ISSN 1725-244X

doi:10.3000/1725244X.C_2011.083.spa

Diario Oficial

de la Unión Europea

C 83

European flag  

Edición en lengua española

Comunicaciones e informaciones

54o año
17 de marzo de 2011


Número de información

Sumario

Página

 

II   Comunicaciones

 

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Comisión Europea

2011/C 083/01

No oposición a una concentración notificada (Asunto COMP/M.6019 — APMT/Bollore/Meridian Port Services) ( 1 )

1

 

IV   Información

 

INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Consejo

2011/C 083/02

Decisión del Consejo, de 7 de marzo de 2011, que modifica la Decisión de 22 de noviembre de 2010 por la que se nombra a los miembros titulares y suplentes del consejo de dirección de la Agencia europea para la seguridad y la salud en el trabajo

2

2011/C 083/03

Decisión del Consejo, de 7 de marzo de 2011, por la que se nombra a los miembros titulares y suplentes del Comité consultivo para la coordinación de los sistemas de seguridad social para Irlanda, Francia y los Países Bajos

3

2011/C 083/04

Decisión del Consejo, de 7 de marzo de 2011, por la que se nombra a los miembros titulares y suplentes del Consejo de Dirección de la Fundación Europea para la Mejora de las Condiciones de Vida y de Trabajo correspondientes a Grecia, Francia, Italia, Hungría y Eslovaquia

4

 

Comisión Europea

2011/C 083/05

Tipo de cambio del euro

5

2011/C 083/06

Comunicación de la Comisión en aplicación del artículo 4 de la Directiva 2000/84/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, relativa a las disposiciones sobre la hora de verano — Calendario del período de hora de verano

6

 

Tribunal de Cuentas

2011/C 083/07

Informe Especial no 14/2010 La gestión por la Comisión del sistema de controles veterinarios a las importaciones de carne a raíz de las reformas de 2004 en la normativa sobre higiene

7

 

INFORMACIONES RELATIVAS AL ESPACIO ECONÓMICO EUROPEO

 

Órgano de Vigilancia de la AELC

2011/C 083/08

Información comunicada por los Estados de la AELC relativa a las ayudas estatales concedidas con arreglo a la norma a la que se refiere el apartado 1, letra j), del anexo XV del Acuerdo EEE [Reglamento (CE) no 800/2008 de la Comisión por el que se declaran determinadas categorías de ayuda compatibles con el mercado común en aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado (Reglamento general de exención por categorías)]

8

 

V   Anuncios

 

PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA COMERCIAL COMÚN

 

Comisión Europea

2011/C 083/09

Comunicación de la Comisión sobre las partes eximidas, en cumplimiento del Reglamento (CE) no 88/97 de la Comisión, relativo a la autorización de la exención de las importaciones de determinadas piezas de bicicleta originarias de la República Popular China, de la ampliación, en virtud del Reglamento (CE) no 71/97 del Consejo, del derecho antidumping establecido por el Reglamento (CEE) no 2474/93 del Consejo, mantenido por el Reglamento (CE) no 1524/2000 del Consejo y modificado por última vez por el Reglamento (CE) no 1095/2005 del Consejo: cambios del nombre y el domicilio social de determinadas partes eximidas

10

 

PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA

 

Comisión Europea

2011/C 083/10

Notificación previa de una operación de concentración (Asunto COMP/M.6173 — Ageas/Sabanci Holding/Aksigorta) — Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado ( 1 )

13

 

OTROS ACTOS

 

Comisión Europea

2011/C 083/11

Publicación de una solicitud con arreglo al artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios

14

2011/C 083/12

Anuncio a la atención de Doku Khamatovich Umarov, añadido a la lista mencionada en los artículos 2, 3 y 7 del Reglamento (CE) no 881/2002 del Consejo por el que se imponen determinadas medidas restrictivas específicas dirigidas contra determinadas personas y entidades asociadas con Usamah bin Ladin, la red Al-Qaida y los talibanes, en virtud del Reglamento (UE) no 260/2011 de la Comisión

18

 


 

(1)   Texto pertinente a efectos del EEE

ES

 


II Comunicaciones

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Comisión Europea

17.3.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 83/1


No oposición a una concentración notificada

(Asunto COMP/M.6019 — APMT/Bollore/Meridian Port Services)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

2011/C 83/01

El 10 de marzo de 2011, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b) del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:

en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) con el número de documento 32011M6019. EUR-Lex da acceso al Derecho comunitario en línea.


IV Información

INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Consejo

17.3.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 83/2


DECISIÓN DEL CONSEJO

de 7 de marzo de 2011

que modifica la Decisión de 22 de noviembre de 2010 por la que se nombra a los miembros titulares y suplentes del consejo de dirección de la Agencia europea para la seguridad y la salud en el trabajo

2011/C 83/02

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 2062/94 del Consejo, de 18 de julio de 1994, por el que se crea la Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo (1), y, en particular, su artículo 8,

Considerando lo siguiente:

(1)

Mediante su Decisión de 22 de noviembre de 2010 (2) (en lo sucesivo, «la Decisión»), el Consejo nombró a los miembros titulares y suplentes del consejo de dirección de la Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo para el período comprendido entre el 8 de noviembre de 2010 y el 7 de noviembre de 2013.

(2)

El 23 de noviembre de 2010, la International Trade Union House informó a la Secretaría General de un error en el nombramiento de los miembros titular y suplente de Bélgica, en la categoría de los representantes de los trabajadores.

(3)

El error figura en el texto original de la Decisión firmada por el Presidente y existe, en todas las lenguas oficiales.

(4)

Por consiguiente, debe modificarse la Decisión.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

En la lista II del artículo 1 de la Decisión del Consejo de 22 de noviembre de 2010, el nombre de los miembros titular y suplente de Bélgica se sustituye por lo siguiente:

«II.   REPRESENTANTES DE LAS ORGANIZACIONES DE TRABAJADORES

País

Miembros titulares

Miembros suplentes

Bélgica

Sr. Herman FONCK

Sr. François PHILIPS».

Artículo 2

La presente Decisión entrará en vigor en la fecha de su adopción.

Hecho en Bruselas, el 7 de marzo de 2011.

Por el Consejo

El Presidente

CZOMBA S.


