ISSN 1725-244X |
||
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 321 |
|
Edición en lengua española |
Comunicaciones e informaciones |
48o año |
|
|
|
(1) Texto pertinente a efectos del EEE |
ES |
|
I Comunicaciones
Comisión
16.12.2005 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 321/1 |
Tipo de cambio del euro (1)
15 de diciembre de 2005
(2005/C 321/01)
1 euro=
|
Moneda |
Tipo de cambio |
USD |
dólar estadounidense |
1,1999 |
JPY |
yen japonés |
139,28 |
DKK |
corona danesa |
7,4517 |
GBP |
libra esterlina |
0,67670 |
SEK |
corona sueca |
9,4180 |
CHF |
franco suizo |
1,5420 |
ISK |
corona islandesa |
74,81 |
NOK |
corona noruega |
7,9595 |
BGN |
lev búlgaro |
1,9558 |
CYP |
libra chipriota |
0,5735 |
CZK |
corona checa |
28,952 |
EEK |
corona estonia |
15,6466 |
HUF |
forint húngaro |
252,67 |
LTL |
litas lituana |
3,4528 |
LVL |
lats letón |
0,6964 |
MTL |
lira maltesa |
0,4293 |
PLN |
zloty polaco |
3,8445 |
RON |
leu rumano |
3,6442 |
SIT |
tólar esloveno |
239,49 |
SKK |
corona eslovaca |
37,918 |
TRY |
lira turca |
1,6180 |
AUD |
dólar australiano |
1,6026 |
CAD |
dólar canadiense |
1,3888 |
HKD |
dólar de Hong Kong |
9,3024 |
NZD |
dólar neozelandés |
1,7279 |
SGD |
dólar de Singapur |
2,0003 |
KRW |
won de Corea del Sur |
1 214,90 |
ZAR |
rand sudafricano |
7,6685 |
CNY |
yuan renminbi |
9,6880 |
HRK |
kuna croata |
7,3850 |
IDR |
rupia indonesia |
11 801,02 |
MYR |
ringgit malayo |
4,532 |
PHP |
peso filipino |
63,853 |
RUB |
rublo ruso |
34,4000 |
THB |
baht tailandés |
49,072 |
Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.
16.12.2005 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 321/2 |
Informe final del Consejero auditor en el Asunto COMP/M.2139 — Bombardier/Adtranz
(de conformidad con los artículos 15 y 16 de la Decisión 2001/462/CE, CECA de la Comisión, de 23 de mayo de 2001, relativa al mandato de los consejeros auditores en determinados procedimientos de competencia — DO L 162 de 19.6.2001, p. 21)
(2005/C 321/02)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
El 3 de abril de 2001 la Comisión Europea declaró la compatibilidad con el mercado común y con el funcionamiento del Acuerdo EEE de una operación de concentración por la que Bombardier adquiría, con arreglo a lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del Reglamento (CEE) no 4046/89 del Consejo, el control exclusivo de la empresa DaimlerChrysler Rail Systems (Adtranz). Esta declaración de compatibilidad estaba sujeta al cumplimiento de varias condiciones y obligaciones.
Una de las condiciones afectaba a la empresa austriaca Elin EBG Traction («ETR»), filial de VA Tech AG, que suministraba tecnología de propulsión para, entre otros, trenes regionales y tranvías/vehículos ligeros sobre raíles. Después de que el vínculo estructural de ETR con Bombardier tuviera que romperse para que la fusión propuesta fuera compatible con el mercado común, se hizo necesario crear carga de trabajo para ETR que permitiera a la empresa sobrevivir económicamente. Por esta razón, Bombardier estuvo obligado a formar parte de un acuerdo de desarrollo conjunto con ETR para la cooperación entre estas dos empresas hasta 2006 en relación con el tranvía «CityRunner Type Linz», para el que ETR suministraba la tracción eléctrica.
Es probable que pronto deje de existir la justificación para esta obligación: Siemens ha propuesto adquirir el control exclusivo de VA Tech y por consiguiente también el control de ETR. Por tanto, es inminente un cambio en la estructura financiera de ETR y en tal caso ya no será necesario que ETR tenga pedidos garantizados de Bombardier para su supervivencia económica. Por consiguiente, ya no es necesario imponer a Bombardier la condición de proveerse del material de tracción eléctrica para su CityRunner Type Linz en ETR, si Siemens termina adquiriendo el control exclusivo de ETR.
Siempre que se produzca la entrada en vigor de la decisión de compatibilidad en el Asunto COMP/M.3653 — Siemens/VA Tech y que se ejecute la adquisición del control exclusivo de VA Tech por Siemens tal como se ha aprobado en dicha decisión, la presente propuesta de decisión propone que se revoque la obligación antes citada impuesta a Bombardier de conformidad con el artículo 8 del apartado 5 del Reglamento (CE) no 4046/2004 del Consejo.
Teniendo en cuenta el hecho de que el proyecto de decisión propuesto simplemente libera a Bombardier de una obligación y dado que Siemens, en su carta de 16 de junio de 2005, dispensa explícitamente de cualesquiera derechos que puedan derivarse de dicha obligación, el presente caso no exige comentarios particulares respecto al derecho a ser oídos.
Bruselas, 30 de junio de 2005.
Serge DURANDE
16.12.2005 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 321/3 |
Dictamen del Comité consultivo sobre concentraciones emitido en la 133a reunión, celebrada el 29 de junio de 2005, sobre un proyecto de decisión relativo al Asunto COMP/M.2139 — Bombardier/ADtranz
(2005/C 321/03)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
1. |
El Comité consultivo coincide con la Comisión en que el compromiso adquirido por Bombardier en el asunto COMP/M.2139 — Bombardier/ADtranz de 4 de abril de 2001 de adquirir sólo la tracción eléctrica para los tranvías del tipo Cityrunner Linz a Elin EBG Traction, una filial de VA Tech, por un periodo de 5 años, ya no está justificado una vez que la decisión de compatibilidad con condiciones y obligaciones en el asunto 3653 Siemens/VA Tech se adopte y entre en vigor y, en consecuencia, VA Tech pase a formar parte de Siemens. |
2. |
El Comité consultivo coincide con la Comisión en que, por consiguiente, el compromiso tal como se describe en el Anexo 1(b) de la Decisión COMP/M.2139 — Bombardier/ADtranz queda anulado por la decisión propuesta. |
3. |
El Comité consultivo pide a la Comisión que tenga en cuenta los demás puntos planteados durante el debate. |
16.12.2005 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 321/4 |
Anuncio de la próxima expiración de determinadas medidas antidumping
(2005/C 321/04)
1. |
La Comisión comunica que las medidas antidumping mencionadas más abajo, salvo que se inicie una reconsideración de conformidad con el procedimiento que se indica a continuación, expirarán en la fecha que figura en el cuadro que se recoge al final del presente anuncio, tal como establece el apartado 2 del artículo 11 del Reglamento (CE) no 384/96 del Consejo, de 22 de diciembre de 1995 (1) sobre defensa contra las importaciones objeto de dumping originarias de países no miembros de la Comunidad Europea. |
2. Procedimiento
Los productores comunitarios podrán presentar por escrito una solicitud de reconsideración que deberá aportar pruebas suficientes de que la expiración de las medidas podría dar lugar a una continuación o reaparición del dumping y del perjuicio.
En caso de que la Comisión decida reconsiderar las medidas, los importadores y exportadores, los representantes del país exportador y los productores de la Comunidad podrán completar, refutar o comentar los elementos contenidos en la solicitud de reconsideración.
3. Plazo
Con arreglo a lo antes citado, los productores comunitarios deberán remitir por escrito la solicitud de reconsideración a la Comisión Europea, Dirección General de Comercio (División B-1), J-79 5/16, B-1049 Bruselas (2), a partir de la fecha de publicación del presente anuncio y, a más tardar, tres meses antes de la fecha que figura en el cuadro.
