ISSN 1725-244X

Diario Oficial

de la Unión Europea

C 153

European flag  

Edición en lengua española

Comunicaciones e informaciones

50o año
6 de julio de 2007


Número de información

Sumario

Página

 

II   Comunicaciones

 

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Comisión

2007/C 153/01

Información notificada con arreglo al artículo 34 del Código de fronteras de Schengen

1

2007/C 153/02

Actualización de la lista de permisos de residencia citados en el artículo 2, apartado 15, del Reglamento (CE) no 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen) tal como se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea C 247 de 13 de octubre de 2006, p. 1

5

2007/C 153/03

Actualización de la lista de pasos fronterizos a los que se refiere el artículo 2, apartado 8, del Reglamento (CE) no 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen), tal como se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea C 247 de 13 de octubre de 2006, p. 25

9

2007/C 153/04

Actualización de los modelos de tarjetas que expiden los Ministerios de Asuntos Exteriores de los Estados miembros a los miembros acreditados de las representaciones diplomáticas y oficinas consulares y a los miembros de sus familias, tal como se estipula en el artículo 19, apartado 2, del Reglamento (CE) no 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen) tal como se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea C 247 de 13 de octubre de 2006, p. 85

15

2007/C 153/05

Actualización de la lista de servicios nacionales responsables del control fronterizo a efectos del artículo 15, apartado 2, del Reglamento (CE) no 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen) tal como se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea C 247 de 13 de octubre de 2006, p. 17

21

2007/C 153/06

Actualización de los importes de referencia para el cruce de las fronteras exteriores, de conformidad con lo establecido en el artículo 5, apartado 3, del Reglamento (CE) no 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen) tal como se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea C 247 de 13 de octubre de 2006, p. 19

22

ES

 


II Comunicaciones

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Comisión

6.7.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 153/1


Información notificada con arreglo al artículo 34 del Código de fronteras de Schengen

(2007/C 153/01)

El artículo 34 del Código de fronteras de Schengen establece que los Estados miembros notificarán a la Comisión las listas de permisos de residencia y de pasos fronterizos, los importes de referencia requeridos para cruzar sus fronteras exteriores, fijados anualmente por las autoridades nacionales, la lista de servicios nacionales responsables del control fronterizo y los modelos de tarjeta expedidos por los Ministerios de Asuntos Exteriores.

I.   Artículo 34, apartado 1, letra a): lista de permisos de residencia

La legislación búlgara establece el régimen de residencia de las personas físicas en el territorio búlgaro en función de la nacionalidad (nacionales de un Estado miembro de la UE o nacionales de terceros países).

La ley que regula la entrada, la residencia en la República de Bulgaria y la salida del territorio búlgaro de los ciudadanos de la UE y los miembros de su familia, prevé la expedición de los documentos siguientes:

Certificado de residencia de larga duración, expedido por el servicio nacional de policía, certifica el derecho de un nacional de la Unión Europea a la residencia de larga duración en la República de Bulgaria.

Certificado de residencia permanente, expedido por el servicio de policía, certifica el derecho de un nacional de la Unión Europea a la residencia permanente en la República de Bulgaria.

Permiso de residencia de larga duración, expedido por la autoridad competente, certifica el derecho de un miembro de la familia de un ciudadano de la Unión Europea, que no es nacional de la Unión Europea, a residir durante un período de larga duración en la República de Bulgaria.

Permiso de residencia permanente, expedido por la autoridad competente, certifica el derecho de un miembro de la familia de un ciudadano de la Unión Europea, que no es nacional de la Unión Europea, a residir de forma permanente en la República de Bulgaria.

Los diferentes documentos de identidad expedidos a los nacionales de los terceros países (extranjeros) y válidos en el territorio de la República de Bulgaria, previstos en el artículo 14 de la Ley sobre los documentos de identidad búlgaros, son los siguientes:

1)

permiso de residencia de larga duración en la República de Bulgaria para extranjero;

2)

permiso de residencia permanente en la República de Bulgaria para extranjero;

3)

permiso de refugiado;

4)

certificado provisional de refugiado y certificado provisional de refugiado por el procedimiento acelerado;

5)

certificado de salida del territorio para refugiado;

6)

certificado de salida del territorio para apátrida;

7)

certificado provisional de salida del territorio búlgaro;

8)

tarjeta de extranjero provisional;

9)

certificado de retorno al territorio búlgaro para extranjero;

10)

tarjeta de extranjero con estatuto humanitario;

11)

certificado de protección temporal para extranjero;

12)

certificado de salida del territorio para extranjero con estatuto humanitario;

13)

tarjeta de extranjero acreditado en el servicio de representaciones diplomáticas, consulares o de organizaciones internacionales que tengan su sede en el territorio de la República de Bulgaria.

Los documentos anteriormente mencionados son documentos de identidad con arreglo a la legislación búlgara y se confeccionan según las recomendaciones ICAO DOC 9303.

II.   Artículo 34, apartado 1, letra b): lista de pasos fronterizos

1)

Frontera búlgaro-serbia: Bregovo, Vrashka Chuka, Kalotina, Strezimirovtsi, Oltomantsi.

2)

Frontera búlgaro-macedonia: Gyueshevo, Stanke Lisichkovo, Zlatarevo.

3)

Frontera búlgaro-turca: Malko Tarnovo, Lesovo, Kapitan Andreevo.

4)

Frontera búlgaro-griega: Kulata, Ilinden, Kapitan Petko voyvoda.

5)

Frontera búlgaro-rumana: Vidin Ferry Port, Oryahovo Ferry Port, Ruse (puente sobre el Danubio), Silistra, Kardam, Durankulak.

6)

Puertos fluviales: Vidin, Lom, Somovit-Nikopol, Svishtov, Ruse, Tutrakan, Silistra.

7)

Puertos marítimos: Balchik, Varna, Burgas, Tsarevo.