(1)  DO L 216 de 20.8.1994, p. 1.

(2)  DO C 322 de 27.11.2010, p. 3.


17.3.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 83/3


DECISIÓN DEL CONSEJO

de 7 de marzo de 2011

por la que se nombra a los miembros titulares y suplentes del Comité consultivo para la coordinación de los sistemas de seguridad social para Irlanda, Francia y los Países Bajos

2011/C 83/03

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 883/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social (1), y, en particular, su artículo 75,

Vistas las listas de candidatos presentadas al Consejo por cada uno de los Gobiernos de los Estados miembros,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) no 883/2004 estableció el Comité consultivo para la coordinación de los sistemas de seguridad social.

(2)

Mediante su Decisión de 21 de octubre de 2010 (2), el Consejo nombró a los miembros titulares y suplentes del Comité consultivo para la coordinación de los sistemas de seguridad social, para el período comprendido entre el 20 de octubre de 2010 y el 19 de octubre de 2015, con excepción de determinados miembros.

(3)

Los Gobiernos de Irlanda, Francia y los Países Bajos han presentado designaciones para cubrir una serie de puestos.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

Se nombra miembros titulares y suplentes del Comité consultivo para la coordinación de los sistemas de seguridad social, para Irlanda, Francia y los Países Bajos, para el período que finaliza el 19 de octubre de 2015, a:

I.   REPRESENTANTES DE LOS GOBIERNOS

País

Miembros titulares

Miembros suplentes

Irlanda

Sra. Anne McMANUS

Sr. Tim RYAN

Países Bajos

Sra. A.A.J. VRIJ

Sr. A.G. BLOEMHEUVEL


II.   REPRESENTANTES DE LOS TRABAJADORES

País

Miembros titulares

Miembros suplentes

Irlanda

Sr. Stellan HERMANSSON

Sr. Eamonn DEVOY

Países Bajos

Sr. G. VELDHUIS

Sra. H. DE GEUS


III.   REPRESENTANTES DE LOS EMPRESARIOS

País

Miembros titulares

Miembros suplentes

Irlanda

Sra. Claire JONES

Sra. Jean WINTERS

Francia

Sra. Emilie MARTINEZ

Sra. Marie-Christine FAUCHOIS

Países Bajos

Sra. L.M. VAN EMBDEN ANDRES

Sr. R. BLAAKMAN

Artículo 2

El Consejo nombrará con posterioridad a los miembros titulares y suplentes aún no designados.

Artículo 3

La presente Decisión entrará en vigor en la fecha de su adopción.

Hecho en Bruselas, el 7 de marzo de 2011.

Por el Consejo

El Presidente

CZOMBA S.


(1)  DO L 166 de 30.4.2004, p. 1.

(2)  DO C 290 de 27.10.2010, p. 5.


17.3.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 83/4


DECISIÓN DEL CONSEJO

de 7 de marzo de 2011

por la que se nombra a los miembros titulares y suplentes del Consejo de Dirección de la Fundación Europea para la Mejora de las Condiciones de Vida y de Trabajo correspondientes a Grecia, Francia, Italia, Hungría y Eslovaquia

2011/C 83/04

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (CEE) no 1365/75 del Consejo, de 26 de mayo de 1975, relativo a la creación de una Fundación Europea para la Mejora de las Condiciones de Vida y de Trabajo (1), y, en particular, su artículo 6,

Vistas las listas de candidatos presentadas al Consejo por los Gobiernos de los Estados miembros y por las organizaciones de trabajadores y de empresarios,

Considerando lo siguiente:

(1)

Mediante Decisión de 22 de noviembre de 2010 (2), el Consejo nombró, para el período comprendido entre el 1 de diciembre de 2010 y el 30 de noviembre de 2013, a los miembros titulares y suplentes del Consejo de Dirección de la Fundación Europea para la Mejora de las Condiciones de Vida y de Trabajo, con excepción de determinados miembros.

(2)

Los Gobiernos de Grecia, Francia, Italia, Hungría y Eslovaquia y las organizaciones de trabajadores han presentado candidatos para una serie de puestos vacantes.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

Se nombra como miembros titulares y suplentes del Consejo de Dirección de la Fundación Europea para la mejora de las condiciones de vida y de trabajo para el período que finaliza el 30 de noviembre de 2013 a:

I.   REPRESENTANTES DE LOS GOBIERNOS

País

Titular

Suplente

Italia

Sr. Michele TIRABOSCHI

Sr. Francesco CIPRIANI

Hungría

 

Sra. Eszter ENYEDI

Eslovaquia

Sra. Lilit MAMIKONYAN

Sra. Silvia GREGORCOVÁ


II.   REPRESENTANTES DE LAS ORGANIZACIONES DE TRABAJADORES

País

Titular

Suplente

Grecia

Sr. Alexandros KALIVIS

Sr. Konstantinos ISSYCHOS

Francia

 

Sr. Jean Jacques DANIS

Hungría

 

Sr. László GYIMESI

Artículo 2

El Consejo nombrará más adelante a los miembros y suplentes que aún no han sido designados.

Artículo 3

La presente Decisión entrará en vigor en la fecha de su adopción.

Hecho en Bruselas, el 7 de marzo de 2011.

Por el Consejo

El Presidente

CZOMBA S.


(1)  DO L 139 de 30.5.1975, p. 1.

(2)  DO C 322 de 27.11.2010, p. 8.


Comisión Europea

17.3.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 83/5


Tipo de cambio del euro (1)

16 de marzo de 2011

2011/C 83/05

1 euro =


 

Moneda

Tipo de cambio

USD

dólar estadounidense

1,3951

JPY

yen japonés

112,43

DKK

corona danesa

7,4586

GBP

libra esterlina

0,86730

SEK

corona sueca

8,9730

CHF

franco suizo

1,2755

ISK

corona islandesa

 

NOK

corona noruega

7,8690

BGN

lev búlgaro

1,9558

CZK

corona checa

24,368

HUF

forint húngaro

273,40

LTL

litas lituana

3,4528

LVL

lats letón

0,7060

PLN

zloty polaco

4,0625

RON

leu rumano

4,1788

TRY

lira turca

2,2126

AUD

dólar australiano

1,4066

CAD

dólar canadiense

1,3740

HKD

dólar de Hong Kong

10,8761

NZD

dólar neozelandés

1,8991

SGD

dólar de Singapur

1,7857

KRW

won de Corea del Sur

1 580,49

ZAR

rand sudafricano

9,7506

CNY

yuan renminbi

9,1676

HRK

kuna croata

7,3750

IDR

rupia indonesia

12 242,84

MYR

ringgit malayo

4,2637

PHP

peso filipino

61,117

RUB

rublo ruso

39,9640

THB

baht tailandés

42,453

BRL

real brasileño

2,3179

MXN

peso mexicano

16,7828

INR

rupia india

62,9430


(1)  Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.