4. |
El presente anuncio se publica de conformidad con el apartado 2 del artículo 11 del Reglamento (CE) no 384/96 del Consejo, de 22 de diciembre de 1995. |
Producto |
País(es) de origen o de exportación |
Medida |
Referencia |
Fecha de expiración |
Películas de tereftalato de polietileno (PET) |
India República de Corea |
Derecho antidumping |
Reglamento (CE) no 1676/2001 del Consejo (DO L 227 de 23.8.2001, p. 1) ampliado por lo que respecta a India a las importaciones originarias de Brasil e Israel mediante el Reglamento (CE) no 1975/2004 del Consejo (DO L 342 de 18.11.2004, p. 1) |
24.8.2006 |
India |
Compromiso |
Decisión no 2001/645/CE de la Comisión (DO L 227 de 23.8.2001, p. 56) |
24.8.2006 |
|
Encendedores de bolsillo no recargables, de gas y de piedra, y encendedores de bolsillo recargables |
República Popular China Taiwán |
Derecho antidumping |
Reglamento (CE) no 1824/2001 del Consejo (DO L 248 de 18.9.2001, p. 1) modificado por última vez por el Reglamento (CE) no 155/2003 del Consejo (DO L 25 de 30.1.2003, p. 27) |
19.9.2006 |
(1) DO L 56 de 6.3.1996, p. 1. Reglamento modificado por última vez por el Reglamento (CE) no 461/2004 del Consejo (DO L 77 de 13.3.2004, p. 12).
(2) Fax: (32-2) 295 65 05.
16.12.2005 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 321/5 |
Comunicación de la Comisión en aplicación de lo dispuesto en el artículo 4, apartado 1, letra a), del Reglamento (CEE) no 2408/92 del Consejo
Modificación por el Reino Unido de la obligación de servicio público respecto al servicio aéreo regular entre Glasgow y Barra
(2005/C 321/05)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
1. |
El Reino Unido ha decidido modificar la obligación de servicio público en los servicios aéreos regulares entre Glasgow y Barra, publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 387 de 21.12.1996, y modificada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 355 de 8.12.1999, C 310 de 13.12.2002 y en el Diario Oficial de la Unión Europea C 278 de 19.11.2003, en aplicación de lo dispuesto en el artículo 4, apartado 1, letra a), del Reglamento (CEE) no 2408/92 del Consejo, de 23 de julio de 1992, relativo al acceso de las compañías aéreas de la Comunidad a las rutas aéreas intracomunitarias. |
2. |
La obligación de servicio público modificada es la siguiente:
|
16.12.2005 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 321/6 |
Comunicación de la Comisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 4, apartado 1, letra a), del Reglamento (CEE) no 2408/92 del Consejo
Modificación por el Reino Unido de las obligaciones de servicio público respecto de los servicios aéreos regulares entre Glasgow y Campbeltown y entre Glasgow y Tiree
(2005/C 321/06)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
1. |
El Reino Unido ha decidido modificar las obligaciones de servicio público en los servicios aéreos regulares entre Glasgow y Campbeltown y entre Glasgow y Tiree, publicadas en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 387 de 21.12.1996 y modificadas en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 355 de 8.12.1999, C 310 de 13.12.2002 y en el Diario Oficial de la Unión Europea C 278 de 19.11.2003, en aplicación de lo dispuesto en el artículo 4, apartado 1, letra a), del Reglamento (CEE) no 2408/92 del Consejo, de 23 de julio de 1992, relativo al acceso de las compañías aéreas de la Comunidad a las rutas aéreas intracomunitarias. |
2. |
Las obligaciones de servicio público modificadas son las siguientes: — Frecuencia mínima
— Capacidad
(La compañía que presta este servicio en la actualidad tiene previsto un asiento para Correos en todas las salidas de la ruta Glasgow-Tiree. Ahora bien, esta disposición está sujeta a acuerdos contractuales suscritos por separado.) — Tarifas
Las tarifas máximas en estas rutas podrán incrementarse una vez al año previa autorización por escrito del Ministros Escoceses, de acuerdo con el índice de precios al consumo del Reino Unido (incluidos todos los artículos) o con cualquier otro índice posterior. No se admitirá ningún otro cambio en las tarifas sin la autorización previa, por escrito, del Ministros Escoceses. Las nuevas tarifas máximas en cada ruta deberán ser notificadas a la Autoridad de la Aviación Civil y no entrarán en vigor hasta que la Comisión las publique en el Diario Oficial de la Unión Europea. |
16.12.2005 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 321/7 |
AYUDA ESTATAL — PAÍSES BAJOS
Ayuda estatal no C 35/2005 (ex N 59/2005)
Desarrollo de la banda ancha en Appingedam
Invitación a presentar observaciones en aplicación del artículo 88, apartado 2, del Tratado CE
(2005/C 321/07)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
Por carta de 20 de octubre de 2005, reproducida en la versión lingüística auténtica en las páginas siguientes al presente resumen, la Comisión notificó a los Países Bajos su decisión de incoar el procedimiento previsto en el artículo 88, apartado 2, del Tratado CE en relación con la ayuda antes citada.
Las partes interesadas podrán presentar sus observaciones sobre la financiación de un proyecto para desarrollar la banda ancha en Appingedam respecto del cual la Comisión ha incoado el procedimiento, en un plazo de un mes a partir de la fecha de publicación del presente resumen y de la carta que figura a continuación, enviándolas a:
Comisión Europea |
Dirección General de Competencia |
Registro de Ayudas Estatales |
SPA-3 6/5 |
B-1049 Bruselas |
Fax: (32-2) 296 12 42 |
Dichas observaciones serán comunicadas a las autoridades de los Países Bajos. La parte interesada que presente observaciones podrá solicitar por escrito, exponiendo los motivos de su solicitud, que su identidad sea tratada confidencialmente.
RESUMEN
Procedimiento
En noviembre de 2004, Essent, un operador por cable, presentó una queja ante la Comisión a propósito de la financiación pública de una red de acceso por fibra en Appingedam, Países Bajos. Essent ya había interpuesto un recurso ante un tribunal neerlandés en septiembre de 2004. El tribunal instó al Ayuntamiento a notificar los planes de concesión de la ayuda a la Comisión y a suspender el despliegue de la red (1). En febrero de 2005, las autoridades neerlandesas notificaron la medida a la Comisión, afirmando que no constituía una ayuda. La Comisión solicitó más información a los Países Bajos en marzo de 2005. Las autoridades neerlandesas contestaron en agosto de 2005, tras una ampliación del plazo inicialmente fijado para responder.
Descripción de la medida
El Ayuntamiento de Appingedam considera que la intervención pública es necesaria para permitir un suministro no generalizado de servicios avanzados de banda ancha a empresas y ciudadanos, mediante el apoyo a la implantación de una red de acceso por fibra de vidrio [fibra óptica hasta el hogar (FttH por sus siglas en inglés)]. El Ayuntamiento decidió participar financieramente en el proyecto después de que las empresas del sector no mostraran interés en participar en este proyecto en las condiciones de mercado.
La red de fibra prevista se divide en una capa pasiva y otra activa. Una fundación pública, creada y controlada por el Ayuntamiento, será la propietaria de la capa pasiva. Damsternet, una entidad creada por inversores privados, financiará y será la propietaria de la capa activa. Damsternet sólo ofrecerá servicios al por mayor a los prestadores de servicios que serán los que suministren los servicios de banda ancha a los usuarios finales (hogares y empresas).
Evaluación de la medida
Los recursos del Estado entran en juego puesto que los fondos para la capa pasiva de esta red provienen del Ayuntamiento de Appingedam. Se concede una ventaja económica –a la fundación, a Damsternet y a los prestadores de servicios al por menor– puesto que ofrecerán y tendrán acceso a infraestructuras en condiciones más favorables que las del mercado. La intervención del Estado falsea la competencia dado que la medida altera las condiciones de mercado imperantes al posibilitar la entrada en el mercado al por mayor de servicios de banda ancha de alta velocidad (Damsternet) y permitir a los prestadores de servicios incorporarse a los mercados posteriores al por menor de servicios de banda ancha y telecomunicaciones. Puesto que la intervención puede afectar a prestadores de servicios de comunicaciones electrónicas de otros Estados miembros, la medida tiene un efecto sobre el comercio.
Parece pues que cualquier declaración de compatibilidad sólo puede basarse en el artículo 87, apartado 3, letra c), del Tratado CE. Por ello, la medida debe ser necesaria y proporcionada y perseguir un objetivo de interés común, por ejemplo, la corrección de una deficiencia del mercado o la persecución de un objetivo aceptado de cohesión/redistribución.