8)

Aeropuertos: terminal aéreo de Sofia, terminal aéreo de Plovdiv, terminal aéreo de Gorna Oryahovitsa, terminal aéreo de Varna, terminal aéreo de Burgas.

III.   Artículo 34, apartado 1, letra c): importes de referencia requeridos para cruzar las fronteras exteriores de los países

Con arreglo al artículo 19, apartado 5, del Reglamento sobre las condiciones y modalidades de expedición de visados, adoptado por decreto del Consejo de Ministros no 97 de 11.5.2002, todo extranjero que desee obtener un visado de entrada en Bulgaria debe aportar la prueba de que dispone de medios para cubrir sus necesidades, a saber, 50 EUR como mínimo al día y 500 EUR como mínimo en total. La posesión de esta suma también se exige a todos los extranjeros al entrar en el territorio búlgaro, a menos que posean un certificado de pago previo de los servicios turísticos en el país.

IV.   Artículo 34, apartado 1, letra d): servicios nacionales responsables del control fronterizo

El servicio encargado del control fronterizo de la República de Bulgaria es la Dirección General-Policía de fronteras del servicio nacional de policía.

V.   Artículo 34, apartado 1, letra e): modelos de tarjeta expedidos por los Ministerios de Asuntos Exteriores

Los documentos de identidad que se expiden al personal que trabaja en las embajadas y consulados en el territorio de la República de Bulgaria son los siguientes:

1)

Tarjetas diplomáticas, expedidas únicamente al personal diplomático de las misiones extranjeras y a sus familiares entre 14 y 21 años de edad.

Anverso

Image

Reverso

Image

2)

Tarjetas consulares, expedidas al personal diplomático de las representaciones consulares y a sus familiares entre 14 y 21 años de edad.

Anverso

Image

Reverso

Image

3)

Tarjetas para el personal técnico y administrativo, expedidas al personal técnico y administrativo de las embajadas o consulados y a sus familiares entre 14 y 21 años de edad.

Anverso

Image

Reverso

Image

4)

Tarjetas para el personal de servicio, expedidas a la categoría de personas que corresponda y a sus familiares entre 14 y 21 años de edad.

Anverso

Image

Reverso

Image

Se entiende por familiares a las personas que forman parte del hogar del funcionario, a saber:

cónyuge,

hijos solteros menores de 21 años que vivan permanentemente con sus padres,

hijos solteros entre 21 y 26 años que vivan permanentemente con sus padres y cursen estudios universitarios en Bulgaria. Se les expedirá un documento de identidad previa presentación de un documento de la universidad que certifique que están matriculados como estudiantes para el nuevo año académico,

hijos solteros mayores de 21 años que tengan alguna discapacidad, vivan permanentemente con sus padres y requieran sus cuidados, lo que se confirmará mediante certificado médico.

Datos que deberán figurar en los documentos de identidad:

denominación y número del documento,

fotografía,

nombre y apellidos del titular,

sexo,

nacionalidad,

fecha de nacimiento,

misión diplomática u oficina consular,

rango del titular (únicamente para las tarjetas diplomáticas),

función oficial (para los otros tres tipos de tarjetas),

firma del titular,

autoridad expedidora,

fecha de expedición,

fecha de expiración,

firma del Director del Protocolo del Estado.


6.7.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 153/5


Actualización de la lista de permisos de residencia citados en el artículo 2, apartado 15, del Reglamento (CE) no 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen) tal como se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea C 247 de 13 de octubre de 2006, p. 1

(2007/C 153/02)

La publicación de la lista de permisos de residencia citados en el artículo 2, apartado 15, del Reglamento (CE) no 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen) se basa en la información facilitada por los Estados miembros a la Comisión de conformidad con lo establecido en el artículo 34 del Código de fronteras Schengen.

Además de la lista publicada en el Diario Oficial, una actualización mensual de la misma puede consultarse en la página web de la Dirección General de Justicia, Libertad y Seguridad.

FRANCIA

Sustitución de la lista publicada en el DO C 247 de 13.10.2006

1)

Los extranjeros mayores de edad deberán ir provistos de los siguientes documentos:

Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé (1 an)

(permiso temporal de residencia con una leyenda particular que varía según el motivo de estancia autorizado) (1 año)

Carte de résident (10 ans)

(tarjeta de residente) (10 años)

Certificat de résidence d'Algérien comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé (1 an, 2 ans, 10 ans)

(certificado de residencia de argelino con una leyenda particular que varía según el motivo de estancia autorizado) (1 año, 2 años, 10 años)

Carte de séjour des Communautés européennes (1 an, 5 ans, 10 ans, permanente)

(permiso de residencia de las Comunidades Europeas) (1 año, 5 años, 10 años, permanente)

carte réservée aux ressortissants de l'Union européenne ou aux membres de leur famille, même s'ils sont eux-mêmes ressortissants de pays tiers

(permiso de residencia reservado para los ciudadanos de la UE o los miembros de sus familias, incluso en el caso de que estos sean ciudadanos de terceros países)

Carte de séjour de l'Espace économique européen (1an, 5 ans, 10 ans)

(permiso de residencia del Espacio Económico Europeo) (1 año, 5 años, 10 años)

carte réservée aux ressortissants de l'EEE ou aux membres de leur famille, même s'ils sont eux-mêmes ressortissants de pays tiers

(permiso de residencia reservado para los ciudadanos del EEE o los miembros de sus familias, incluso en el caso de que estos sean ciudadanos de terceros países)

Hasta el 31 de diciembre de 2006, los permisos de residencia de una validez igual o inferior a 1 año pueden adoptar la forma de una etiqueta adhesiva pegada en el pasaporte.

En los demás casos, desde el 13 de mayo de 2002, los permisos de residencia, cualquiera que sea su período de validez, adoptan la forma de una tarjeta plastificada acorde con el modelo uniforme europeo.

