de arrendamiento financiero como una ayuda de Estado nueva e incompatible con el mercado interior;

subsidiariamente, anule los artículos 1 y 4 de la Decisión impugnada, que identifican a los inversores de las AIEs como beneficiarios de las supuestas ayudas y como únicos beneficiarios de la orden de recuperación;

subsidiariamente, anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que ordena la recuperación de las supuestas ayudas;

anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que se pronuncia sobre la legalidad de los contratos privados entre los inversores y otras entidades, y

condene a la Comisión a las costas de este procedimiento.

Motivos y principales alegaciones

Los motivos y principales argumentos son los ya invocados en el asunto T-700/13, Bankia/Comisión.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/64


Recurso interpuesto el 24 de junio de 2014 — Dordal/Comisión

(Asunto T-469/14)

2014/C 253/88

Lengua de procedimiento: español

Partes

Demandante: Dordal, SA (Barcelona, España) (representantes: J. L. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero y A. Lamadrid de Pablo, abogados)

Demandada: Comisión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que:

anule la Decisión impugnada en la medida en que califica al conjunto de medidas que según ella constituyen el denominado sistema español de arrendamiento financiero como una ayuda de Estado nueva e incompatible con el mercado interior;

subsidiariamente, anule los artículos 1 y 4 de la Decisión impugnada, que identifican a los inversores de las AIEs como beneficiarios de las supuestas ayudas y como únicos beneficiarios de la orden de recuperación;

subsidiariamente, anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que ordena la recuperación de las supuestas ayudas;

anule el artículo 4 de la Decisión impugnada, en la medida en que se pronuncia sobre la legalidad de los contratos privados entre los inversores y otras entidades, y

condene a la Comisión a las costas de este procedimiento.

Motivos y principales alegaciones

Los motivos y principales argumentos son los ya invocados en el asunto T-700/13, Bankia/Comisión.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/65


Recurso interpuesto el 26 de junio de 2014 — Kendrion/Tribunal de Justicia de la Unión Europea

(Asunto T-479/14)

2014/C 253/89

Lengua de procedimiento: neerlandés

Partes

Demandante: Kendrion NV (Zeist, Países Bajos) (representantes: P. Glazener y T. Ottervanger, abogados)

Demandada: Tribunal de Justicia de la Unión Europea

Pretensiones

La parte demandante solicita al Tribunal General que condene a la Unión Europea:

Por daños materiales, al pago de un importe de 2 3 08  463,98 euros, o cualquier otra cantidad que el Tribunal considere razonable.

Por daños inmateriales, con carácter principal, al pago de un importe de 1 1 0 50  000 euros, o, subsidiariamente, al pago de un importe de 1 7 00  000 euros, o con carácter subsidiario de segundo grado, al pago de un importe que se fije por las partes partiendo de los criterios que determine el Tribunal, o al menos, al importe que el Tribunal considere razonable.

A que todos los importes se incrementen con el interés de demora desde el 26 de noviembre de 2013 que razonablemente determine el Tribunal.

En costas.

Motivos y principales alegaciones

Mediante la sentencia de 26 de noviembre de 2013, Kendrion/Comisión (C-50/12 P, EU:C:2013:771), el Tribunal de Justicia declaró una infracción del artículo 47, párrafo segundo, de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea en el procedimiento tramitado ante el Tribunal General en el asunto Kendrion/Comisión (T-54/06), que tenía por objeto una pretensión de anulación de la Decisión C(2005) 4634 de la Comisión, de 30 de noviembre de 2005, relativa a un procedimiento de conformidad con el artículo 81 [CE] (Asunto no COMP/F/38.354 — Sacos industriales), en la medida en que se refiere a la demandante, así como una pretensión de anulación o, subsidiariamente, de reducción de la multa impuesta a la demandante.

El Tribunal de Justicia determinó además que el incumplimiento de la obligación derivada del artículo 47 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea debe ser sancionado por la vía de un recurso de indemnización interpuesto ante el Tribunal General, por constituir tal recurso un remedio efectivo.

La demandante alega que, en dicha sentencia, el Tribunal de Justicia ya determinó que se cumplen los requisitos de una violación suficientemente caracterizada de una norma que tiene por objeto conferir derechos a los particulares.