Necesidad y proporcionalidad
Posibilitar la conexión de banda ancha es el tipo de servicio que, por su propia naturaleza, puede afectar a la productividad y al crecimiento de una economía. En otros casos, la Comisión ha considerado que la ayuda a proyectos de infraestructura podía ser un instrumento apropiado y proporcionado para paliar deficiencias de mercado o problemas de equidad. Efectivamente, este proyecto reúne algunas de las características consideradas positivas en decisiones previas de la Comisión relativas a la financiación pública de proyectos de banda ancha (licitación abierta, libre acceso, etc.). Además, puesto que las características técnicas de las redes FttH permiten prestar servicios más avanzados que los proporcionados a través de las redes tradicionales de cobre o cable (2), cabe argüir que la ayuda estatal puede ser un medio deseable para acelerar el ritmo de la innovación, incluso en detrimento de inversiones pasadas o futuras del sector privado.
Hasta ahora, la Comisión únicamente ha aprobado aquellos casos en los que el mercado no apoyó el suministro competitivo de servicios de banda ancha. En el presente caso, la intervención tiene lugar en una zona en la que ya están disponibles servicios de banda ancha al por menor (KPN y Essent) y, hasta cierto punto, infraestructuras al por mayor para prestar servicios de banda ancha (KPN), a precios comparables a los de otras regiones. Hay un importante solapamiento en cuanto a la cobertura de la red y a las condiciones de servicio con las redes existentes y, por lo tanto, existe un serio peligro de que la intervención del Estado en esta zona desincentive la inversiones presentes y futuras de las empresas del sector.
Teniendo en cuenta lo expuesto anteriormente, la Comisión ha decidido incoar el procedimiento previsto en el artículo 88, apartado 2, del Tratado CE en relación con la medida porque la Comisión no está convencida de que la medida sea compatible con el mercado común de conformidad con el artículo 87, apartado 3, letra c), del Tratado CE.
De conformidad con el artículo 14 del Reglamento (CE) no 659/1999, toda ayuda concedida ilegalmente podrá ser reclamada a su beneficiario.
TEXTO DE LA CARTA
«Met dit schrijven stelt de Commissie Nederland ervan in kennis dat zij, na onderzoek van de door uw autoriteiten verstrekte inlichtingen betreffende bovengenoemde steunmaatregel, heeft besloten de procedure van artikel 88, lid 2, van het EG-Verdrag in te leiden.
I. Procedure
1. |
Bij schrijven van 2 november 2004 (dat op 18 november 2004 geregistreerd werd onder nummer CP 212/2004) diende kabelexploitant Essent Kabelcom (hierna: Essent), een informele klacht in bij de Commissie. De klacht betreft overheidsfinanciering voor een glasvezelaansluitnetwerk (Fibre-to-the-Home, FTTH) in Appingedam, een stad in Noord-Nederland. Essent heeft intussen bevestigd dat de klacht als een formele klacht dient te worden beschouwd. |
2. |
Essent, die de op een na grootste kabelexploitant van Nederland is en die ook een kabelnetwerk in Appingedam exploiteert, had de zaak in september 2004 al aanhangig gemaakt bij een Nederlandse rechtbank. De rechtbank heeft de gemeente op grond van artikel 88, lid 3, EG-Verdrag opgedragen het steunvoornemen aan te melden bij de Commissie en de verdere aanleg van het netwerk te staken. |
3. |
Bij een schrijven dat op 3 februari 2005 werd geregistreerd, meldden de Nederlandse autoriteiten de maatregel bij de Commissie aan om redenen van rechtszekerheid, waarbij ze aanvoerden dat de maatregel geen steun behelsde. Op 31 maart 2005 verzocht de Commissie de Nederlandse autoriteiten om verdere informatie. Na een verlenging van de termijn antwoordden zij hierop bij brief van 4 augustus 2005, die op 16 augustus 2005 werd geregistreerd. De informatie in deze brief verschilt aanzienlijk van de informatie die bij de oorspronkelijke aanmelding werd verstrekt. |
II. Uitvoerige beschrijving van de maatregel
Achtergrond
4. |
De gemeente Appingedam vindt dat de tussenkomst van de overheid nodig is om te voorzien in de algemene beschikbaarheid van geavanceerde breedbanddiensten voor ondernemingen en particulieren door uitrol van een glasvezelaansluitnetwerk (Fibre-to-the-Home, FTTH) in Appingedam te steunen. Volgens de gemeente bieden Essent en telecommunicatie-exploitant KPN in Appingedam weliswaar internettoegang maar geen geavanceerde breedbanddiensten. De gemeente heeft besloten financieel deel te nemen in het project nadat gebleken was dat de marktpartijen geen belangstelling hadden om hierin op marktvoorwaarden deel te nemen. |
De componenten van het netwerk
5. |
De passieve laag van het glasvezelnetwerk (graafrechten, buizen, glasvezels, enz.) zal het eigendom worden van een openbare stichting („Stichting Glasvezelnet Appingedam”, hierna: de stichting), op te richten door en onder toezicht van de gemeente. De investering in de passieve laag wordt op 4,9 miljoen EUR geschat. Aanvankelijk was niet voorzien dat de aanleg van de passieve laag openbaar zou worden aanbesteed. Er is evenwel besloten, zoals in de brief van 4 augustus 2005 wordt verklaard, om dit wel te doen. |
6. |
De kosten van de actieve laag (telecommunicatieapparatuur, netwerkbeheer, enz.) worden op 1 tot 1,3 miljoen EUR geschat. De actieve componenten hebben een geschatte economische levensduur van 5 tot 8 jaar. De exploitant van de actieve laag zal alleen wholesale-diensten aanbieden aan service providers die breedbanddiensten aan de eindgebruikers (huishoudens en bedrijven) zullen verstrekken. |
7. |
De autoriteiten verklaarden aanvankelijk dat de actieve laag eigendom zou worden van en gefinancierd zou worden door een entiteit („Stichting Damsternet”, hierna: Damsternet) die door bepaalde particuliere investeerders zou worden opgericht. Niet alle particuliere partijen waren bekend. Volgens de autoriteiten hebben NKF (een kabelfabrikant), Nacap (de pijpleidingdivisie van een internationaal actieve bouwonderneming, genaamd Koop Holding) en Ericsson Telecommunications belangstelling getoond. In de brief van 4 augustus 2005 hebben de autoriteiten evenwel verklaard dat de gemeente het gebruiksrecht van het actieve netwerk uiteindelijk openbaar zou aanbesteden. In dit stadium is het bovendien niet duidelijk op basis van welke financiële voorwaarden het gebruiksrecht zou worden gegund. In de concept-gebruiksovereenkomst wordt bepaald dat de houder van het gebruiksrecht jaarlijks een gebruiksvergoeding aan de stichting zal betalen. De stichting zal echter „maximaal een bedrag opeisen dat overeenkomt met 80 % van de in dat jaar gegenereerde cashflow”. Indien deze cashflow negatief is, zal de stichting geen vergoeding opeisen. In een dergelijk geval zullen zij slechts een minimale betaling verlangen, zoals aangegeven in een bijlage bij de gebruiksovereenkomst. In de bijlage wordt evenwel nog niet bepaald welke betaling voorzien is. |
III. Het standpunt van de Nederlandse autoriteiten
8. |
De Nederlandse autoriteiten stellen dat er geen sprake is van een steunmaatregel en voeren hiervoor verschillende argumenten aan. |
9. |
Allereerst beroepen zij zich op een „marktfalen”, d.w.z. dat de markt niet de diensten verschaft die door de autoriteiten essentieel worden geacht voor de bevolking. Marktinvesteerders zijn niet bereid om in het project te investeren omdat het geen marktconform financieel rendement zou opleveren. Doordat de markt niet in het project investeert, ziet Appingedam zich genoodzaakt dit glasvezelnetwerk aan te leggen als een „publieke infrastructuur”. De Nederlandse autoriteiten voeren daarom aan dat de gemeente Appingedam enkel steun verleent voor de aanleg van een „publieke infrastructuur” die voor alle partijen openstaat op vergelijkbare voorwaarden. |
