ISSN 1725-244X

doi:10.3000/1725244X.C_2011.289.spa

Diario Oficial

de la Unión Europea

C 289

European flag  

Edición en lengua española

Comunicaciones e informaciones

54o año
1 de octubre de 2011


Número de información

Sumario

Página

 

II   Comunicaciones

 

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Comisión Europea

2011/C 289/01

Autorización de ayudas estatales con arreglo a los artículos 107 y 108 del TFUE — Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones ( 1 )

1

2011/C 289/02

No oposición a una concentración notificada (Asunto COMP/M.6347 — DOW/UBE/JV) ( 2 )

2

2011/C 289/03

Comunicación de la Comisión relativa a la asignación global de determinados contingentes de productos del sector del arroz abiertos por la Unión Europea en 2011

3

 

IV   Información

 

INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Consejo

2011/C 289/04

Anuncio a la atención de las personas a las que se aplican medidas restrictivas contempladas en la Decisión 2011/486/PESC del Consejo que se aplica en virtud de la Decisión de Ejecución 2011/639/PESC y el Reglamento (UE) no 753/2011 que se aplica en virtud del Reglamento de Ejecución (UE) no 968/2011 del Consejo relativo a la imposición de medidas restrictivas habida cuenta de la situación en Afganistán

4

 

Comisión Europea

2011/C 289/05

Tipo de cambio del euro

6

 

Tribunal de Justicia de la Unión Europea

2011/C 289/06

Decisión del Tribunal de Justicia, de 13 de septiembre de 2011, sobre la presentación y notificación de escritos procesales a través de la aplicación e-Curia

7

2011/C 289/07

Decisión del Tribunal General, de 14 de septiembre de 2011, sobre la presentación y notificación de escritos procesales a través de la aplicación e-Curia

9

2011/C 289/08

Decisión del Tribunal de la Función Pública no 3/2011 adoptada en la reunión del Pleno, de 20 de septiembre de 2011, sobre la presentación y notificación de escritos procesales a través de la aplicación e-Curia

11

 

V   Anuncios

 

PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS

 

Centro Europeo para el Desarrollo de la Formación Profesional (Cedefop)

2011/C 289/09

Convocatoria pública de propuestas — GP/RPA/ReferNet-FPA/002/11 — ReferNet — Red Europea en materia de Educación y Formación Profesional (EFP) de Cedefop

13

 

OTROS ACTOS

 

Comisión Europea

2011/C 289/10

Publicación de una solicitud con arreglo al artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios

15

 


 

(1)   Texto pertinente a efectos del EEE excepto en lo referente a los productos contemplados en el anexo I del Tratado

 

(2)   Texto pertinente a efectos del EEE

ES

 


II Comunicaciones

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Comisión Europea

1.10.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 289/1


Autorización de ayudas estatales con arreglo a los artículos 107 y 108 del TFUE

Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones

(Texto pertinente a efectos del EEE excepto en lo referente a los productos contemplados en el anexo I del Tratado)

2011/C 289/01

Fecha de adopción de la decisión

2.9.2011

Número de referencia de ayuda estatal

SA.33142 (11/N)

Estado miembro

Italia

Región

Calabria

Denominación (y/o nombre del beneficiario)

Non aiuto misura 226 (Enti Pubblici)

Base jurídica

PSR Calabria 2007-2013, allegato X — Scheda di misura 226 [articolo 36, b), vi); articolo 48, regolamento (CE) n. 1698/2005]

Decisione della Commissione C(2010) 1164 del 26 febbraio 2010 di approvazione del PSR Calabria 2007-2013

Tipo de medida

Régimen

Objetivo

Silvicultura, Protección del medio ambiente

Forma de la ayuda

Subvención directa

Presupuesto

 

Presupuesto total: 8 EUR (en millones)

 

Presupuesto anual: 8 EUR (en millones)

Intensidad

100 %

Duración

hasta el 31.12.2013

Sectores económicos

Silvicultura y explotación forestal

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

Regione Calabria

Dipartimento Agricoltura, Foreste e Forestazione

Información adicional

El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_es.htm


1.10.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 289/2


No oposición a una concentración notificada

(Asunto COMP/M.6347 — DOW/UBE/JV)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

2011/C 289/02

El 21 de septiembre de 2011, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b) del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:

en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) con el número de documento 32011M6347. EUR-Lex da acceso al Derecho comunitario en línea.


1.10.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 289/3


Comunicación de la Comisión relativa a la asignación global de determinados contingentes de productos del sector del arroz abiertos por la Unión Europea en 2011

2011/C 289/03

El Reglamento (UE) no 1274/2009 de la Comisión (1) abrió contingentes arancelarios de importación de arroz originario de los países y territorios de ultramar (PTU).