17.3.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 83/6


Comunicación de la Comisión en aplicación del artículo 4 de la Directiva 2000/84/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, relativa a las disposiciones sobre la hora de verano (1)

Calendario del período de hora de verano

2011/C 83/06

El inicio y el fin del período de hora de verano de los años 2012 a 2016, inclusive, quedan fijados, respectivamente, en las fechas siguientes a la 1 de la madrugada UTC (tiempo universal coordinado):

En 2012: domingos 25 de marzo y 28 de octubre.

En 2013: domingos 31 de marzo y 27 de octubre.

En 2014: domingos 30 de marzo y 26 de octubre.

En 2015: domingos 29 de marzo y 25 de octubre

En 2016: domingos 27 de marzo y 30 de octubre.


(1)  DO L 31 de 2.2.2001, p. 21.


Tribunal de Cuentas

17.3.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 83/7


Informe Especial no 14/2010 «La gestión por la Comisión del sistema de controles veterinarios a las importaciones de carne a raíz de las reformas de 2004 en la normativa sobre higiene»

2011/C 83/07

El Tribunal de Cuentas Europeo anuncia que acaba de publicar su Informe Especial no 14/2010 «La gestión por la Comisión del sistema de controles veterinarios a las importaciones de carne a raíz de las reformas de 2004 en la normativa sobre higiene».

El informe puede consultarse o descargarse en el sitio web del Tribunal de Cuentas Europeo: http://www.eca.europa.eu

También puede obtenerse gratuitamente en versión papel, enviando una petición a la dirección siguiente:

Tribunal de Cuentas Europeo

Unidad «Comunicación e informes»

12, rue Alcide De Gasperi

1615 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel. +352 4398-1

E-mail: euraud@eca.europa.eu

o rellenando una orden de pedido electrónico en EU-Bookshop.


INFORMACIONES RELATIVAS AL ESPACIO ECONÓMICO EUROPEO

Órgano de Vigilancia de la AELC

17.3.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 83/8


Información comunicada por los Estados de la AELC relativa a las ayudas estatales concedidas con arreglo a la norma a la que se refiere el apartado 1, letra j), del anexo XV del Acuerdo EEE [Reglamento (CE) no 800/2008 de la Comisión por el que se declaran determinadas categorías de ayuda compatibles con el mercado común en aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado (Reglamento general de exención por categorías)]

2011/C 83/08

PARTE I

Ayuda no

GBER 9/10/R&D ENV

Estado miembro

Islandia

Autoridad que concede la ayuda

Nombre

Ministerio de Industria

Dirección

Arnarhvoli

150 Reykjavík

ICELAND

Página Web

http://www.idnadarraduneyti.is/

Título de la medida de ayuda

Incentivos generales a la inversión contemplados en el capítulo IV de la Ley no 99/2010

Base jurídica nacional (referencia a la publicación oficial nacional relevante)

Ley no 99/2010 sobre incentivos para inversiones iniciales en Islandia. Publicada en el Stjórnartíðindi (B.O.E islandés) en:

http://www.stjornartidindi.is/Advert.aspx?ID=f89074eb-cbc6-427b-bfcb-09e7487cf988

Enlace web al texto completo de la medida de ayuda

El texto completo de la Ley figura en:

http://www.althingi.is/altext/stjt/2010.099.html

y

http://www.stjornartidindi.is/Advert.aspx?ID=f89074eb-cbc6-427b-bfcb-09e7487cf988

Tipo de medida

Régimen

Duración

Régimen

13.10.2010 a 31.12.2013

Fecha de concesión

Ayuda ad hoc

No procede

Sectores económicos afectados

Todos los sectores económicos susceptibles de recibir ayudas

Todos, salvo las empresas excluidas por el artículo 2.3 de la Ley no 99/2010 (empresas financieras)

Tipo de beneficiario

PYME

Grandes empresas

Presupuesto

Importe total anual del presupuesto previsto con arreglo al régimen

Presupuesto no disponible actualmente para el régimen — estimaciones no disponibles

Instrumento de ayuda (art. 5)

Subvención

Sujeto a autorización presupuestaria

Medida fiscal

Excepciones impositivas disponibles, contempladas en el artículo 9 de la Ley no 99/2010


PARTE II

Objetivos generales

Objetivos

Intensidad máxima de ayuda en % o importe máximo de ayuda en moneda nacional

Primas PYME en %

Ayudas a la inversión y al empleo en favor de las PYME

(art. 15)

Referencia al artículo 13 de la Ley no 99/2010

10 % para empresas medianas

+ 10 % para empresas pequeñas

Ayudas para la protección del medio ambiente

(art. 17-25)

Ayudas a la inversión para que las empresas puedan superar las normas comunitarias para la protección del medio ambiente o aumentar el nivel de protección del medio ambiente en ausencia de normas comunitarias (art. 18)

Menciónese específicamente la norma correspondiente

35 %

0 %

Ayuda para la adquisición de nuevos vehículos de transporte que superen las normas comunitarias o que incrementen el nivel de protección del medio ambiente en ausencia de normas comunitarias (art. 19)

35 %

0 %

Ayudas para la protección del medio ambiente concedidas para la adaptación de las PYME a las futuras normas comunitarias (art. 20)

15 %

+ 10 %

Ayudas para la protección del medio ambiente concedidas a la inversión en medidas de ahorro energético (art. 21)

35 %

0 %

Ayudas a la inversión para la protección del medio ambiente destinadas a la cogeneración de alta eficiencia (art. 22)