10. |
In de tweede plaats betogen de autoriteiten dat er geen steun gemoeid is met dit project op de vier niveaus die daarbij kunnen worden onderscheiden. Er is geen sprake van een voordeel voor de stichting en zelfs wanneer dat het geval zou zijn, zou dat niet van invloed zijn op het handelsverkeer tussen de lidstaten. Er wordt ook geen steun verleend aan de exploitant van de actieve laag. De Commissie merkt op dat de autoriteiten evenwel geen argumenten aanvoeren om deze beweringen te staven. Voorts zijn de autoriteiten van mening dat er geen steun wordt verleend aan de dienstenaanbieders. De exploitant zou een marktconforme wholesale-prijs moeten aanrekenen aan de providers die retail-diensten aanbieden die zij reeds via bestaande infrastructuur aanboden. Indien de Commissie garanties van de gemeente zou verlangen dat de exploitant marktconforme prijzen aanrekent, zal de gemeente dit vastleggen in de overeenkomst tussen de stichting en de exploitant. Tenslotte betogen de autoriteiten dat, in tegenstelling tot de zaak ATLAS (3), het netwerk in Appingedam hoofdzakelijk zou worden gebruikt om diensten te verlenen aan huishoudens/particulieren die geen economische activiteiten verrichten. Voorzover er sprake is van steun aan ondernemingen in Appingedam, blijft deze onder de toegestane steunintensiteit die is vastgelegd in Verordening (EG) nr. 69/2001 („de minimis-steun”) en bovendien valt deze onder de kaderregeling voor steun aan kleine en middelgrote ondernemingen (MKB). |
11. |
De Nederlandse autoriteiten betogen dat indien de Commissie tot de conclusie komt dat de maatregel steun vormt, de maatregel verenigbaar is omdat deze zowel noodzakelijk als evenredig is. De maatregel is nodig omdat particuliere investeerders niet willen investeren in Appingedam, een perifeer gebied met een sociaal-economische achterstand. Voor zover er breedbanddiensten beschikbaar zijn, zijn de huidige prijzen ervan hoger dan in andere gebieden van Nederland. Aangezien alle exploitanten open toegang tot het netwerk zullen krijgen op gelijke voorwaarden, is de mededinging gewaarborgd en zal geen enkele exploitant een selectief voordeel genieten. De autoriteiten stellen ook dat de maatregel evenredig is. De stichting is niet betrokken bij de exploitatie van de actieve laag. De operator zal een niet-discriminerende, open toegang bieden en niet met dienstenaanbieders concurreren. De aanleg van het netwerk zal plaatsvinden op marktvoorwaarden. |
IV. Beoordeling van de maatregel/steun
12. |
Op grond van het Verdrag en geconsolideerde rechtspraak is er sprake van staatssteun in de zin van artikel 87, lid 1, wanneer door overheidsbemoeienis of door met staatsmiddelen bekostigde maatregelen een voordeel wordt verleend aan de begunstigde, welke de mededinging vervalst of dreigt te vervalsen en het handelsverkeer tussen de lidstaten ongunstig dreigt te beïnvloeden. |
Staatsmiddelen
13. |
De gemeente Appingedam zal ofwel een lening ofwel een garantie voor een lening verstrekken. Bijgevolg zijn de middelen voor de financiering van de passieve laag van dit netwerk afkomstig van de gemeente Appingedam. Deze middelen moeten daarom als staatsmiddelen worden beschouwd. |
Economisch voordeel
14. |
De autoriteiten hebben verschillende argumenten aangevoerd als zou de maatregel geen steun behelzen, ofwel omdat deze geen voordeel meebrengt ofwel omdat deze niet van invloed is op het handelsverkeer tussen de lidstaten. Op deze argumenten zal hierna worden ingegaan. |
15. |
Volgens de Nederlandse autoriteiten valt een dergelijke vorm van overheidsbemoeienis niet onder artikel 87, lid 1, EG-Verdrag, maar dient deze veeleer te worden gezien als een typische overheidstaak, aangezien algemene infrastructuur wordt aangelegd. |
16. |
De Commissie is echter niet overtuigd dat dit project kan worden beschouwd als het verschaffen van een algemene infrastructuur. Overeenkomstig de bevindingen van de Commissie in de zaak ATLAS (4) bieden het passieve netwerk en de actieve componenten geen dienst aan eindgebruikers, maar voorzieningen voor bedrijven die breedbanddiensten aanbieden. Zoals uit de aanwezigheid van KPN en Essent in Appingedam blijkt, is het verschaffen van dit soort infrastructuur geen typische overheidstaak, maar een activiteit die gewoonlijk wordt verricht door marktpartijen die de uiteindelijke dienst aan huishoudens en bedrijven verstrekken. Het project overlapt daarmee tot op zekere hoogte marktinitiatieven of voorziet in de verstrekking van diensten die al beschikbaar zijn, hoewel de door de stichting aan te leggen infrastructuur graafwerkzaamheden en passieve elementen behelst. De Commissie is derhalve in dit stadium van mening dat het project in Appingedam onder de staatssteunregels valt en niet als algemene infrastructuur kan worden aangemerkt die tot de gewone verantwoordelijkheden van de staat jegens de bevolking behoort. |
Voordeel voor de stichting
17. |
De stichting die eigenaar is van de passieve infrastructuur, is opgericht door de gemeente en staat onder haar toezicht. De stichting stelt de passieve laag ter beschikking van de exploitant. Dit kan als een economische activiteit worden beschouwd en de stichting kan derhalve worden aangemerkt als een onderneming in de zin van artikel 87, lid 1, EG-Verdrag. De passieve laag wordt door de gemeente gefinancierd zonder enige vergoeding van de stichting. Dit komt neer op een economisch voordeel voor de stichting in de zin van artikel 87, lid 1, EG-Verdrag. |
Voordeel voor de exploitant
18. |
De bewering dat er geen steun wordt verleend aan de exploitant, wordt niet door de autoriteiten gestaafd. |
19. |
De autoriteiten hebben bevestigd dat het gebruiksrecht openbaar zal worden aanbesteed. Indien dat gebeurt, kan de aanbesteding in principe het economische voordeel voor de winnende leverancier tot een minimum worden beperkt in de zin van artikel 87, lid 1, EG-Verdrag. Het valt evenwel te betwijfelen of de passieve laag op dezelfde voorwaarden zal worden aangelegd als bij een particuliere investering. Volgens de autoriteiten kon het project niet door particuliere investeerders worden uitgevoerd en waren banken evenmin bereid om geld te steken in dit project. De gemeente heeft verschillende banken gevraagd om dit project te financieren, maar met uitzondering van de Bank Nederlandse Gemeenten (BNG) hebben zij dit allemaal geweigerd. BNG is bereid de gemeente een lening te verstrekken omdat zij, aldus de gemeente, alleen de kredietwaardigheid van de begunstigde van de lening, in casu de gemeente, maar niet de aanleg van het FTTH-netwerk door de stichting of het project als zodanig heeft beoordeeld. |
Voordeel voor internetaanbieders (ISP's) en andere aanbieders van elektronische communicatiediensten
20. |
Zelfs wanneer de toegang tot het optische netwerk via de exploitant op transparante en gelijke voorwaarden aan alle geïnteresseerde ISP's en andere exploitanten zal worden verleend, zal de tarifering van deze toegang waarschijnlijk ruim onder de onderliggende kosten liggen als gevolg van de overheidsbemoeienis en niet gebaseerd zijn op de markttarieven voor vergelijkbare wholesale-breedbanddiensten. De dienstenaanbieders zal daarom een voordeel worden verleend aangezien zij de kans krijgen om tot de markt voor snelle retail-breedbanddiensten toe te treden en bedrijfsactiviteiten te ontwikkelen tegen voorwaarden die anders niet op de markt kunnen worden verkregen. |