La asignación global de cada contingente en 2011 contemplado en dicho Reglamento figura en el anexo de la presente Comunicación.


(1)  DO L 344 de 23.12.2009, p. 3.


ANEXO

Asignación global de los contingentes para 2011 de conformidad con el Reglamento (UE) no 1274/2009

Origen

Número de orden

Solicitudes de certificado de importación presentadas para el subperíodo de septiembre de 2011

Asignación global del contingente para 2011

Antillas Neerlandesas y Aruba

09.4189

 (1)

0 %

PTU menos desarrollados

09.4190

 (1)

0 %


(1)  No se aplica ningún coeficiente de asignación para este subperíodo: la Comisión no tiene constancia de ninguna solicitud de certificado.


IV Información

INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Consejo

1.10.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 289/4


Anuncio a la atención de las personas a las que se aplican medidas restrictivas contempladas en la Decisión 2011/486/PESC del Consejo que se aplica en virtud de la Decisión de Ejecución 2011/639/PESC y el Reglamento (UE) no 753/2011 que se aplica en virtud del Reglamento de Ejecución (UE) no 968/2011 del Consejo relativo a la imposición de medidas restrictivas habida cuenta de la situación en Afganistán

2011/C 289/04

CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

La presente información se pone en conocimiento de las personas que figuran en el anexo de la Decisión 2011/486/PESC del Consejo, que se aplica en virtud de la Decisión de Ejecución 2011/639/PESC del Consejo (1), y en el anexo I del Reglamento (UE) no 753/2011 del Consejo, que se aplica en virtud del Reglamento de Ejecución (UE) no 968/2011 del Consejo (2), relativo a la adopción de medidas restrictivas habida cuenta de la situación en Afganistán.

El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas adoptó la Resolución 1988 (2011), que impone medidas restrictivas respecto de las personas y entidades designadas, antes de la fecha de adopción de dicha Resolución, como talibanes, y de las demás personas, grupos, empresas y entidades asociadas con ellos, que se especifican en la sección A («Personas asociadas con los talibanes») y la sección B («Entidades y otros grupos o empresas asociados con los talibanes») de la lista consolidada del Comité establecido en virtud de las Resoluciones 1267 (1999) y 1333 (2000), así como de otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con los talibanes.

Las personas afectadas podrán presentar en todo momento al Comité de las Naciones Unidas establecido de conformidad con el apartado 30 de la RCSNU 1988 (2011) una solicitud, junto con todo tipo de documentación probatoria, para que se reconsideren las decisiones de incluirlas en la lista de las Naciones Unidas. Dicha solicitud deberá remitirse a la siguiente dirección:

Naciones Unidas — Punto focal para la supresión de nombres de las listas de sanciones

Subdivisión de Órganos Subsidiarios del Consejo de Seguridad

Oficina S-3055 E

Nueva York, NY 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Para más información, sírvase consultar la siguiente dirección: http://www.un.org/sc/committees/751/comguide.shtml

A raíz de la decisión de las Naciones Unidas, el Consejo de la Unión Europea ha determinado que la persona designada en la citada Resolución sea incluida en las listas de personas, grupos, empresas y entidades sujetos a las medidas restrictivas previstas en la Decisión 2011/486/PESC y en el Reglamento (UE) no 753/2011. Los motivos para incluir en dichas listas a las personas afectadas constan en las entradas correspondientes del anexo de la Decisión del Consejo y del anexo I del Reglamento del Consejo.

Se pone en conocimiento de las personas afectadas que tienen la posibilidad de cursar una solicitud a las autoridades competentes de los Estados miembros correspondientes que se mencionan en los sitios web indicados en el anexo II del Reglamento (UE) no 753/2011, a fin de obtener autorización para utilizar fondos inmovilizados por motivos de necesidades básicas o pagos concretos (véase el artículo 5 del Reglamento).

Las personas afectadas podrán presentar al Consejo una solicitud, junto con la documentación probatoria correspondiente, para que se reconsidere la decisión de incluirlas en las listas mencionadas. Dicha solicitud deberá remitirse a la siguiente dirección:

Consejo de la Unión Europea

Secretaría General

Coordinación DG K

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Asimismo, se advierte a las personas afectadas que tienen la posibilidad de recurrir la decisión del Consejo ante el Tribunal General de la Unión Europea, conforme a las condiciones establecidas en el artículo 275, párrafo segundo, y en el artículo 263, párrafos cuarto y sexto, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.


(1)  DO L 257 de 1.10.2011, p. 24.

(2)  DO L 257 de 1.10.2011, p. 1.