35 %

0 %

Ayudas a la inversión para la protección del medio ambiente destinadas a la promoción de energía procedente de fuentes de energías renovables (art. 23)

35 %

0 %

Ayudas para estudios medioambientales (art. 24)

35 %

0 %

Ayudas en forma de reducciones fiscales de los impuestos medioambientales (art. 25)

 

 

Ayudas de investigación, desarrollo e innovación

(art. 30-37)

Ayudas a proyectos de investiga-ción y desarrollo (art. 31)

Investigación fundamental

[art. 31.2.a)]

35 %

0 %

Investigación industrial

[art. 31.2.b)]

35 %

0 %

Desarrollo experimental

[art. 31.2.c)]

25 %

+10 %

Ayudas a estudios de viabilidad técnica (art. 32)

35 %

0 %

Ayudas a las PYME para financiar los costes de derechos de propiedad industrial (art. 33)

35 %

0 %

Ayudas de investigación y desarrollo en los sectores agrícola y pesquero (Art. 34)

35 %

0 %

Ayudas a empresas jóvenes e innovadoras (art. 35)

15 %

 

Ayudas para servicios de asesoramiento en innovación y de apoyo a la innovación (art. 36)

35 %

 

Ayudas para la cesión de personal altamente cualificado (art. 37)

35 %

0 %

Ayudas a la formación

(art. 38-39)

Formación específica [art. 38.1)]

25 %

+ 10 %

Formación general [art. 38.2)]

35 %

0 %


V Anuncios

PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA COMERCIAL COMÚN

Comisión Europea

17.3.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 83/10


Comunicación de la Comisión sobre las partes eximidas, en cumplimiento del Reglamento (CE) no 88/97 de la Comisión, relativo a la autorización de la exención de las importaciones de determinadas piezas de bicicleta originarias de la República Popular China, de la ampliación, en virtud del Reglamento (CE) no 71/97 del Consejo, del derecho antidumping establecido por el Reglamento (CEE) no 2474/93 del Consejo, mantenido por el Reglamento (CE) no 1524/2000 del Consejo y modificado por última vez por el Reglamento (CE) no 1095/2005 del Consejo: cambios del nombre y el domicilio social de determinadas partes eximidas

2011/C 83/09

El Reglamento (CE) no 88/97 de la Comisión (1) (el «Reglamento de exención»), autoriza la exención de los derechos antidumping ampliados sobre las importaciones de determinadas piezas de bicicleta originarias de la República Popular China. Este derecho es el resultado de la ampliación por el Reglamento (CE) no 71/97 del Consejo (2) del derecho antidumping impuesto por el Reglamento (CEE) no 2474/93 del Consejo (3), mantenido por el Reglamento (CE) no 1524/2000 del Consejo (4) y modificado por última vez por el Reglamento (CE) no 1095/2005 del Consejo (5).

En este contexto, y mediante sucesivas Decisiones de la Comisión, se eximió del derecho antidumping ampliado a determinados productores de bicicletas, entre otros:

Azor Bikes (Código TARIC adicional 8091) (6), BELVE sro (Código TARIC adicional A535) (7), BH Bicicletas de Álava (Código TARIC adicional 8963) (8), CHERRI di Cherri Mario & C. snc (Código TARIC adicional A168) (9), Cicli Esperia SpA (Código TARIC adicional 8068) (10), Madirom PROD SRL (Código TARIC adicional A896) (11), Mama spol. sro (Código TARIC adicional A551) (12), Mara Srl (Código TARIC adicional 8983) (13), y SPDAD Lda (Código TARIC adicional A320) (14).

Azor Bikes ha informado a la Comisión de que el domicilio social de la empresa ha cambiado de 7707 AB Balkbrug, Países Bajos, a Marconistraat 7A, 7903 AG Hoogeveen, Países Bajos. Al mismo tiempo, también se corrige el nombre publicado de la empresa, que pasa de llamarse Azor Bikes a denominarse Azor Bike BV.

BELVE sro ha informado a la Comisión de que el domicilio social de la empresa ha cambiado de Palkovičova 5, 915 01 Nové Mesto nad Váhom, República Eslovaca, a Holubyho 295, 916 01 Stará Turá, República Eslovaca.

BH Bicicletas de Álava, ha informado a la Comisión de que la razón social de la empresa ha cambiado de BH Bicicletas de Álava a Bicicletas de Álava SL. El domicilio social de la empresa es C/ Arcacha, 1, 01006 Vitoria, España.

CHERRI di Cherri Mario & C. snc ha informado a la Comisión de que la razón social de la empresa ha cambiado de CHERRI di Cherri Mario & C. snc a CHERRI di Cherri Franco & C. SAS.

Cicli Esperia SpA ha informado a la Comisión de que el domicilio social de la empresa ha cambiado de Via Bellini Vincenzo, 5, 35131 Padova (PD), Italia a Viale Enzo Ferrari 8/10/12, 30014 Cavarzere (VE), Italia.

Madirom PROD SRL ha informado a la Comisión de que el domicilio social de la empresa ha cambiado de Hipermagazin Decathlon, corp 2, blvd Iuliu Maniu, nr. 546-560, sector 6, 061129 Bucharest, Rumanía a blvd Liviu Rebreanu 130, 300748 Timisoara, Timis, Rumanía.

Mama spol. sro ha informado a la Comisión de que la razón social de la empresa ha cambiado de Mama spol. sro a Kellys Bicycles sro.

Mara Srl ha informado a la Comisión de que la razón social de la empresa ha cambiado de Mara Srl to MARA CICLI Srl. El domicilio social de la empresa es via della Pergola n. 5, 21052 Busto Arsizio, Italia.

SPDAD Lda ha informado a la Comisión de que la razón social de la empresa ha cambiado de SPDAD Lda., rua do Pinhal, lote 9-12, 4470 Maia, Portugal a RGVS Ibérica Unipessoal Lda., rua Central de Mandim, Barca, 4475 023 Maia, Portugal.

La Comisión, tras examinar la información facilitada, ha comprobado que los cambios de las razones y domicilios sociales de las empresas no afectan a las operaciones de montaje a efectos de lo establecido en el Reglamento de exención y, por consiguiente, no considera que estos cambios afecten a la exención del derecho antidumping ampliado.