Voordeel voor de eindgebruikers
21. |
Het voorgaande suggereert dat het voordeel dat aan de exploitant, dienstenaanbieders en andere aanbieders van telecommunicatiediensten wordt verleend, zich ook zou kunnen vertalen in een voordeel voor de huishoudens en ondernemingen in Appingedam. Particuliere gebruikers vallen niet onder de staatssteunregels. Echter ondernemingen in het beoogde gebied zouden wellicht kunnen profiteren van een dienstverlening die verder reikt en lager geprijsd is dan wat op louter commerciële basis zou worden aangeboden gezien de huidige aanbiedingen voor huurlijnen en satellietverbindingen. Bovendien zouden zij een voordeel kunnen genieten in vergelijking met bedrijven in andere regio's van Nederland. De autoriteiten hebben bij herhaling aangevoerd dat, indien er sprake is van steun voor ondernemingen in Appingedam, het steunniveau onder de toegestane steunintensiteit ligt, zoals bepaald bij Verordening (EG) nr. 69/2001 („de minimis-steun”), en dat de maatregel bovendien onder de kaderregeling inzake overheidssteun voor kleine en middelgrote ondernemingen (KMO's) valt. De Commissie erkent dat het voordeel voor elk van de zakelijke eindgebruikers onder de drempel voor de minimis-steun zou kunnen liggen. Er kan in dit stadium echter niet worden uitgesloten dat de steun wel de in deze verordening vastgelegde plafonds overschrijdt. |
Concurrentievervalsing
22. |
Door deze tussenkomst van de overheid worden de bestaande marktvoorwaarden in Appingedam gewijzigd doordat de gesubsidieerde toegang van de exploitant tot de wholesale-markt voor snelle breedbanddiensten alsmede de toegang van dienstenaanbieders tot de downstream-markten van onder andere retail-breedband- en retail-telecommunicatiediensten mogelijk wordt gemaakt. De bestaande exploitanten, Essent en KPN, hebben bij hun beslissingen inzake infrastructuurinvesteringen en -onderhoud, hun berekeningen gebaseerd op de veronderstelling dat andere exploitanten de kosten van nieuwe infrastructuur zouden moeten dragen of een marktprijs zouden moeten betalen voor de toegang tot wholesale-diensten, hetgeen niet langer het geval lijkt te zijn als er overheidssteun wordt verleend. Het feit dat er nieuwe infrastructuur beschikbaar komt tegen voorwaarden die op het eerste gezicht niet marktconform zijn, heeft tot gevolg dat de concurrentie wordt vervalst, ook op de downstream-markten van retail-breedband- en andere retail-elektronische communicatiediensten. |
Gevolgen voor het handelsverkeer
23. |
Voor zover de overheidsmaatregelen gevolgen kunnen hebben voor telecommunicatiebedrijven en dienstenaanbieders in andere lidstaten, zijn deze van invloed op het handelsverkeer. De telecommunicatiemarkt staat steeds meer open voor concurrentie tussen exploitanten en dienstenaanbieders, die zich over het algemeen bezighouden met activiteiten waarvoor handelsverkeer bestaat tussen de lidstaten. |
Conclusie
24. |
In het licht van het voorgaande is de Commissie van mening dat het met staatsmiddelen gefinancierde project een economisch voordeel verleent aan de stichting, de exploitant en de dienstenaanbieders, hetgeen zich tenminste ten dele zou kunnen vertalen in een economisch voordeel voor ondernemingen in Appingedam. Voorts is het project concurrentievervalsend en van invloed op het handelsverkeer tussen de lidstaten. |
V. Beoordeling van de steunmaatregel: verenigbaarheid
25. |
Na de vaststelling dat er sprake is van staatssteun in de zin van artikel 87, lid 1, van het EG-Verdrag, dient te worden nagegaan of de maatregel verenigbaar met de gemeenschappelijke markt kan worden geacht. |
26. |
Wanneer staatsmiddelen enkel worden verleend ter compensatie van de verstrekking van een dienst van algemeen economisch belang (hierna: DAEB), dan hoeft hiermee geen staatssteun te zijn gemoeid. Het Hof van Justitie heeft te kennen gegeven dat de compensatie van kosten die voortvloeien uit openbare dienstverplichtingen, niet onder de werkingssfeer van artikel 87, lid 1, van het Verdrag vallen indien aan een aantal voorwaarden is voldaan. Deze voorwaarden worden beschreven in het Altmark-arrest van 24 juli 2003 (5). De autoriteiten hebben zich evenwel niet beroepen op de voorwaarden die zijn vastgelegd in het Altmark-arrest en hebben evenmin het bestaan van een DAEB aangevoerd, zelfs niet impliciet. Er zijn geen aanwijzingen dat de overheidsmaatregel moet worden beschouwd als compensatie voor de diensten die door de begunstigde ondernemingen worden verstrekt. Daarom heeft de Commissie in dit stadium de aangemelde maatregel niet bezien tegen deze achtergrond of getoetst aan het bepaalde in artikel 86, lid 2, van het EG-Verdrag. |
27. |
De Commissie merkt op dat met het voorgenomen project wordt beoogd de ruime beschikbaarheid en het ruime gebruik van snelle breedbanddiensten te verzekeren tegen voorwaarden die meer overeenkomen met minder afgelegen gebieden die dichter bevolkt zijn en relatief meer bedrijven tellen. Voorts wordt erkend dat de bestaande kaderregelingen en richtsnoeren niet kunnen worden toegepast voor de beoordeling van steunmaatregelen die dit specifiek tot doel hebben. De Commissie is derhalve van mening dat de toetsing van de verenigbaarheid van de maatregel met de gemeenschappelijke markt rechtstreeks op artikel 87, lid 3, onder c), van het EG-Verdrag dient te worden gebaseerd (6). |
28. |
In artikel 87, lid 3, onder c), EG-Verdrag wordt bepaald dat: „steunmaatregelen om de ontwikkeling van bepaalde vormen van economische bedrijvigheid of van bepaalde regionale economieën te vergemakkelijken, mits de voorwaarden waaronder het handelsverkeer plaatsvindt daardoor niet zodanig worden veranderd dat het gemeenschappelijke belang wordt geschaad, als verenigbaar met de gemeenschappelijke markt kunnen worden beschouwd”. |
29. |
In het kader van een toetsing aan artikel 87, lid 3, onder c), van het EG-Verdrag houdt dit in dat de overheidsmaatregel noodzakelijk moet zijn en in verhouding dient te staan tot het beoogde doel van algemeen belang, d.w.z. de correctie van een gebrekkige marktwerking. |
Noodzakelijkheid
30. |
De toegang tot een breedbandnetwerk is een voorziening die door zijn aard een positieve invloed kan hebben op de productiviteit en de groei van een groot aantal sectoren en activiteiten (7). Er zijn aanwijzingen dat een grotere beschikbaarheid van breedbandnetwerken ten goede kan komen aan de regionale economische ontwikkeling en de schepping en het behoud van werkgelegenheid, alsook verbeterde gezondheids- en onderwijsvoorzieningen (8). |
31. |
De autoriteiten stellen dat de maatregel gericht is tegen een gebrekkige marktwerking: Appingedam is een achterstandsgebied waar de netwerkeigenaren Essent en KPN niet hun netwerken willen upgraden noch toegang willen verlenen tot hun core-netwerken of „dark fibre” aan providers die FTTH willen aanbieden. De autoriteiten hebben ook verklaard dat Essent en KPN pas na de aankondiging van de gemeente dat zij haar eigen FTTH-initiatief zou lanceren, hun netwerken hebben geüpgraded teneinde breedbanddiensten aan te bieden. |
32. |
Het is evenwel de vraag of er bij de situatie in Appingedam wel sprake is van een „gebrekkige marktwerking”. In de eerste plaats voorziet de markt, aldus de autoriteiten, niet in de FTTH-infrastructuur omdat het verwachte rendement op de investering onvoldoende was om een investering tegen marktvoorwaarden te rechtvaardigen. Dit kan worden verklaard door een lage vraag naar breedbanddiensten alsook de hoge kapitaaluitgaven voor de aanleg van de infrastructuur. |