La demandante alega además que el procedimiento dura ya cinco años y nueve meses, aun cuando, a su juicio, se puede considerar razonable un período de dos años y seis meses, por lo que se ha sobrepasado el plazo razonable en tres años y tres meses. Por consiguiente, de haberse concluido el procedimiento dentro de un plazo razonable, debería haberse dictado sentencia el 26 de agosto de 2010 en lugar del 26 de noviembre de 2013.

Los perjuicios materiales que la demandante afirma haber sufrido como consecuencia de la duración excesiva del procedimiento consisten, a su juicio, en las cargas financieras adicionales que ha debido soportar en el período en cuestión. Ese perjuicio está constituido por el interés calculado por la Comisión sobre el importe de la multa de 3 4 0 00  000 de euros en el período en cuestión más los costes ligados en ese período a la garantía bancaria solicitada para el pago de la multa más los intereses. Este importe se minora con los costes ligados a la financiación del pago a la Unión de la multa adeudada el 26 de agosto de 2010 más los intereses si el Tribunal General hubiese dictado sentencia en esa fecha.

Como indemnización por los daños inmateriales que la demandante afirma haber sufrido a consecuencia de la duración excesiva del procedimiento, exige una indemnización justa equivalente al 10 % de la multa por cada año, más una prorrata del 10 % por la parte correspondiente al año que superó el procedimiento ante el Tribunal General el plazo razonable. A su juicio, semejante indemnización es adecuada puesto que, en el momento en que la Comisión adoptó la Decisión, la norma era un recargo del 10 % por año que durase la infracción.

Subsidiariamente, la demandante solicita una indemnización justa del daño inmaterial equivalente al 5 % de la multa. A su juicio, este importe está en línea con la indemnización que el Tribunal de Justicia ha considerado adecuada en casos similares de graves superaciones de los plazos al evaluar multas correspondientes a cárteles.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/66


Auto del Tribunal General de 10 de junio de 2014 — Makhlouf/Consejo

(Asuntos acumulados T-433/11 y T-98/12) (1)

2014/C 253/90

Lengua de procedimiento: francés

El Presidente de la Sala Séptima ha resuelto archivar los asuntos acumulados.


(1)  DO C 290, de 1.10.2011.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/66


Auto del Tribunal General de 10 de junio de 2014 — Othman/Consejo

(Asunto T-109/13) (1)

2014/C 253/91

Lengua de procedimiento: francés

El Presidente de la Sala Séptima ha resuelto archivar el asunto.


(1)  DO C 129, de 4.5.2013.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/66


Auto del Tribunal General de 5 de junio de 2014 — Syrian Lebanese Commercial Bank/Consejo

(Asunto T-477/13) (1)

2014/C 253/92

Lengua de procedimiento: francés

El Presidente de la Sala Novena ha resuelto archivar el asunto.


(1)  DO C 336, de 16.11.2013.


Tribunal de la Función Pública de la Unión Europea

4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/67


Sentencia del Tribunal de la Función Pública (Sala Segunda) de 19 de junio de 2014 — BN/Parlamento

(Asunto F-24/12) (1)

((Función pública - Funcionarios - Recurso de anulación - Funcionario de grado AD 14 que ocupa un puesto de jefe de unidad - Alegación de acoso psicológico contra el Director General - Ejercicio de movilidad - Negativa a aceptar el nombramiento para un puesto de asesor en otra Dirección General con pérdida del complemento de jefe de unidad - Decisión de cambio de destino provisional a otro puesto de asesor - Interés del servicio - Regla de la adecuación entre grado y puesto de trabajo - Recurso de indemnización - Perjuicio derivado de un comportamiento no decisorio))

2014/C 253/93

Lengua de procedimiento: francés

Partes

Demandante: BN (representantes: inicialmente S. Rodrigues, A. Tymen y A. Blot, abogados, y posteriormente S. Rodrigues y A. Tymen, abogados)

Demandada: Parlamento Europeo (representantes: inicialmente O. Caisou-Rousseau y J.F. de Wachter, y posteriormente O. Caisou-Rousseau y V. Montebello-Demogeot)

Objeto

Pretensión de anulación de la decisión adoptada por el Presidente del Parlamento Europeo por la que se cambia a la parte demandante de destino, dentro de la misma Dirección General del Parlamento, del puesto de jefe de unidad al puesto de asesor del director de una Dirección, y pretensión de indemnización por acoso psicológico.