La expedición de permisos de residencia plastificados con arreglo al modelo francés se suspendió el 12 de mayo de 2002, aunque esos permisos seguirán siendo válidos hasta, como máximo, el 12 de mayo de 2012.

Cartes officielles valant titre de séjour, délivrées par le ministère des affaires étrangères

(tarjetas oficiales válidas como permiso de residencia, expedidas por el Ministerio de Asuntos Exteriores)

a)

Titres de séjour spéciaux (permisos de residencia especiales)

Titre de séjour spécial portant la mention CMD/A délivré aux chefs de mission diplomatique

(permiso de residencia especial con la leyenda CMD/A expedido a los jefes de representaciones diplomáticas)

Titre de séjour spécial portant la mention CMD/M délivré aux chefs de mission d'organisation internationale

(permiso de residencia especial con la leyenda CMD/M expedido a los jefes de misión de organizaciones internacionales)

Titre de séjour spécial portant la mention CMD/D délivré aux chefs d'une délégation permanente auprès d'une organisation internationale

(permiso de residencia especial con la leyenda CMD/D expedido a los jefes de delegaciones permanentes ante organizaciones internacionales)

Titre de séjour spécial portant la mention CD/A délivré aux agents du corps diplomatique

(permiso de residencia especial con la leyenda CD/A expedido a los miembros del cuerpo diplomático)

Titre de séjour spécial portant la mention CD/M délivrée aux hauts fonctionnaires d'une organisation internationale

(permiso de residencia especial con la leyenda CD/M expedido a los altos funcionarios de organizaciones internacionales)

Titre de séjour spécial portant la mention CD/D délivré aux assimilés diplomatiques membres d'une délégation permanente auprès d'une organisation internationale

(permiso de residencia especial con la leyenda CD/D expedido a los equiparados a diplomáticos miembros de delegaciones permanentes ante organizaciones internacionales)

Titre de séjour spécial portant la mention CC/C délivré aux fonctionnaires consulaires

(permiso de residencia especial con la leyenda CC/C expedido a los funcionarios consulares)

Titre de séjour spécial portant la mention AT/A délivré au personnel administratif ou technique d'une ambassade

(permiso de residencia especial con la leyenda AT/A expedido al personal administrativo o técnico de las embajadas)

Titre de séjour spécial portant la mention AT/C délivré au personnel administratif ou technique d'un consulat

(permiso de residencia especial con la leyenda AT/C expedido al personal administrativo o técnico de los consulados)

Titre de séjour spécial portant la mention AT/M délivré au personnel administratif ou technique d'une organisation internationale

(permiso de residencia especial con la leyenda AT/M expedido al personal administrativo o técnico de las organizaciones internacionales)

Titre de séjour spécial portant la mention AT/D délivré au personnel administratif ou technique d'une délégation auprès d'une organisation internationale

(permiso de residencia especial con la leyenda AT/D expedido al personal administrativo o técnico de las delegaciones acreditadas ante organizaciones internacionales)

Titre de séjour spécial portant la mention SE/A délivré au personnel de service d'une ambassade

(permiso de residencia especial con la leyenda SE/A expedido al personal de servicio de las embajadas)

Titre de séjour spécial portant la mention SE/C délivré au personnel de service d'un consulat

(permiso de residencia especial con la leyenda SE/C expedido al personal de servicio de los consulados)

Titre de séjour spécial portant la mention SE/M délivré au personnel de service d'une organisation internationale

(permiso de residencia especial con la leyenda SE/M expedido al personal de servicio de las organizaciones internacionales)

Titre de séjour spécial portant la mention SE/D délivré au personnel de service d'une délégation auprès d'une organisation internationale

(permiso de residencia especial con la leyenda SE/D expedido al personal de servicio de las delegaciones acreditadas ante organizaciones internacionales)

Titre de séjour spécial portant la mention PP/A délivré au personnel privé d'un diplomate

(permiso de residencia especial con la leyenda PP/A expedido al personal privado de los diplomáticos)

Titre de séjour spécial portant la mention PP/C délivré au personnel privé d'un fonctionnaire consulaire

(permiso de residencia especial con la leyenda PP/C expedido al personal privado de los funcionarios consulares)

Titre de séjour spécial portant la mention PP/M délivré au personnel privé d'un membre d'une organisation internationale

(permiso de residencia especial con la leyenda PP/M expedido al personal privado de los miembros de las organizaciones internacionales)

Titre de séjour spécial portant la mention PP/D délivré au personnel privé d'un membre d'une délégation permanente auprès d'une organisation internationale

(permiso de residencia especial con la leyenda PP/D expedido al personal privado de los miembros de las delegaciones permanentes ante organizaciones internacionales)

Titre de séjour spécial portant la mention EM/A délivré aux enseignants ou militaires à statut spécial attachés auprès d'une ambassade

(permiso de residencia especial con la leyenda EM/A expedido a los profesores y a los militares de estatuto especial agregados a las embajadas)

Titre de séjour spécial portant la mention EM/C délivré aux enseignants ou militaires à statut spécial attachés auprès d'un consulat

(permiso de residencia especial con la leyenda EM/C expedido a los profesores y a los militares de estatuto especial agregados a los consulados)

Titre de séjour spécial portant la mention EF/M délivré aux fonctionnaires internationaux domiciliés à l'étranger

(permiso de residencia especial con la leyenda EF/M expedido a los funcionarios internacionales domiciliados en el extranjero)

b)

Titres monégasques (Títulos monegascos)

Carte de séjour de résident temporaire de Monaco

(permiso de residencia de residente temporal en Mónaco)

Carte de séjour de résident ordinaire de Monaco

(permiso de residencia de residente ordinario en Mónaco)

Carte de séjour de résident privilégié de Monaco

(permiso de residencia de residente que goza de privilegios en Mónaco)

Carte de séjour de conjoint de ressortissant monégasque

(permiso de residencia de cónyuge de nacional monegasco)