33. |
In de tweede plaats is, aldus de Commissie, de toegang tot een breedbandnetwerk al beschikbaar in Appingedam hoewel de diensten die thans worden verstrekt, niet geheel vergelijkbaar zijn met de diensten die met het geplande netwerk zouden kunnen worden aangeboden. KPN en Essent bieden allebei retail-breedbanddiensten aan tot 8Mbit/s en KPN biedt tot op zekere hoogte ook wholesale-toegang tot infrastructuur en diensten. Bijgevolg is er een aanzienlijke overlapping van netwerkdekking en dienstverlening, die tot de beste in de Europese Unie behoren, en daarom valt het te betwijfelen of er sprake is van een “marktfalen”, die met deze maatregel kan worden verholpen. |
Evenredigheid
34. |
Om te bepalen of de maatregel verenigbaar is met de gemeenschappelijke markt, dient ook de evenredigheid van de maatregel te worden onderzocht. De maatregel dient in verhouding te staan tot het beoogde doel en mag de concurrentie niet zo zeer vervalsen dat het gemeenschappelijke belang wordt geschaad. |
35. |
Er dient te worden erkend dat de technische kenmerken van bijvoorbeeld glasvezelaansluitnetwerken verschillen van de bestaande kabel- en telecommunicatienetwerken in Appingedam. Er kan worden aangevoerd dat de nieuwe generatie netwerken niet te vergelijken valt met de bestaande netwerken omdat zij andere en veel geavanceerdere diensten mogelijk maken dan de bestaande netwerken. Volgens degenen die zich hierop beroepen kan overheidssteun voor de volgende generatie van openbaar toegankelijke, lokale aansluitnetwerken een positief effect hebben op de economische ontwikkeling vanwege de positieve externe effecten die deze netwerken zullen hebben op innovatie en groei. Bovendien hebben de bestaande exploitanten van elektronische communicatienetwerken (nog) niet in deze infrastructuur geïnvesteerd vanwege de hoge kapitaaluitgaven en omdat hun bestaande investeringen daardoor niet meer van nut zouden zijn. Wanneer deze redenering wordt doorgetrokken, zou staatssteun voor de nieuwe generatie netwerken een gewenst middel kunnen zijn om het tempo van innovatie en economische ontwikkeling te versnellen, zelfs tegen de prijs dat in het verleden gedane investeringen mogelijk worden ondermijnd en toekomstige investeringen ontmoedigd. |
36. |
In dit stadium valt evenwel moeilijk te bezien welke toepassingen of diensten aan particulieren en bedrijven kunnen worden aangeboden die niet met behulp van breedbanddiensten via de bestaande netwerken kunnen worden verschaft. Dit betekent dat er sprake is van een hoge substitueerbaarheid tussen enerzijds de retail en wholesale-diensten die via het geplande FTTH-netwerk worden verstrekt en anderzijds de diensten die via de bestaande netwerken worden verstrekt, waardoor de maatregel de mededinging in de nabije toekomst ernstig zou kunnen vervalsen. Dit geldt des te meer in het licht van een aantal geplande ontwikkelingen. KPN heeft aangekondigd dat zij de capaciteit van haar dienstverlening zal verhogen en Essent onderzoekt de mogelijkheid om de superbreedbandverbinding ETTH (Ethernet to the home) via haar bestaande netwerken aan te bieden, waardoor de capaciteit van haar netwerk aanzienlijk wordt vergroot. De maatregel die door de autoriteiten wordt voorzien, houdt daarom een ernstig risico in van verdringing van bestaande en toekomstige investeringen door marktpartijen als gevolg van de overheidssteun. Onder de gegeven omstandigheden is het daarom de vraag of de geplande maatregel en het gebruik als zodanig van het steuninstrument als evenredig kunnen worden beschouwd. |
Conclusie
37. |
Op grond van het voorgaande en de informatie die in dit stadium beschikbaar is, betwijfelt de Commissie of de betwiste maatregel verenigbaar is met de gemeenschappelijke markt in overeenstemming met artikel 87, lid 3, onder c), van het EG-Verdrag. |
VI. Besluit
38. |
In het licht van het voorgaande heeft de Commissie besloten de procedure van artikel 88, lid 2, van het EG-Verdrag in te leiden ten aanzien van de betwiste maatregel omdat zij betwijfelt of deze verenigbaar is met de gemeenschappelijke markt in overeenstemming met artikel 87, lid 3, onder c), van het EG-Verdrag. |
Gelet op de bovenstaande overwegingen verzoekt de Commissie Nederland in het kader van de procedure van artikel 88, lid 2, van het EG-Verdrag binnen een maand vanaf de datum van ontvangst van dit schrijven zijn opmerkingen te maken en alle dienstige inlichtingen te verstrekken voor de beoordeling van de steunmaatregel. Zij verzoekt uw autoriteiten onverwijld een afschrift van deze brief aan de potentiële begunstigden van de steunmaatregel te doen toekomen.
De Commissie wijst Nederland op de schorsende werking van artikel 88, lid 3, van het EG-Verdrag. Zij verwijst naar artikel 14 van Verordening (EG) nr. 659/1999, volgens hetwelk elke onrechtmatige steun van de begunstigden kan worden teruggevorderd.
Voorts deelt de Commissie Nederland mee, dat zij de belanghebbenden door de bekendmaking van dit schrijven en van een samenvatting ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie in kennis zal stellen. Tevens zal zij de belanghebbenden in de lidstaten van de EVA die partij zijn bij de EER-Overeenkomst door de bekendmaking van een mededeling in het EER-supplement van het Publicatieblad in kennis stellen, alsmede de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA door haar een afschrift van dit schrijven toe te zenden. Alle bovengenoemde belanghebbenden zal worden verzocht hun opmerkingen te maken binnen een maand vanaf de datum van deze bekendmaking.»
(1) El Tribunal de Primera Instancia de Groningen pidió al Ayuntamiento a raíz de una petición de Essent, presentada de conformidad con lo dispuesto en el artículo 88, apartado 3, del Tratado CE, que notificara sus planes a la Comisión.
(2) Hay quien sostiene que las redes de siguiente generación no son comparables a las actuales redes de cobre o cable y que la intervención del Estado a favor de las redes locales públicas de libre acceso de próxima generación puede tener un efecto positivo en el desarrollo económico debido a las externalidades positivas en la innovación y el crecimiento generados por estas redes. Las empresas de redes de comunicaciones electrónicas existentes en la actualidad no están invirtiendo (todavía) en estas infraestructuras debido a la alta inversión de capital necesaria y a que ello contribuiría a convertir en obsoletas sus actuales inversiones (conflicto de intereses).
(3) Zie beschikking van de Commissie van 9 september 2004 in zaak N 213/03: steunmaatregel N 213/2003 — ATLAS-project in het Verenigd Koninkrijk; regeling breedbandinfrastructuur voor bedrijventerreinen (Corrigendum).
(4) Zie 3.
(5) Arrest van het Hof van Justitie van 24 juli 2003, in zaak C-280/00, Altmark Trans, Jurispr. 2003, blz. I-7747 .
(6) Zie de beschikkingen van de Commissie in de zaken N 213/03, „ATLAS-project”, en bijv. N 126/04 „Breedbanddiensten voor KMO's in Lincolnshire” en N 307/04, „Breedbanddiensten in Schotland — afgelegen en plattelandsgebieden”.
(7) Zie bijvoorbeeld: Lehr, Osorio, Gillet en Sirbu: „Measuring Broadband's Economic Impact”, 2005.
(8) OESO „Broadband Driving Growth: Policy Responses”, oktober 2003; Orazem, Peter, University of Kansas Business School, „The Impact of High-Speed Internet Access on Local Economic Growth”, augustus 2005.