Fallo

1)

Desestimar el recurso.

2)

El Parlamento Europeo cargará con la totalidad de sus costas y se le condena a cargar con la totalidad de las costas de BN.


(1)  DO C 138, de 12.5.2012, p. 36.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/67


Sentencia del Tribunal de la Función Pública (Sala Tercera) de 25 de junio de 2014 — Sumberaz Sotte-Wedemeijer/Europol

(Asunto F-119/12) (1)

((Función pública - Personal de Europol - Convenio Europol - Estatuto del personal de Europol - Decisión 2009/371/JAI - Aplicación del RAA a los agentes de Europol - No renovación de un contrato de agente temporal de duración determinada - Negativa a otorgar un contrato de agente temporal por tiempo indefinido))

2014/C 253/94

Lengua de procedimiento: francés

Partes

Demandante: Stephanie Sumberaz Sotte-Wedemeijer (Voorburg, Países Bajos) (representante: J.-J. Ghosez, abogado)

Demandada: Oficina Europea de Policía (representantes: inicialmente D. Neumann y D. El Khoury, agentes, posteriormente J. Arnould, D. Neumann y D. El Khoury, agentes)

Objeto

Petición de anulación de la decisión de Europol de no renovar el contrato de la demandante por tiempo indefinido y la petición de que se condene a Europol al pago de la diferencia entre la retribución que habría podido continuar percibiendo en Europol y cualquier otra indemnización efectivamente percibida.

Fallo

1)

Desestimar el recurso.

2)

La Sra. Sumberaz Sotte-Wedemeijer cargará con sus propias costas y con las costas en que incurrió la Oficina Europea de Policía.


(1)  DO C 379, de 8.12.2012, p. 36.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/68


Sentencia del Tribunal de la Función Pública (Sala Tercera) de 25 de junio de 2014 — Coutureau/Europol

(Asunto F-120/12) (1)

((Función pública - Personal de Europol - Convenio Europol - Estatuto del personal de Europol - Decisión 2009/371/JAI - Aplicación del RAA a los agentes de Europol - No renovación de un contrato de agente temporal de duración determinada - Negativa a otorgar un contrato de agente temporal por tiempo indefinido))

2014/C 253/95

Lengua de procedimiento: francés

Partes

Demandante: Christèle Coutureau (Rijswijk, Países Bajos) (representante: J.-J. Ghosez, abogado)

Demandada: Oficina Europea de Policía (representantes: inicialmente D. Neumann y D. El Khoury, agentes, posteriormente J. Arnould, D. Neumann y D. El Khoury, agentes)

Objeto

Petición de anulación de la decisión de Europol de no renovar el contrato de la demandante por tiempo indefinido y la petición de que se condene a Europol al pago de la diferencia entre la retribución que habría podido continuar percibiendo en Europol y cualquier otra indemnización efectivamente percibida

Fallo

1)

Desestimar el recurso.

2)

La Sra. Coutureau cargará con sus propias costas y con las costas en que incurrió la Oficina Europea de Policía.


(1)  DO C 379, de 8.8.2012, p. 36.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/69


Sentencia del Tribunal de la Función Pública (Sala Tercera) de 25 de junio de 2014 — Maynard/Europol

(Asunto F-121/12) (1)

((Función pública - Personal de Europol - Convenio Europol - Estatuto del personal de Europol - Decisión 2009/371/JAI - Aplicación del RAA a los agentes de Europol - No renovación de un contrato de agente temporal de duración determinada - Negativa a otorgar un contrato de agente temporal por tiempo indefinido))

2014/C 253/96

Lengua de procedimiento: francés

Partes

Demandante: Ginny Maynard (La Haya, Países Bajos) (representante: J.-J. Ghosez, abogado)

Demandada: Oficina Europea de Policía (representantes: inicialmente D. Neumann y D. El Khoury, agentes, posteriormente J. Arnould, D. Neumann y D. El Khoury, agentes)

Objeto

Petición de anulación de la decisión de Europol de no renovar el contrato de la demandante por tiempo indefinido y la petición de que se condene a Europol al pago de la diferencia entre la retribución que habría podido continuar percibiendo en Europol y cualquier otra indemnización efectivamente percibida.