2)

Los extranjeros menores de edad deberán ir provistos de los siguientes documentos:

Document de circulation pour étrangers mineurs

(documento de circulación para extranjeros menores de edad)

Titre d'identité républicain

(documento de identidad de la República Francesa)

Visa de retour (sans condition de nationalité et sans présentation du titre de séjour, auquel ne sont pas soumis les enfants mineurs)

[visado de retorno (sin condiciones de nacionalidad y sin presentación del permiso de residencia, al que no están sujetos los menores de edad)]

Passeport diplomatique/de service/ordinaire des enfants mineurs des titulaires d'une carte spéciale du ministère des affaires étrangères revêtu d'un visa de circulation

(pasaporte diplomático/de servicio/ordinario de los hijos menores de edad de titulares de una tarjeta especial del Ministerio de Asuntos Exteriores, que lleve estampado un visado de circulación)

3)

Lista de personas que participan en un viaje escolar dentro de la Unión Europea.

Nota 1:

Cabe destacar que los recibos de primera solicitud de permiso de residencia no autorizan a entrar sin visado. Por el contrario, los recibos de solicitud de renovación del permiso de residencia o de modificación del mismo se consideran válidos, en la medida en que vayan acompañados del antiguo permiso.

Nota 2:

Los «attestations de fonctions» (certificados de destino) expedidos por el servicio de protocolo del Ministerio de Asuntos Exteriores no sirven de permiso de residencia. Sus titulares deberán estar en posesión, además, de uno de los permisos de residencia de Derecho común.

MALTA

El formato de los permisos de residencia expedidos a los nacionales de terceros países es el formato uniforme previsto en el Reglamento (CE) no 1030/2002 del Consejo, de 13 de junio de 2002, por el que se establece un modelo uniforme de permiso de residencia para nacionales de terceros países. En el espacio en blanco previsto en cada documento para el «type of permit» (tipo de permiso) se indicará alguna de las siguientes categorías:

Xogÿol (trabajador por cuenta ajena)

Jaÿdem gÿal rasu (trabajador por cuenta propia)

Temporanju (temporal)

Residenti fit-tul- KE (residente de larga duración-CE)

Benestant (económicamente autosuficiente)

Adozzjoni (adopción)

Raÿunijiet ta' Saÿÿa (motivos de salud)

Reliÿjuÿ (motivos religiosos)

Skema — Residenza Permanenti (sistema permanente de residencia)

Para el período transitorio durante el que se tramita la solicitud del permiso de residencia, se expide al solicitante un recibo de su solicitud. Este documento sirve de documento temporal de residencia, válido únicamente en territorio maltés.

La policía de inmigración expide un «Immigration Certificate» (certificado de inmigración) por motivos humanitarios a los nacionales de terceros países que carecen de otros medios de identificación. Este documento, que se utiliza a efectos de identificación, sólo es váildo dentro de Malta y no permite viajar.

A los nacionales de terceros países que son miembros de la familia de nacionales del EEE que ejercen un derecho conferido por el Tratado en Malta se les expide un documento de residencia en forma de sello que se estampa en el pasaporte de la persona en cuestión.

El cónyuge, la viuda, el viudo y los hijos menores de 21 años de edad de un ciudadano maltés son considerados «personas exentas» y, por consiguiente, pueden residir y trabajar en Malta. La situación inmigratoria de tales personas se refleja en su pasaporte mediante la estampación de uno de los siguientes sellos:

el titular goza de libertad de circulación de conformidad con la sección 44.4.a) de la Constitución de Malta,

el titular es una persona exenta de conformidad con la sección 4.1.g) h) del capítulo 217 de las Laws of Malta (Derecho primario de Malta).

NORUEGA

Sustitución de la lista publicada en el DO C 247 de 13.10.2006

Oppholdstillatelse (permiso de residencia)

Arbeidstillatelse (permiso de trabajo)

Bosettingstillatelse (permiso de establecimiento/permiso de trabajo y de residencia ilimitado)

Los permisos de residencia expedidos con anterioridad al 25 de marzo de 2000 se reconocen por tratarse de sellos estampados (en vez de etiquetas adhesivas) en los documentos de viaje de los titulares. En el caso de los extranjeros sujetos a la obligación de visado estos sellos se completan con una etiqueta de visado noruega para el periodo de validez del permiso de residencia. Los permisos de residencia expedidos después de la fecha de entrada en vigor de Schengen, esto es, del 25 de marzo de 2001, llevarán una etiqueta adhesiva. El documento de viaje de un extranjero que lleve estampado uno de los antiguos sellos seguirá siendo válido hasta que las autoridades noruegas tengan que sustituir los sellos por la nueva etiqueta que deberá figurar en el permiso de residencia.

Los citados permisos no tienen valor de documentos de viaje. Si el extranjero necesita un documento de viaje, se puede utilizar, para completar el permiso de trabajo, de residencia o de establecimiento, uno de los dos documentos siguientes:

documento de viaje para refugiado («Reisebevis») (color verde),

pasaporte de inmigrante («Utlendingspass») (color azul).

Cualquiera de estos documentos de viaje autoriza al titular a volver a entrar en territorio noruego durante la validez del documento.

Tarjeta EEE expedida a los nacionales de los Estados miembros del EEE y a los miembros de sus familias nacionales de terceros países. Estas tarjetas van siempre plastificadas

Identitetskort for diplomater (tarjeta de identidad para diplomáticos) (color rojo)

Identitetskort for hjelpepersonale ved diplomatisk stasjon (tarjeta de identidad expedida al personal auxiliar) (color marrón)

Identitetskort for administrativt og teknisk personale ved diplomatisk stasjon (tarjeta de identidad expedida al personal administrativo y técnico) (color azul)

Identitetskort for utsendte konsuler (tarjeta de identidad para cónsules) (color verde)

Residence/Visa sticker (visado de residencia en forma de etiqueta). Se expide a los titulares de pasaportes diplomáticos, de servicio y oficiales a los que se exige visado y al personal de las legaciones extranjeras titular de un pasaporte nacional.