Comisión Europea

1.10.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 289/6


Tipo de cambio del euro (1)

30 de septiembre de 2011

2011/C 289/05

1 euro =


 

Moneda

Tipo de cambio

USD

dólar estadounidense

1,3503

JPY

yen japonés

103,79

DKK

corona danesa

7,4417

GBP

libra esterlina

0,86665

SEK

corona sueca

9,2580

CHF

franco suizo

1,2170

ISK

corona islandesa

 

NOK

corona noruega

7,8880

BGN

lev búlgaro

1,9558

CZK

corona checa

24,754

HUF

forint húngaro

292,55

LTL

litas lituana

3,4528

LVL

lats letón

0,7093

PLN

zloty polaco

4,4050

RON

leu rumano

4,3575

TRY

lira turca

2,5100

AUD

dólar australiano

1,3874

CAD

dólar canadiense

1,4105

HKD

dólar de Hong Kong

10,5213

NZD

dólar neozelandés

1,7660

SGD

dólar de Singapur

1,7589

KRW

won de Corea del Sur

1 594,92

ZAR

rand sudafricano

10,9085

CNY

yuan renminbi

8,6207

HRK

kuna croata

7,4995

IDR

rupia indonesia

12 253,97

MYR

ringgit malayo

4,3112

PHP

peso filipino

59,039

RUB

rublo ruso

43,3500

THB

baht tailandés

42,048

BRL

real brasileño

2,5067

MXN

peso mexicano

18,5936

INR

rupia india

66,1190


(1)  Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.


Tribunal de Justicia de la Unión Europea

1.10.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 289/7


DECISIÓN DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA

de 13 de septiembre de 2011

sobre la presentación y notificación de escritos procesales a través de la aplicación e-Curia

(000/2011/)

EL TRIBUNAL DE JUSTICIA,

Visto el Reglamento de Procedimiento y, en particular, sus artículos 37, apartado 7, y 79, apartado 3,

Considerando lo siguiente:

(1)

A fin de tener en cuenta la evolución de las tecnologías de la comunicación, el Tribunal de Justicia ha desarrollado una aplicación informática que permite presentar y notificar escritos procesales por vía electrónica.

(2)

Esta aplicación, basada en un mecanismo de autentificación electrónica que combina el empleo de un nombre de usuario y de una contraseña, satisface las exigencias de autenticidad, de integridad y de confidencialidad de los documentos transmitidos.

DECIDE:

Artículo 1

Una aplicación informática, denominada «e-Curia» y común a los tres órganos jurisdiccionales que componen el Tribunal de Justicia de la Unión Europea, permitirá presentar y notificar escritos procesales por vía electrónica en las condiciones establecidas en la presente decisión.

Artículo 2

Para utilizar esta aplicación se requerirán un nombre de usuario y una contraseña personalizados.

Artículo 3

Se considerará que un escrito procesal presentado a través de e-Curia es el original de dicho escrito procesal, en el sentido del artículo 37, apartado 1, párrafo primero, del Reglamento de Procedimiento, cuando para presentar tal escrito se hayan utilizado el nombre de usuario y la contraseña del representante de la parte. Esta identificación equivaldrá a la firma del escrito procesal de que se trate.

Artículo 4

El escrito procesal presentado a través de e-Curia deberá ir acompañado de los anexos que en él se mencionen y de una lista de dichos anexos.

No será necesario presentar copias certificadas del escrito procesal presentado a través de e-Curia ni de sus eventuales anexos.

Artículo 5

El escrito procesal se considerará presentado, a efectos del artículo 37, apartado 3, del Reglamento de Procedimiento, en el momento en que el representante de la parte valide la presentación de dicho escrito.

La hora que se tomará en consideración será la hora del Gran Ducado de Luxemburgo.

Artículo 6

Los escritos procesales, incluidos sentencias y autos, se notificarán a través de e-Curia a los representantes de las partes cuando éstos hayan aceptado expresamente dicho método de notificación o bien cuando, en un asunto dado, hayan dado su conformidad a este método de notificación al presentar un escrito procesal a través de e-Curia.

Los escritos procesales se notificarán igualmente a través de e-Curia a los Estados miembros, a los demás Estados partes en el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo y a las instituciones, órganos u organismos de la Unión que hayan aceptado este método de notificación.

Artículo 7

Los destinatarios de las notificaciones mencionadas en el artículo anterior serán avisados por correo electrónico de todas las notificaciones que se les envíen a través de e-Curia.

El escrito procesal se considerará notificado en el momento en que el destinatario (ya sea el representante de una parte o un ayudante de éste) solicite acceso al mismo. Si no se solicitara acceso al escrito, éste se considerará notificado al finalizar el séptimo día siguiente a la fecha de envío del correo electrónico de aviso.