Fallo

1)

Desestimar el recurso.

2)

La Sra. Maynard cargará con sus propias costas y con las costas en que incurrió la Oficina Europea de Policía.


(1)  DO C 379, de 8.12.2012, p. 36.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/69


Sentencia del Tribunal de la Función Pública (Sala Tercera) de 25 de junio de 2014 — Molina Solano/Europol

(Asunto F-66/13) (1)

((Función pública - Personal de Europol - Convenio Europol - Estatuto del personal de Europol - Decisión 2009/371/JAI - Aplicación del RAA a los agentes de Europol - No renovación de un contrato de agente temporal de duración determinada - Negativa a otorgar un contrato de agente temporal por tiempo indefinido))

2014/C 253/97

Lengua de procedimiento: francés

Partes

Demandante: Beatriz Molina Solano (La Haya, Países Bajos) (representante: J.-J. Ghosez, abogado)

Demandada: Oficina Europea de Policía (representantes: inicialmente J. Arnould y D. Neumann, agentes, posteriormente J. Arnould, D. Neumann y D. El Khoury, agentes)

Objeto

Petición de anulación de la decisión de no renovar el contrato de duración determinada de la demandante.

Fallo

1)

Desestimar el recurso.

2)

La Sra. Molina Solano cargará con sus propias costas y con las costas en que incurrió la Oficina Europea de Policía.


(1)  DO C 274, de 21.9.2013, p. 30.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/70


Sentencia del Tribunal de la Función Pública (Sala Tercera) de 25 de junio de 2014 — Rihn/(Europol)

(Asunto F-67/13) (1)

((Función pública - Personal de Europol - Convenio Europol - Estatuto del personal de Europol - Decisión 2009/371/JAI - Aplicación del RAA a los agentes de Europol - No renovación de un contrato de agente temporal de duración determinada - Negativa a otorgar un contrato de agente temporal por tiempo indefinido))

2014/C 253/98

Lengua de procedimiento: francés

Partes

Demandante: Philippe Rihn (La Haya, Países Bajos) (representante: J.-J. Ghosez, abogado)

Demandada: Oficina Europea de Policía (representantes: inicialmente J. Arnould y D. Neumann, agentes, posteriormente J. Arnould, D. Neumann y D. El Khoury, agentes)

Objeto

Petición de anulación de la decisión de no renovar el contrato de duración determinada de la demandante

Fallo

1)

Desestimar el recurso.

2)

El Sr. Rihn cargará con sus propias costas y con las costas en que incurrió la Oficina Europea de Policía.


(1)  DO C 274, de 21.9.13, p. 31.


4.8.2014   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 253/70


Recurso interpuesto el 18 de junio de 2014 — ZZ/Comisión

(Asunto F-56/14)

2014/C 253/99

Lengua de procedimiento: francés

Partes

Demandante: ZZ (representante: Ma Casado García-Hirschfeld, abogada)

Demandada: Comisión Europea

Objeto y descripción del litigio

Anulación de dos propuestas de cálculo relativas a la transferencia de los derechos a pensión de la demandante al régimen de pensiones de la Unión que aplican las nuevas DGA relativas a los artículos 11 y 12 del anexo VIII del Estatuto de los Funcionarios.

Pretensiones de la parte demandante

Que se anulen las decisiones de 20 de septiembre de 2013 por las que se formulan dos propuestas de cálculo de las anualidades que han de computarse en el Régimen de Pensiones de las Instituciones de la Unión Europea en relación con la solicitud no 1 A112-BE-ONP y la solicitud no 2 BE-CPIE-1 (antigua referencia), confirmadas mediante resolución de desestimación de la AFPN comunicada el 20 de marzo de 2014.

Que se condene en costas a la Comisión.