6.7.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 153/9


Actualización de la lista de pasos fronterizos a los que se refiere el artículo 2, apartado 8, del Reglamento (CE) no 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen), tal como se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea C 247 de 13 de octubre de 2006, p. 25

(2007/C 153/03)

La publicación de la lista de pasos fronterizos a los que se refiere el artículo 2, apartado 8, del Reglamento (CE) n o 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen) se basa en la información facilitada por los Estados miembros a la Comisión de conformidad con lo establecido en el artículo 34 del Código de fronteras Schengen.

Además de la lista publicada en el Diario Oficial, una actualización mensual de la misma puede consultarse en la página web de la Dirección General de Justicia, Libertad y Seguridad.

REPÚBLICA CHECA

Nuevo paso fronterizo de una frontera terrestre:

República Checa — Alemania

Krásný les — Breitenau

FRANCIA

Sustitución de la información publicada en el DO C 247 de 13.10.2006

Fronteras aéreas

1)

Abbeville

2)

Agen-la Garenne

3)

Ajaccio-Campo dell'Oro

4)

Albi-le-Séquestre

5)

Amiens-Glisy

6)

Angers-Marcé

7)

Angoulême-Brie-Champniers

8)

Annecy-Methet

9)

Annemasse

10)

Auxerre-Branches

11)

Avignon-Caumont

12)

Bâle-Mulhouse

13)

Bastia-Poretta

14)

Beauvais-Tillé

15)

Bergerac-Roumanière

16)

Besançon-La Vèze

17)

Béziers-Vias

18)

Biarritz-Bayonne-Anglet

19)

Bordeaux-Mérignac

20)

Bourges

21)

Brest-Guipavas

22)

Caen-Carpiquet

23)

Cahors-Lalbenque

24)

Calais-Dunkerque

25)

Calvi-Sainte-Catherine

26)

Cannes-Mandelieu

27)

Carcassonne-Salvaza

28)

Castres-Mazamet

29)

Châlons-Vatry

30)

Chambéry-Aix-les-Bains

31)

Charleville-Mézières

32)

Châteauroux-Déols

33)

Cherbourg-Mauperthus

34)

Clermont-Ferrand-Aulnat

35)

Colmar-Houssen

36)

Courchevel

37)

Deauville-Saint-Gatien

38)

Dieppe-Saint-Aubin

39)

Dijon-Longvic

40)

Dinard-Pleurtuit

41)

Dôle-Tavaux

42)

Epinal-Mirecourt

43)

Figari-Sud Corse

44)

Cap-Tallard

45)

Genève-Cointrin

46)

Granville

47)

Grenoble-Saint-Geoirs

48)

Hyères-Le-Palivestre

49)

Issy-les-Moulineaux

50)

La Môle

51)

Lannion

52)

La Rochelle-Laleu

53)

Laval-Entrammes

54)

Le Castelet

55)

Le Havre-Octeville

56)

Le Mans-Arnage

57)

Le Touquet-Paris-Plage

58)

Lille-Lesquin

59)

Limoges-Bellegarde

60)

Lognes-Emerainville

61)

Lorient-Lann-Bihoué

62)

Lyon-Bron

63)

Lyon-Saint-Exupéry

64)

Marseille-Provence

65)

Meaux-Esbly

66)

Megève

67)

Metz-Nancy-Lorraine

68)

Monaco-Héliport

69)

Montbéliard-Courcelles

70)

Montpellier-Méditérranée

71)

Morlaix-Ploujean

72)

Nancy-Essey

73)

Nantes-Atlantique

74)

Nevers-Fourchambault

75)

Nice-Côte d'Azur

76)

Nîmes-Garons

77)

Orléans-Bricy

78)

Orléans-Saint-Denis-de-l'Hôtel

79)

Paris-Charles de Gaulle

80)

Paris-le Bourget

81)

Paris-Orly

82)

Pau-Pyrénées

83)

Périgueux-Bassilac

84)

Perpignan-Rivesaltes

85)

Poitiers-Biard

86)

Pontarlier

87)

Pontoise-Cormeilles-en-Vexin

88)

Quimper-Pluguffan

89)

Reims-Champagne

90)

Rennes Saint-Jacques

91)

Roanne-Renaison

92)

Rodez-Marcillac

93)

Rouen-Vallée de Seine

94)

Saint-Brieuc-Armor

95)

Saint-Etienne-Bouthéon

96)

Saint-Nazaire-Montoir

97)

Saint-Yan

98)

Strasbourg-Entzheim

99)

Tarbes-Ossun-Lourdes

100)

Toulouse-Blagnac

101)

Tours-Saint-Symphorien

102)

Toussus-le-Noble

103)

Troyes-Barberey

104)

Valence-Chabeuil

105)

Valenciennes-Denain

106)

Vannes-Meucon

107)

Vesoul-Frotey

108)

Vichy-Charmeil

Fronteras marítimas

1)

Ajaccio

2)

Bastia

3)

Bayonne

4)

Bonifacio

5)

Bordeaux

6)

Boulogne

7)

Brest

8)

Caen-Ouistreham

9)

Calais

10)

Calvi

11)

Cannes-Vieux Port

12)

Carteret

13)

Cherbourg

14)

Concarneau

15)

Dieppe

16)

Douvres

17)

Dunkerque

18)

Fécamp

19)

Granville

20)

Honfleur

21)

La Rochelle-La Pallice

22)

Le Havre

23)

Les Sables-d'Olonne-Port

24)

Le Tréport

25)

L'Île-Rousse

26)

Lorient

27)

Marseille

28)

Monaco-Port de la Condamine

29)

Nantes-Saint-Nazaire

30)

Nice

31)

Port-de-Bouc-Fos/Port-Saint-Louis

32)