Cuando una parte esté representada por varios agentes o abogados, para el cálculo de los plazos se tendrá en cuenta el momento en que se haya efectuado la primera solicitud de acceso.

La hora que se tomará en consideración será la hora del Gran Ducado de Luxemburgo.

Artículo 8

El Secretario establecerá las condiciones de utilización de e-Curia y velará por que sean respetadas. Si en la utilización de e-Curia no se respetaran estas condiciones, podrá desactivarse la cuenta de acceso de que se trate.

El Tribunal de Justicia adoptará las medidas necesarias para proteger la aplicación e-Curia de todo abuso o utilización malintencionada.

Se dará aviso por correo electrónico al usuario de toda medida adoptada con arreglo al presente artículo que le impida utilizar su cuenta de acceso.

Artículo 9

La presente decisión entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Hecho en Luxemburgo, el 13 de septiembre de 2011.

El Secretario

A. CALOT ESCOBAR

El Presidente

V. SKOURIS


1.10.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 289/9


DECISIÓN DEL TRIBUNAL GENERAL

de 14 de septiembre de 2011

sobre la presentación y notificación de escritos procesales a través de la aplicación e-Curia

2011/C 289/07

EL TRIBUNAL DE JUSTICIA,

Visto el Reglamento de Procedimiento y, en particular, sus artículos 43, apartado 7, y 100, apartado 3,

Considerando lo siguiente:

(1)

A fin de tener en cuenta la evolución de las tecnologías de la comunicación, el Tribunal de Justicia ha desarrollado una aplicación informática que permite presentar y notificar escritos procesales por vía electrónica.

(2)

Esta aplicación, basada en un mecanismo de autentificación electrónica que combina el empleo de un nombre de usuario y de una contraseña, satisface las exigencias de autenticidad, de integridad y de confidencialidad de los documentos transmitidos.

DECIDE:

Artículo 1

Una aplicación informática, denominada «e-Curia» y común a los tres órganos jurisdiccionales que componen el Tribunal de Justicia de la Unión Europea, permitirá presentar y notificar escritos procesales por vía electrónica en las condiciones establecidas en la presente decisión.

Artículo 2

Para utilizar esta aplicación se requerirán un nombre de usuario y una contraseña personalizados.

Artículo 3

Se considerará que un escrito procesal presentado a través de e-Curia es el original de dicho escrito procesal, en el sentido del artículo 43, apartado 1, párrafo primero, del Reglamento de Procedimiento, cuando para presentar tal escrito se hayan utilizado el nombre de usuario y la contraseña del representante de la parte. Esta identificación equivaldrá a la firma del escrito procesal de que se trate.

Artículo 4

El escrito procesal presentado a través de e-Curia deberá ir acompañado de los anexos que en él se mencionen y de una lista de dichos anexos.

No será necesario presentar copias certificadas del escrito procesal presentado a través de e-Curia ni de sus eventuales anexos.

Artículo 5

El escrito procesal se considerará presentado, a efectos del artículo 43, apartado 3, del Reglamento de Procedimiento, en el momento en que el representante de la parte valide la presentación de dicho escrito.

La hora que se tomará en consideración será la hora del Gran Ducado de Luxemburgo.

Artículo 6

Los escritos procesales, incluidos sentencias y autos, se notificarán a través de e-Curia a los representantes de las partes cuando éstos hayan aceptado expresamente dicho método de notificación o bien cuando, en un asunto dado, hayan dado su conformidad a este método de notificación al presentar un escrito procesal a través de e-Curia.

Los escritos procesales se notificarán igualmente a través de e-Curia a los Estados miembros, a los demás Estados partes en el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo y a las instituciones, órganos u organismos de la Unión que hayan aceptado este método de notificación.

Artículo 7

Los destinatarios de las notificaciones mencionadas en el artículo anterior serán avisados por correo electrónico de todas las notificaciones que se les envíen a través de e-Curia.

El escrito procesal se considerará notificado en el momento en que el destinatario (ya sea el representante de una parte o un ayudante de éste) solicite acceso al mismo. Si no se solicitara acceso al escrito, éste se considerará notificado al finalizar el séptimo día siguiente a la fecha de envío del correo electrónico de aviso.

Cuando una parte esté representada por varios agentes o abogados, para el cálculo de los plazos se tendrá en cuenta el momento en que se haya efectuado la primera solicitud de acceso.

La hora que se tomará en consideración será la hora del Gran Ducado de Luxemburgo.

Artículo 8

El Secretario establecerá las condiciones de utilización de e-Curia y velará por que sean respetadas. Si en la utilización de e-Curia no se respetaran estas condiciones, podrá desactivarse la cuenta de acceso de que se trate.