16.12.2005 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 321/13 |
Información comunicada por los Estados miembros referente a ayudas estatales concedidas conforme al Reglamento (CE) no 2204/2002 de la Comisión, de 5 de diciembre de 2002, relativo a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales para el empleo
(2005/C 321/08)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
Número de ayuda |
XE 06/03 |
||||||
Estado miembro |
República italiana |
||||||
Región |
Región autónoma Friuli — Venezia Giulia |
||||||
Denominación del régimen de ayudas |
Ayudas a favor de las cooperativas sociales |
||||||
Fundamento jurídico |
Decreto del Presidente della Regione n. 0199 del 17 giugno 2003 (art. 2. co. 1, lett. d, che aggiunge il capo V bis al regolamento di cui al decreto del Presidente della Regione n. 0299 del 1o ottobre 2002), pubblicato sul Bollettino ufficiale della Regione n. 30 del 23 luglio 2003 |
||||||
Gasto anual previsto en el régimen |
1 000 000 EUR máximo |
||||||
Intensidad máxima de la ayuda |
Creación de puestos de trabajo |
La intensidad de la ayuda, calculada en porcentaje de los costes salariales en los que incurren las cooperativas en los dos años siguientes a la contratación de los trabajadores, no debe superar:
Cuando los puestos de trabajo se crean en una zona ex artículo 87(3)(c) del Tratado CE, o bien cuando se crean en los sectores de la producción, transformación o comercialización de los productos contemplados en el Anexo I del Tratado CE en zonas consideradas desfavorecidas con arreglo al Reglamento (CE) no 1257/1999 del Consejo, la intensidad de la ayuda no debe superar el máximo correspondiente de las ayudas regionales, es decir, el 8 % ESN, más el 10 % ESB, para las pequeñas y medianas empresas |
|||||
Contratación de trabajadores desfavorecidos y discapacitados |
La intensidad de la ayuda, calculada en porcentaje de los costes salariales en los que incurre la cooperativa en el año siguiente a la contratación del trabajador desfavorecido o discapacitado, no debe superar el 50 % para los trabajadores desfavorecidos y el 60 % para los trabajadores discapacitados |
||||||
Costes adicionales vinculados a la contratación de trabajadores discapacitados |
Son financiables, hasta un máximo del 100% de los gastos admisibles, los costes adicionales relativos a las siguientes iniciativas:
A las cooperativas sociales en las que los trabajadores discapacitados constituyen al menos el 50% de los empleados, puede concedérseles financiación hasta un máxima del 80% de los gastos admisibles, a fin de cubrir los costes relativos a la construcción, instalación o ampliación de establecimientos en los que al menos el 50% de los empleados esté constituido por trabajadores discapacitados |
||||||
Fecha de ejecución |
22 de agosto de 2003 |
||||||
Duración del régimen |
Hasta el 30 de junio de 2007 |
||||||
Objetivo de la ayuda |
Creación de puestos de trabajo |
Favorecer la contratación y la inserción laboral de personal, incluido el personal con estatuto jurídico y económico de ejecutivo o directivo, en las cooperativas sociales que desarrollan actividades económicas destinadas a la inserción laboral de personas desfavorecidas con riesgo o en estado de marginación |
|||||
Contratación de trabajadores desfavorecidos y discapacitado |
Favorecer la contratación y la inserción laboral de trabajadores desfavorecidos y discapacitados en las cooperativas sociales que desarrollan actividades económicas destinadas a la inserción laboral de personas desfavorecidas con riesgo o en estado de marginación |
||||||
Cobertura de los costes adicionales vinculados a la contratación de trabajadores desfavorecidos |
Promover la realización de iniciativas encaminadas a mejorar las condiciones de empleo de los trabajadores discapacitados en las cooperativas sociales que desarrollan actividades económicas destinadas a la inserción laboral de personas desfavorecidas con riesgo o en estado de marginación y apoyar el trabajo protegido en dichas cooperativas |
||||||
Sectores económicos afectados |
Todos los sectores CE, con excepción de los sectores de la industria del carbón o de la construcción naval y, por lo que se refiere a las ayudas a la creación de empleo, del sector de los transportes. |
||||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede la ayuda |
De acuerdo con el artículo 4 de la ley regional no 3, de 25 enero de 2002, las ayudas las conceden las cuatro Administraciones provinciales del territorio de la Región autónoma de Friuli — Venezia Giulia (Goricia, Pordenone, Trieste y Udine). No obstante, las competencias en materia de programación, dirección, coordinación y vigilancia, además de las relativas a las relaciones con la Unión Europea, corresponden a:
|
||||||
Otras informaciones |
El Reglamento de exención expira el 31 de diciembre de 2006 y será prorrogado por un período transitorio de seis meses. En caso de que se modifique el Reglamento (CE) no 2204/2002 para adecuarlo a la recomendación de la Comisión de 6 de mayo de 2003 (2003/361/CE), se aplicará, a efectos de concesión de las ayudas, la nueva definición de microempresas y de pequeñas y medianas empresas |
16.12.2005 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 321/15 |
Información comunicada por los Estados miembros referente a las ayudas estatales concedidas con arreglo al Reglamento (CE) no 2204/2002 de la Comisión, de 5 de diciembre de 2002, relativo a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales al empleo
(2005/C 321/09)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
Ayuda número |
XE 12/04 |
||||
Estado miembro |
Grecia |
||||
Región |
Acaia |
||||
Denominación del régimen de ayudas |
Programa 2004 de intervención integrada de la Prefectura de Acaia de ayudas a las empresas para la contratación de trabajadores en paro (nuevos puestos de trabajo) |
||||
Base jurídica |
Άρθρο 29 του Ν. 1262/82 «Για την παροχή κινήτρων ενίσχυσης της οικονομικής και περιφερειακής ανάπτυξης της χώρας και τροποποίηση συναφών διατάξεων» όπως συμπληρώθηκε με το άρθρο 8 παράγραφος 1 του Ν. 1545/85 «Εθνικό Σύστημα Προστασίας από την ανεργία και άλλες διατάξεις» που τροποποιήθηκε με το άρθρο 6 του Ν. 1836/89 «Προώθηση της απασχόλησης και της επαγγελματικής κατάρτισης και άλλες διατάξεις» και το άρθρο 6 του Ν. 2434/96 «Μέτρα πολιτικής για την απασχόληση και την επαγγελματική κατάρτιση και άλλες διατάξεις», Κοινή Απόφαση των Υπουργών Οικονομίας & Οικονομικών και Απασχόλησης & Κοινωνικής Προστασίας (33297/20.11.2003), Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2204/2002 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής |
||||
Gasto anual previsto en el régimen |
Importe total anual |
6,75 millones de EUR para 2004 |
|||
7,08 millones de EUR para 2005 |
|||||
3,03 millones de EUR para 2006 |
|||||
Importe total: 16,86 millones de EUR |
|||||
Créditos garantizados |
|
||||
Intensidad máxima de la ayuda |
Se ajusta a los artículos 4 (2 a 5), 5 y 6 del Reglamento |
Sí |
|
||
Fecha de ejecución |
Febrero de 2004 |
||||
Duración del régimen |
Hasta junio de 2006 |
||||
Objetivo de la ayuda |
Artículo 4, creación de empleo |
Sí |
|||
Artículo 5, contratación de trabajadores desfavorecidos y discapacitados |
Sí |
||||
Artículo 6, empleo de trabajadores discapacitados |
No |
||||
Sectores económicos afectados |
|
Sí |
|||
|
Sí |
||||
|
Sí |
||||
|
Sí |
||||
Nombre y dirección de la entidad que concede la ayuda |
Nombre: República Helénica Ministerio de Trabajo y Protección Social Organismo para el Empleo de la Mano de Obra (OAED) Dirección General de la Mano de Obra Dirección de Empleo |
||||
Dirección:
Información: E. Harhalou Tel.: (210) 998 91 35-136, www.oaed.gr |
|||||
Otros datos |
El coste del programa se financia en su totalidad con cargo a los recursos del OAED |
||||
Ayuda sujeta a notificación previa a la Comisión |
La medida excluye la cocesión de ayudas o exige la notificación previa de las mismas a la Comisión de conformidad con el artículo 9 del Reglamento |
Sí |
|
(1) Con excepción del sector de la construcción naval y demás sectores que son objeto de normas específicas recogidas en Reglamentos y Directivas aplicables a las ayudas estatales del sector.
16.12.2005 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 321/17 |
Información comunicada por los Estados miembros con relación a la ayuda concedida en virtud del Reglamento (CE) no 68/2001 de la Comisión, de 12 de enero de 2001, relativo a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas a la formación
(2005/C 321/10)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
Ayuda número: XT 50/03
Estado miembro: Italia
Región: Basilicata
Denominación del régimen de ayudas: Eje III, Medida III.1.D.1, Anuncio Público A.P. n. 01-2003 — «Formación continua.»