Port-la-Nouvelle

33)

Porto-Vecchio

34)

Port-Vendres

35)

Propriano

36)

Roscoff

37)

Rouen

38)

Saint-Brieuc (maritime)

39)

Saint-Malo

40)

Sète

41)

Toulon

42)

Villefranche-sur-Mer

Fronteras terrestres

con Suiza:

1)

Bâle-Mulhouse aéroport (paso peatonal entre sectores)

2)

Bois-d'Amont

3)

Chatel

4)

Col France

5)

Delle route

6)

Evian Port

7)

Ferney-Voltaire

8)

Ferrières-sous-Jougne

9)

Gare de Genève-Cornavin

10)

Goumois

11)

La Cure

12)

Les Verrières route

13)

Moëllesulaz

14)

Pontarlier-gare

15)

Poste d'autoroute de Saint-Julien-Bardonnex

16)

Prévessin

17)

Saint-Gingolph

18)

Saint-Julien-Perly

19)

Saint-Louis autorute

20)

Saint-Luis-Bâle- gare ferroviaire

21)

Vallard-Thonex

22)

Vallorbe (trenes internacionales)

23)

Vallorcine

24)

Veigy

con el Reino Unido:

(Túnel del Canal de La Mancha)

1)

Gare d'Ashford International

2)

Gare d'Avignon-Centre

3)

Cheriton/Coquelles

4)

Gare de Chessy-Marne-la-Vallée

5)

Gare de Fréthun

6)

Gare de Lille-Europe

7)

Gare de Londres-Waterloo

8)

Gare de Paris-Nord

con Andorra:

Pas de la Case-Porta

HUNGRÍA

Hungría — Serbia

Fronteras terrestres

Bácsalmás — Bajmok: abierto temporalmente a partir del 1 de septiembre de 2006

Tiszasziget — Đjala (Gyála): cerrado temporalmente a partir del 1 de septiembre de 2006

Hungría — Ucrania

Fronteras terrestres

Barabás — Kosino: cerrado temporalmente a partir del 15 de septiembre de 2006

POLONIA

Nuevo paso fronterizo marítimo

Międzyzdroje: solamente para los ciudadanos de la UE, el EEE y la Confederación Helvética que viajen en buques registrados en la UE, el EEE, o la Confederación Helvética.

ESLOVAQUIA

Nuevos pasos fronterizos

Eslovaquia — República Checa

Skalica prístavisko — Hodonín přístaviště (paso fronterizo fluvial)

del 1 de abril al 31 de octubre — horas de apertura: 9:30-10:00; 11:30-12:00; 13:30-14:00; 15:30-16:00

Skalica prístavisko — Rohatec přístaviště (paso fronterizo fluvial)

del 1 de abril al 31 de octubre — horas de apertura: 10:30-11:30; 14:30-15:30.

Skalica prístavisko — Sudoměřice (Výklopník) (paso fronterizo fluvial)

del 1 de abril al 31 de octubre — horas de apertura: 10:45-11:15; 14:45-15:15

ESLOVENIA

Sustitución de la información publicada en el DO C 247 de 13.10.2006

Eslovenia — Italia

Fronteras terrestres:

1)

Fernetiči — Fernetti

2)

Kozina — Pese

3)

Lazaret — S. Bartolomeo

4)

Lipica — Basovizza

5)

Neblo — Venco

6)

Nova Gorica — Gorizia Casa Rossa

7)

Nova Gorica — Gorizia (ferrocarril)

8)

Predel — Passo Predil

9)

Rateče — Fusine Laghi

10)

Robič — Stupizza

11)

Sežana — Villa Opicina (ferrocarril)

12)

Škofije — Rabuiese

13)

Učeja — Uccea

14)

Vrtojba — S. Andrea

Fronteras terrestres — tráfico fronterizo local:

1)

Britof — Molino Vechio (1)

2)

Čampore — Chiampore (1)

3)

Golo Brdo — Mernico

4)

Gorjansko — S. Pelagio (1)

5)

Hum — S. Floriano (1)

6)

Kaštelir — S. Barbara

7)

Klariči — Jamiano (1)

8)

Livek — Polava di Cepletischis (1)

9)

Lokvica — Devetacchi

10)

Miren — Merna (1)

11)

Most na Nadiži — Ponte Vittorio

12)

Nova Gorica I — S. Gabriele (1)

13)

Osp — Prebenico Caresana (1)

14)

Plavje — Noghera

15)

Plešivo — Plessiva (1)

16)

Pristava — Gorizia Via Rafut

17)

Repentabor — Monrupino (1)

18)

Robidišče — Robedischis

19)

Socerb — S. Servolo (1)

20)

Solkan — Salcano I (1)

21)

Šempeter — Gorizia S. Pietro (1)

22)

Vipolže — Castelleto Versa (1)

Eslovenia — Austria

Fronteras terrestres

1)

Gederovci — Sicheldorf

2)

Gornja Radgona — Bad Radkersburg

3)

Holmec — Grablach

4)

Jesenice — Rosenbach (ferrocarril)

5)

Jezersko — Seebergsattel

6)

Jurij — Langegg

7)

Karavanke — Karawankentunnel

8)

Korensko sedlo — Wurzenpass

9)

Kuzma — Bonisdorf

10)

Libeliče — Leifling

11)

Ljubelj — Loibltunnel

12)

Maribor — Spielfeld (ferrocarril)

13)

Mežica — Raunjak

14)

Pavličevo sedlo — Paulitschsattel

15)

Prevalje — Bleiburg (ferrocarril)

16)

Sveti Duh na Ostrem vrhu — Groβwalz

17)

Radlje — Radlpass

18)

Šentilj — Spielfeld

19)

Šentilj — Spielfeld (autopista)

20)

Trate — Mureck

21)

Vič — Lavamünd

Fronteras terrestres — tráfico fronterizo local:

1)

Cankova — Zelting

2)

Fikšinci — Gruisla

3)

Gerlinci — Pölten

4)

Gradišče — Schloβberg

5)

Kapla — Arnfels

6)

Korovci — Goritz

7)

Kramarovci — St. Anna

8)

Matjaševci — Tauka

9)

Muta — Soboth

10)

Pernice — Laaken

11)

Plač — Ehrenhausen

12)

Remšnik — Oberhaag

13)

Sladki Vrh — Weitersfeld (Murfähre)

14)

Sotina — Kalch

15)

Špičnik — Sulztal

16)

Svečina — Berghausen

Eslovenia — Hungría

Fronteras terrestres:

1)

Čepinci — Kétvölgy

2)

Dolga vas — Rédics

3)

Hodoš — Bajánsenye

4)

Hodoš — Bajánsenye (ferrocarril)

5)

Kobilje — Nemesnép

6)

Martinje — Felsőszölnök

7)

Pince — Tornyiszentmiklós

8)

Prosenjakovci — Magyarszombatfa

Eslovenia — Croacia

Fronteras terrestres:

1)

Babno Polje — Prezid

2)

Bistrica ob Sotli — Razvor

3)

Dobova — Savski Marof (ferrocarril)

4)

Dobovec — Lupinjak

5)

Dragonja — Kaštel

6)

Gruškovje — Macelj

7)

Ilirska Bistrica — Šapjane (ferrocarril)

8)

Imeno — Kumrovec (ferrocarril)

9)

Jelšane — Rupa

10)

Lendava — Čakovec (ferrocarril)

11)

Metlika — Jurovski brod

12)

Metlika — Kamanje (ferrocarril)

13)

Obrežje — Bregana

14)

Petišovci — Mursko središče

15)

Petrina — Brod na Kupi

16)

Podgorje — Jelovice

17)

Rakitovec — Buzet (ferrocarril)

18)

Rogatec — Đurmanec (ferrocarril)

19)

Sečovlje — Plovanija

20)

Sočerga — Požane

21)

Središče ob Dravi — Čakovec (ferrocarril)

22)

Središče ob Dravi — Trnovec

23)

Starod — Pasjak

24)

Vinica — Pribanjci

25)

Zavrč — Dubrava Križovljanska

Fronteras terrestres — paso fronterizo para tráfico interestatal, también abierto a los ciudadanos de la UE, del EEE y de la Confederación Helvética:

1)

Gibina — Bukovje

2)

Imeno — Miljana

3)

Orešje — Mihanović Dol

4)

Ormož — Otok Virje

5)

Podplanina — Čabar

6)

Razkrižje — Banfi

7)

Rigonce — Harmica

8)

Rogatec — Hum na Sutli

9)

Slovenska vas — Bregana naselje

10)

Zg. Leskovec — Cvetlin

Fronteras terrestres — tráfico fronterizo local:

1)

Božakovo — Obrež

2)

Brezovica pri Gradinu — Lucija

3)

Brezovica — Brezovica

4)

Drenovec — Gornja Voća

5)

Hotiza — Sveti Martin na Muri

6)

Krasinec — Pravutina

7)

Krmačina — Vivodina

8)

Nova vas ob Sotli — Draše

9)

Novi Kot — Prezid I

10)

Novokračine — Lipa

11)

Osilnica — Zamost

12)

Planina v Podboču — Novo Selo Žumberačko

13)

Podčetrtek — Luke Poljanske

14)

Radovica — Kašt

15)

Rajnkovec — Mali Tabor

16)

Rakitovec — Slum

17)

Rakovec — Kraj Donji

18)

Sedlarjevo — Plavić

19)

Sodevci — Blaževci

20)

Središče ob Dravi I — Preseka

21)

Stara vas/Bizeljsko — Donji Čemehovec

22)

Žuniči — Prilišće

Fronteras marítimas

1)

Izola — Isola (estacional)

2)

Koper — Capodistria

3)

Piran — Pirano

Fronteras aéreas

1)

Liubliana — Brnik

2)

Maribor — Slivnica

3)

Portorož — Portorose


(1)  abierto también a los ciudadanos de la UE, el EEE y la Confederación Helvética

otros pasos fronterizos abiertos solamente para los titulares de permisos locales de tráfico fronterizo


6.7.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 153/15


Actualización de los modelos de tarjetas que expiden los Ministerios de Asuntos Exteriores de los Estados miembros a los miembros acreditados de las representaciones diplomáticas y oficinas consulares y a los miembros de sus familias, tal como se estipula en el artículo 19, apartado 2, del Reglamento (CE) no 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen) tal como se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea C 247 de 13 de octubre de 2006, p. 85

(2007/C 153/04)

La publicación de los modelos de tarjetas que expiden los Ministerios de Asuntos Exteriores de los Estados miembros a los miembros acreditados de las representaciones diplomáticas y oficinas consulares y a los miembros de sus familias, tal como se estipula en el artículo 19, apartado 2, del Reglamento (CE) no 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen) se basa en la información facilitada por los Estados miembros a la Comisión de conformidad con lo establecido en el artículo 34 del Código de fronteras Schengen.

Además de la lista publicada en el Diario Oficial, una actualización mensual de la misma puede consultarse en la página web de la Dirección General de Justicia, Libertad y Seguridad.

ESTONIA

Sustitución de los modelos publicados en el DO C 247 de 13.10.2006

Tarjeta diplomática

Anverso

Image

Reverso

Image

Color: azul

Categoría A: jefes de misión y miembros de sus familias

 


Anverso

Image

Reverso

Image

Color: azul

Categoría B: diplomáticos y miembros de sus familias

 

Tarjeta de servicio

Anverso

Image

Reverso

Image

Color: rojo

Categoría C: personal administrativo y miembros de sus familias

 


Anverso

Image

Reverso

Image

Color: verde

Categoría D: personal de servicio y sus familias

 


Anverso

Image

Reverso

Image

Color: verde

Categoría E: servicio doméstico

 


Anverso

Image

Reverso

Image

Color: verde

Categoría F: empleados locales

 


Anverso

Image

Reverso

Image

Color: gris

Categoría HC: cónsules honorarios

 

ITALIA

Sustitución de los modelos publicados en el DO C 247 de 13.10.2006

Carta d'identità M.A.E.