El Tribunal General adoptará las medidas necesarias para proteger la aplicación e-Curia de todo abuso o utilización malintencionada.

Se dará aviso por correo electrónico al usuario de toda medida adoptada con arreglo al presente artículo que le impida utilizar su cuenta de acceso.

Artículo 9

La presente decisión entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Hecho en Luxemburgo, el 14 de septiembre de 2011.

El Secretario

E. COULON

El Presidente

M. JAEGER


1.10.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 289/11


DECISIÓN DEL TRIBUNAL DE LA FUNCIÓN PÚBLICA

No 3/2011

adoptada en la reunión del Pleno de 20 de septiembre de 2011

sobre la presentación y notificación de escritos procesales a través de la aplicación e-Curia

2011/C 289/08

EL TRIBUNAL DE LA FUNCIÓN PÚBLICA DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Reglamento de Procedimiento y, en particular, sus artículos 34, apartado 7, y 99, apartado 3,

Considerando lo siguiente:

(1)

A fin de tener en cuenta la evolución de las tecnologías de la comunicación, el Tribunal de Justicia ha desarrollado una aplicación informática que permite presentar y notificar escritos procesales por vía electrónica.

(2)

Esta aplicación, basada en un mecanismo de autentificación electrónica que combina el empleo de un nombre de usuario y de una contraseña, satisface las exigencias de autenticidad, de integridad y de confidencialidad de los documentos transmitidos.

DECIDE:

Artículo 1

Una aplicación informática, denominada «e-Curia» y común a los tres órganos jurisdiccionales que componen el Tribunal de Justicia de la Unión Europea, permitirá presentar y notificar escritos procesales por vía electrónica en las condiciones establecidas en la presente decisión.

Artículo 2

Para utilizar esta aplicación se requerirán un nombre de usuario y una contraseña personalizados.

Artículo 3

Se considerará que un escrito procesal presentado a través de e-Curia es el original de dicho escrito procesal, en el sentido del artículo 34, apartado 1, párrafo primero, del Reglamento de Procedimiento, cuando para presentar tal escrito se hayan utilizado el nombre de usuario y la contraseña del representante de la parte. Esta identificación equivaldrá a la firma del escrito procesal de que se trate.

Artículo 4

El escrito procesal presentado a través de e-Curia deberá ir acompañado de los anexos que en él se mencionen y de una lista de dichos anexos.

No será necesario presentar copias certificadas del escrito procesal presentado a través de e-Curia ni de sus eventuales anexos.

Artículo 5

El escrito procesal se considerará presentado, a efectos del artículo 34, apartado 3, del Reglamento de Procedimiento, en el momento en que el representante de la parte valide la presentación de dicho escrito.

La hora que se tomará en consideración será la hora del Gran Ducado de Luxemburgo.

Artículo 6

Los escritos procesales, incluidos sentencias y autos, se notificarán a través de e-Curia a los representantes de las partes cuando éstos hayan aceptado expresamente dicho método de notificación o bien cuando, en un asunto dado, hayan dado su conformidad a este método de notificación al presentar un escrito procesal a través de e-Curia.

Los escritos procesales se notificarán igualmente a través de e-Curia a los Estados miembros, a los demás Estados partes en el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo y a las instituciones, órganos u organismos de la Unión que hayan aceptado este método de notificación.

Artículo 7

Los destinatarios de las notificaciones mencionadas en el artículo anterior serán avisados por correo electrónico de todas las notificaciones que se les envíen a través de e-Curia.

El escrito procesal se considerará notificado en el momento en que el destinatario (ya sea el representante de una parte o un ayudante de éste) solicite acceso al mismo. Si no se solicitara acceso al escrito, éste se considerará notificado al finalizar el séptimo día siguiente a la fecha de envío del correo electrónico de aviso.

Cuando una parte esté representada por varios agentes o abogados, para el cálculo de los plazos se tendrá en cuenta el momento en que se haya efectuado la primera solicitud de acceso.

La hora que se tomará en consideración será la hora del Gran Ducado de Luxemburgo.

Artículo 8

El Secretario establecerá las condiciones de utilización de e-Curia y velará por que sean respetadas. Si en la utilización de e-Curia no se respetaran estas condiciones, podrá desactivarse la cuenta de acceso de que se trate.

El Tribunal adoptará las medidas necesarias para proteger la aplicación e-Curia de todo abuso o utilización malintencionada.

Se dará aviso por correo electrónico al usuario de toda medida adoptada con arreglo al presente artículo que le impida utilizar su cuenta de acceso.

Artículo 9

La presente decisión entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Hecho en Luxemburgo, el 20 de septiembre de 2011.

El Secretario

W. HAKENBERG

El Presidente

P. MAHONEY


V Anuncios

PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS

Centro Europeo para el Desarrollo de la Formación Profesional (Cedefop)

1.10.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 289/13


Convocatoria pública de propuestas — GP/RPA/ReferNet-FPA/002/11

ReferNet — Red Europea en materia de Educación y Formación Profesional (EFP) de Cedefop

2011/C 289/09

1.   Objetivos y descripción

Fundado en 1975 y con sede en Grecia desde 1995, el Centro Europeo para el Desarrollo de la Formación Profesional (Cedefop) es una agencia de la Unión Europea (UE). Reconocido como fuente autorizada de información y conocimientos técnicos en materia de EFP, cualificaciones y competencias, su misión consiste en apoyar la política europea de educación y formación profesional (EFP) y contribuir a su aplicación.

Refernet es la red europea en materia de EFP del Cedefop. La función atribuída a Refernet es la de servir de apoyo al Cedefop informándole sobre los sistemas y las políticas nacionales de EFP, así como la de brindar una mayor proyección a la EFP y a los trabajos del Cedefop. La red está integrada por 29 miembros conocidos también como asociados nacionales de los respectivos Estados miembros, Islandia y Noruega. Los asociados nacionales de ReferNet son instituciones de referencia en materia de EFP del país al que representan.

La presente convocatoria, cuyo objetivo es establecer una red europea de EFP-ReferNet, tiene por objeto seleccionar a un solicitante de cada uno de los países elegibles, con el que Cedefop celebrará un acuerdo marco de asociación con una duración de cuatro años, asi como celebrar con él un acuerdo específico de subvención para la ejecución de un plan de trabajo que deberá ejecutarse en 2012.

Los acuerdos marcos de asociación se llevarán a la práctica mediante acuerdos de subvención específicos. Por consiguiente, los solicitantes no solo deberán presentar una propuesta para el acuerdo marco de asociación de cuatro años de duración (que, de ser elegida, dará lugar a la firma de un acuerdo marco de asociación para el período 2012 a 2015), sino también la solicitud de subvención para la actuación correspondiente a 2012 (que, de ser elegida, puede llevar a la firma de un acuerdo específico de subvención para dicho año). El solicitante deberá demostrar su capacidad para realizar todas las actividades previstas durante el período de cuatro años y garantizar una adecuada financiación de la ejecución del plan de trabajo.

2.   Presupuesto y duración del proyecto

El presupuesto estimado disponible para los cuatro años de vigencia de los acuerdos marco de asociación asciende a 4 000 000 de EUR, en función de las decisiones anuales de la Autoridad Presupuestaria.

El presupuesto total disponible para el plan de trabajo anual correspondiente a 2012 (duración del proyecto: 12 meses) asciende a 955 000 EUR para los 27 Estados miembros, Islandia y Noruega.

La subvención varía en función de la población del país y se concede para la ejecución de un programa de trabajo anual. El presupuesto total disponible para el programa de trabajo correspondiente a 2012 se distribuirá entre tres grupos de países, en función de la población de cada uno de éstos.

—   Primer grupo de países: Chipre, Estonia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Eslovenia e Islandia. Importe máximo de la subvención: 23 615 EUR.

—   Segundo grupo de países: Austria, Bélgica, Bulgaria, República Checa, Dinamarca, Finlandia, Grecia, Hungría, Irlanda, Países Bajos, Portugal, Rumanía, República Eslovaca, Suecia y Noruega. Importe máximo de la subvención: 33 625 EUR.

—   Tercer grupo de países: Francia, Alemania, Italia, Polonia, España y Reino Unido. Importe máximo de la subvención: 43 620 EUR.

La subvención de la Unión constituye una contribución financiera adicional a los costes del beneficiario (y/o co-beneficiarios) y a las aportaciones locales, regionales, nacionales y/o privadas. La contribución comunitaria total no excederá el 70 % de los costes subvencionables.

El Cedefop se reserva el derecho de no conceder el presupuesto total disponible.

3.   Criterios de elegibilidad

Para participar en la licitación, los solicitantes deben cumplir los siguientes requisitos:

a)

ser una organización pública o privada, con su propio régimen jurídico y personalidad jurídica (en consecuencia, no se admitirán las candidaturas de personas físicas, es decir, particulares);

b)

estar establecido en uno de los países siguientes:

Bélgica, Chipre, Dinamarca, Estonia, Francia, Grecia, Irlanda, Letonia, Malta, Portugal, Eslovenia, España, Noruega

4.   Plazo límite

Las solicitudes relativas al acuerdo marco de asociación Y al programa de trabajo correspondiente a 2012 deberán enviarse a más tardar el 20 de octubre de 2011.

El programa de trabajo para 2012 consiguiente a la adjudicación del acuerdo específico de subvención para 2012 deberá dar inicio en enero de 2012 y tener una duración de 12 meses.

5.   Información adicional

Las especificaciones concretas de la convocatoria de propuestas, el formulario de solicitud y sus anexos estarán disponibles a partir del 30 de septiembre de 2011 en la página web del Cedefop, en la dirección siguiente:

http://www.cedefop.europa.eu/EN/working-with-us/public-procurements/calls-for-proposals.aspx

Las solicitudes deberán ajustarse a los requisitos establecidos en la versión completa de la convocatoria y presentarse utilizando los formularios oficiales facilitados.

La evaluación de las propuestas se basará en los principios de transparencia y de tratamiento en igualdad de condiciones.

Todas las solicitudes presentadas serán evaluadas por un comité de expertos que comprobará si cumplen los criterios de elegibilidad, exclusión, selección y concesión definidos en la versión con el texto completo de la convocatoria.


OTROS ACTOS

Comisión Europea

1.10.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 289/15


Publicación de una solicitud con arreglo al artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios

2011/C 289/10

La presente publicación otorga un derecho de oposición, de conformidad con el artículo 7 del Reglamento (CE) no 519/2006 del Consejo (1). Las declaraciones de oposición deben llegar a la Comisión en un plazo de seis meses a partir de la presente publicación.

DOCUMENTO ÚNICO

REGLAMENTO (CE) No 510/2006 DEL CONSEJO

«VADEHAVSSTUDE»

No CE: DK-PGI-0005-0770-25.03.2009

IGP ( X ) DOP ( )

1.   Denominación:

«Vadehavsstude»

2.   Estado miembro o tercer país:

Dinamarca

3.   Descripción del producto agrícola o alimenticio:

3.1.   Tipo de producto:

Clase 1.1.

Carne fresca (y despojos)

3.2.   Descripción del producto que se designa con la denominación indicada en el punto 1:

El producto «Vadehavsstude» designa carne fresca de bovinos jóvenes criados en la zona geográfica delimitada. Los animales pertenecen a la raza Sortbroget Dansk Malkeko (pie noire danesa), también conocida con el nombre de Dansk Holstein (Holstein danesa), o proceden de un cruce entre esta raza y la raza bovina belga azul-blanca. El producto procede exclusivamente de animales machos castrados, nacidos en la zona geográfica delimitada.

Carne fresca

:

canales enteras, medias canales, cuartos de canal y piezas cárnicas.

Peso en el momento del sacrificio

:

200-380 kg.

Edad de sacrificio

:

mínimo 18 — menos de 30 meses

Forma

:

mínimo 3,50

Color

:

3-4

Grasa

:

3-4

La escala empleada para el color y la grasa corresponde a la escala de calidad mínima exigida por la legislación aplicable a la carne de vacuno.

3.3.   Materias primas:

3.4.   Piensos (únicamente en caso de los productos de origen animal):

Durante el invierno el 50 % de los piensos, como mínimo, deben haber sido producidos en la zona definida.

Durante el invierno la alimentación se compone de hierba y de maíz ensilado.

Los animales deben pastar en los prados salados de la zona geográfica delimitada durante al menos cuatro meses y medio al año.

3.5.   Fases específicas de la producción que deben llevarse a cabo en la zona geográfica definida:

Todos los animales deben haber nacido y ser criados en la zona geográfica definida.

3.6.   Normas especiales sobre el corte en lonchas, el rallado, el envasado, etc.:

3.7.   Normas especiales sobre el etiquetado:

Todos los animales sacrificados están marcados con el logotipo Vadehav Marsk og Mad, que figura igualmente en el embalaje del producto final y en los animales sacrificados, con objeto de garantizar la trazabilidad del producto.

Image

Image

4.   Descripción sucinta de la zona geográfica:

La zona geográfica es la región del mar de Wadden, en el sudoeste de Dinamarca. Esta región comprende las islas de Rømø, Mandø y Fanø, así como una parte continental delimitada al sur por la frontera alemana. La frontera septentrional coincide con el límite norte del parque nacional del mar de Wadden. Al este limita con la autopista A11.

5.   Vínculo con la zona geográfica:

5.1.   Carácter específico de la zona geográfica:

La ciudad comercial de Ribe fue fundada aproximadamente en 710. Gracias a las excavaciones arqueológicas se ha sabido que uno de los primeros productos comercializados en la zona fue el buey. Estos animales procedían de las aldeas situadas en los prados salados que circundaban el mar de Wadden, lo que significa que los campesinos locales ya criaban bueyes en la Edad del Hierro. Ribe continuó siendo lugar de venta a lo largo de la Edad Media y el buey de la región del mar de Wadden fue, durante muchos siglos, el principal producto de exportación.

La producción de «Vadehavsstude» perpetúa esta tradición secular de cría de bueyes en los prados salados. Las condiciones de vida de los agricultores de la región eran difíciles. Todos los años se inundaban las tierras agrícolas como consecuencia de las tempestades. Al retirarse, el mar depositaba sedimentos fértiles, creando así ricas zonas de pastos en los prados salados, en las que los animales pastaban en verano y en donde se recogía el forraje destinado a alimentar a los animales durante el invierno.

En el artículo Jordbundsundersøgelser i marsken (Estudio del suelo de los prados salados) aparecido en 1968 en la publicación dedicada a la producción vegetal Tidskrift for planteavl, Lorens Hansen analiza muestras de suelo procedentes exclusivamente de dichos prados y afirma: «El suelo de los prados salados es por naturaleza muy rico en potasio debido a su elevado contenido de arcilla y a su formación.» Generalmente, el contenido de sodio de las tierras de cultivo no se suele determinar, ya que es muy bajo y no tiene ninguna incidencia en la estructura del suelo. Sin embargo, el suelo de los prados salados suele contener una gran cantidad de sodio, debido a la sal marina que se depositó en el momento de la formación del suelo.

Les gramíneas bien adaptadas a los prados salados son ricas en nutrientes y capaces de resistir a diversos tipos de condiciones meteorológicas. De hecho, la peculiaridad de los pastos de esta región geográfica única se debe a la influencia hostil y salada del mar de Wadden. Cuando sube la marea y se inunda el terreno se depositan sal y minerales. Las principales plantas y hierbas que crecen en el litoral son las siguientes:

en la parte interior, junto al dique: hierba, trébol blanco espontáneo, loto corniculado, rinanto, ranúnculo agrio y amapola

en la zona más baja: limonio, cinta de agua y otras hierbas resistentes

en la parte más alejada/baja del litoral. puccinellia y salicornia.

5.2.   Carácter específico del producto:

Un estudio basado en una degustación realizada a ciegas reveló que la carne de bovinos criados en los prados salados:

es más tierna,

es más jugosa,

tiene un gusto más salado,

presenta una mejor consistencia,

y es más aromática

que la carne de bovino convencional.

La carne convencional solo obtiene más puntos que la procedente del mar de Wadden en dos criterios: la grasa y el color.

5.3.   Relación causal entre la zona geográfica y la calidad o las características del producto (en el caso de las DOP) o una cualidad específica, la reputación u otras características del producto (en el caso de las IGP):

La naturaleza agreste dificulta el trabajo de los criadores de bueyes de la región del mar de Wadden. Una descripción antigua sobre estas condiciones reza como sigue: «La especificidad de la región residía en las extensas zonas de pasto en donde se producían grandes cantidades de forraje para el ganado hambriento y en donde se cosechaba heno para la alimentación de los animales durante el invierno. La hierba de los prados salados era particularmente adecuada, ya que se inundaba varias veces al año, recibiendo así sal y minerales naturales procedentes del agua del mar. Nacían numerosos terneros en las granjas situadas en el interior, que eran enviados para engorde a los prados salados y eran posteriormente vendidos en los mercados de Husum o de Hamburgo. Era frecuente que terneros ya crecidos llegaran débiles o incluso enfermos a los prados para transformarse en animales saludables después de un verano bien alimentados con buenos pastos.».

La carne de vacuno producida en la región del mar de Wadden es conocida desde hace siglos como una carne de elevada calidad, con un gusto salado específico que se debe a las condiciones de cría locales particulares. Cuando el agua del mar inunda el suelo le aporta sal y minerales. Los animales pastan en los prados salados y el elevado contenido de potasio y de sodio de la hierba modifica el sabor de la carne y otorga al producto denominado «Vadehavsstude» su calidad específica y su gusto salado característico.

El producto denominado «Vadehavsstude» es vendido como especialidad del parque nacional del mar de Wadden, siendo una denominación utilizada tanto por los productores locales como por los comerciantes.

Los servicios turísticos, cuando promueven la región del mar de Wadden y su parque nacional, describen la producción de «Vadehavsstude» como una característica relevante de la zona.

Referencia a la publicación del pliego de condiciones:

http://www.foedevarestyrelsen.dk/SiteCollectionDocuments/25_PDF_word_filer%20til%20download/06kontor/Maerkning/Oprindelsesmaerkning_af_foedevarer/Varespecifikation%20for%20Vadehavsstude.pdf


(1)  DO L 93 de 31.3.2006, p. 12.