Por lo tanto, las referencias a Azor Bikes que figuran en la Decisión 98/115/CE de la Comisión, a BELVE sro que figuran en la Decisión 2006/772/CE de la Comisión, a BH Bicicletas de Álava que figuran en el Reglamento (CE) no 88/97 de la Comisión, a CHERRI di Cherri Mario & C. snc que figuran en la Decisión 2002/134/CE de la Comisión, a Cicli Esperia SpA que figuran en la Decisión 97/447/CE de la Comisión y en las Comunicaciones 2007/C 158/06 y 2008/C 135/04 de la Comisión, a Madirom PROD SRL que figuran en la Decisión 2009/867/CE de la Comisión, a Mama spol. sro que figuran en la Decisión 2006/22/CE de la Comisión, a Mara Srl que figuran en la Decisión 98/115/CE de la Comisión y a SPDAD Lda. que figuran en la Decisión 2002/606/CE de la Comisión, deben entenderse como figuran en el siguiente anexo.


(1)  DO L 17 de 21.1.1997, p. 17.

(2)  DO L 16 de 18.1.1997, p. 55.

(3)  DO L 228 de 9.9.1993, p. 1.

(4)  DO L 175 de 14.7.2000, p. 39.

(5)  DO L 183 de 14.7.2005, p. 1.

(6)  DO L 31 de 6.2.1998, p. 25.

(7)  DO L 313 de 14.11.2006, p. 5.

(8)  Véase la nota a pie de página 1.

(9)  DO L 47 de 19.2.2002, p. 43.

(10)  DO L 193 de 22.7.1997, p. 32, DO C 158 de 11.7.2007, p. 6, y DO C 135 de 3.6.2008, p. 5.

(11)  DO L 314 de 1.12.2009, p. 106.

(12)  DO L 17 de 21.1.2006, p. 16.

(13)  Véase la nota a pie de página 6.

(14)  DO L 195 de 24.7.2002, p. 81.


ANEXO

Referencia anterior

Nueva referencia

País

Código TARIC adicional

Azor Bikes

7707 AB Balkbrug

NEDERLAND

Azor Bike BV

Marconistraat 7A

7903 AG Hoogeveen

NEDERLAND

Países Bajos

8091

BELVE sro

Palkovičova 5

915 01 Nové Mesto nad Váhom

SLOVENSKO/SLOVAKIA

BELVE sro

Holubyho 295

916 01 Stará Turá

SLOVENSKO/SLOVAKIA

República Eslovaca

A535

BH Bicicletas de Alava

01080 Vitoria

ESPAÑA

Bicicletas de Alava SL

C/ Arcacha, 1

01006 Vitoria

ESPAÑA

España

8963

CHERRI di Cherri Mario & C. snc

Via Cagliari 39

09016 Iglesias CA

ITALIA

CHERRI di Cherri Franco & C. SAS

Via Cagliari 39

09016 Iglesias CA

ITALIA

Italia

A168

Cicli Esperia SpA

Via Bellini Vincenzo 5

35131 Padova PD

ITALIA

Cicli Esperia SpA

Viale Enzo Ferrari 8/10/12

30014 Cavarzere VE

ITALIA

Italia

8068

Madirom PROD SRL

Hipermagazin Decathlon, corp 2

Bd. Iuliu Maniu nr. 546-560, sector 6

061129 București

ROMÂNIA

Madirom PROD SRL

Bd. Liviu Rebreanu nr. 130

300748 Timișoara, Timiș

ROMÂNIA

Rumanía

A896

Mama spol. sro

Krajinská 1

92101 Piešt'any

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Kellys Bicycles sro

Krajinská 1

92101 Piešt'any

SLOVENSKO/SLOVAKIA

República Eslovaca

A551

Mara Srl

21052 Busto Arsizio VA

ITALIA

Mara CICLI Srl

Via della Pergola 5

21052 Busto Arsizio VA

ITALIA

Italia

8983

SPDAD Lda

Rua do Pinhal — lote 9-12

4470 Maia

PORTUGAL

RGVS Ibérica Unipessoal Lda

Rua Central de Mandim, Barca

4475-023 Maia

PORTUGAL

Portugal

A320


PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA

Comisión Europea

17.3.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 83/13


Notificación previa de una operación de concentración

(Asunto COMP/M.6173 — Ageas/Sabanci Holding/Aksigorta)

Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado

(Texto pertinente a efectos del EEE)

2011/C 83/10

1.

El 8 de marzo de 2011, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual Ageas Insurance International N.V. («Ageas Insurance International», Países Bajos), bajo el control de Ageas («Ageas», Bélgica/Países Bajos) y H.Ö. Sabancı Holding A.S. («Sabancı», Turquía) adquieren el control conjunto, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), del Reglamento comunitario de concentraciones, de Aksigorta A.S. («Aksigorta», Turquía) mediante adquisición de acciones.

2.

Las actividades comerciales de las empresas en cuestión son las siguientes:

Ageas Insurance International: sector de seguros (vida y no vida) en Europa y Asia (excepto Turquía),

Ageas: empresa matriz de Ageas Insurance International, que trabaja en el sector de vida y retribuciones a los empleados en Bélgica y el sector de no vida a nivel internacional,

Sabanci: conglomerado industrial y financiero turco con actividades a nivel internacional,

Aksigorta: actividades de seguros de no vida exclusivamente en Turquía.

3.

Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento comunitario de concentraciones. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. En virtud de la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas concentraciones en virtud del Reglamento comunitario de concentraciones (2), este asunto podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado establecido en dicha Comunicación.

4.

La Comisión invita a los interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre el proyecto de concentración.

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax (+32 22964301), por correo electrónico a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu o por correo, con indicación del número de referencia COMP/M.6173 — Ageas/Sabanci Holding/Aksigorta, a la siguiente dirección:

Comisión Europea

Dirección General de Competencia

Registro de Concentraciones

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1 («Reglamento comunitario de concentraciones»).

(2)  DO C 56 de 5.3.2005, p. 32 («Comunicación sobre el procedimiento simplificado»).


OTROS ACTOS

Comisión Europea

17.3.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 83/14


Publicación de una solicitud con arreglo al artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios

2011/C 83/11

La presente publicación otorga un derecho de oposición, de conformidad con el artículo 7 del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo (1). Las declaraciones de oposición deben llegar a la Comisión en un plazo de seis meses a partir de la presente publicación.

DOCUMENTO ÚNICO

REGLAMENTO (CE) No 510/2006 DEL CONSEJO

«MAGYAR SZÜRKEMARHA HÚS»

No CE: HU-PGI-0005-0722-07.04.2009

IGP ( X ) DOP ( )

1.   Denominación:

«Magyar szürkemarha hús»

2.   Estado Miembro o Tercer País:

Hungría

3.   Descripción del producto agrícola o alimenticio:

3.1.   Tipo de producto:

Clase 1.1.

Carne fresca (y despojos)

3.2.   Descripción del producto que se designa con la denominación indicada en el punto 1:

La denominación «Magyar szürkemarha hús» únicamente puede utilizarse en la carne procedente de ganado vacuno Gris Húngaro de raza pura criado en régimen extensivo extremo en Hungría.

La «Magyar szürkemarha hús» puede distinguirse fácilmente por su color escarlata oscuro, ya que el contenido de pigmento de los músculos supera los valores medidos en otros bovinos, y presenta un tono mucho más oscuro que la carne de otros bovinos.

La pérdida de grasa es mínima y la consistencia seca y fibrosa es el resultado del sistema tradicional de pastoreo trashumante extensivo.

El veteado visible es el resultado de la grasa del tejido conectivo más que de la grasa intramuscular, ya que la carne de bovino de pastoreo contiene muy poca grasa intramuscular (~ 1,2 %).

La «Magyar szürkemarha hús» posee un elevado contenido de materia seca, mucha menos agua que la carne procedente de bovinos de carne estándar y se encoge menos cuando se cocina. Su sabor inusual, un poco más ácido, similar al de la carne de caza, es diferente de los sabores habituales.

Clase de conformación (en el sistema EUROP): R, O, P.

Cobertura grasa: 1, 2, 3,

Formas de comercialización:

1)

Medias canales y cuartos — refrigerados o congelados, envasados previa petición.

2)

Cortes — refrigerados o congelados, envasados previa petición.

3)

Carne deshuesada — refrigerada o congelada, envasada previa petición.

4)

Unidades para el consumidor — refrigeradas o congeladas, envasadas previa petición.

3.3.   Materias primas (únicamente en el caso de los productos transformados):

3.4.   Piensos (únicamente en el caso de los productos de origen animal):

El proceso de cría de los animales productores de «Magyar szürkemarha hús» se basa en el pastoreo extensivo.

La alimentación puede dividirse en dos períodos en función de la vegetación natural: en el período estival los animales son conducidos a los pastos y en el período invernal son recogidos.

El periodo de pastoreo de los animales se prolonga desde mediados de abril hasta finales de noviembre, dependiendo de las condiciones meteorológicas. La alimentación está determinada básicamente por la vegetación local, es decir, esencialmente la flora que crece de forma natural en toda Hungría en condiciones extensivas. La composición de los prados donde se practica el pastoreo extensivo y las tecnologías tradicionales de cría contribuyen a la calidad y sabor únicos de la «Magyar szürkemarha hús».

Durante el pastoreo estival, sólo se recomiendan suplementos alimenticios (además de la hierba de los pastos) si los pastos se secan (henolaje o ensilaje).

En el período invernal, el heno de buena calidad procedente de prados extensivos representa la base de la alimentación. Pueden darse como complementos tallos o pulpa de maíz libre de OMG, forrajes secos, alfalfa y heno de hierba o ensilado.

Está prohibido administrar a los animales promotores de crecimiento.

3.5.   Fases específicas de la producción que deben llevarse a cabo en la zona geográfica definida:

La carne con la Indicación Geográfica Protegida únicamente puede provenir de ganado vacuno Gris Húngaro nacido, criado, cebado y sacrificado en la zona geográfica definida.

El ganado que proporciona la «Magyar szürkemarha hús» se cría y se reproduce de acuerdo con los métodos tradicionales de ganadería extensiva, representativos de un patrimonio popular y cultural con muchos siglos de existencia, junto con la prueba de origen que responde a las expectativas actuales. Las vacas reproductoras tienen una cría al año en condiciones extensivas y las crías pueden mantenerse inmediatamente en libertad. Durante la temporada de pastoreo el ganado se divide en rebaños. También puede permanecer a la intemperie en invierno, sin ningún tipo de consecuencias negativas, de acuerdo con prácticas seculares; las únicas condiciones son protegerlo contra el viento y proporcionarle paja seca.

3.6.   Normas especiales sobre el corte en lonchas, el rallado, el envasado, etc.:

3.7.   Normas especiales sobre el etiquetado:

Además de lo estipulado en otras partes de la legislación, en el envase del producto deberá indicarse lo siguiente:

Nombre del producto: «Magyar szürkemarha hús»

Logotipo comunitario IGP (tras su inscripción en el registro)

Número ENAR de identificación de la carne

Logotipo del producto.

Variedades de color y tamaño del logotipo del producto.

Tamaño más pequeño autorizado: la altura del escudo en la plantilla es de 15 mm. El logotipo puede aumentarse de forma continua a cualquier tamaño, no hay límite superior. Tanto la inscripción como la imagen son negros, el fondo de la imagen es blanco.

Si la carne se vende sin embalaje, la información anterior debe ser visible para el consumidor y fácilmente accesible junto a los mostradores refrigerados.

Image

4.   Descripción sucinta de la zona geográfica:

Hungría

5.   Vínculo con la zona geográfica:

5.1.   Carácter específico de la zona geográfica:

El territorio donde puede criarse el ganado vacuno que proporciona la «Magyar szürkemarha hús» abarca las zonas de los 19 condados de Hungría adecuadas para la ganadería extensiva, principalmente, prados (1 051 000 ha), carrizales (59 000 ha) y pantanos (30-40 000 ha) retirados del cultivo.

La zona geográfica se extiende entre territorios contiguos de climas continental, marítimo y mediterráneo, si bien su influencia a menudo puede ser extrema (meses fríos en invierno y muy calurosos en verano). Aunque este clima ha sido propicio para el desarrollo de los pastizales y el pastoreo del ganado, también ha requerido la utilización de animales capaces de adaptarse a estas condiciones extremas. Por lo tanto, Hungría siempre ha tenido extensos territorios adecuados para el pastoreo, en los cuales la vaca Gris Húngara, capaz de soportar tales condiciones climáticas, se ha mantenido. Por esta razón, la ganadería y el comercio de carne son tradicionalmente uno de los principales sectores de la agricultura en esta zona.

La cría tradicional de ganado vacuno desempeñó un papel decisivo en el surgimiento y desarrollo de pueblos más pequeños en la región geográfica. Las fuentes históricas describen la exportación de ganado prácticamente ininterrumpida desde el siglo XIV hasta mediados del siglo XIX. Como resultado de los repetidos ataques turcos, los asentamientos menos viables en las regiones abandonadas se desmantelaron y sus fronteras quedaron desiertas a medida que sus habitantes se trasladaban a pueblos con mejores recursos naturales. Las labores agrícolas fueron abandonadas en gran medida y las comunidades organizaron la cría de ganado de pastoreo (especialmente el ganado de engorde) en sus propias áreas o en áreas desiertas arrendadas. Esto les proporcionó un rendimiento tan extraordinario que fueron capaces de liberarse del control señorial, establecer las bases económicas de su propio desarrollo y avanzar hacia el desarrollo urbano. No resulta exagerado afirmar que el ganado Gris Húngaro se convirtió en el principal sector económico en un país que, en otros aspectos, se encontraba al margen de Europa.

La «Magyar szürkemarha hús» tuvo una repercusión importante en la cultura popular húngara y en el desarrollo del arte del pastoreo. Los subproductos del sacrificio se utilizaban como materia prima para los instrumentos cotidianos de los pastores. Los cuernos de los animales, en particular, tenían un gran valor y se utilizaban para fabricar cuernos de pastor ricamente ornamentados, saleros o frascos de medicina. Este arte popular se ha mantenido en determinados territorios de la región geográfica.

Hoy en día, importantes áreas de tierras de pastoreo en dicha región geográfica están protegidas. Los agricultores que trabajan allí conservan los territorios mediante el pastoreo extensivo, con especial atención a los intereses de conservación. Esta forma de utilización no sólo es sostenible y tradicional, sino que garantiza asimismo la conservación, a largo plazo, de la riqueza de la flora y de la fauna protegidas.

5.2.   Carácter específico del producto:

Como resultado del método tradicional de cría de ganado, las características bioquímicas, físicas y organolépticas del producto, detalladas en el punto 3.2, difieren significativamente de las de otras carnes de vacuno comercializadas. Las más destacables son la pérdida mínima de grasa, la consistencia seca y fibrosa de la carne, el bajo contenido de grasa intramuscular y el inusual sabor de la carne que recuerda a la carne de caza.

La composición de ácidos grasos de la «Magyar szürkemarha hús» también ofrece beneficios nutricionales, ya que los experimentos demuestran que la carne procedente de machos de engorde de raza Gris Húngara criados en régimen extensivo posee un contenido significativamente más elevado de ácidos grasos insaturados del que tienen los grupos criados en régimen intensivo. Además, de entre los múltiples ácidos grasos insaturados, la relación de dos grupos de ácidos grasos [(n-6)/(n-3)], y la relación entre el ácido linoleico perteneciente al grupo n-6 y el ácido linolénico perteneciente al grupo n-3 es de 3:01 en los bovinos de raza Gris Húngara criados en régimen extensivo y, por lo tanto, mejor que la relación 4:1, considerada satisfactoria, alcanzada por la raza Holstein-Friesian criada en régimen extensivo. Habida cuenta de que esta relación es de 9:1 o 10:1 en las razas de engorde intensivo, es justo afirmar que, en términos de dieta humana, la relación más ventajosa entre los ácidos grasos n-6 y n-3 la alcanza el ganado de raza Gris Húngara criado en régimen extensivo.

5.3.   Relación causal entre la zona geográfica y la calidad o las características del producto (en el caso de las DOP) o una cualidad específica, la reputación u otras características del producto (en el caso de las IGP):

La exportación a Europa de ganado de raza Gris Húngara que proporciona la materia prima para la «Magyar szürkemarha hús» desempeñó un papel importante en la Edad Media (anualmente alrededor de 100 000 animales). Ya en esa época esta gran demanda estaba generada por el excelente sabor del producto, incomparable con el de otras carnes.

El ganado de abasto era conducido a pie a los mercados extranjeros a través de cañadas, especialmente creadas a tal fin. Así es como la «Magyar szürkemarha hús» llegó a los mercados de carne de Nuremberg, Munich, Augsburgo, Regensburg, Ulm, Estrasburgo, Hustopeče, Legrad, Bakar o Venecia y se convirtió en un producto de gran demanda.

El hecho de que este ganado de Hungría fuera considerado el mejor ganado de abasto viene corroborado por varios documentos importantes de la época, conservados en los archivos de las ciudades alemanas antes mencionadas (Augsburgo, 1578; Nuremberg, 1571). De acuerdo con la normativa de las ciudades imperiales alemanas, si esos animales eran sacrificados en las instalaciones de una carnicería, el establecimiento en cuestión tenía prohibida la venta de cualquier otra carne para garantizar que la carne de otro origen no pudiese ser vendida como producto genuino.

El método de cría en régimen extensivo basado en las tradiciones antes mencionadas significa que los animales a partir de los cuales se elabora este producto caminan mucho más en pastoreo que el ganado bovino normal (entre 20 y 30 kilómetros al día). Esta sistema de alimentación itinerante da como resultado una carne con una pérdida mínima de grasa, una consistencia seca y fibrosa y un contenido mínimo de grasa intramuscular.

La «Magyar szürkemarha hús» producida en régimen extensivo en un entorno natural y sin productos químicos es cada vez más buscada en el mercado, y, por lo tanto, contribuye a representar la diversidad cultural y natural de Europa.

Referencia a la publicación del pliego de condiciones:

[Artículo 5, apartado 7, del Reglamento (CE) no 510/2006]

http://www.fvm.hu/main.php?folderID=2343


(1)  DO L 93 de 31.3.2006, p. 12.


17.3.2011   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 83/18


Anuncio a la atención de Doku Khamatovich Umarov, añadido a la lista mencionada en los artículos 2, 3 y 7 del Reglamento (CE) no 881/2002 del Consejo por el que se imponen determinadas medidas restrictivas específicas dirigidas contra determinadas personas y entidades asociadas con Usamah bin Ladin, la red Al-Qaida y los talibanes, en virtud del Reglamento (UE) no 260/2011 de la Comisión

2011/C 83/12

1.

La Posición Común 2002/402/PESC (1) insta a la Comunidad a congelar los fondos y recursos económicos de Usamah bin Ladin, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados a ellos, como se contempla en la lista establecida con arreglo a las Resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas 1267(1999) y 1333(2000), lista que actualizará periódicamente el Comité de las Naciones Unidas establecido en virtud de la RCSNU 1267(1999).

En la lista establecida por dicho Comité de las Naciones Unidas figuran:

Al-Qaida, los talibanes y el Sr. Usamah bin Ladin;

personas físicas o jurídicas, entidades, organismos y grupos asociados con Al-Qaida, los talibanes y el Sr. Usamah bin Ladin; así como

personas jurídicas, entidades y organismos propiedad de cualquiera de dichas personas, entidades, organismos o grupos asociados, controlados por ellos o que les apoyen de cualquier otra forma.

Los actos o actividades que indican que un individuo, un grupo, una empresa o una entidad está «asociado con» Al-Qaida, Usamah bin Ladin o los talibanes son:

a)

la participación en la financiación, planificación, facilitación, preparación o comisión de actos o actividades por parte de Al-Qaida, los talibanes o el Sr. Usamah bin Ladin, o de cualquier célula, afiliado, grupo aislado o derivado de ellos, o en coordinación con los mismos, así como en su nombre, representación o apoyo;

b)

el suministro, la venta o el transporte de armas y material conexo a cualquiera de ellos;

c)

el reclutamiento para cualquiera de ellos; o

d)

cualquier otro apoyo a sus actos o actividades.

2.

El Comité de las Naciones Unidas decidió el 10 de marzo de 2011 añadir a Doku Khamatovich Umarov a la lista en cuestión. Esta persona podrá en todo momento presentar al Ombudsman de las Naciones Unidas una solicitud de reconsideración de la decisión de incluirlo en la citada lista, acompañando su solicitud de toda documentación justificativa. Dicha solicitud deberá enviarse a la dirección siguiente:

Naciones Unidas — Oficina del Ombudsman

Room TB-08041D

New York, NY 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Tel. +1 212 9632671

Fax +1 212 9631300 / 3778

E-mail: ombudsperson@un.org

Para más información puede consultarse el sitio: http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml

3.

Con arreglo a la Decisión de las Naciones Unidas citada en el apartado 2, la Comisión ha adoptado el Reglamento (UE) no 260/2011 (2), por el que se modifica el anexo I del Reglamento (CE) no 881/2002 del Consejo por el que se imponen determinadas medidas restrictivas específicas dirigidas contra determinadas personas y entidades asociadas con Usamah bin Ladin, la red Al-Qaida y los talibanes (3). La modificación, efectuada de conformidad con el artículo 7, apartado 1, letra a), y con el artículo 7 bis, apartado 1, del Reglamento (CE) no 881/2002 (4), incluye a Doku Khamatovich Umarov en la lista del anexo I de dicho Reglamento (en lo sucesivo denominado «el anexo I»).

Las siguientes medidas del Reglamento (CE) no 881/2002 se aplican a las personas y entidades incluidas en el anexo I:

1)

la congelación de todos los fondos y recursos económicos cuya propiedad, pertenencia o tenencia la ostenten las personas concernidas, y la prohibición de que nadie ponga fondos y recursos económicos a su disposición, directa ni indirectamente, ni de que los utilice en beneficio suyo (artículos 2 y 2 bis  (5)); así como

2)

la prohibición de la concesión, venta, suministro o transferencia, directa o indirectamente, de asesoramiento técnico, ayuda o formación relacionados con actividades militares a cualquier persona concernida (artículo 3).

4.

El artículo 7 bis del Reglamento (CE) no 881/2002 establece la posibilidad de un proceso de revisión cuando las personas citadas en la lista presenten alegaciones. Las personas y entidades añadidas al anexo I del Reglamento (UE) no 260/2011 podrán presentar a la Comisión una solicitud relativa a la revisión de las razones de su inclusión en la lista, remitiéndola a:

Comisión Europea

«Medidas restrictivas»

Rue de la Loi/Wetstraat 200

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

5.

Se recuerda igualmente a las personas y entidades afectadas que tienen la posibilidad de impugnar el Reglamento (UE) no 260/2011 ante el Tribunal General de la Unión Europea con arreglo a las condiciones establecidas en el artículo 263, apartados 4 y 6, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

6.

Los datos personales de las personas concernidas serán tratados de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 45/2001 (6) del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por las instituciones y los organismos comunitarios (en la actualidad la Unión) y a la libre circulación de estos datos. Toda solicitud de información complementaria o para ejercer sus derechos en virtud del Reglamento (CE) no 45/2001 (p. ej., el acceso a los datos personales o la rectificación de los mismos) deberá remitirse a la Comisión, a la dirección mencionada en el punto 4.

7.

A efectos de una buena administración, se recuerda a las personas y entidades incluidas en la lista del anexo I la posibilidad de solicitar a las autoridades competentes del Estado o Estados miembros correspondientes que figuran en el anexo II del Reglamento (CE) no 881/2002 la autorización de utilizar fondos o recursos económicos bloqueados para sufragar gastos básicos o pagos específicos con arreglo a lo dispuesto en el artículo 2 bis del citado Reglamento.


(1)  DO L 139 de 29.5.2002, p. 4.

(2)  DO L 70, 17.3.2011, p. 33.

(3)  DO L 139 de 29.5.2002, p. 9.

(4)  El artículo 7 bis se insertó en virtud del Reglamento (UE) no 1286/2009 del Consejo (DO L 346 de 23.12.2009, p. 42).

(5)  El artículo 2 bis se insertó en virtud del Reglamento (CE) no 561/2003 del Consejo (DO L 82 de 29.3.2003, p. 1).

(6)  DO L 8 de 12.1.2001, p. 1.