(Documentos de identidad expedidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores)

Mod. 1 (blu) Corpo diplomatico accreditato e consorti titolari di passaporto diplomatico

[modelo 1 (color azul) miembros del cuerpo diplomático acreditados y sus cónyuges, titulares de un pasaporte diplomático]

Mod. 2 (verde) Corpo consolare titolare di passaporto diplomatico

[modelo 2 (color verde) miembros del cuerpo consular, titulares de un pasaporte diplomático]

Mod. 3 (arancione) Funzionari II FAO titolari di passaporto diplomatico, di servizio o ordinario

[modelo 3 (color naranja) funcionarios de la FAO de categoría II, titulares de un pasaporte diplomático, de servicio u ordinario]

Mod. 4 (arancione) Impiegati tecnico-amministrativi presso rappresentanze diplomatiche titolari di passaporto di servizio

[modelo 4 (color naranja) personal técnico y administrativo de representaciones diplomáticas, titulares de un pasaporte de servicio]

Mod. 5 (arancione) Impiegati consolari titolari di passaporto di servizio

[modelo 5 (color naranja) personal consular titular de un pasaporte de servicio]

Mod. 7 (grigio) Personale di servizio presso rappresentanze diplomatiche titolare di passaporto di servizio

[modelo 7 (color gris) personal de servicio de las representaciones diplomáticas titular de un pasaporte de servicio]

Mod. 8 (grigio) Personale di servizio presso Rappresentanze Consolari titolare di passaporto di servizio

[modelo 8 (color gris) personal de servicio de las representaciones consulares titular de un pasaporte de servicio]

Mod. 11 (beige) Funzionari delle organizzazioni internazionali, consoli onorari, impiegati locali, personale di servizio assunto all'estero e venuto al seguito, familiari corpo diplomatico e organizzazioni internazionali titolari di passaporto ordinario

[modelo 11 (color beige) funcionarios de las organizaciones internacionales, cónsules honorarios, empleados locales, personal de servicio contratado en el extranjero y que se haya desplazado junto con su empleador, familiares de los miembros del cuerpo diplomático y de las organizaciones internacionales, titulares de un pasaporte ordinario]

Nota: Los modelos 6 (color naranja) y 9 (color verde) previstos, respectivamente, para el personal de las organizaciones internacionales que no goza de ninguna inmunidad y para los cónsules honorarios extranjeros, ya no se expiden y han sido sustituidos por el modelo 11. No obstante, estos documentos siguen siendo válidos hasta su fecha de caducidad.

MOD. MAE/1

Image

Image

MOD. MAE/2

Image

Image

MOD. MAE/3

Image

Image

MOD. MAE/4

Image

Image

MOD. MAE/5

Image

Image

MOD. MAE/7

Image

Image

MOD. MAE/8

Image

Image

MOD. MAE/11

Image

Image


6.7.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 153/21


Actualización de la lista de servicios nacionales responsables del control fronterizo a efectos del artículo 15, apartado 2, del Reglamento (CE) no 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen) tal como se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea C 247 de 13 de octubre de 2006, p. 17

(2007/C 153/05)

La publicación de la lista de servicios nacionales responsables del control fronterizo a efectos del artículo 15, apartado 2, del Reglamento (CE) no 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen) se basa en la información facilitada por los Estados miembros a la Comisión de conformidad con lo establecido en el artículo 34 del Código de fronteras Schengen.

Además de la lista publicada en el Diario Oficial, una actualización mensual de la misma puede consultarse en la página web de la Dirección General de Justicia, Libertad y Seguridad.

MALTA

Nuevo servicio estatal responsable del control fronterizo:

Fuerzas Armadas de Malta.


6.7.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 153/22


Actualización de los importes de referencia para el cruce de las fronteras exteriores, de conformidad con lo establecido en el artículo 5, apartado 3, del Reglamento (CE) no 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen) tal como se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea C 247 de 13 de octubre de 2006, p. 19

(2007/C 153/06)

La publicación de los importes de referencia para el cruce de las fronteras exteriores, de conformidad con lo establecido en el artículo 5, apartado 3, del Reglamento (CE) no 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen se basa en la información facilitada por los Estados miembros a la Comisión de conformidad con lo establecido en el artículo 34 del Código de fronteras Schengen.

Además de la lista publicada en el Diario Oficial, una actualización mensual de la misma puede consultarse en la página web de la Dirección General de Justicia, Libertad y Seguridad.

FRANCIA

Sustitución de la información publicada en el DO C 247 de 13.10.2006

El importe de referencia de los medios de subsistencia adecuados para la duración de la estancia prevista por un extranjero, o para su tránsito por Francia, si se dirigiera a un tercer Estado, corresponde en Francia al importe del salario mínimo interprofesional de crecimiento (SMIC), calculado diariamente en función del importe establecido el 1 de enero del año en curso.

Este importe se fija periódicamente en función de la evolución del coste de la vida en Francia:

automáticamente, si el índice de precios experimenta un alza superior al 2 %,

por decisión del Gobierno, previo dictamen de la Comisión nacional de negociación colectiva, a fin de conceder una alza superior a la evolución de los precios.

A partir del 1 de julio de 2005, el importe diario del SMIC asciende a 56,20 EUR.

Los titulares de una «attestation d'accueil» (certificado de acogida) deberán disponer de un importe mínimo de recursos equivalente a la mitad del SMIC para poder residir en Francia. Por lo tanto, este importe es de 28,10 EUR diarios.