Fundamento jurídico:
— |
P.O.R. Basilicata 2000/2006 approvato con decisione 2372 del 22.8.2000 |
— |
Complemento di programmazione |
Gasto anual previsto en el régimen: Las recursos previstos para 2003 para la medida III.1.D.1 ascienden a un importe total de 6 240 693 EUR
Intensidad máxima de la ayuda: La ayuda está comprendida, según las dimensiones de la empresa, dentro de los límites e intensidades máximos que se indican en ESB en el cuadro siguiente:
Por lo que se refiere al destinatario final, los porcentajes mencionados en este cuadro se incrementarán en 10 puntos cuando la acción objeto de la ayuda vaya destinada a la formación de trabajadores desfavorecidos, tal como se definen en la letra g) del artículo 2 del Reglamento (CE) no 68/2001
Fecha de ejecución: El 23 de julio de 2003
Duración del régimen: Hasta el 31.12.2005
Objetivo de la ayuda: Realización de actividades de «formación continua» en favor de las empresas ubicadas en la Región de Basilicata. La naturaleza de la formación, general o específica, será verificada ex-post por la comisión de evaluación, sobre la base de los criterios que se definen y especifican en el anuncio público anexo
Sectores económicos afectados: Todos los sectores económicos, con exclusión de los contemplados en el artículo 32 del Tratado
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas:
Regione Basilicata |
Dipartimento Formazione Lavoro Cultura e Sport |
C.so Umberto I, 28 |
I-85100 Potenza |
Otros datos: El anuncio público A.P. no 01-2003 sobre «formación continua» prevé dos regímenes de ayuda:
16.12.2005 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 321/18 |
Información comunicada por los Estados miembros con relación a la ayuda concedida en virtud del Reglamento (CE) no 70/2001 de la Comisión, de 12 de enero de 2001, relativo a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales a las pequeñas y medianas empresas
(2005/C 321/11)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
Ayuda número |
XS 15/03 |
||||||||||||||||||||
Estado miembro |
Grecia |
||||||||||||||||||||
Región |
Todas las regiones (13) |
||||||||||||||||||||
Denominación del régimen de ayudas |
Régimen de ayudas a las PYME en el marco de los programas operativos regionales de los III MCA 2000-2006: Ayuda destinada a mejorar la competitividad y la innovación de las PYME del sector turístico |
||||||||||||||||||||
Fundamento jurídico |
Άρθρο 35 του Νόμου 3016/2002 (ΦΕΚ 110 Α, 17.5.2002) |
||||||||||||||||||||
Gasto anual previsto en el régimen |
Las ayudas se pondrán en marcha por primera vez en febrero de 2003 y serán objeto de un nuevo concurso durante el período de aplicación de los programas operativos regionales 2000-2006. El gasto público estimado para todos los ciclos del concurso asciende a 150 000 000 EUR |
||||||||||||||||||||
Intensidad máxima de la ayuda |
Regímenes de ayudas en el marco de los programas operativos regionales 2000-2006 (los porcentajes se ajustan al mapa de ayudas regionales aprobado y al Reglamento (CE) no 70/2001 relativo a las PYME, y se expresan en equivalente de subvención neto. Además, en algunas regiones, los límites máximos están cubiertos por los porcentajes suplementarios autorizados de ayuda, es decir, un 15 %, contemplados en la letra b) del apartado 3 del artículo 4 del Reglamento (CE) no 70/2001, vigente en todas las regiones griegas, de conformidad con lo dispuesto en la letra a) del apartado 3 del artículo 87 CE). Intensidad de la ayuda:
Observaciones:
|
||||||||||||||||||||
Fecha de ejecución: |
Las ayudas se concederán a partir de febrero de 2003 |
||||||||||||||||||||
Duración del régimen: |
31.12.2006, so reserva de prolongación de la admisibilidad de los gastos por la Comisión |
||||||||||||||||||||
Objetivo de la ayuda: |
Concesión de ayudas a pequeñas y muy pequeñas empresas turísticas, de acuerdo con la recomendación de la Comisión de 3 de abril de 1996, en el marco de los programas operativos regionales de los tercer MCA 2000-2006, con el fin de apoyar la competitividad y la innovación de proyectos adecuados, que contribuyan a la viabilidad de las empresas así como a preservar el empleo y a crear o a garantizar nuevos puestos de trabajo |
||||||||||||||||||||
Sectores económicos afectados: |
Empresas turísticas (ΝΑCE 55.1, 55.2,60.23, 63.3,63.4, 74.84, 92.61,93.04)
|
||||||||||||||||||||
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas: |
|
||||||||||||||||||||
Otros datos: |
El importe de la ayuda por inversión no deberá nunca sobrepasar los 200 000 EUR, y se considera que, por término medio, no sobrepasará los 100 000 EUR |
16.12.2005 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 321/20 |
Información comunicada por los Estados miembros con relación a la ayuda concedida en virtud del Reglamento (CE) no 70/2001 de la Comisión, de 12 de enero de 2001, relativo a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales a las pequeñas y medianas empresas
(2005/C 321/12)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
Ayuda número: XS 102/03
Estado miembro: Italia
Región: Cerdeña
Denominación del régimen de ayudas: Financiación de las redes de servicios de las empresas en los distritos industriales y en el ámbito de los sistemas productivos locales
Fundamento jurídico: L.R. 24.12.1998, n. 37, art. 4
Delibera di Giunta n. 21/23 del 21.7.2003
Gasto anual previsto en el régimen: 6 713 940,38 EUR
Intensidad máxima de la ayuda: 35 % ESB + 15 % ESB
Fecha de ejecución: A partir del 11 de agosto de 2003
Duración del régimen: Hasta el 31.12.2003
Objetivo de la ayuda: Promover el desarrollo y la competitividad de los distritos industriales y de los sistemas productivos locales de Cerdeña a través de la mejora de las redes de servicios a las empresas mediante la activación de procesos productivos, comerciales y de promoción innovadores y con interacciones productivas, tecnológicas y comerciales entre empresas que operan en el mismo distrito o SPL
Sectores económicos afectados: Todos los sectores económicos, excluidas las actividades relacionadas con la producción, transformación o comercialización de los productos contemplados en anexo 1 del Tratado.
En el sector del corcho sólo se admiten los siguientes sectores de actividad de la nomenclatura CE:
no 4502 (corcho natural, descortezado o simplemente escuadrado o en bloques, placas, hojas o tiras cuadradas o rectangulares, incl. los esbozos con aristas vivas para tapones);
no 4503 (manufacturas de corcho natural);
no 4504 (corcho aglomerado, incluido con aglutinante, y manufacturas de corcho aglomerado)
Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas:
Regione Autonoma della Sardegna |
Assessorato dell'Industria — Servizio Infrastrutture |
Viale Trento n. 69 |
I-09123 Cagliari |
Otros datos: Los beneficiarios de las ayudas son consorcios y sociedades de consorcios constituidas por PYME que operan en los distritos industriales contemplados en el decreto del asesor de Industria 7.8.1997, no 377 y en los sistemas productivos locales contemplados en el DGR 21/38 del 2.7.2002. Los beneficiarios conservan la condición de PYME
16.12.2005 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 321/21 |
Notificación previa de una operación de concentración
(Caso no COMP/M.4047 — Aviva/Ark Life)
(2005/C 321/13)
(Texto pertinente a los fines del EEE)
1. |
Con fecha 8 de diciembre de 2005 y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1) la Comisión recibió la notificación de un proyecto de concentración por el que la empresa Hibernian Life Holdings, perteneciente a Aviva plc («Aviva», UK), adquiere el control, a los efectos de lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del citado Reglamento, de la empresa Ark Life Assurance Company Limited («Ark Life», Irlanda) a través de adquisición de acciones. |
2. |
Ámbito de actividad de las empresas afectadas:
|
3. |
Tras haber realizado un examen preliminar, la Comisión considera que la transacción notificada podría entrar dentro del ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva la posibilidad de tomar una decisión definitiva sobre este punto. |
4. |
La Comisión insta a terceros interesados a que le presenten sus observaciones eventuales con respecto a la propuesta de concentración. Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días naturales a contar desde el día siguiente a la fecha de esta publicación. Las observaciones pueden ser enviadas a la Comisión por fax [(32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o por correo, referencia no COMP/M.4047 — Aviva/Ark Life, a la siguiente dirección:
|
(1) DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.
16.12.2005 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 321/22 |
No oposición a una concentración notificada
(Asunto no COMP/M.3963 — Philips/Lumileds)
(2005/C 321/14)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
El 24 de noviembre de 2005, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada citada en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta Decisión se basa en la letra b) del apartado 1 del artículo 6 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la Decisión solamente está disponible en inglés y se hará público una vez suprimidos los secretos comerciales que pueda contener. Estará disponible:
— |
en el sitio web de la DG Competencia del servidor Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Este sitio web proporciona diversos métodos de búsqueda de las decisiones sobre concentraciones, en particular por nombre de la empresa, número de asunto, fecha de la decisión e índices sectoriales, |
— |
en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex por número de documento 32005M3963. CELEX es el sistema de acceso informático a la legislación comunitaria. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
16.12.2005 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 321/22 |
No oposición a una concentración notificada
(Asunto no COMP/M.3980 — Canon/Canon España)
(2005/C 321/15)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
El 18 de noviembre de 2005, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada citada en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta Decisión se basa en la letra b) del apartado 1 del artículo 6 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la Decisión solamente está disponible en inglés y se hará público una vez suprimidos los secretos comerciales que pueda contener. Estará disponible:
— |
en el sitio web de la DG Competencia del servidor Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Este sitio web proporciona diversos métodos de búsqueda de las decisiones sobre concentraciones, en particular por nombre de la empresa, número de asunto, fecha de la decisión e índices sectoriales, |
— |
en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex por número de documento 32005M3980. CELEX es el sistema de acceso informático a la legislación comunitaria. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |