ISSN 1977-0685 |
||
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 183 |
|
Edición en lengua española |
Legislación |
57° año |
|
|
|
(1) Texto pertinente a efectos del EEE |
ES |
Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres finos son actos de gestión corriente, adoptados en el marco de la política agraria, y que tienen generalmente un período de validez limitado. Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres gruesos y precedidos de un asterisco son todos los demás actos. |
II Actos no legislativos
REGLAMENTOS
24.6.2014 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 183/1 |
REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) No 689/2014 DEL CONSEJO
de 23 de junio de 2014
por el que se aplica el artículo 16, apartado 2, del Reglamento (UE) no 204/2011 relativo a las medidas restrictivas habida cuenta de la situación en Libia
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
Visto el Reglamento (UE) no 204/2011 del Consejo, de 2 de marzo de 2011, relativo a las medidas restrictivas habida cuenta de la situación en Libia (1) y, en particular, su artículo 16, apartado 2,
Considerando lo siguiente:
(1) |
El 2 de marzo de 2011 el Consejo adoptó el Reglamento (UE) no 204/2011. |
(2) |
El Consejo efectuó una revisión de la lista que figura en el anexo III de conformidad con el artículo 16, apartado 6, del Reglamento (UE) no 204/2011. |
(3) |
La información de identificación referida a una entidad incluida en la lista que figura en el anexo III del Reglamento (UE) no 204/2011 debe actualizarse. |
(4) |
Ya no existen motivos para mantener a dos entidades en la lista que figura en el anexo III del Reglamento (UE) no 204/2011. |
(5) |
Procede, por tanto, modificar el anexo III del Reglamento (UE) no 204/2011 en consecuencia. |
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
El anexo III del Reglamento (UE) no 204/2011 queda modificado según lo establecido en el anexo del presente Reglamento.
Artículo 2
El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Luxemburgo, el 23 de junio de 2014.
Por el Consejo
La Presidenta
C. ASHTON
(1) DO L 58 de 3.3.2011, p. 1.
ANEXO
El anexo III del Reglamento (UE) no 204/2011 quedará modificado como sigue:
1) |
la mención correspondiente a la entidad «Capitana Seas Limited» se sustituye por el texto siguiente:
|
2) |
se suprimen las menciones correspondientes a las entidades que se indican a continuación:
|
24.6.2014 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 183/3 |
REGLAMENTO (UE) No 690/2014 DEL CONSEJO
de 23 de junio de 2014
por el que se modifica el Reglamento (UE) no 204/2011 relativo a las medidas restrictivas habida cuenta de la situación en Libia
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, en particular, su artículo 215,
Vista la Decisión 2011/137/PESC del Consejo, de 28 de febrero de 2011, relativa a la adopción de medidas restrictivas en vista de la situación existente en Libia (1),
Vista la propuesta conjunta de la Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad y de la Comisión Europea,
Considerando lo siguiente:
(1) |
El Reglamento (UE) no 204/2011 (2) permite aplicar las medidas previstas en la Decisión 2011/137/PESC. |
(2) |
El 19 de marzo de 2014, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas (CSNU) adoptó la Resolución 2146 (2014), que prohíbe a los buques designados por el Comité de sanciones («buques designados») que enarbolen el pabellón de un Estado miembro cargar, transportar o descargar petróleo crudo exportado ilícitamente de Libia, en ausencia de instrucciones del punto focal del Gobierno de Libia. |
(3) |
La Resolución 2146 (2014) del CSNU también exige la adopción de las medidas necesarias para impedir que los buques designados entren en los puertos y presten servicios de abastecimiento o suministros u otros servicios a los buques designados, si así lo determina la designación del Comité de sanciones. |
(4) |
Además, la Resolución 2146 (2014) del CSNU prohíbe las transacciones con respecto al petróleo crudo exportado ilícitamente de Libia que esté a bordo de los buques designados, si así lo determina la designación del Comité de sanciones. Sin embargo, dado que la Resolución 2146 (2014) del CSNU permite en ciertos casos la entrada en puerto de los buques designados, las tasas portuarias, incluidas las relativas al petróleo crudo a bordo de esos buques, pueden ser aceptadas en dichos casos. |
(5) |
Por razones de conveniencia, la Comisión debe estar facultada para modificar la lista de los buques designados a los que se aplican dichas medidas en virtud de las modificaciones del anexo V de la Decisión 2011/137/PESC y atendiendo a lo determinado por el Comité de sanciones al amparo de los apartados 11 y 12 de la Resolución 2146 (2014) del CSNU. |
(6) |
El 23 de junio de 2014, la Decisión 2011/137/PESC fue modificada por la Decisión 2014/380/PESC del Consejo (3) para dar efecto a esas medidas. |
(7) |
Procede, por tanto, modificar el Reglamento (UE) no 204/2011 en consecuencia. |
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
El Reglamento (UE) no 204/2011 queda modificado como sigue:
1) |
En el artículo 1, se añaden los apartados siguientes: «h) “buques designados”: los buques designados por el Comité de sanciones a que se refiere el apartado 11 de la Resolución 2146 (2014) del CSNU, que figuran en el anexo V del presente Reglamento; i) “punto focal del Gobierno de Libia”: el punto focal nombrado por el Gobierno de Libia según lo notificado al Comité de sanciones de conformidad con el apartado 3 de la Resolución 2146 (2014) del CSNU.». |
2) |
Se inserta el artículo siguiente: «Artículo 10 ter 1. Queda prohibido cargar, transportar o descargar petróleo crudo procedente de Libia en los buques designados que enarbolen el pabellón de un Estado miembro, salvo autorización de la autoridad competente de ese Estado miembro, previa consulta al punto focal del Gobierno de Libia. 2. Queda prohibido aceptar a los buques designados o darles acceso a los puertos situados en el territorio de la Unión, si así lo determina el Comité de sanciones. 3. La medida establecida en el apartado 2 no se aplicará cuando la entrada en un puerto situado en el territorio de la Unión sea necesaria para una inspección, en caso de emergencia o en caso de regreso del buque a Libia. 4. Queda prohibida la prestación por parte de nacionales de los Estados miembros o desde el territorio de estos, de servicios de repostaje o de aprovisionamiento de barcos, así como la prestación de cualesquiera otros servicios a buques a los buques designados, incluido el abastecimiento de combustible o suministros, si así lo determina el Comité de sanciones. 5. Las autoridades competentes de los Estados miembros mencionadas específicamente en el anexo IV podrán conceder exenciones a las medidas impuestas en el apartado 4 cuando resulte necesario para fines humanitarios o de seguridad, o en caso de regreso del buque a Libia. Dicha autorización será notificada por escrito al Comité de sanciones y a la Comisión. 6. Quedan prohibidas las transacciones financieras con respecto al petróleo crudo que esté a bordo de los buques designados, incluida la venta del petróleo crudo o la utilización del petróleo crudo como crédito, y el contrato de seguros relacionados con el transporte del petróleo crudo, si así lo determina el Comité de sanciones. Dicha prohibición no es de aplicación a la aceptación de tasas portuarias en los casos recogidos en el apartado 3.». |
3) |
El artículo 15 se sustituye por el texto siguiente: «Artículo 15 La Comisión estará facultada para:
|
4) |
Se añade el anexo V tal como figura en el anexo del presente Reglamento. |
Artículo 2
El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Luxemburgo, el 23 de junio de 2014.
Por el Consejo
La Presidenta
C. ASHTON
(1) DO L 58 de 3.3.2011, p. 53.
(2) Reglamento (UE) no 204/2011 del Consejo, de 2 de marzo de 2011, relativo a las medidas restrictivas habida cuenta de la situación en Libia (DO L 58 de 3.3.2011, p. 1).
(3) Decisión 2014/380/PESC del Consejo, de 23 de junio de 2014, por la que se modifica la Decisión 2011/137/PESC relativa a la adopción de medidas restrictivas en vista de la situación existente en Libia (véase la página 52 del presente Diario Oficial).
ANEXO
«ANEXO V
LISTA DE LOS BUQUES DEL ARTÍCULO 1, LETRA h), Y DEL ARTÍCULO 10 ter, Y MEDIDAS APLICABLES DETERMINADAS POR EL COMITÉ DE SANCIONES»
24.6.2014 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 183/6 |
REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) No 691/2014 DEL CONSEJO
de 23 de junio de 2014
por el que se ejecuta el artículo 17, apartado 1, del Reglamento (UE) no 224/2014 relativo a la adopción de medidas restrictivas habida cuenta de la situación en la República Centroafricana
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
Visto el Reglamento (UE) no 224/2014 del Consejo, de 10 de marzo de 2014, relativo a la adopción de medidas restrictivas habida cuenta de la situación en la República Centroafricana (1), y, en particular, su artículo 17, apartado 1,
Considerando lo siguiente:
(1) |
El 10 de marzo de 2104, el Consejo adoptó el Reglamento (UE) no 224/2014. |
(2) |
El 9 de mayo de 2014, el Comité de Sanciones creado en virtud de la Resolución 2127 (2013) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas (CSNU) incluyó a tres personas en la lista de personas y entidades sujetas a las medidas impuestas en los párrafos 30 y 32 de la Resolución 2134 (2014) del CSNU. |
(3) |
Procede, por lo tanto, modificar en consecuencia el anexo I al Reglamento (UE) no 224/2014, |
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
Artículo 1
Procede añadir a las personas del anexo al presente Reglamento a la lista establecida en el anexo I del Reglamento (UE) no 224/2014.
Artículo 2
El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Luxemburgo, el 23 de junio de 2014.
Por el Consejo
La Presidenta
C. ASHTON
(1) DO L 70 de 11.3.2014, p. 1.
ANEXO
Personas mencionadas en el artículo 1
1. FRANÇOIS YANGOUVONDA BOZIZÉ
APELLIDO: BOZIZÉ
NOMBRE: François Yangouvonda.
ALIAS: Bozize Yangouvonda
FECHA DE NACIMIENTO/LUGAR DE NACIMIENTO: 14 de octubre de 1946/Mouila, Gabón
PASAPORTE/SEÑAS DE IDENTIFICACIÓN: hijo de Martine Kofio
DESIGNACIÓN/JUSTIFICACIÓN: Ha participado o aportado apoyo a acciones que socavan la paz, la estabilidad o la seguridad de la República Centroafricana (RCA). Desde el golpe de Estado del 24 de marzo de 2013, Bozizé ha estado facilitando apoyo financiero y material a milicianos que obran por desestabilizar la transición en curso y devolverle al poder. François Bozizé, junto con sus seguidores, instigó el ataque del 5 de diciembre de 2013 contra Bangui. La situación en la RCA se deterioró rápidamente tras el ataque a Bangui del 5 de diciembre de 2013, perpetrado por fuerzas anti-balaka, que dejó más de 700 personas muertas. Desde entonces, sigue tratando de realizar operaciones de desestabilización y de reunificar las milicias anti-balaka con el fin de mantener la tensión en la capital de la RCA. Bozizé trató de reorganizar a varios elementos procedentes de las Fuerzas Armadas centroafricanas que se dispersaron por el campo tras el golpe de Estado. Las fuerzas leales a Bozizé se han implicado en ataques de represalia contra la población musulmana de la RCA. Bozizé hizo un llamamiento a su milicia a proseguir las atrocidades contra el régimen actual y contra los islamistas.
2. NOURREDINE ADAM
APELLIDO: ADAM
NOMBRE: Nourredine
ALIAS: Nourredine Adam; Nureldine Adam; Nourreldine Adam; Nourreddine Adam
FECHA DE NACIMIENTO/LUGAR DE NACIMIENTO: 1970/Ndele, RCA
Otras posibles fechas de nacimiento: 1969, 1971
PASAPORTE/SEÑAS DE IDENTIFICACIÓN:
DESIGNACIÓN/JUSTIFICACIÓN: Ha participado o aportado apoyo a acciones que socavan la paz, la estabilidad o la seguridad de la RCA: Noureddine es uno de los dirigentes originales de los Séléka. Ha sido identificado a la vez como general y como presidente de uno de los grupos armados rebeldes de los Séléka, la PJCC Central, grupo conocido formalmente como Convención de Patriotas por la Justicia y la Paz, cuyas siglas son reconocidas como CPJP. Como antiguo jefe de la escisión «Fundamental» de la Convención de Patriotas por la Justicia y la Paz (CPJP/F), fue el coordinador militar de los ex Séléka durante las ofensivas de la antigua rebelión en la República Centroafricana, de primeros de diciembre de 2012 a marzo de 2013. Sin la intervención de Noureddine, probablemente los Séléka habrían sido incapaces de disputar el poder al ex presidente de la RCA, François Bozizé. Desde el nombramiento de Catherine Samba-Panza como Presidenta interina, el 20 de enero de 2014, fue uno de los artífices de la retirada táctica de los ex Séléka en Sibut, cuyo objetivo era ejecutar su plan de crear un reducto musulmán en el norte del país. Había ordenado claramente a sus fuerzas a que desacatasen las órdenes del Gobierno de transición y de los jefes militares de la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano (MISCA). Noureddine dirige activamente a los ex Séléka, las antiguas fuerzas Séléka que disolvió Djotodia en septiembre de 2013, dirige las operaciones contra los barrios cristianos y sigue facilitando apoyo y mando significativos a los ex Séléka que operan en la RCA.
Implicado en la planificación, dirección o comisión de actos que infringen el Derecho Internacional relativo a los derechos humanos o el Derecho Internacional Humanitario, según el caso: Tras haberse apoderado los Séléka de Bangui el 24 de marzo de 2013, Nourredine Adam fue nombrado Ministro de Seguridad, y después Director General del «Comité Extraordinario de Defensa de las Conquistas Democráticas» (Comité extraordinaire de défense des acquis démocratiques — CEDAD, un servicio de inteligencia de la RCA, ya disuelto). Nourredine Adam utilizó el CEDAD como su policía política personal, llevando acabo numerosas detenciones arbitrarias, actos de tortura y ejecuciones sumarias. Además, Noureddine fue una de las figuras clave tras de la sanguinaria operación de Boy Rabe. En agosto de 2013, las fuerzas Séléka asaltaron Boy Rabe, un barrio de la RCA considerado un bastión de seguidores de François Bozizé y de su etnia. So pretexto de buscar escondites de armas, al parecer los soldados Séléka mataron a numerosos civiles y se entregaron al saqueo. Al extenderse estas incursiones a otros barrios, miles de residentes invadieron el aeropuerto internacional, que era considerado lugar seguro por la presencia de los soldados franceses, y ocuparon su pista de aterrizaje.
Apoyo a grupos armados o redes delictivas mediante la explotación ilegal de recursos naturales: A primeros de 2013, Nourredine Adam desempeñaba un papel importante en las redes de financiación de los ex Séléka. Viajaba a Arabia Saudí, Qatar y los Emiratos Árabes Unidos para recaudar fondos con destino a la antigua rebelión. También actuaba como intermediario para una red chadiana de tráfico de diamantes que operaba entre la República Centroafricana y el Chad.
3. LEVY YAKETE
APELLIDO: YAKETE
NOMBRE: Levy
ALIAS: Levi Yakite; Levy Yakite
FECHA DE NACIMIENTO/LUGAR DE NACIMIENTO: 14 de agosto de 1964/Bangui, RCA
Otras posibles fechas de nacimiento: 1965
PASAPORTE/SEÑAS DE IDENTIFICACIÓN: Hijo de Pierre Yakété y Joséphine Yamazon.
DESIGNACIÓN/JUSTIFICACIÓN: Ha participado o aportado apoyo a acciones que socavan la paz, la estabilidad o la seguridad de la RCA: El 17 de diciembre de 2013, Yakete pasó a ser el coordinador político del recién formado grupo rebelde anti-balaka denominado Movimiento de Resistencia Popular para la Reforma de la República Centroafricana. Ha intervenido directamente en las decisiones de un grupo rebelde que se ha implicado en actos que han socavado la paz, la estabilidad y la seguridad de la RCA, particularmente a partir del 5 de diciembre de 2013. Dicho grupo, además, ha sido señalado explícitamente en las Resoluciones 2127, 2134 y 2149 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, por dichos actos. Yakete ha sido acusado de ordenar la detención de personas relacionadas con los Séléka, instando a atacar a personas no adictas al presidente Bozizé, y reclutando a jóvenes milicianos para que ataquen con machete a las personas hostiles al régimen. Habiendo permanecido en el entorno de François Bozizé a partir de marzo de 2013, se adhirió al Frente para el Retorno al Orden Constitucional en Centroáfrica (Front pour le Retour à l'Ordre Constitutionnel en Centrafrique — FROCCA), cuyo objetivo era devolver al poder al presidente derrocado por todos los medios necesarios. A fines del verano de 2013, viajó a Camerún y Benín, donde trató de reclutar combatientes contra los Séléka. En septiembre de 2013, trató de recuperar el control de las operaciones encabezadas por los combatientes pro-Bozizé en las ciudades y pueblos próximos a Bossangoa. Yakete es también sospechoso de fomentar la distribución de machetes a jóvenes cristianos en paro para facilitar sus ataques a musulmanes.
24.6.2014 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 183/9 |
REGLAMENTO (UE) No 692/2014 DEL CONSEJO
de 23 de junio de 2014
relativa a restricciones respecto de la importación en la Unión de mercancías originarias de Crimea o Sebastopol, como respuesta a la anexión ilegal de Crimea y Sebastopol
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, en particular, su artículo 215,
Vista la Decisión 2014/386/PESC del Consejo (1) relativa a medidas restrictivas respecto de mercancías originarias de Crimea o Sebastopol, como respuesta a la anexión ilegal de Crimea y Sebastopol,
Vista la propuesta conjunta de la Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad y de la Comisión Europea,
Considerando lo siguiente:
(1) |
En su reunión de los días 20 y 21 de marzo de 2014, el Consejo Europeo condenó firmemente la anexión de la República Autónoma de Crimea («Crimea») y de la ciudad de Sebastopol («Sebastopol») a la Federación de Rusia y manifestó su decisión de no reconocerla. El Consejo Europeo pidió a la Comisión que evaluara las consecuencias jurídicas de esa anexión y propusiera restricciones comerciales, financieras y económicas de aplicación rápida en relación con Crimea. |
(2) |
En su Resolución de 27 de marzo de 2014, la Asamblea General de las Naciones Unidas, afirmó su compromiso con la soberanía, independencia política, unidad e integridad territorial de Ucrania dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente, subrayando la invalidez del referéndum celebrado el 16 de marzo en Crimea, y exhortó a los Estados a no reconocer ningún cambio en el estatus de Crimea y de Sebastopol. |
(3) |
El 23 de junio de 2014, el Consejo adoptó la Decisión 2014/386/PESC, relativa a medidas restrictivas respecto de mercancías originarias de Crimea o Sebastopol y se prohíbe la concesión, ya sea de forma directa o indirecta, de financiación o asistencia financiera, así como seguros y reaseguros, en relación con la importación de dichas mercancías, como respuesta a la anexión ilegal de Crimea y Sebastopol. A fin de minimizar los efectos de tales medidas restrictivas en los operadores económicos, deben establecerse excepciones y períodos transitorios en el marco de los intercambios comerciales de mercancías y servicios conexos en los que los contratos comerciales o complementarios requieran transacciones y fijarse un procedimiento de notificación. |
(4) |
Estas medidas entran en el ámbito de aplicación del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, por tanto, con el fin de garantizar su aplicación uniforme en todos los Estados miembros, se requiere un acto reglamentario de la Unión a efectos de su aplicación. |
(5) |
Con objeto de garantizar que las medidas establecidas en el presente Reglamento sean efectivas, debe entrar en vigor el día siguiente al de su publicación. |
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
A efectos del presente Reglamento se entenderá por:
a) «demanda»: cualquier demanda, con independencia de que se haya interpuesto o no mediante procedimiento judicial, formulada, antes o después del 25 de junio de 2014, en virtud de un contrato o transacción o en relación con estos, incluida en particular:
i) |
una demanda de cumplimiento de una obligación surgida en virtud de un contrato o transacción o en relación con estos, |
ii) |
una demanda de prórroga o pago de una fianza, una garantía financiera o una indemnización, independientemente de la forma que adopte, |
iii) |
una demanda de compensación en relación con un contrato o transacción, |
iv) |
una demanda de reconvención, |
v) |
una demanda de reconocimiento o ejecución, incluso mediante procedimiento de exequátur, de una sentencia, un laudo arbitral o resolución equivalente, dondequiera que se adopte o se dicte; |
b) «contrato o transacción»: cualquier transacción independientemente de la forma que adopte y del Derecho aplicable, tanto si comprende uno o más contratos u obligaciones similares entre partes idénticas o entre partes diferentes; a tal efecto, el término «contrato» incluirá cualquier fianza, garantía o indemnización, en particular financieras, y crédito, jurídicamente independientes o no, así como cualquier disposición conexa derivada de la transacción o en relación con ella;
c) «mercancías originarias de Crimea o Sebastopol»: los productos que se hayan obtenido enteramente en Crimea o Sebastopol o que hayan sido sometidos en dichos lugares a su última transformación sustancial, de conformidad, mutatis mutandis, con lo dispuesto en los artículos 23 y 24 del Reglamento (CEE) no 2913/92, de 12 de octubre de 1992, por el que se aprueba el Código aduanero comunitario (2);
d) «territorio de la Unión»: los territorios de los Estados miembros, incluido su espacio aéreo, a los que se aplica el Tratado y en las condiciones establecidas en el mismo;
e) «autoridades competentes»: las autoridades competentes de los Estados miembros tal como se mencionan en las páginas web enumeradas en el anexo.
Artículo 2
Queda prohibido:
a) |
importar a la Unión Europea mercancías originarias de Crimea o Sebastopol; |
b) |
proporcionar, directa o indirectamente, financiación o asistencia financiera, así como seguros y reaseguros, relacionada con la importación de las mercancías a las que se refiere la letra a). |
Artículo 3
Las prohibiciones establecidas en el artículo 2 no se aplicarán a:
a) |
la ejecución, hasta el 26 de septiembre de 2014, de los contratos comerciales celebrados antes del 25 de junio de 2014 o los contratos complementarios necesarios para la ejecución de los mismos, a condición de que las personas físicas o jurídicas, entidades u organismos que deseen aplicar dicho contrato hayan notificado con al menos diez días laborables de antelación la correspondiente actividad o transacción a las autoridades competentes del Estado miembro en el que estén radicados; |
b) |
las mercancías originarias de Crimea y Sebastopol que hayan sido puestas a disposición de las autoridades ucranianas para su examen, para las que el cumplimiento de las condiciones para que les hubiera sido conferido el origen preferencial haya sido verificado de conformidad con los Reglamentos (UE) no 978/2012 y no 374/2014 (3) del Parlamento Europeo y del Consejo o de conformidad con el Acuerdo de Asociación UE-Ucrania. |
Artículo 4
Queda prohibida la participación consciente y deliberada en actividades cuyo objeto o efecto sea eludir las medidas o prohibiciones establecidas en el artículo 2.
Artículo 5
Las acciones emprendidas por personas físicas o jurídicas, entidades u organismos no darán lugar a responsabilidad de ninguna clase por su parte si no supieran, y no tuvieran ningún motivo razonable para sospechar, que sus acciones infringirían las medidas establecidas en el presente Reglamento.
Artículo 6
1. No se satisfará reclamación alguna relacionada con un contrato o transacción cuya ejecución se haya visto afectada, directa o indirectamente, total o parcialmente, por las medidas impuestas por el presente Reglamento, incluidas las reclamaciones de indemnización o cualquier otra solicitud de este tipo, tales como una reclamación de compensación o una reclamación a título de garantía, en particular cualquier reclamación que tenga por objeto la prórroga o el pago de una fianza, una garantía financiera o una indemnización, en particular financieras, independientemente de la forma que adopte, si la presentan:
a) |
personas físicas o jurídicas, entidades u organismos designados que figuren en la lista del anexo I del Reglamento (UE) no 269/2014 del Consejo; |
b) |
cualquier persona física o jurídica, entidad u organismo que actúe a través o en nombre de una de las personas, entidades u organismos a que se refiere la letra a); |
c) |
cualquier persona física o jurídica, entidad u organismo que haya infringido las prohibiciones establecidas en el presente Reglamento; |
d) |
cualquier persona física o jurídica, entidad u organismo, si la reclamación se refiere a mercancías cuya importación esté prohibida en virtud del artículo 2. |
2. En cualquier procedimiento destinado a dar curso a una reclamación, la carga de la prueba de que el apartado 1 no prohíbe satisfacer la reclamación recaerá en la persona física o jurídica, entidad u organismo que pretenda llevar adelante la misma.
3. El presente artículo se entenderá sin perjuicio del derecho de las personas físicas o jurídicas, entidades u organismos a que se refiere el apartado 1 a someter a control judicial la legalidad del incumplimiento de obligaciones contractuales de conformidad con el presente Reglamento.
Artículo 7
1. La Comisión y los Estados miembros se comunicarán las medidas adoptadas en aplicación del presente Reglamento y compartirán toda la información pertinente de que dispongan relacionada con el presente Reglamento, y en particular la referente a problemas de violación y ejecución, y los juicios realizados por los tribunales nacionales.
2. Los Estados miembros se comunicarán mutuamente y comunicarán a la Comisión sin demora cualquier otra información pertinente de que tengan conocimiento y que pueda afectar a la aplicación efectiva del presente Reglamento.
Artículo 8
1. Los Estados miembros determinarán el régimen de sanciones aplicable a las infracciones al presente Reglamento y adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar su aplicación. Las sanciones así establecidas deberán ser eficaces, proporcionadas y disuasorias.
2. Los Estados miembros notificarán sin demora el régimen a que se refiere el apartado 1 a la Comisión tras la entrada en vigor del presente Reglamento, así como cualquier modificación posterior.
Artículo 9
1. Los Estados miembros designarán a las autoridades competentes contempladas en el presente Reglamento y las mencionarán en las páginas web que figuran en el anexo. Los Estados miembros notificarán a la Comisión todo cambio en las direcciones de sus páginas web que figuran en el anexo.
2. Los Estados miembros notificarán a la Comisión inmediatamente después de la entrada en vigor del presente Reglamento cuáles son sus respectivas autoridades competentes, incluidos los datos de contacto de dichas autoridades, así como toda modificación posterior.
3. Cuando el presente Reglamento requiera notificar, informar o comunicarse de cualquier otra manera con la Comisión, la dirección y los datos de contacto para hacerlo serán los que se indiquen en el anexo.
Artículo 10
El presente Reglamento se aplicará:
a) |
en el territorio de la Unión, incluido su espacio aéreo; |
b) |
a bordo de cualquier aeronave o buque que se encuentre bajo la jurisdicción de un Estado miembro; |
c) |
a cualquier persona, ya se encuentre dentro o fuera del territorio de la Unión, que sea nacional de un Estado miembro; |
d) |
a cualquier persona jurídica, entidad u organismo, ya se encuentre dentro o fuera del territorio de la Unión, que se haya registrado constituido con arreglo al Derecho de un Estado miembro; |
e) |
a cualquier persona jurídica, entidad u organismo en relación con cualquier negocio efectuado, en su totalidad o en parte, en la Unión. |
Artículo 11
El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Luxemburgo, el 23 de junio de 2014.
Por el Consejo
La Presidenta
C. ASHTON
(1) Decisión 2014/386/PESC, de 23 de junio de 2014, relativa a las restricciones sobre mercancías originarias de Crimea o Sebastopol, como respuesta a la anexión ilegal de Crimea y Sebastopol (véase la página 70 del presente Diario Oficial).
(2) DO L 302 de 19.10.1992, p. 1.
(3) DO L 118 de 22.4.2014, p. 1.
ANEXO
Páginas web de información sobre las autoridades competentes y dirección para las notificaciones a la Comisión Europea
|
BÉLGICA http://www.diplomatie.be/eusanctions |
|
BULGARIA http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html |
|
REPÚBLICA CHECA http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce |
|
DINAMARCA http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/ |
|
ALEMANIA http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html |
|
ESTONIA http://www.vm.ee/est/kat_622/ |
|
IRLANDA http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519 |
|
GRECIA http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html |
|
ESPAÑA http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf |
|
FRANCIA http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/ |
|
CROACIA http://www.mvep.hr/sankcije |
|
ITALIA http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm |
|
CHIPRE http://www.mfa.gov.cy/sanctions |
|
LETONIA http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539 |
|
LITUANIA http://www.urm.lt/sanctions |
|
LUXEMBURGO http://www.mae.lu/sanctions |
|
HUNGRÍA http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/ |
|
MALTA http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp |
|
PAÍSES BAJOS www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties |
|
AUSTRIA http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version= |
|
POLONIA http://www.msz.gov.pl |
|
PORTUGAL http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx |
|
RUMANÍA http://www.mae.ro/node/1548 |
|
ESLOVENIA http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/ |
|
ESLOVAQUIA http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu |
|
FINLANDIA http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet |
|
SUECIA http://www.ud.se/sanktioner |
|
REINO UNIDO https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions |
Dirección a la que deben enviarse las notificaciones a la Comisión Europea:
Comisión Europea |
Servicio de Instrumentos de Política Exterior (FPI) |
EEAS 02/309 |
1049 Bruselas |
BÉLGICA |
Correo electrónico: relex-sanctions@ec.europa.eu |
24.6.2014 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 183/15 |
REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) No 693/2014 DEL CONSEJO
de 23 de junio de 2014
por el que se aplica el Reglamento (UE) no 36/2012 relativo a la adopción de medidas restrictivas habida cuenta de la situación en Siria
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
Visto el Reglamento (UE) no 36/2012 del Consejo, de 18 de enero de 2012, relativo a la adopción de medidas restrictivas habida cuenta de la situación en Siria (1) y, en particular, su artículo 32, apartado 1,
Considerando lo siguiente:
(1) |
El 18 de enero de 2012, el Consejo adoptó el Reglamento (UE) no 36/2012. |
(2) |
Debe actualizarse la información relativa a una persona de la lista que figura en el anexo II del Reglamento (UE) no 36/2012. |
(3) |
Habida cuenta de la gravedad de la situación, procede añadir doce personas a la lista de personas físicas y jurídicas, entidades u organismos sujetos a medidas restrictivas que figura en el anexo II del Reglamento (UE) no 36/2012. |
(4) |
Procede, por lo tanto, modificar en consecuencia el anexo II del Reglamento (UE) no 36/2012. |
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
El anexo II del Reglamento (UE) no 36/2012 queda modificado según lo establecido en el anexo del presente Reglamento.
Artículo 2
El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Luxemburgo, el 23 de junio de 2014.
Por el Consejo
La Presidenta
C. ASHTON
(1) DO L 16 de 19.1.2012, p. 1.
ANEXO
1. |
Las indicaciones del anexo II, sección A, del Reglamento (UE) no 36/2012 correspondientes a la persona mencionada a continuación se sustituyen por el texto siguiente:
|
2. |
Se añaden las siguientes personas a la lista de personas físicas y jurídicas, entidades u organismos que figura en el anexo II, sección A, del Reglamento (UE) no 36/2012:
|
24.6.2014 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 183/18 |
REGLAMENTO DELEGADO (UE) No 694/2014 DE LA COMISIÓN
de 17 de diciembre de 2013
por el que se complementa la Directiva 2011/61/UE del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que respecta a las normas técnicas de regulación que determinan los tipos de gestores de fondos de inversión alternativos
(Texto pertinente a efectos del EEE)
LA COMISIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
Vista la Directiva 2011/61/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, relativa a los gestores de fondos de inversión alternativos y por la que se modifican las Directivas 2003/41/CE y 2009/65/CE y los Reglamentos (CE) no 1060/2009 y (UE) no 1095/2010 (1), y, en particular, su artículo 4, apartado 4,
Considerando lo siguiente:
(1) |
Es importante que las normas de la Directiva 2011/61/UE se complementen con normas técnicas de regulación que determinen los tipos de gestores de fondos de inversión alternativos (GFIA) de modo que determinados requisitos de la Directiva se les apliquen de modo uniforme. |
(2) |
Conviene distinguir si los GFIA están gestionando FIA de tipo abierto, de tipo cerrado o de ambos tipos, con el fin de aplicarles correctamente las normas sobre gestión de la liquidez y los procedimientos de valoración de la Directiva 2011/61/UE. |
(3) |
El factor distintivo, a la hora de determinar si un GFIA está gestionando FIA de tipo abierto o cerrado, debe ser el hecho de que un FIA abierto recompra o reembolsa las acciones o participaciones de sus inversores a petición de cualquiera de sus accionistas o partícipes, antes del comienzo de su fase de liquidación o disolución, y lo hace respetando los procedimientos y la frecuencia establecidos en su reglamento o sus documentos constitutivos, su folleto o sus documentos de oferta. Una reducción del capital del FIA en relación con distribuciones efectuadas con arreglo a su reglamento o sus documentos constitutivos, su folleto o sus documentos de oferta, incluidas las que hayan sido autorizadas mediante una decisión de los accionistas o partícipes aprobada de conformidad con ese reglamento o documentos constitutivos, folleto o documentos de oferta, no debe tenerse en cuenta a la hora de determinar si el FIA es o no de tipo abierto. |
(4) |
Los únicos reembolsos o recompras que se deben considerar pertinentes para determinar si un GFIA está gestionando FIA de tipo abierto o cerrado deben ser los efectuados con cargo a los activos del FIA. Por consiguiente, la posibilidad de que las acciones o participaciones de un FIA puedan ser negociadas en el mercado secundario sin ser recompradas o reembolsadas por él no debe tenerse en cuenta para determinar si el FIA es o no de tipo abierto. |
(5) |
Un GFIA que gestione simultáneamente uno o varios FIA abiertos y uno o varios FIA cerrados debe aplicar a cada uno de ellos las normas específicas relativas al tipo correspondiente de FIA. |
(6) |
Cualquier cambio en la política de reembolso de un FIA que implique que ya no pueda ser considerado de tipo abierto o de tipo cerrado debe impeler al GFIA a dejar de aplicar las normas relativas a la antigua política de reembolso del FIA gestionado por él y a aplicar las normas relativas a la nueva política de reembolso de ese FIA. |
(7) |
A efectos del artículo 61, apartados 3 y 4, de la Directiva 2011/61/UE, se deben tener en cuenta las estructuras jurídicas con arreglo a las que se establecieron los FIA cerrados antes del 22 de julio de 2013. Cuando se aprobó esa Directiva no existía una definición armonizada en la Unión sobre la estructura jurídica de ese tipo de fondos, que variaba en los distintos Estados miembros. Este hecho queda reflejado en el texto de la Directiva, que califica como FIA cerrados a determinadas estructuras jurídicas existentes que carecen de derechos de reembolso ejercitables durante el período de cinco años posterior a la fecha de la inversión inicial. El artículo 61, apartados 3 y 4, de la Directiva 2011/61/UE prevé períodos transitorios durante los cuales los GFIA existentes, en la medida en que gestionen FIA de tipo cerrado que se encuentren en una fase tardía o en la última fase de su ciclo de inversión, según se desprenda de su fecha de vencimiento o su imposibilidad de realizar inversiones adicionalesdespués del 22 de julio de 2013, pueden seguir gestionando tales FIA sin autorización o sin necesidad de cumplir el grueso de la Directiva. Por consiguiente, con el fin de preservar el ámbito de aplicación de esas disposiciones según lo deseado a la luz de ese objetivo y el contexto anteriormente expuesto, también debe ser considerado como GFIA de FIA de tipo cerrado, a efectos del artículo 61, apartados 3 y 4, de la Directiva 2011/61/UE, cada GFIA que gestione FIA cuyas acciones o participaciones sean recompradas o reembolsadas tras un período inicial no inferior a 5 años durante el que no se puedan ejercitar derechos de reembolso. |
(8) |
El presente Reglamento está basado en el proyecto de normas técnicas de regulación presentado por la Autoridad Europea de Valores y Mercados (AEVM) a la Comisión. |
(9) |
La AEVM ha realizado consultas públicas abiertas en relación con el proyecto de normas técnicas de regulación en el que se basa el presente Reglamento, ha analizado los costes y beneficios conexos y ha solicitado el dictamen del Grupo de partes interesadas del sector de los valores y mercados establecido de conformidad con el artículo 37 del Reglamento (UE) no 1095/2010 del Parlamento Europeo y del Consejo (2). |
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
Tipos de gestores de fondos de inversión alternativos (GFIA)
1. Un GFIA podrá ser de uno o ambos de los tipos siguientes:
— |
un GFIA de FIA abiertos, |
— |
un GFIA de FIA cerrados. |
2. Será considerado un GFIA de FIA abiertos aquel que gestione FIA cuyas acciones o participaciones sean, a petición de cualquiera de sus accionistas o partícipes, recompradas o reembolsadas antes del comienzo de su fase de liquidación o disolución, directa o indirectamente, con cargo a los activos del FIA y de conformidad con los procedimientos y la frecuencia establecidos en su reglamento o sus documentos constitutivos, su folleto o sus documentos de oferta.
Una reducción del capital del FIA en relación con distribuciones efectuadas con arreglo a su reglamento o sus documentos constitutivos, su folleto o sus documentos de oferta, incluidas las que hayan sido autorizadas mediante una decisión de los accionistas o partícipes aprobada de conformidad con ese reglamento o documentos constitutivos, folleto o documentos de oferta, no deberá tenerse en cuenta a la hora de determinar si el FIA es o no de tipo abierto.
La posibilidad de que las acciones o participaciones de un FIA puedan ser negociadas en el mercado secundario sin ser recompradas o reembolsadas por él no deberá tenerse en cuenta para determinar si el FIA es o no de tipo abierto.
3. Un GFIA de FIA cerrados será aquel que gestione FIA de un tipo distinto al descrito en el apartado 2.
4. Cuando un cambio en la política de reembolso del FIA provoque la modificación del tipo del FIA que gestiona un GFIA, este deberá aplicarle las normas correspondientes al nuevo tipo de FIA.
5. A efectos del artículo 61, apartados 3 y 4, de la Directiva 2011/61/UE, también deberá ser considerado GFIA de FIA cerrados aquel gestor que gestione FIA cuyas acciones o participaciones sean recompradas o reembolsadas a petición de cualquiera de sus accionistas o partícipes antes del comienzo de su fase de liquidación o disolución, directa o indirectamente, con cargo a los activos del FIA tras un período inicial no inferior a 5 años durante el que no se puedan ejercitar derechos de reembolso.
Artículo 2
Entrada en vigor
El presente Reglamento entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el 17 de diciembre de 2013.
Por la Comisión
El Presidente
José Manuel BARROSO
(1) DO L 174 de 1.7.2011, p. 1.
(2) Reglamento (UE) no 1095/2010 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de noviembre de 2010, por el que se crea una Autoridad Europea de Supervisión (Autoridad Europea de Valores y Mercados), se modifica la Decisión no 716/2009/CE y se deroga la Decisión 2009/77/CE de la Comisión (DO L 331 de 15.12.2010, p. 84).
24.6.2014 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 183/21 |
REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) No 695/2014 DE LA COMISIÓN
de 23 de junio de 2014
por el que se establecen valores de importación a tanto alzado para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas
LA COMISIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
Visto el Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo, de 22 de octubre de 2007, por el que se crea una organización común de mercados agrícolas y se establecen disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Reglamento único para las OCM) (1),
Visto el Reglamento de Ejecución (UE) no 543/2011 de la Comisión, de 7 de junio de 2011, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo en los sectores de las frutas y hortalizas y de las frutas y hortalizas transformadas (2), y, en particular, su artículo 136, apartado 1,
Considerando lo siguiente:
(1) |
El Reglamento de Ejecución (UE) no 543/2011 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores de importación a tanto alzado de terceros países correspondientes a los productos y períodos que figuran en el anexo XVI, parte A, de dicho Reglamento. |
(2) |
De acuerdo con el artículo 136, apartado 1, del Reglamento de Ejecución (UE) no 543/2011, el valor de importación a tanto alzado se calcula cada día hábil teniendo en cuenta datos que varían diariamente. Por lo tanto, el presente Reglamento debe entrar en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea. |
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
En el anexo del presente Reglamento quedan fijados los valores de importación a tanto alzado a que se refiere el artículo 136 del Reglamento de Ejecución (UE) no 543/2011.
Artículo 2
El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el 23 de junio de 2014.
Por la Comisión,
en nombre del Presidente
Jerzy PLEWA
Director General de Agricultura y Desarrollo Rural
(1) DO L 299 de 16.11.2007, p. 1.
(2) DO L 157 de 15.6.2011, p. 1.
ANEXO
Valores de importación a tanto alzado para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas
(EUR/100 kg) |
||
Código NC |
Código tercer país (1) |
Valor de importación a tanto alzado |
0702 00 00 |
MK |
75,1 |
TR |
61,5 |
|
ZZ |
68,3 |
|
0707 00 05 |
MK |
50,7 |
TR |
85,3 |
|
ZZ |
68,0 |
|
0709 93 10 |
TR |
109,5 |
ZZ |
109,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
109,3 |
BO |
119,0 |
|
TR |
141,7 |
|
ZA |
123,1 |
|
ZZ |
123,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
103,0 |
BR |
76,7 |
|
CL |
99,2 |
|
CN |
130,3 |
|
NZ |
130,7 |
|
US |
223,4 |
|
ZA |
120,8 |
|
ZZ |
126,3 |
|
0809 10 00 |
TR |
249,2 |
ZZ |
249,2 |
|
0809 29 00 |
TR |
310,3 |
ZZ |
310,3 |
|
0809 30 |
MK |
87,8 |
ZZ |
87,8 |
(1) Nomenclatura de países fijada por el Reglamento (CE) no 1833/2006 de la Comisión (DO L 354 de 14.12.2006, p. 19). El código «ZZ» significa «otros orígenes».
DIRECTIVAS
24.6.2014 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 183/23 |
DIRECTIVA DE EJECUCIÓN 2014/78/UE DE LA COMISIÓN
de 17 de junio de 2014
por la que se modifican los anexos I, II, III, IV y V de la Directiva 2000/29/CE del Consejo, relativa a las medidas de protección contra la introducción en la Comunidad de organismos nocivos para los vegetales o productos vegetales y contra su propagación en el interior de la Comunidad
LA COMISIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
Vista la Directiva 2000/29/CE del Consejo, de 8 de mayo de 2000, relativa a las medidas de protección contra la introducción en la Comunidad de organismos nocivos para los vegetales o productos vegetales y contra su propagación en el interior de la Comunidad (1), y, en particular, su artículo 14, párrafo segundo, letras c) y d),
Previa consulta a los Estados miembros afectados,
Considerando lo siguiente:
(1) |
En vista del número cada vez mayor de intercambios internacionales y con el fin de proteger los vegetales, los productos vegetales y otros objetos, está justificado técnicamente y es coherente con el riesgo de plaga existente añadir los organismos nocivos Agrilus anxius Gory y Anthonomus eugenii Cano en el anexo I, parte A, sección I, de la Directiva 2000/29/CE. |
(2) |
Al objeto de proteger la producción y el comercio de vegetales, productos vegetales y otros objetos, está justificado técnicamente y es coherente con el riesgo de plaga existente quitar los organismos nocivos Agrilus planipennis Fairmaire, Citrus greening bacterium y Diaphorina citri Kuway del anexo II, parte A, sección I, de la Directiva 2000/29/CE y añadirlos en el anexo I, parte A, sección I, de esa misma Directiva. |
(3) |
La presencia de los organismos nocivos Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. y Trioza erytreae Del Guercio plantea un riesgo inaceptable para la producción y el comercio de vegetales, productos vegetales y otros objetos. Por tanto, está justificado técnicamente y es coherente con el riesgo de plaga existente desplazar esos organismos nocivos del anexo II de la Directiva 2000/29/CE al anexo I. De la información facilitada por Portugal se desprende que estos organismos nocivos están ahora presentes en la Unión. Por tanto, deben añadirse en el anexo I, parte A, sección II, de la Directiva 2000/29/CE. |
(4) |
Está técnicamente justificado y es coherente con el riesgo de plaga existente quitar el organismo nocivo Monilinia fructicola (Winter) Honey del anexo I, parte A, sección I, y el organismo nocivo Ciborinia camelliae Kohn del anexo II, parte A, sección I, de la Directiva 2000/29/CE, ya que ambos se han propagado y están establecidos en gran parte de la Unión, y no hay medidas viables para erradicarlos o evitar que se sigan propagando. |
(5) |
Está técnicamente justificado y es coherente con el riesgo de plaga existente quitar el organismo Citrus vein enation woody gall del anexo II, parte A, sección II, de la Directiva 2000/29/CE, dada la escasa repercusión que se ha observado. |
(6) |
Es probable que determinados vegetales, productos vegetales y otros objetos contengan los organismos nocivos siguientes: Agrilus anxius Gory, Agrilus planipennis Fairmaire, Amauromyza maculosa (Malloch), Anthonomus eugenii Cano, Bemisia tabaci Genn. (poblaciones no europeas), Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al., Citrus greening bacterium, Diaphorina citri Kuway, Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev, Helicoverpa armigera (Hübner), Liriomyza huidobrensis (Blanchard), Liriomyza sativae (Blanchard), Liriomyza trifolii (Burgess), Spodoptera eridania (Cramer), Spodoptera frugiperda Smith, Spodoptera litura (Fabricius), Spodoptera littoralis (Boisd.) y Trioza erytreae Del Guercio, que figuran o está previsto que figuren en la parte A del anexo I o del anexo II de la Directiva 2000/29/CE. De la evolución de los conocimientos científicos y técnicos se desprende que los requisitos especiales que figuran en el anexo IV, parte A, de la Directiva 2000/29/CE son inadecuados para reducir hasta un nivel aceptable el riesgo fitosanitario que conlleva la introducción y la circulación en la Unión de esos vegetales, productosvegetales y otros objetos. Por tanto, es necesario modificar dichos requisitos especiales y añadir otros nuevos. En el caso del Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. también deben modificarse los requisitos especiales que figuran en el anexo IV, parte A, sección I, de la Directiva 2000/29/CE para adaptarlos a la normativa de la Unión sobre circulación interna contra este organismo nocivo. |
(7) |
Por lo que respecta a determinados vegetales, productos vegetales y otros objetos que no figuran en el anexo IV, parte A, de la Directiva 2000/29/CE, de la evolución de los conocimientos científicos y técnicos se desprende que su introducción y su circulación en la Unión pueden plantear un riesgo fitosanitario inaceptable, ya que es probable que contengan los organismos nocivos mencionados en el considerando 6. Por tanto, es necesario que dichos vegetales, productos vegetales y otros objetos figuren en el anexo IV, parte A. |
(8) |
Además, los vegetales, productos vegetales y otros objetos a los que se refiere el considerando 6 deben someterse a inspecciones fitosanitarias antes de su introducción o desplazamiento en la Unión. Por tanto, tales vegetales, productos vegetales y otros objetos deben figurar en las partes A y B del anexo V de la Directiva 2000/29/CE. |
(9) |
Las frecuentes interceptaciones en la importación de Manihot esculenta Crantz, de Limnophila L. y Eryngium L. y de Capsicum L. han puesto de manifiesto que es probable que las hojas de Manihot esculenta Crantz, las hortalizas de hoja de Limnophila L. y Eryngium L. y los frutos de Capsicum L. contengan los organismos nocivos que figuran en los anexos I y II de la Directiva 2000/29/CE. Por tanto, estos vegetales deben someterse a una inspección fitosanitaria antes de su introducción en la Unión, que solo debe permitirse si van acompañados de un certificado fitosanitario. Por tanto, deben figurar en el anexo V, parte B, sección I. |
(10) |
En la versión revisada de la Norma Internacional para Medidas Fitosanitarias no 15 de la FAO, «Reglamentación del embalaje de madera utilizado en el comercio internacional», se considera que debe abandonarse el enfoque actual de la Directiva 2000/29/CE de imponer requisitos diferentes dependiendo de si el material de embalaje de madera se utiliza o no, ya que ha dejado de estar justificado técnicamente. Procede, por tanto, modificar el anexo IV, parte A, sección I, de la Directiva 2000/29/CE en consecuencia. |
(11) |
De la misma forma, la madera utilizada para calzar o sujetar cualquier tipo de carga debe considerarse un tipo de embalaje de madera, de conformidad con las definiciones de la Norma Internacional para Medidas Fitosanitarias no 15, ya que ha dejado de estar justificado técnicamente regularla de forma separada de otros tipos de embalajes de madera. Procede, por tanto, modificar el anexo IV, parte A, sección I, de la Directiva 2000/29/CE en consecuencia. |
(12) |
Se considera que es necesario modificar la formulación de los requisitos fitosanitarios relativos al tratamiento térmico de la madera y de la corteza aislada para aclarar que el tiempo de calentamiento exigido se refiere a minutos continuos y que la temperatura requerida debe alcanzarse en todo el perfil de la madera o de la corteza aislada, para eliminar realmente los organismos nocivos que la infestan. Procede, por tanto, modificar el anexo IV, parte A, sección I, de la Directiva 2000/29/CE en consecuencia. |
(13) |
En el anexo V, parte B, de la Directiva 2000/29/CE deben actualizarse los códigos NC de la madera de coníferas para incluir la de un espesor inferior o igual a 6 mm, que, según un análisis reciente del riesgo de plagas, también conlleva riesgo de introducción de Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. |
(14) |
Deben adaptarse las denominaciones de Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith, Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. y Citrus greening bacterium a la denominación científica revisada. Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith debe pasar a llamarse Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. y Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. debe llamarse Solanum lycopersicum L. El Citrus greening bacterium debe pasar a llamarse Candidatus Liberibacter spp., agente causante del huanglongbing o greening de los cítricos. |
(15) |
En la Directiva 2007/33/CE del Consejo (2) se establecen las medidas que deben adoptarse contra las poblaciones europeas de nematodos del quiste de la patata [Globodera pallida (Stone) Behrens y Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens] con el fin de determinar su distribución, evitar su propagación y mantenerlos bajo control. A fin de adaptarse a los requisitos de la Directiva 2007/33/CE, deben actualizarse las disposiciones vigentes de la Directiva 2000/29/CE relativas a los nematodos del quiste de la patata [Globodera pallida (Stone) Behrens y Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens]. Por tanto, deben modificarse los anexos IV y V de la Directiva 2000/29/CE en consecuencia. |
(16) |
En virtud del Reglamento (CE) no 690/2008 de la Comisión (3), determinadas zonas han quedado reconocidas como zonas protegidas con respecto a diversos organismos nocivos. A fin de tener en cuenta los últimos cambios con respecto a las zonas protegidas de la Unión y los siguientes organismos nocivos: Citrus tristeza virus (cepas europeas), Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. y flavescencia dorada de la vid (MLO), se ha modificado el Reglamento (CE) no 690/2008. Por tanto, para garantizar la coherencia de los requisitos relativos a las zonas protegidas con respecto a los organismos nocivos correspondientes, es necesario modificar los anexos I a V de la Directiva 2000/29/CE en consecuencia. |
(17) |
Por otro lado, varias zonas del interior de la Unión que habían sido declaradas zonas protegidas con respecto a determinados organismos nocivos ya no cumplen los requisitos, puesto que los organismos nocivos están establecidos en ellas. Se trata de las zonas siguientes: las Comunidades Autónomas de Castilla-La Mancha, Murcia, Navarra y La Rioja, la Comarca de la Comunidad de Calatayud (Aragón) y la provincia de Guipúzcoa (País Vasco) (España), Friuli-Venezia Giulia y la provincia de Sondrio (Lombardía) (Italia), y los municipios de Ohrady, Topoľníky y Trhová Hradská (Eslovaquia), con respecto a Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.; las unidades periféricas de Argólida y La Canea (Grecia), Córcega (Francia) y el Algarve (Portugal), con respecto a Citrus tristeza virus (cepas europeas). Deben modificarse en consecuencia el anexo II, parte B, el anexo III, parte B, y el anexo IV, parte B, de la Directiva 2000/29/CE. |
(18) |
A fin de proteger la producción y el comercio de vegetales, productos vegetales y otros objetos, está justificado técnicamente y es coherente con el riesgo de plaga existente añadir los organismos nocivos Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu y Thaumatopoea processionea L. en el anexo I, parte B, de la Directiva 2000/29/CE. |
(19) |
De la información facilitada por Irlanda, Portugal y el Reino Unido se desprende que los territorios de estos países están libres de Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu y que cumplen las condiciones establecidas en el artículo 2, apartado 1, letra h), de la Directiva 2000/29/CE para ser declarados zona protegida con respecto a ese organismo nocivo. Procede, por tanto, modificar el anexo I, parte B, y el anexo IV, parte B, de la Directiva 2000/29/CE en consecuencia. De la misma forma, deben modificarse el anexo IV, parte B, y el anexo V, parte A, de la Directiva 2000/29/CE a fin de introducir requisitos para la circulación de determinados vegetales, productos vegetales y otros objetos en las zonas protegidas. |
(20) |
De la información facilitada por Irlanda y el Reino Unido se desprende que el territorio de Irlanda y parte del territorio del Reino Unido están libres de Thaumatopoea processionea L. y que cumplen las condiciones establecidas en el artículo 2, apartado 1, letra h), de la Directiva 2000/29/CE para ser declarados zona protegida con respecto a ese organismo nocivo. Procede, por tanto, modificar el anexo I, parte B, y el anexo IV, parte B, de la Directiva 2000/29/CE en consecuencia. De la misma forma, deben modificarse el anexo IV, parte B, y el anexo V, parte A, de la Directiva 2000/29/CE a fin de introducir requisitos para la circulación de determinados vegetales, productos vegetales y otros objetos en las zonas protegidas. |
(21) |
De un análisis reciente del riesgo de plagas realizado por Francia se desprende que Ips amitinus Eichhof no plantea un riesgo fitosanitario inaceptable en Córcega (Francia). Por tanto, debe suprimirse Córcega de la lista de zonas protegidas con respecto a este organismo nocivo. Procede, por tanto, modificar el anexo II, parte B, y el anexo IV, parte B, de la Directiva 2000/29/CE en consecuencia. |
(22) |
De la información facilitada por el Reino Unido se desprende que Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr no está presente en la Isla de Man, que cumple las condiciones establecidas en el artículo 2, apartado 1, letra h), de la Directiva 2000/29/CE para ser declarada zona protegida con respecto a ese organismo nocivo. Procede, por tanto, modificar el anexo II, parte B, y el anexo IV, parte B, de la Directiva 2000/29/CE en consecuencia. |
(23) |
De un análisis reciente del riesgo de plagas se desprende que los requisitos vigentes para la introducción y la circulación en determinadas zonas protegidas de los vegetales, productos vegetales y otros objetos con respecto a Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr son inadecuados para reducir el riesgo fitosanitario en cuestión hasta niveles aceptables. Deben actualizarse dichos requisitos. Deben modificarse en consecuencia el anexo II, parte B, el anexo IV, parte B, el anexo V, parte A, sección II, y el anexo V, parte B, sección II, de la Directiva 2000/29/CE. |
(24) |
De la información facilitada por Francia e Italia se desprende que Picardía (departamento del Aisne), Isla de Francia (municipios de Citry, Nanteuil-sur-Marne y Saâcy-sur-Marne) y Apulia están libres de flavescencia dorada de la vid (MLO) y que cumplen las condiciones establecidas en el artículo 2, apartado 1, letra h), de la Directiva 2000/29/CE para ser declaradas zonas protegidas con respecto a ese organismo nocivo. Procede, por tanto, modificar el anexo II, parte B, y el anexo IV, parte B, de la Directiva 2000/29/CE en consecuencia. |
(25) |
De la información facilitada por Suiza se desprende que este país (excepto el cantón del Tesino y la Val Mesolcina) está libre de flavescencia dorada de la vid (MLO). Procede, por tanto, incluir a Suiza (excepto el cantón del Tesino y la Val Mesolcina) como zona desde la que pueden introducirse vegetales de Vitis L. en zonas protegidas con respecto a este organismo. Procede, por tanto, modificar el anexo IV, parte B, de la Directiva 2000/29/CE en consecuencia. |
(26) |
Procede, por tanto, modificar la Directiva 2000/29/CE en consecuencia. |
(27) |
Las medidas previstas en la presente Directiva se ajustan al dictamen del Comité Fitosanitario Permanente. |
HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:
Artículo 1
Los anexos I, II, III, IV y V de la Directiva 2000/29/CE quedan modificados con arreglo a lo dispuesto en el anexo de la presente Directiva.
Artículo 2
Los Estados miembros adoptarán y publicarán, a más tardar 30 de septiembre de 2014, las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en la presente Directiva. Comunicarán inmediatamente a la Comisión el texto de dichas disposiciones.
Aplicarán dichas disposiciones a partir del 1 de octubre de 2014.
Cuando los Estados miembros adopten dichas disposiciones, estas harán referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.
Artículo 3
La presente Directiva entrará en vigor el tercer día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Artículo 4
Los destinatarios de la presente Directiva serán los Estados miembros.
Hecho en Bruselas, el 17 de junio de 2014.
Por la Comisión
El Presidente
José Manuel BARROSO
(1) DO L 169 de 10.7.2000, p. 1.
(2) Directiva 2007/33/CE del Consejo, de 11 de junio de 2007, relativa al control de los nematodos del quiste de la patata y por la que se deroga la Directiva 69/465/CEE (DO L 156 de 16.6.2007, p. 12).
(3) Reglamento (CE) no 690/2008 de la Comisión, de 4 de julio de 2008, por el que se reconocen determinadas zonas protegidas en la Comunidad expuestas a riesgos fitosanitarios específicos (DO L 193 de 22.7.2008, p. 1).
ANEXO
Los anexos I, II, III, IV y V de la Directiva 2000/29/CE quedan modificados como sigue:
1) |
el anexo I se modifica como sigue:
|
2) |
el anexo II se modifica como sigue:
|
3) |
la parte B del anexo III se modifica como sigue:
|
4) |
el anexo IV se modifica como sigue:
|
5) |
el anexo V se modifica como sigue:
|
24.6.2014 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 183/49 |
DIRECTIVA 2014/81/UE DE LA COMISIÓN
de 23 de junio de 2014
por la que se modifica el apéndice C del anexo II de la Directiva 2009/48/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre la seguridad de los juguetes, en lo que respecta al bisfenol A
(Texto pertinente a efectos del EEE)
LA COMISIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
Vista la Directiva 2009/48/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de junio de 2009, sobre la seguridad de los juguetes (1), y, en particular, su artículo 46, apartado 2,
Considerando lo siguiente:
(1) |
La Directiva 2009/48/CE establece requisitos generales para las sustancias clasificadas como carcinógenas, mutágenas o tóxicas para la reproducción (CMR) de conformidad con el Reglamento (CE) no 1272/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre de 2008, sobre clasificación, etiquetado y envasado de sustancias y mezclas, por el que se modifican y derogan las Directivas 67/548/CEE y 1999/45/CE y se modifica el Reglamento (CE) no 1907/2006 (2). Tales sustancias no pueden utilizarse en los juguetes, en componentes o en partes de juguetes microestructuralmente distintas, salvo si son inaccesibles para los niños, están permitidas por una Decisión de la Comisión o están contenidas en concentraciones individuales iguales o menores a las concentraciones pertinentes establecidas para la clasificación de mezclas que las contengan como sustancias CMR. Para mayor protección de la salud de los niños, pueden establecerse, en su caso, valores límite específicos para tales sustancias, cuando se utilicen en juguetes destinados a niños menores de tres años o en otros juguetes destinados a introducirse en la boca. |
(2) |
La sustancia bisfenol A es un producto químico de alto volumen de producción, muy utilizado para fabricar una gran variedad de productos de consumo. Se utiliza como monómero en la fabricación de policarbonato, que se utiliza, entre otras cosas, para la fabricación de juguetes. Además, se ha encontrado bisfenol A en determinados juguetes. |
(3) |
La Directiva 88/378/CEE del Consejo, de 3 de mayo de 1988, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre la seguridad de los juguetes (3), establecía los requisitos esenciales de seguridad relativos a las propiedades químicas de los juguetes hasta el 19 de julio de 2013. La norma europea EN 71-9:2005+A1:2007 establece para el bisfenol A un límite de migración de 0,1 mg/l. Las normas europeas EN 71-10:2005 y EN 71-11:2005 proporcionan los métodos de ensayo pertinentes. La industria del juguete toma los límites y los métodos relativos al bisfenol A establecidos en las normas EN 71-9:2005+A1:2007, EN 71-10:2005 y EN 71-11:2005 como referencia de seguridad frente a la exposición al bisfenol A en los juguetes. Sin embargo, estas normas no constituyen normas armonizadas. |
(4) |
El bisfenol A está clasificado en el Reglamento (CE) no 1272/2008 como tóxico para la reproducción de categoría 2. En ausencia de otros requisitos específicos, los juguetes pueden contener bisfenol A en concentraciones iguales o menores a la concentración pertinente establecida para la clasificación de mezclas que lo contengan como sustancia CMR, a saber, un 5 % a partir del 20 de julio de 2013 y un 3 % a partir del 1 de junio de 2015. No puede excluirse que esta concentración pueda dar lugar a un aumento de la exposición de niños pequeños al bisfenol A, respecto al límite de migración de 0,1 mg/l que establecen para el bisfenol A las normas europeas EN 71-9:2005+A1:2007, EN 71-10:2005 y EN 71-11:2005. |
(5) |
El bisfenol A fue evaluado exhaustivamente en 2003 y 2008 con arreglo al Reglamento (CEE) no 793/93 del Consejo, de 23 de marzo de 1993, sobre evaluación y control del riesgo de las sustancias existentes (4). El informe final de evaluación del riesgo titulado «Updated European Union Risk Assessment Report 4,4'-isopropylidenediphenol (bisphenol-A)» [Informe actualizado de la UE de evaluación del riesgo del 4,4'-isopropilidendifenol (bisfenol A)] exponía, entre otras cosas, que el bisfenol A presenta actividad endocrinomoduladora en varias pruebas de cribado in vitro e in vivo y llegaba a la conclusión de que había que seguir investigando para despejar las incógnitas relativas al potencial del bisfenol A de producir efectos adversos en el desarrollo a dosis bajas. No obstante, dadas sus necesidades particulares, los niños constituyen un grupo de consumidores vulnerable y, para alcanzar un alto nivel de protección de los niños frente a los riesgos causados por la presencia de sustancias químicas en los juguetes, procede incorporar a la Directiva 2009/48/CE el límite de migración de 0,1 mg/l establecido para el bisfenol A. |
(6) |
Los efectos del bisfenol A están evaluándose en foros científicos como la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria. El límite de migración establecido por la presente Directiva debe revisarse, en su caso, si en el futuro se dispone de nuevas informaciones científicas. |
(7) |
Procede, por tanto, modificar la Directiva 2009/48/CE en consecuencia. |
(8) |
Las medidas previstas en la presente Directiva se ajustan al dictamen del Comité de Seguridad de los Juguetes. |
HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:
Artículo 1
El apéndice C del anexo II de la Directiva 2009/48/CE se sustituye por el texto siguiente:
«Apéndice C
Valores límite específicos para productos químicos utilizados en juguetes destinados a niños menores de 36 meses o en otros juguetes destinados a introducirse en la boca, adoptados de conformidad con el artículo 46, apartado 2
Sustancia |
No CAS |
Valor límite |
TCEP |
115-96-8 |
5 mg/kg (límite de contenido) |
TCPP |
13674-84-5 |
5 mg/kg (límite de contenido) |
TDCP |
13674-87-8 |
5 mg/kg (límite de contenido) |
Bisfenol A |
80-05-7 |
0,1 mg/l (límite de migración), con arreglo a los métodos definidos en las normas EN 71-10:2005 y EN 71-11:2005» |
Artículo 2
1. Los Estados miembros adoptarán y publicarán, a más tardar el 21 de diciembre de 2015, las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en la presente Directiva. Comunicarán inmediatamente a la Comisión el texto de dichas disposiciones.
Aplicarán dichas disposiciones a partir del 21 de diciembre de 2015.
Cuando los Estados miembros adopten dichas disposiciones, estas harán referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.
2. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el texto de las principales disposiciones de Derecho interno que adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva.
Artículo 3
La presente Directiva entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Artículo 4
Los destinatarios de la presente Directiva serán los Estados miembros.
Hecho en Bruselas, el 23 de junio de 2014.
Por la Comisión
El Presidente
José Manuel BARROSO
(1) DO L 170 de 30.6.2009, p. 1.
(2) DO L 353 de 31.12.2008, p. 1.
(3) DO L 187 de 16.7.1988, p. 1.
(4) DO L 84 de 5.4.1993, p. 1.
DECISIONES
24.6.2014 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 183/52 |
DECISIÓN 2014/380/PESC DEL CONSEJO
de 23 de junio de 2014
por la que se modifica la Decisión 2011/137/PESC relativa a la adopción de medidas restrictivas en vista de la situación existente en Libia
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de la Unión Europea y, en particular, su artículo 29,
Considerando lo siguiente:
(1) |
El 28 de febrero de 2011, el Consejo adoptó la Decisión 2011/137/PESC relativa a la adopción de medidas restrictivas en vista de la situación existente en Libia (1). |
(2) |
El 19 de marzo de 2014, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas adoptó la Resolución 2146 (2014) [«Resolución 2146 (2014)»], que autoriza a los Estados miembros de la ONU a que inspeccionen en alta mar los buques que designe el Comité creado con arreglo al párrafo 24 de la Resolución 1970 (2011) («el Comité»). |
(3) |
La Resolución 2146 (2014) dispone que el Estado del pabellón de un buque designado deberá adoptar, si la designación por el Comité lo ha precisado, las medidas necesarias para ordenar que dicho buque no cargue, transporte ni descargue petróleo crudo exportado ilegalmente desde Libia a bordo del buque, en ausencia de instrucciones del punto focal del Gobierno de Libia. |
(4) |
Por otro lado, la Resolución 2146 (2014) establece asimismo que los Estados miembros de la ONU adoptarán, si la designación por el Comité lo ha precisado, las medidas necesarias para prohibir que los buques designados entren en sus puertos, a menos que esa entrada sea necesaria a efectos de una inspección, en caso de emergencia o en caso de regreso a Libia. |
(5) |
Además, la Resolución 2146 (2014) establece, si la designación por el Comité lo ha precisado, que debe prohibirse la prestación de servicios de aprovisionamiento, tales como el abastecimiento de combustible o suministros, u otros servicios, a los buques designados, salvo si la prestación de dichos servicio es necesaria por motivos humanitarios o en caso de regreso a Libia. |
(6) |
La Resolución 2146 (2014) también dispone, si la designación por el Comité lo ha precisado, que no deben realizarse transacciones financieras con respecto al petróleo crudo exportado ilegalmente desde Libia contenido a bordo de buques designados. |
(7) |
De conformidad con la Decisión 2011/137/PESC, el Consejo ha vuelto a examinar completamente la lista de las personas y entidades que figura en los anexos II y IV de dicha Decisión. |
(8) |
Deben actualizarse los datos de identificación de una entidad de la lista de personas y entidades que figura en el anexo IV de la Decisión 2011/137/PESC. |
(9) |
Ya no existen motivos para mantener a dos entidades en la lista de personas y entidades que figura en el anexo IV de la Decisión 2011/137/PESC. |
(10) |
Por consiguiente, la Decisión 2011/137/PESC debe modificarse en consecuencia. |
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
Artículo 1
La Decisión 2011/137/PESC se modifica de la forma siguiente:
1) |
Deben insertarse los siguientes artículos: «Artículo 4 ter 1. De conformidad con los párrafos 5 a 9 de la Resolución 2146 (2014) del CSNU, los Estados miembros podrán inspeccionar en alta mar los buques designados, aplicando medidas proporcionadas a las circunstancias concretas, en plena conformidad con el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los derechos humanos, según sean aplicables, para llevar a cabo tales inspecciones y ordenar al buque que adopte las medidas apropiadas para devolver el petróleo crudo a Libia, con el consentimiento del Gobierno de Libia y en coordinación con él. 2. Antes de emprender la inspección a que se refiere el apartado 1, los Estados miembros deben procurar obtener el consentimiento del Estado del pabellón del buque. 3. Todo Estado miembro que lleve a cabo una inspección con arreglo al apartado 1 presentará sin demora un informe al Comité sobre la inspección que contenga los detalles pertinentes, incluidos los esfuerzos hechos para obtener el consentimiento del Estado del pabellón del buque. 4. Los Estados miembros que lleven a cabo una inspección con arreglo al apartado 1 velarán por que tales inspecciones sean realizadas por buques de guerra y buques que sean propiedad de un Estado u operador por él y utilizados únicamente en servicios gubernamentales no comerciales. 5. El apartado 1 no afectará a los derechos, obligaciones o responsabilidades de los Estados miembros en virtud del Derecho internacional, incluidos los derechos u obligaciones derivados de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, incluido el principio general de la jurisdicción exclusiva del Estado del pabellón sobre sus buques en alta mar, con respecto a los buques no designados y en cualquier situación distinta de la mencionada en dicho apartado. 6. El anexo V incluye los buques mencionados en el apartado 1, designados por el Comité de conformidad con el párrafo 11 de la Resolución 2146 (2014) del CSNU. Artículo 4 quater 1. El Estado miembro que sea Estado del pabellón de un buque designado ordenará, si la designación por el Comité lo ha precisado, que el buque no cargue, transporte ni descargue petróleo crudo exportado ilegalmente desde Libia, en ausencia de instrucciones del punto focal del Gobierno de Libia a que se refiere el párrafo 3 de la Resolución 2146 (2014) del CSNU. 2. Los Estados miembros, si la designación por el Comité lo ha precisado, denegarán la entrada en sus puertos de los buques designados, a menos que dicha entrada sea necesaria a efectos de una inspección, en caso de emergencia o en caso de regreso a Libia. 3. Queda prohibida la prestación por nacionales de los Estados miembros o desde los territorios de los Estados miembros, de servicios de aprovisionamiento, tales como el abastecimiento de combustible o suministros, u otros servicios, a los buques designados, si la designación por el Comité lo ha precisado. 4. No se aplicará el apartado 3 cuando la autoridad competente del Estado miembro en cuestión determine que la prestación de dichos servicios es necesaria para fines humanitarios, o en caso de regreso a Libia. El Estado miembro de que se trate notificará al Comité dichas autorizaciones. 5. Quedan prohibidas las transacciones financieras efectuadas por los nacionales de los Estados miembros o entidades bajo su jurisdicción o desde los territorios de los Estados miembros con respecto al petróleo crudo exportado ilegalmente desde Libia a bordo de buques designados, si la designación por el Comité lo ha precisado. 6. El anexo V incluye los buques mencionados en los apartados 1, 2, 3 y 5 designados por el Comité, de conformidad con el párrafo 11 de la Resolución 2146 (2014) del CSNU.». |
2) |
El apartado 1 del artículo 8 se sustituye por el siguiente: «1. El Consejo llevará a la práctica las modificaciones de los anexos I, III y V en función de lo que haya sido determinado por el Comité.». |
3) |
Se inserta el artículo siguiente: «Artículo 9 ter Cuando el Comité incluya en las listas un buque de los mencionados en el artículo 4 ter, apartado 1, y en el artículo 4 quater, apartados 1, 2, 3 y 5, el Consejo incluirá dicho buque en el anexo V.». |
Artículo 2
El anexo I de la presente Decisión se añadirá a la Decisión 2011/137/PESC como anexo V.
Artículo 3
El anexo IV de la Decisión 2011/137/PESC queda modificado como figura en el anexo II de la presente Decisión.
Artículo 4
La presente Decisión entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Hecho en Luxemburgo, el 23 de junio de 2014.
Por el Consejo
La Presidenta
C. ASHTON
(1) DO L 58 de 3.3.2011, p. 53.
ANEXO I
«ANEXO V
LISTA DE BUQUES A LOS QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 4 ter, APARTADO 1, Y EL ARTÍCULO 4 quater, APARTADOS 1, 2, 3 Y 5
…»
ANEXO II
El anexo IV de la Decisión 2011/137/PESC se modifica como sigue:
1) |
La mención de la entidad «Capitana Seas Limited» se sustituye por la que figura a continuación:
|
2) |
Se suprimen las menciones de las entidades siguientes:
|
24.6.2014 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 183/56 |
DECISIÓN 2014/381/PESC DEL CONSEJO
de 23 de junio de 2014
por la que se modifica la Decisión 2010/573/PESC relativa a la adopción de medidas restrictivas contra los dirigentes de la región del Trans-Dniéster de la República de Moldova
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de la Unión Europea y, en particular, su artículo 29,
Considerando lo siguiente:
(1) |
El 27 de septiembre de 2010, el Consejo adoptó la Decisión 2010/573/PESC (1). |
(2) |
El 27 de septiembre de 2013, el Consejo adoptó la Decisión 2013/477/PESC (2), que prorrogó, sobre la base del reexamen de la Decisión 2010/573/PESC, hasta el 30 de septiembre de 2014 las medidas restrictivas contra los dirigentes de la región del Trans-Dniéster de la República de Moldova. |
(3) |
Las medidas restrictivas deben prorrogarse hasta el 31 de octubre de 2014. |
(4) |
Procede, por lo tanto, modificar en consecuencia la Decisión 2010/573/PESC. |
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
Artículo 1
En la Decisión 2010/573/PESC, el artículo 4, apartado 2, se sustituye por el texto siguiente:
«2. La presente Decisión se aplicará hasta el 31 de octubre de 2014. Será objeto de constante revisión. Se podrá prorrogar o modificar, según proceda, si el Consejo considera que no se han cumplido sus objetivos.».
Artículo 2
La presente Decisión entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Hecho en Luxemburgo, el 23 de junio de 2014.
Por el Consejo
La Presidenta
C. ASHTON
(1) Decisión 2010/573/PESC del Consejo, de 27 de septiembre de 2010, relativa a la adopción de medidas restrictivas contra los dirigentes de la región del Trans-Dniéster de la República de Moldova (DO L 253 de 28.9.2010, p. 54).
(2) Decisión 2013/477/PESC del Consejo, de 27 de septiembre de 2013, por la que se modifica la Decisión 2010/573/PESC relativa a la adopción de medidas restrictivas contra los dirigentes de la región del Trans-Dniéster de la República de Moldova (DO L 257 de 28.9.2013, p. 18).
24.6.2014 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 183/57 |
DECISIÓN DE EJECUCIÓN 2014/382/PESC DEL CONSEJO
de 23 de junio de 2014
por la que se ejecuta la Decisión 2013/798/PESC relativa a la adopción de medidas restrictivas contra la República Centroafricana
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de la Unión Europea y, en particular, su artículo 31, apartado 2,
Vista la Decisión 2013/798/PESC del Consejo, de 23 de diciembre de 2013, relativa a la adopción de medidas restrictivas contra la República Centroafricana (1), y, en particular, su artículo 2 quater,
Considerando lo siguiente:
(1) |
El 23 de diciembre de 2013, el Consejo adoptó la Decisión 2013/798/PESC del Consejo. |
(2) |
El 9 de mayo de 2014, el Comité de Sanciones creado en virtud de la Resolución 2127 (2013) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas (CSNU) incluyó a tres personas en la lista de personas y entidades sujetas a las medidas impuestas en los párrafos 30 y 32 de la Resolución CSNU 2134 (2014). |
(3) |
Procede, por lo tanto, modificar en consecuencia el anexo a la Decisión 2013/798/PESC. |
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
Artículo 1
Procede incluir a las personas del anexo a la presente Decisión en la lista establecida en el anexo de la Decisión 2013/798/PESC.
Artículo 2
La presente Decisión entrará en vigor en la fecha de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Hecho en Luxemburgo, el 23 de junio de 2014.
Por el Consejo
La Presidenta
C. ASHTON
(1) DO L 352 de 24.12.2013, p. 51.
ANEXO
Personas mencionadas en el artículo 1
1. FRANÇOIS YANGOUVONDA BOZIZÉ
APELLIDO: BOZIZÉ
NOMBRE: François Yangouvonda.
ALIAS: Bozize Yangouvonda
FECHA DE NACIMIENTO/LUGAR DE NACIMIENTO: 14 de octubre de 1946/Mouila, Gabón
PASAPORTE/SEÑAS DE IDENTIFICACIÓN: hijo de Martine Kofio
DESIGNACIÓN/JUSTIFICACIÓN: Ha participado o aportado apoyo a acciones que socavan la paz, la estabilidad o la seguridad de la República Centroafricana (RCA). Desde el golpe de Estado del 24 de marzo de 2013, Bozizé ha estado facilitando apoyo financiero y material a milicianos que obran por desestabilizar la transición en curso y devolverle al poder. François Bozizé, junto con sus seguidores, instigó el ataque del 5 de diciembre de 2013 contra Bangui. La situación en la RCA se deterioró rápidamente tras el ataque a Bangui del 5 de diciembre de 2013, perpetrado por fuerzas anti-balaka, que dejó más de 700 personas muertas. Desde entonces, sigue tratando de realizar operaciones de desestabilización y de reunificar las milicias anti-balaka con el fin de mantener la tensión en la capital de la RCA. Bozizé trató de reorganizar a varios elementos procedentes de las Fuerzas Armadas centroafricanas que se dispersaron por el campo tras el golpe de Estado. Las fuerzas leales a Bozizé se han implicado en ataques de represalia contra la población musulmana de la RCA. Bozizé hizo un llamamiento a su milicia a proseguir las atrocidades contra el régimen actual y contra los islamistas.
2. NOURREDINE ADAM
APELLIDO: ADAM
NOMBRE: Nourredine
ALIAS: Nourredine Adam; Nureldine Adam; Nourreldine Adam; Nourreddine Adam
FECHA DE NACIMIENTO/LUGAR DE NACIMIENTO: 1970/Ndele, RCA
Otras posibles fechas de nacimiento: 1969, 1971
PASAPORTE/SEÑAS DE IDENTIFICACIÓN:
DESIGNACIÓN/JUSTIFICACIÓN: Ha participado o aporta apoyo a acciones que socavan la paz, la estabilidad o la seguridad de la RCA: Noureddine es uno de los dirigentes originales de los Séléka. Ha sido identificado a la vez como general y como presidente de uno de los grupos armados rebeldes de los Séléka, la PJCC Central, grupo conocido formalmente como Convención de Patriotas por la Justicia y la Paz, cuyas siglas son reconocidas como CPJP. Como antiguo jefe de la escisión «Fundamental» de la Convención de Patriotas por la Justicia y la Paz (CPJP/F), fue el coordinador militar de los ex-Séléka durante las ofensivas de la antigua rebelión en la República Centroafricana, de primeros de diciembre de 2012 a marzo de 2013. Sin la intervención de Noureddine, probablemente los Séléka habrían sido incapaces de disputar el poder al ex-presidente de la RCA, François Bozizé. Desde el nombramiento de Catherine Samba-Panza como Presidenta interina, el 20 de enero de 2014, fue uno de los artífices de la retirada táctica de los ex-Séléka en Sibut, cuyo objetivo era ejecutar su plan de crear un reducto musulmán en el norte del país. Había ordenado claramente a sus fuerzas que desacatasen las órdenes del Gobierno de transición y de los jefes militares de la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano (MISCA). Noureddine dirige activamente a los ex-Séléka, las antiguas fuerzas Séléka que disolvió Djotodia en septiembre de 2013, dirige las operaciones contra los barrios cristianos y sigue facilitando apoyo y mando significativos a los ex-Séléka que operan en la RCA.
Implicado en la planificación, dirección o comisión de actos que infringen el Derecho Internacional relativo a los derechos humanos o el Derecho Internacional Humanitario, según el caso: Tras haberse apoderado los Séléka de Bangui el 24 de marzo de 2013, Nourredine Adam fue nombrado Ministro de Seguridad, y después Director General del «Comité Extraordinario de Defensa de las Conquistas Democráticas» (Comité extraordinaire de défense des acquis démocratiques — CEDAD, un servicio de inteligencia de la RCA, ya disuelto). Nourredine Adam utilizó el CEDAD como su policía política personal, llevando a cabo numerosas detenciones arbitrarias, actos de tortura y ejecuciones sumarias. Además, Noureddine fue una de las figuras clave tras de la sanguinaria operación de Boy Rabe. En agosto de 2013, las fuerzas Séléka asaltaron Boy Rabe, unbarrio de la RCA considerado un bastión de seguidores de François Bozizé y de su etnia. So pretexto de buscar escondites de armas, al parecer los soldados Séléka mataron a numerosos civiles y se entregaron al saqueo. Al extenderse estas incursiones a otros barrios, miles de residentes invadieron el aeropuerto internacional, que era considerado lugar seguro por la presencia de los soldados franceses, y ocuparon su pista de aterrizaje.
Apoyo a grupos armados o redes delictivas mediante la explotación ilegal de recursos naturales: A primeros de 2013, Nourredine Adam desempeñaba un papel importante en las redes de financiación de los ex-Séléka. Viajaba a Arabia Saudí, Qatar y los Emiratos Árabes Unidos para recaudar fondos con destino a la antigua rebelión. También actuaba como intermediario para una red chadiana de tráfico de diamantes que operaba entre la República Centroafricana y el Chad.
3. LEVY YAKETE
APEILLIDO: YAKETE
NOMBRE: Levy
ALIAS: Levi Yakite; Levy Yakite
FECHA DE NACIMIENTO/LUGAR DE NACIMIENTO: 14 de agosto de 1964/Bangui, RCA
Otras posibles fechas de nacimiento: 1965
PASAPORTE/SEÑAS DE IDENTIFICACIÓN: Hijo de Pierre Yakété y Joséphine Yamazon.
DESIGNACIÓN/JUSTIFICACIÓN: Ha participado o aportado apoyo a acciones que socavan la paz, la estabilidad o la seguridad de la RCA: El 17 de diciembre de 2013, Yakete pasó a ser el coordinador político del recién formado grupo rebelde anti-balaka denominado Movimiento de Resistencia Popular para la Reforma de la República Centroafricana. Ha intervenido directamente en las decisiones de un grupo rebelde que se ha implicado en actos que han socavado la paz, la estabilidad y la seguridad de la RCA, particularmente a partir del 5 de diciembre de 2013. Dicho grupo, además, ha sido señalado explícitamente en las Resoluciones 2127, 2134 y 2149 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, por dichos actos. Yakete ha sido acusado de ordenar la detención de personas relacionadas con los Séléka, instando a atacar a personas no adictas al presidente Bozizé, y reclutando a jóvenes milicianos para que atacasen con machete a las personas hostiles al régimen. Habiendo permanecido en el entorno de François Bozizé a partir de marzo de 2013, se adhirió al Frente para el Retorno al Orden Constitucional en Centroáfrica (Front pour le Retour à l'Ordre Constitutionnel en Centrafrique — FROCCA), cuyo objetivo era devolver al poder al presidente derrocado por todos los medios necesarios. A fines del verano de 2013, viajó a Camerún y Benín, donde trató de reclutar combatientes contra los Séléka. En septiembre de 2013, trató de recuperar el control de las operaciones encabezadas por los combatientes pro-Bozizé en las ciudades y pueblos próximos a Bossangoa. Yakete es también sospechoso de fomentar la distribución de machetes a jóvenes cristianos en paro para facilitar sus ataques a musulmanes.
24.6.2014 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 183/60 |
DECISIÓN 2014/383/PESC DEL CONSEJO
de 23 de junio de 2014
por la que se prorroga el mandato del Representante Especial de la Unión Europea para Afganistán
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de la Unión Europea, y en particular su artículo 31, apartado 2, y su artículo 33,
Vista la propuesta de la Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad,
Considerando lo siguiente:
(1) |
El 22 de julio de 2013, el Consejo adoptó la Decisión 2013/393/PESC (1) por la que se nombraba al Sr. Franz-Michael SKJOLD MELLBIN Representante Especial de la Unión Europea (REUE) para Afganistán. Su mandato vence el 30 de junio de 2014. |
(2) |
El mandato del REUE debe prorrogarse por 8 meses más. |
(3) |
El REUE desempeñará su mandato en el contexto de una situación que puede deteriorarse e impedir la consecución de los objetivos de la acción exterior de la Unión establecidos en el artículo 21 del Tratado. |
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
Artículo 1
Representante Especial de la Unión Europea
Se prorroga el mandato del Sr. Franz-Michael SKJOLD MELLBIN como REUE en Afganistán hasta el 28 de febrero de 2015. El Consejo podrá decidir que el mandato del REUE concluya antes, en base al asesoramiento del Comité Político y de Seguridad (CPS) y a propuesta de la Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad («Alta Representante»).
Artículo 2
Objetivos políticos
El REUE representará a la Unión y promoverá los objetivos políticos de la Unión en Afganistán, en estrecha coordinación con los representantes de los Estados miembros en Afganistán. Más concretamente, el REUE:
a) |
contribuirá a la aplicación de la Declaración conjunta UE-Afganistán y de la Estrategia de la UE para Afganistán 2014-16, y, en su caso, del Acuerdo de cooperación sobre asociación y desarrollo UE-Afganistán; |
b) |
apoyará el diálogo político entre la Unión y Afganistán; |
c) |
apoyará el destacado papel desempeñado por las Naciones Unidas (ONU) en Afganistán haciendo especial hincapié en contribuir a mejorar la coordinación de la asistencia internacional, promoviendo así la aplicación de los comunicados de las Conferencias de Bonn, Chicago y Tokio, así como las resoluciones pertinentes de la ONU. |
Artículo 3
Mandato
A fin de cumplir su mandato, el REUE, en estrecha colaboración con los representantes de los Estados miembros en Afganistán:
a) |
promoverá el punto de vista de la Unión sobre el proceso político y los acontecimientos en Afganistán; |
b) |
mantendrá un estrecho contacto con las instituciones pertinentes de Afganistán, en particular Gobierno y Parlamento, y apoyará su desarrollo, así como el de los poderes locales. El REUE también mantendrá contactos con otros grupos políticos afganos y otros actores pertinentes en Afganistán, en particular los actores pertinentes de la sociedad civil; |
c) |
mantendrá un estrecho contacto con los interesados pertinentes a escala internacional y regional en Afganistán, concretamente con el Representante Especial del Secretario General de la ONU y el Alto Representante Civil de la Organización del Tratado del Atlántico Norte, y otros socios y organizaciones clave; |
d) |
facilitará asesoramiento sobre los progresos realizados para cumplir los objetivos de la Declaración conjunta UE-Afganistán, la Estrategia de la UE para Afganistán 2014-16, del Acuerdo de cooperación sobre asociación y desarrollo UE-Afganistán y de las Conferencias de Bonn, Chicago y Tokio, en particular en los siguientes ámbitos:
|
e) |
participará activamente en los foros locales de coordinación como la Junta Común de Coordinación y Vigilancia, manteniendo plenamente informados a los Estados miembros no participantes de las decisiones adoptadas a esos niveles; |
f) |
facilitará asesoramiento sobre la participación y las posiciones de la Unión en conferencias internacionales con respecto a Afganistán; |
g) |
desempeñará un papel activo en el fomento de la cooperación regional a través de las iniciativas pertinentes, incluidos el Proceso de Estambul y la Conferencia de Cooperación Económica Regional sobre Afganistán (RECCA); |
h) |
contribuirá a la aplicación de la política de la Unión en materia de derechos humanos y de las orientaciones de la UE sobre derechos humanos, en particular respecto de las mujeres y de los menores en las regiones afectadas por conflictos, especialmente mediante la observación y el tratamiento de la evolución que se produzca en este sentido; |
i) |
brindará, en su caso, apoyo a un proceso de paz inclusivo y dirigido por los afganos que conduzca a una solución política en consonancia con las «líneas rojas» que se acordaron en la Conferencia de Bonn. |
Artículo 4
Ejecución del mandato
1. El REUE será responsable de la ejecución del mandato, bajo la autoridad de la Alta Representante.
2. El CPS mantendrá una relación privilegiada con el REUE y será su principal punto de contacto con el Consejo. El CPS proporcionará al REUE una orientación estratégica y directrices políticas en el marco del mandato, sin perjuicio de las atribuciones de la Alta Representante.
3. El REUE trabajará en estrecha coordinación con el Servicio Europeo de Acción Exterior (SEAE) y con sus departamentos competentes.
Artículo 5
Financiación
1. El importe de referencia financiera previsto para cubrir los gastos relacionados con el mandato del REUE en el período comprendido entre el 1 de julio de 2014 y el 28 de febrero de 2015 será de 3 760 000 EUR.
2. Los gastos se gestionarán con arreglo a los procedimientos y normas aplicables al presupuesto general de la Unión.
3. La gestión del gasto se regirá por un contrato entre el REUE y la Comisión. El REUE rendirá cuentas a la Comisión de todos los gastos.
Artículo 6
Constitución y composición del equipo
1. Dentro de los límites establecidos en su mandato y de los recursos financieros correspondientes que se hayan puesto a su disposición, el REUE será responsable de constituir un equipo. El equipo incluirá personal especializado en las cuestiones políticas específicas que se prevea en el mandato. El REUE mantendrá informados con puntualidad y de manera periódica al Consejo y a la Comisión de la composición del equipo.
2. Los Estados miembros, las instituciones de la Unión y el SEAE podrán proponer el destino de personal en comisión de servicios para que trabaje con el REUE. El salario del personal destinado en comisión de servicios será sufragado por el Estado miembro, por la institución de la Unión de que se trate o por el SEAE, respectivamente. Los expertos destinados en comisión de servicios a las instituciones de la Unión o al SEAE por los Estados miembros también podrán destinarse para trabajar en comisión de servicios con el REUE. El personal internacional contratado será nacional de los Estados miembros.
3. Todo el personal en comisión de servicios seguirá dependiendo administrativamente del Estado miembro o de la institución de la Unión que lo destinó o del SEAE, y desempeñará sus funciones y actuará en interés del mandato del REUE.
Artículo 7
Privilegios e inmunidades del REUE y su personal
Los privilegios, inmunidades y otras garantías necesarias para la realización y buen funcionamiento de la misión del REUE y de los miembros de su personal se acordarán con el país de acogida, según proceda. Los Estados miembros y el SEAE concederán todo el apoyo necesario a tal fin.
Artículo 8
Seguridad de la información clasificada de la UE
El REUE y los miembros de su equipo respetarán los principios de seguridad y las normas mínimas establecidos en la Decisión 2013/488/UE del Consejo (2).
Artículo 9
Acceso a la información y apoyo logístico
1. Los Estados miembros, la Comisión y la Secretaría General del Consejo velarán por que el REUE tenga acceso a toda información pertinente.
2. Las delegaciones de la Unión y/o los Estados miembros proporcionarán, según proceda, el apoyo logístico en la región.
Artículo 10
Seguridad
De conformidad con la política de la Unión sobre la seguridad del personal desplegado fuera de la Unión con capacidad operativa a tenor del título V del Tratado, el REUE tomará todas las medidas razonables, de conformidad con su mandato y con la situación de la seguridad en su zona geográfica de responsabilidad, para garantizar la seguridad de todo el personal bajo su autoridad directa, en particular:
a) |
estableciendo un plan de seguridad específico basado en las directrices del SEAE, que incluya medidas de seguridad específicas físicas, organizativas y de procedimiento, que regulen la gestión de los desplazamientos seguros del personal a la zona geográfica y dentro de ella, así como de los incidentes de seguridad, y un plan de contingencia y evacuación de la misión; |
b) |
garantizando que todo el personal que desempeñe sus funciones fuera de la Unión esté cubierto por los seguros de alto riesgo que correspondan a las condiciones de la zona geográfica; |
c) |
garantizando que todos los miembros de su equipo que hayan de desempeñar sus funciones fuera de la Unión, incluido el personal local contratado, reciban la formación adecuada en relación con la seguridad antes de llegar a la zona geográfica o inmediatamente después de hacerlo, acorde con el grado de riesgo que se haya asignado a la zona; |
d) |
garantizando la aplicación de todas las recomendaciones convenidas que se deriven de las evaluaciones periódicas de seguridad y facilitando informes escritos a la Alta Representante, al Consejo y a la Comisión sobre dicha aplicación y sobre otras cuestiones relativas a la seguridad, en el marco del informe de situación y del informe de ejecución del mandato. |
Artículo 11
Informes
El REUE presentará periódicamente informes a la Alta Representante y al CPS. Informará también a los grupos de trabajo del Consejo en caso necesario. Los informes periódicos se transmitirán por la red COREU. El REUE podrá presentar informes al Consejo de Asuntos Exteriores. De conformidad con el artículo 36 del Tratado, el REUE podrá estar asociado a la información al Parlamento Europeo.
Artículo 12
Coordinación
1. El REUE contribuirá a la unidad, la coherencia y la eficacia de la acción de la Unión y ayudará a garantizar que todos los instrumentos de la Unión y medidas de los Estados miembros se apliquen de manera coherente a fin de lograr los objetivos políticos de la Unión. Las actividades del REUE se coordinarán con las de la Comisión, así como con las de la delegación de la Unión en Pakistán. El REUE ofrecerá regularmente sesiones informativas dirigidas a las misiones de los Estados miembros y a las delegaciones de la Unión.
2. Se mantendrá una estrecha relación sobre el terreno con los Jefes de las delegaciones de la Unión y los Jefes de Misión de los Estados miembros. Estos harán todo lo posible para ayudar al REUE en la ejecución de su mandato. El REUE proporcionará al Jefe de la Misión de Policía de la Unión Europea en Afganistán (EUPOL AFGANISTÁN) orientación política local. El REUE y el comandante civil de la operación se consultarán mutuamente cuando sea necesario. El REUE también establecerá contactos sobre el terreno con otros interlocutores internacionales y regionales.
Artículo 13
Asistencia en reclamaciones
El REUE y su personal proporcionarán ayuda suministrando elementos para responder a cualquier reclamación u obligación derivadas de los mandatos de los precedentes REUE y proporcionando asistencia administrativa y acceso a los expedientes pertinentes a esos efectos.
Artículo 14
Revisión
La aplicación de la presente Decisión y su coherencia con las demás contribuciones de la Unión en la región se revisará periódicamente. El REUE presentará a la Alta Representante, al Consejo y a la Comisión un informe global sobre la ejecución de su mandato a más tardar a finales de noviembre de 2014.
Artículo 15
Entrada en vigor
La presente Decisión entrará en vigor el día de su adopción.
Será de aplicación a partir del 1 de julio de 2014.
Hecho en Luxemburgo, el 23 de junio de 2014.
Por el Consejo
La Presidenta
C. ASHTON
(1) DO L 198 de 23.7.2013, p. 47.
(2) Decisión 2013/488/UE del Consejo, de 23 de septiembre de 2013, sobre las normas de seguridad para la protección de la información clasificada de la UE (DO L 274 de 15.10.2013, p. 1).
24.6.2014 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 183/65 |
DECISIÓN 2014/384/PESC DEL CONSEJO
de 23 de junio de 2014
que modifica la Decisión 2011/426/PESC por la que se nombra al Representante Especial de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de la Unión Europea y, en particular, su artículo 31, apartado 2, y su artículo 33,
Vista la propuesta de la Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad,
Considerando lo siguiente:
(1) |
El 18 de julio de 2011, el Consejo adoptó la Decisión 2011/426/PESC (1) por la que se nombraba a D. Peter SØRENSEN Representante Especial de la Unión Europea (REUE) en Bosnia y Herzegovina. El mandato del REUE termina el 30 de junio de 2015. |
(2) |
La Decisión 2011/426/PESC, modificada por última vez mediante la Decisión 2013/351/PESC (2) establecía para el REUE un importe de referencia financiera que cubría el período comprendido entre el 1 de septiembre de 2011 y el 30 de junio de 2014. Para el período comprendido entre el 1 de julio de 2014 y el 30 de junio de 2015 debe establecerse un nuevo importe de referencia financiera. |
(3) |
El REUE desempeñará su mandato en el contexto de una situación que puede deteriorarse, lo que podría perjudicar el logro de los objetivos de la acción exterior de la Unión establecidos en el artículo 21 del Tratado. |
(4) |
Procede, por lo tanto, modificar la Decisión 2011/426/PESC en consecuencia. |
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
Artículo 1
La Decisión 2011/426/PESC se modifica de la siguiente manera:
1) |
En el artículo 5, apartado 1, se añade el párrafo siguiente: «El importe de referencia financiera destinado a cubrir los gastos relacionados con el mandato del REUE en el período comprendido entre el 1 de julio de 2014 y el 30 de junio de 2015 será de 5 250 000 EUR.». |
2) |
En el artículo 13 se añade el párrafo siguiente: «El informe de ejecución definitivo sobre el mandato global deberá presentarse antes de marzo de 2015.». |
Artículo 2
Entrada en vigor
La presente Decisión entrará en vigor el día de su adopción.
Será de aplicación a partir del 1 de julio de 2014.
Hecho en Luxemburgo, el 23 de junio de 2014.
Por el Consejo
La Presidenta
C. ASHTON
(1) DO L 188 de 19.7.2011, p. 30.
(2) DO L 185 de 4.7.2013, p. 7.
24.6.2014 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 183/66 |
DECISIÓN 2014/385/PESC DEL CONSEJO
de 23 de junio de 2014
por la que se prorroga el mandato del Representante Especial de la Unión Europea para los Derechos Humanos
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de la Unión Europea y, en particular, sus artículos 31, apartado 2, y 33,
Vista la propuesta de la Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad,
Considerando lo siguiente:
(1) |
El 25 de junio de 2012 el Consejo adoptó, el Marco estratégico de la UE sobre derechos humanos y democracia, así como un Plan de Acción de la UE para los derechos humanos y la democracia. |
(2) |
El 25 de julio de 2012 el Consejo adoptó la Decisión 2012/440/PESC (1) por la que se nombra a D. Stavros LAMBRINIDIS Representante Especial de la Unión Europea para los Derechos Humanos. El mandato del REUE expira el 30 de junio de 2014. |
(3) |
El mandato del REUE debería prorrogarse por un nuevo período de 8 meses. |
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
Artículo 1
Representante Especial de la Unión Europea
El mandato de D. Stavros LAMBRINIDIS como Representante Especial de la Unión Europea para los Derechos Humanos se prorroga hasta el 28 de febrero de 2015. El. El Consejo podrá decidir que el mandato del REUE concluya antes, en base al asesoramiento del Comité Político y de Seguridad (CPS) y a propuesta de la Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad (AR).
Artículo 2
Objetivos de actuación
El mandato del REUE se basará en los objetivos de actuación de la Unión sobre derechos humanos que establecen el Tratado y la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, así como la Estrategia de la UE sobre derechos humanos y democracia y el Plan de Acción de la UE para los derechos humanos y la democracia, a saber:
a) |
fomentar la eficacia, presencia y notoriedad de la Unión Europea en la defensa y promoción de los derechos humanos en el mundo, en particular intensificando la colaboración y el diálogo político entre la Unión y los países terceros, los socios interesados, el mundo empresarial, la sociedad civil, las organizaciones internacionales y regionales, así como la actuación en los foros internacionales pertinentes; |
b) |
potenciar la contribución de la Unión Europea al fortalecimiento de la democracia y la consolidación institucional, el Estado de Derecho, el buen gobierno y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo; |
c) |
dar mayor coherencia a la actuación de la UE en el campo de los derechos humanos y a la integración de los derechos humanos en todos los ámbitos de la acción exterior de la Unión. |
Artículo 3
Mandato
Para alcanzar los objetivos de actuación, el mandato del REUE consistirá en:
a) |
contribuir a la ejecución de la política de derechos humanos de la UE, y en particular de la estrategia de la UE sobre derechos humanos y democracia y del Plan de Acción de la UE para los derechos humanos y la democracia, entre otras cosas formulando recomendaciones al respecto; |
b) |
contribuir a la aplicación de las directrices, instrumentos y planes de actuación de la Unión sobre derechos humanos y Derecho Internacional humanitario; |
c) |
promover el diálogo con los gobiernos de los países terceros y con las organizaciones internacionales y regionales sobre los derechos humanos, así como con las organizaciones de la sociedad civil y otros actores pertinentes, a fin de garantizar la eficacia y la notoriedad de la política de derechos humanos de la Unión; |
d) |
contribuir a dar una mayor coherencia y uniformidad a las políticas y actuaciones de la Unión en el ámbito de la defensa y la promoción de los derechos humanos, en particular participando en la formulación de las políticas de la Unión en dicho ámbito. |
Artículo 4
Ejecución del mandato
1. El REUE será responsable de la ejecución del mandato bajo la autoridad de la AR.
2. El CPS mantendrá una relación privilegiada con el REUE y será su principal punto de contacto con el Consejo. El CPS proporcionará al REUE orientaciones estratégicas y dirección política en el marco del mandato, sin perjuicio de las competencias de la AR.
3. El REUE actuará en plena coordinación con el Servicio Europeo de Acción Exterior (SEAE) y con los departamentos competentes del mismo, a fin de garantizar la coherencia y la uniformidad en sus respectivas labores en el ámbito de los derechos humanos.
Artículo 5
Financiación
1. El importe de referencia financiera previsto para cubrir los gastos relacionados con el mandato del REUE del 1 de julio de 2014 al 28 de febrero de 2015 será de 550 000 EUR.
2. El importe de referencia financiera para el período siguiente del mandato del REUE para los Derechos Humanos lo fijará el Consejo.
3. Los gastos se gestionarán con arreglo a los procedimientos y normas aplicables al presupuesto general de la Unión.
4. La gestión del gasto se regirá por un contrato entre el REUE y la Comisión. El REUE rendirá cuentas a la Comisión de todos los gastos.
Artículo 6
Constitución y composición del equipo
1. Dentro de los límites establecidos en su mandato y de los medios financieros que se hayan puesto a su disposición en consecuencia, el REUE será responsable de constituir su equipo. El equipo incluirá personal especializado en las cuestiones políticas específicas que prevea el mandato. El REUE mantendrá al Consejo y a la Comisión puntualmente informados de la composición de su equipo.
2. Los Estados miembros, las instituciones de la Unión y el SEAE podrán proponer el envío de personal en comisión de servicio para que trabaje con el REUE. La retribución de este personal enviado en comisión de servicio ante el REUE será sufragada, según corresponda, por el Estado miembro, la institución de la Unión de que se trate o el SEAE. También podrán asignarse al REUE expertos enviados por los Estados miembros en comisión de servicios a las instituciones de la Unión o el SEAE. El personal internacional contratado tendrá la nacionalidad de un Estado miembro.
3. Todo el personal en comisión de servicio seguirá dependiendo administrativamente del Estado miembro, de la institución de la Unión, o del SEAE, y desempeñará sus funciones y actuará en interés del mandato del REUE.
Artículo 7
Seguridad de la información clasificada de la UE
El REUE y los miembros de su equipo respetarán los principios de seguridad y las normas mínimas establecidos en la Decisión 2013/488/UE del Consejo (2).
Artículo 8
Acceso a la información y apoyo logístico
1. Los Estados miembros, la Comisión, el SEAE y la Secretaría General del Consejo velarán por que el REUE tenga acceso a toda información pertinente.
2. Las delegaciones de la Unión y las representaciones diplomáticas de los Estados miembros, según proceda, proporcionarán apoyo logístico al REUE.
Artículo 9
Seguridad
De conformidad con la política de la Unión sobre la seguridad del personal enviado al exterior de la Unión con funciones operativas en virtud del título V del Tratado, el REUE tomará todas las medidas razonables, de conformidad con su mandato y en función de la situación de seguridad del país de que se trate, para garantizar la seguridad de todo el personal que se halle bajo su autoridad directa, en particular:
a) |
estableciendo un plan de seguridad específico basado en orientaciones del SEAE que incluya medidas de seguridad físicas, organizativas y de procedimiento específicas, que regulen la gestión de los desplazamientos seguros del personal a la zona geográfica y dentro de ella y la gestión de los incidentes de seguridad, incluyendo un plan de contingencia y de evacuación de la misión; |
b) |
garantizando que todo el personal que se despliegue fuera de la Unión, esté cubierto por un seguro de alto riesgo conforme a lo requerido por las condiciones de la zona geográfica; |
c) |
garantizando que todos los miembros de su equipo que hayan de desempeñar sus funciones fuera de la Unión, incluido el personal local contratado, hayan recibido antes de llegar a la zona geográfica o inmediatamente después de hacerlo, la formación adecuada en materia de seguridad acorde con el grado de riesgo que se haya asignado a la zona; |
d) |
garantizando la aplicación de todas las recomendaciones convenidas que se deriven de las evaluaciones periódicas de seguridad y facilitando informes escritos a la AR, al Consejo y a la Comisión sobre dicha aplicación y sobre otras cuestiones relativas a la seguridad, en el marco del informe de situación y del informe de ejecución del mandato. |
Artículo 10
Informes
Periódicamente, el REUE presentará informes a la AR y al CPS. Si es necesario, el REUE también informará a los grupos de trabajo del Consejo, en particular al Grupo «Derechos Humanos». Los informes periódicos escritos se transmitirán a través de la red COREU. El REUE podrá presentar informes al Consejo de Asuntos Exteriores. En virtud del artículo 36 del Tratado UE, el REUE participará en la información al Parlamento Europeo.
Artículo 11
Coordinación
1. El REUE contribuirá a la unidad, la coherencia y la eficacia de la acción de la Unión, así como a garantizar que todos los instrumentos de la Unión y de los Estados miembros se utilizan coherentemente para lograr los objetivos de actuación de la Unión. Las actividades del REUE se coordinarán con las de los Estados miembros y la Comisión, así como con las de los demás Representantes Especiales de la UE, según proceda. El REUE ofrecerá periódicamente sesiones informativas dirigidas a las misiones de los Estados miembros y a las delegaciones de la Unión.
2. Sobre el terreno, se mantendrá una relación estrecha con los jefes de las delegaciones de la Unión y los jefes de las misiones de los Estados miembros, así como con los jefes o comandantes de la misiones y operaciones de la Política Común de Seguridad y Defensa y otros Representantes Especiales de la Unión Europea, según proceda, quienes harán todo lo posible por asistir al REUE en el cumplimiento de su mandato.
3. El REUE también establecerá contactos e intentará actuar en complementariedad y sinergia con otros interlocutores internacionales y regionales, tanto en la sede central como sobre el terreno. El REUE intentará establecer contactos regulares con las organizaciones de la sociedad civil, tanto en la sede central como sobre el terreno.
Artículo 12
Revisión
Se revisará periódicamente la ejecución de la presente Decisión y su coherencia con las demás contribuciones de la Unión a la región. El REUE presentará a la AR, al Consejo y a la Comisión un informe global sobre la ejecución de su mandato a más tardar a finales de noviembre de 2014.
Artículo 13
Entrada en vigor
La presente Decisión entrará en vigor en la fecha de su adopción.
Será de aplicación a partir del 1 de julio de 2014.
Hecho en Luxemburgo, el 23 de junio de 2014.
Por el Consejo
La Presidenta
C. ASHTON
(1) DO L 200 de 27.7.2012, p. 21.
(2) Decisión 2013/488/UE del Consejo, de 23 de septiembre de 2013, sobre las normas de seguridad para la protección de la información clasificada de la UE (DO L 274 de 15.10.2013, p. 1).
24.6.2014 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 183/70 |
DECISIÓN DEL CONSEJO 2014/386/CFSP
de 23 de junio de 2014
relativa a las restricciones sobre mercancías originarias de Crimea o Sebastopol, como respuesta a la anexión ilegal de Crimea y Sebastopol
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de la Unión Europea y, en particular, su artículo 29,
Considerando:
(1) |
El 6 de marzo de 2014, los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros de la Unión condenaron enérgicamente la violación, sin provocación alguna, de la soberanía y la integridad territorial ucranianas por la Federación Rusa. |
(2) |
El 17 de marzo de 2014, el Consejo adoptó la Decisión 2014/145/PESC (1) relativa a medidas restrictivas respecto de acciones que menoscaban o amenazan la integridad territorial, la soberanía y la independencia de Ucrania. |
(3) |
En su reunión de los días 20 y 21 de marzo 2014, el Consejo Europeo condenó enérgicamente la anexión ilegal a la Federación de Rusia de la República Autónoma de Crimea («Crimea») y la ciudad de Sebastopol («Sebastopol») y señaló que no la reconocerá. El Consejo Europeo consideró que debían proponerse determinadas restricciones económicas, comerciales y financieras con respecto a Crimea de aplicación inminente. |
(4) |
El 27 de marzo de 2014, la Asamblea General de las Naciones Unidas adoptó la Resolución 68/262 sobre la integridad territorial de Ucrania, afirmando su compromiso con la soberanía, independencia política, unidad e integridad territorial del país dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, destacando la invalidez del referéndum celebrado en Crimea el 16 de marzo y exhortando a todos los Estados a que no reconozcan ninguna modificación del estatuto de Crimea y Sebastopol. |
(5) |
En estas circunstancias, el Consejo considera que debería prohibirse la importación en la Unión Europea de mercancías originarias de Crimea o Sebastopol, con excepción de las mercancías originarias de Crimea o Sebastopol a las que el Gobierno de Ucrania haya concedido un certificado de origen. |
(6) |
A fin de garantizar que las medidas previstas en la presente Decisión sean eficaces, debe entrar en vigor el día siguiente a su publicación. |
(7) |
Es necesaria una nueva actuación de la Unión para aplicar determinadas medidas, |
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
Artículo 1
1. Queda prohibida la importación en la Unión de mercancías originarias de Crimea o Sebastopol.
2. Queda prohibido proporcionar, directa o indirectamente, financiación o ayuda financiera, así como seguros y reaseguros, en relación con la importación de mercancías originarias de Crimea o Sebastopol.
Artículo 2
Las prohibiciones establecidas en el artículo 1 no serán aplicables a las mercancías originarias de Crimea o Sebastopol que hayan sido puestas a disposición para su examen, controladas por las autoridades ucranianas y que hayan obtenido un certificado de origen del Gobierno de Ucrania.
Artículo 3
Las prohibiciones establecidas en el artículo 1 se entenderán sin perjuicio de la ejecución hasta el 26 de septiembre de 2014 de los contratos celebrados antes del 25 de junio de 2014 o de los contratos auxiliares necesarios para la ejecución de dichos contratos, que se celebrarán y ejecutarán a más tardar el 26 de septiembre de 2014.
Artículo 4
Queda prohibida la participación consciente o deliberada en actividades cuyo objeto sea eludir las prohibiciones establecidas en el artículo 1.
Artículo 5
La presente Decisión entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
La presente Decisión se aplicará hasta el 23 de junio de 2015.
La presente Decisión será revisada periódicamente, renovada o modificada, cuando proceda, si el Consejo estima que no se han alcanzado sus objetivos.
Hecho en Luxemburgo, el 23 de junio de 2014.
Por el Consejo
La Presidenta
C. ASHTON
(1) DO L 78 de 17.3.2014, p. 16.
24.6.2014 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 183/72 |
DECISIÓN DE EJECUCIÓN 2014/387/PESC DEL CONSEJO
de 23 de junio de 2014
por la que se aplica la Decisión 2013/255/PESC relativa a la adopción de medidas restrictivas contra Siria
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de la Unión Europea y, en particular, su artículo 31, apartado 2,
Vista la Decisión 2013/255/PESC del Consejo, de 31 de mayo de 2013, relativa a la adopción de medidas restrictivas contra Siria (1), y, en particular, su artículo 30, apartado 1,
Considerando lo siguiente:
(1) |
El 31 de mayo de 2013, el Consejo adoptó la Decisión 2013/255/PESC. |
(2) |
Debe actualizarse la información relativa a una persona de la lista que figura en el anexo I de la Decisión 2013/255/PESC. |
(3) |
Habida cuenta de la gravedad de la situación, procede añadir doce personas a la lista de personas físicas y jurídicas, entidades u organismos sujetos a medidas restrictivas que figura en el anexo I de la Decisión 2013/255/PESC. |
(4) |
Procede, por lo tanto, modificar en consecuencia la Decisión 2013/255/PESC. |
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
Artículo 1
El anexo I de la Decisión 2013/255/PESC queda modificado según lo establecido en el anexo de la presente Decisión.
Artículo 2
La presente Decisión entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Hecho en Luxemburgo, el 23 de junio de 2014.
Por el Consejo
La Presidenta
C. ASHTON
(1) DO L 147 de 1.6.2013, p. 14.
ANEXO
1. |
Las indicaciones del anexo I, sección A, de la Decisión 2013/255/PESC correspondientes a la persona mencionada a continuación se sustituyen por el texto siguiente:
|
2. |
Se añaden las siguientes personas a la lista de personas físicas y jurídicas, entidades u organismos que figura en el anexo I, sección A, de la Decisión 2013/255/PESC:
|
24.6.2014 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 183/75 |
DECISIÓN DE EJECUCIÓN DE LA COMISIÓN
de 16 de junio de 2014
que establece la lista de las regiones y zonas que pueden recibir financiación del Fondo Europeo de Desarrollo Regional con arreglo a los componentes transfronterizo y transnacional del objetivo de cooperación territorial europea para el período 2014-2020
[notificada con el número C(2014) 3898]
(2014/388/UE)
LA COMISIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
Visto el Reglamento (UE) no 1299/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de diciembre de 2013, por el que se establecen disposiciones específicas relativas al apoyo del Fondo Europeo de Desarrollo Regional al objetivo de cooperación territorial europea (1), y, en particular, su artículo 3, apartado 1, párrafo segundo, y apartado 3, párrafo primero,
Previa consulta al Comité Coordinador de los Fondos Estructurales y de Inversión Europeos, creado en virtud del artículo 150, apartado 1, del Reglamento (UE) no 1303/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de diciembre de 2013, por el que se establecen disposiciones comunes relativas al Fondo Europeo de Desarrollo Regional, al Fondo Social Europeo, al Fondo de Cohesión, al Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural y al Fondo Europeo Marítimo y de la Pesca, y por el que se establecen disposiciones generales relativas al Fondo Europeo de Desarrollo Regional, al Fondo Social Europeo, al Fondo de Cohesión y al Fondo Europeo Marítimo y de la Pesca, y se deroga el Reglamento (CE) no 1083/2006 del Consejo (2).
Considerando lo siguiente:
(1) |
El Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER) apoya el objetivo de cooperación territorial europea en determinadas regiones del nivel 3 de la nomenclatura común de unidades territoriales estadísticas (en lo sucesivo denominadas «NUTS 3») en lo que se refiere a la cooperación transfronteriza, y en todas las regiones del nivel 2 de la nomenclatura común de unidades territoriales estadísticas (en lo sucesivo denominadas «NUTS 2») en lo que se refiere a la cooperación transnacional, que fueron establecidas por el Reglamento (CE) no 1059/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo (3), modificado por el Reglamento (UE) no 31/2011 de la Comisión (4). Así pues, es necesario elaborar esas listas de regiones que pueden recibir financiación. |
(2) |
Con arreglo al artículo 3, apartado 1, párrafo tercero, del Reglamento (UE) no 1299/2013, la lista de regiones que pueden recibir financiación para la cooperación transfronteriza también debe especificar qué regiones NUTS 3 de la Unión se han tenido en cuenta para la asignación del FEDER a la cooperación transfronteriza en todas las fronteras interiores, y en aquellas fronteras exteriores cubiertas por instrumentos financieros externos de la Unión, como el Instrumento Europeo de Vecindad (IEV), que entra en el ámbito del Reglamento (UE) no 232/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo (5), y el Instrumento de Preadhesión (IPA II), que entra en el ámbito del Reglamento (UE) no 231/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo (6). |
(3) |
Con arreglo al artículo 3, apartado 1, párrafo quinto, del Reglamento (UE) no 1299/2013, a petición del Estado miembro o de los Estados miembros afectados, esta lista también puede incluir como zonas transfronterizas las regiones NUTS 3 ultraperiféricas a lo largo de fronteras marítimas separadas por más de 150 km. |
(4) |
Con arreglo al artículo 3, apartado 6, del Reglamento (UE) no 1299/2013, la Decisión de la Comisión por la que se establece la lista de las zonas transfronterizas y transnacionales debe mencionar, a efectos informativos, las regiones de terceros países o territorios contemplados en los apartados 2 y 4 de dicho artículo. |
(5) |
Así pues, es preciso establecer las listas de las zonas transfronterizas y transnacionales que pueden optar a la financiación del FEDER, desglosadas por programa de cooperación. |
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
Artículo 1
Las regiones y zonas que pueden recibir financiación del Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER) en el marco del componente transfronterizo del objetivo de cooperación territorial europea serán las que figuran en el anexo I.
Artículo 2
Las regiones NUTS 3 de la Unión que se han tenido en cuenta para la asignación del FEDER a la cooperación transfronteriza, pero que no forman parte de ninguna zona transfronteriza enumerada en el anexo I, y que están cubiertas por instrumentos financieros externos de la Unión, como el Instrumento Europeo de Vecindad (IEV), que entra en el ámbito del Reglamento (UE) no 232/2014, y el Instrumento de Preadhesión (IPA II), que entra en el ámbito del Reglamento (UE) no 231/2014, serán las que figuran en el anexo II.
Artículo 3
Las regiones y zonas que pueden recibir financiación del FEDER en el marco del componente transnacional del objetivo de cooperación territorial europea serán las que figuran en el anexo III.
Artículo 4
Los destinatarios de la presente Decisión serán los Estados miembros.
Hecho en Bruselas, el 16 de junio de 2014.
Por la Comisión
Johannes HAHN
Miembro de la Comisión
(1) DO L 347 de 20.12.2013, p. 259.
(2) DO L 347 de 20.12.2013, p. 320.
(3) Reglamento (CE) no 1059/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de mayo de 2003, por el que se establece una nomenclatura común de unidades territoriales estadísticas (NUTS) (DO L 154 de 21.6.2003, p. 1).
(4) Reglamento (UE) no 31/2011 de la Comisión, de 17 de enero de 2011, que modifica los anexos del Reglamento (CE) no 1059/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, por el que se establece una nomenclatura común de unidades territoriales estadísticas (NUTS) (DO L 13 de 18.1.2011, p. 3).
(5) Reglamento (UE) no 232/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de marzo de 2014, por el que se establece un Instrumento Europeo de Vecindad (DO L 77 de 15.3.2014, p. 27).
(6) Reglamento (UE) no 231/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de marzo de 2014, por el que se establece un Instrumento de Ayuda Preadhesión (IAP II) (DO L 77 de 15.3.2014, p. 11).
ANEXO I
Lista de zonas que pueden recibir financiación, desglosadas por programa de cooperación transfronteriza
2014TC16RFCB001 |
BE-DE-NL |
(Interreg V-A) Bélgica-Alemania-Países Bajos (Euregio Meuse-Rhin/Euregio Maas-Rijn/Euregio Maas-Rhein) |
|
|
|
|
|
|
BE221 |
Arr. Hasselt |
|
|
BE222 |
Arr. Maaseik |
|
|
BE223 |
Arr. Tongeren |
|
|
BE332 |
Arr. Liège |
|
|
BE335 |
Arr. Verviers-communes francophones |
|
|
BE336 |
Bezirk Verviers-Deutschsprachige Gemeinschaft |
|
|
DEA26 |
Düren |
|
|
DEA28 |
Euskirchen |
|
|
DEA29 |
Heinsberg |
|
|
DEA2D |
Städteregion Aachen |
|
|
DEB23 |
Eifelkreis Bitburg-Prüm |
|
|
DEB24 |
Vulkaneifel |
|
|
NL422 |
Midden-Limburg |
|
|
NL423 |
Zuid-Limburg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB002 |
AT-CZ |
(Interreg V-A) Austria-Chequia |
|
|
|
|
|
|
AT121 |
Mostviertel-Eisenwurzen |
|
|
AT123 |
Sankt Pölten |
|
|
AT124 |
Waldviertel |
|
|
AT125 |
Weinviertel |
|
|
AT126 |
Wiener Umland/Nordteil |
|
|
AT130 |
Wien |
|
|
AT311 |
Innviertel |
|
|
AT312 |
Linz-Wels |
|
|
AT313 |
Mühlviertel |
|
|
AT314 |
Steyr-Kirchdorf |
|
|
CZ031 |
Jihočeský kraj |
|
|
CZ063 |
Kraj Vysočina |
|
|
CZ064 |
Jihomoravský kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB003 |
SK-AT |
(Interreg V-A) Eslovaquia-Austria |
|
|
|
|
|
|
AT111 |
Mittelburgenland |
|
|
AT112 |
Nordburgenland |
|
|
AT121 |
Mostviertel-Eisenwurzen |
|
|
AT122 |
Niederösterreich-Süd |
|
|
AT123 |
Sankt Pölten |
|
|
AT124 |
Waldviertel |
|
|
AT125 |
Weinviertel |
|
|
AT126 |
Wiener Umland/Nordteil |
|
|
AT127 |
Wiener Umland/Südteil |
|
|
AT130 |
Wien |
|
|
SK010 |
Bratislavský kraj |
|
|
SK021 |
Trnavský kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB004 |
AT-DE |
(Interreg V-A) Austria-Alemania/Baviera (Bayern-Österreich) |
|
|
|
|
|
|
AT311 |
Innviertel |
|
|
AT312 |
Linz-Wels |
|
|
AT313 |
Mühlviertel |
|
|
AT314 |
Steyr-Kirchdorf |
|
|
AT315 |
Traunviertel |
|
|
AT321 |
Lungau |
|
|
AT322 |
Pinzgau-Pongau |
|
|
AT323 |
Salzburg und Umgebung |
|
|
AT331 |
Außerfern |
|
|
AT332 |
Innsbruck |
|
|
AT333 |
Osttirol |
|
|
AT334 |
Tiroler Oberland |
|
|
AT335 |
Tiroler Unterland |
|
|
AT341 |
Bludenz-Bregenzer Wald |
|
|
AT342 |
Rheintal-Bodenseegebiet |
|
|
DE213 |
Rosenheim, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE214 |
Altötting |
|
|
DE215 |
Berchtesgadener Land |
|
|
DE216 |
Bad Tölz-Wolfratshausen |
|
|
DE21D |
Garmisch-Partenkirchen |
|
|
DE21F |
Miesbach |
|
|
DE21G |
Mühldorf a. Inn |
|
|
DE21K |
Rosenheim, Landkreis |
|
|
DE21M |
Traunstein |
|
|
DE21N |
Weilheim-Schongau |
|
|
DE221 |
Landshut, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE222 |
Passau, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE224 |
Deggendorf |
|
|
DE225 |
Freyung-Grafenau |
|
|
DE227 |
Landshut, Landkreis |
|
|
DE228 |
Passau, Landkreis |
|
|
DE229 |
Regen |
|
|
DE22A |
Rottal-Inn |
|
|
DE22C |
Dingolfing-Landau |
|
|
DE272 |
Kaufbeuren, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE273 |
Kempten (Allgäu), Kreisfreie Stadt |
|
|
DE274 |
Memmingen, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE27A |
Lindau (Bodensee) |
|
|
DE27B |
Ostallgäu |
|
|
DE27C |
Unterallgäu |
|
|
DE27E |
Oberallgäu |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB005 |
ES-PT |
(Interreg V-A) España-Portugal (POCTEP) |
|
|
|
|
|
|
ES111 |
A Coruña |
|
|
ES112 |
Lugo |
|
|
ES113 |
Ourense |
|
|
ES114 |
Pontevedra |
|
|
ES411 |
Ávila |
|
|
ES413 |
León |
|
|
ES415 |
Salamanca |
|
|
ES418 |
Valladolid |
|
|
ES419 |
Zamora |
|
|
ES431 |
Badajoz |
|
|
ES432 |
Cáceres |
|
|
ES612 |
Cádiz |
|
|
ES613 |
Córdoba |
|
|
ES615 |
Huelva |
|
|
ES618 |
Sevilla |
|
|
PT111 |
Minho-Lima |
|
|
PT112 |
Cávado |
|
|
PT113 |
Ave |
|
|
PT114 |
Grande Porto |
|
|
PT115 |
Tâmega |
|
|
PT117 |
Douro |
|
|
PT118 |
Alto Trás-os-Montes |
|
|
PT150 |
Algarve |
|
|
PT165 |
Dão-Lafões |
|
|
PT166 |
Pinhal Interior Sul |
|
|
PT167 |
Serra da Estrela |
|
|
PT168 |
Beira Interior Norte |
|
|
PT169 |
Beira Interior Sul |
|
|
PT16A |
Cova da Beira |
|
|
PT181 |
Alentejo Litoral |
|
|
PT182 |
Alto Alentejo |
|
|
PT183 |
Alentejo Central |
|
|
PT184 |
Baixo Alentejo |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB006 |
ES-FR-AD |
(Interreg V-A) España-Francia-Andorra (POCTEFA) |
|
|
|
|
|
|
ES211 |
Álava |
|
|
ES212 |
Guipúzcoa |
|
|
ES213 |
Vizcaya |
|
|
ES220 |
Navarra |
|
|
ES230 |
La Rioja |
|
|
ES241 |
Huesca |
|
|
ES243 |
Zaragoza |
|
|
ES511 |
Barcelona |
|
|
ES512 |
Girona |
|
|
ES513 |
Lleida |
|
|
ES514 |
Tarragona |
|
|
FR615 |
Pyrénées-Atlantiques |
|
|
FR621 |
Ariège |
|
|
FR623 |
Haute-Garonne |
|
|
FR626 |
Hautes-Pyrénées |
|
|
FR815 |
Pyrénées orientales |
|
|
AD000 |
Andorra |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB007 |
ES-PT |
(Interreg V-A) España-Portugal (Madeira-Açores-Canarias [MAC]) |
|
|
|
|
|
|
ES703 |
El Hierro |
|
|
ES704 |
Fuerteventura |
|
|
ES705 |
Gran Canaria |
|
|
ES706 |
La Gomera |
|
|
ES707 |
La Palma |
|
|
ES708 |
Lanzarote |
|
|
ES709 |
Tenerife |
|
|
PT200 |
Região Autónoma dos Açores |
|
|
PT300 |
Região Autónoma de Madeira |
|
|
CP |
Cabo Verde |
|
|
MR |
Mauritania |
|
|
SN |
Senegal |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB008 |
HU-HR |
(Interreg V-A) Hungría-Croacia |
|
|
|
|
|
|
HR044 |
Varaždinska županija |
|
|
HR045 |
Koprivničko-križevačka županija |
|
|
HR046 |
Međimurska županija |
|
|
HR047 |
Bjelovarsko-bilogorska županija |
|
|
HR048 |
Virovitičko-podravska županija |
|
|
HR049 |
Požeško-slavonska županija |
|
|
HR04B |
Osječko-baranjska županija |
|
|
HR04C |
Vukovarsko-srijemska županija |
|
|
HU223 |
Zala |
|
|
HU231 |
Baranya |
|
|
HU232 |
Somogy |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB009 |
DE-CZ |
(Interreg V-A) Alemania/Baviera-Chequia |
|
|
|
|
|
|
CZ031 |
Jihočeský kraj |
|
|
CZ032 |
Plzeňský kraj |
|
|
CZ041 |
Karlovarský kraj |
|
|
DE222 |
Passau, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE223 |
Straubing, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE224 |
Deggendorf |
|
|
DE225 |
Freyung-Grafenau |
|
|
DE228 |
Passau, Landkreis |
|
|
DE229 |
Regen |
|
|
DE22B |
Straubing-Bogen |
|
|
DE231 |
Amberg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE232 |
Regensburg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE233 |
Weiden i. d. Opf, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE234 |
Amberg-Sulzbach |
|
|
DE235 |
Cham |
|
|
DE237 |
Neustadt a. d. Waldnaab |
|
|
DE238 |
Regensburg, Landkreis |
|
|
DE239 |
Schwandorf |
|
|
DE23A |
Tirschenreuth |
|
|
DE242 |
Bayreuth, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE244 |
Hof, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE246 |
Bayreuth, Landkreis |
|
|
DE249 |
Hof, Landkreis |
|
|
DE24A |
Kronach |
|
|
DE24B |
Kulmbach |
|
|
DE24D |
Wunsiedel i. Fichtelgebirge |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB010 |
AT-HU |
(Interreg V-A) Austria-Hungría |
|
|
|
|
|
|
AT111 |
Mittelburgenland |
|
|
AT112 |
Nordburgenland |
|
|
AT113 |
Südburgenland |
|
|
AT122 |
Niederösterreich-Süd |
|
|
AT127 |
Wiener Umland/Südteil |
|
|
AT130 |
Wien |
|
|
AT221 |
Graz |
|
|
AT224 |
Oststeiermark |
|
|
HU221 |
Győr-Moson-Sopron |
|
|
HU222 |
Vas |
|
|
HU223 |
Zala |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB011 |
DE-PL |
(Interreg V-A) Alemania/Brandemburgo-Polonia |
|
|
|
|
|
|
DE402 |
Cottbus, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE403 |
Fráncfort (Oder), Kreisfreie Stadt |
|
|
DE409 |
Märkisch-Oderland |
|
|
DE40C |
Oder-Spree |
|
|
DE40G |
Spree-Neiße |
|
|
PL431 |
Gorzowski |
|
|
PL432 |
Zielonogórski |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB012 |
PL-SK |
(Interreg V-A) Polonia-Eslovaquia |
|
|
|
|
|
|
PL214 |
Krakowski |
|
|
PL215 |
Nowosądecki |
|
|
PL216 |
Oświęcimski |
|
|
PL225 |
Bielski |
|
|
PL22C |
Tyski |
|
|
PL323 |
Krośnieński |
|
|
PL324 |
Przemyski |
|
|
PL325 |
Rzeszowski |
|
|
SK031 |
Žilinský kraj |
|
|
SK041 |
Prešovský kraj |
|
|
SK042 |
Košický kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB013 |
PL-DK-DE-LT-SE |
(Interreg V-A) Polonia-Dinamarca-Alemania-Lituania-Suecia (South Baltic) |
|
|
|
|
|
|
DE801 |
Greifswald, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE803 |
Rostock, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE805 |
Stralsund, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE806 |
Wismar, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE807 |
Bad Doberan |
|
|
DE80D |
Nordvorpommern |
|
|
DE80E |
Nordwestmecklenburg |
|
|
DE80F |
Ostvorpommern |
|
|
DE80H |
Rügen |
|
|
DE80I |
Uecker-Randow |
|
|
DE809 |
Güstrow |
|
|
DE808 |
Demmin |
|
|
DK014 |
Bornholm |
|
|
DK021 |
Østsjælland |
|
|
DK022 |
Vest- og Sydsjælland |
|
|
LT003 |
Klaipėdos apskritis |
|
|
LT007 |
Tauragės apskritis |
|
|
LT008 |
Telšių apskritis |
|
|
PL422 |
Koszaliński |
|
|
PL423 |
Stargardzki |
|
|
PL424 |
Miasto Szczecin |
|
|
PL425 |
Szczeciński |
|
|
PL621 |
Elbląski |
|
|
PL631 |
Słupski |
|
|
PL633 |
Trójmiejski |
|
|
PL634 |
Gdański |
|
|
PL635 |
Starogardzki |
|
|
SE212 |
Kronobergs län |
|
|
SE213 |
Kalmar län |
|
|
SE221 |
Blekinge län |
|
|
SE224 |
Skåne län |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB014 |
FI-EE-LV-SE |
(Interreg V-A) Finlandia-Estonia-Letonia-Suecia (Central Baltic) |
|
|
|
|
|
|
EE001 |
Põhja-Eesti |
|
|
EE004 |
Lääne-Eesti |
|
|
EE006 |
Kesk-Eesti |
|
|
EE007 |
Kirde-Eesti |
|
|
EE008 |
Lõuna-Eesti |
|
|
FI1B1 |
Helsinki-Uusimaa |
|
|
FI1C1 |
Varsinais-Suomi |
|
|
FI1C2 |
Kanta-Häme |
|
|
FI1C3 |
Päijät-Häme |
|
|
FI1C4 |
Kymenlaakso |
|
|
FI1C5 |
Etelä-Karjala |
|
|
FI196 |
Satakunta |
|
|
FI197 |
Pirkanmaa |
|
|
FI200 |
Åland |
|
|
LV003 |
Kurzeme |
|
|
LV006 |
Rīga |
|
|
LV007 |
Pierīga |
|
|
LV008 |
Vidzeme |
|
|
LV009 |
Zemgale |
|
|
SE110 |
Stockholms län |
|
|
SE121 |
Uppsala län |
|
|
SE122 |
Södermanlands län |
|
|
SE123 |
Östergötlands län |
|
|
SE124 |
Örebro län |
|
|
SE125 |
Västmanlands län |
|
|
SE214 |
Gotlands län |
|
|
SE313 |
Gävleborgs län |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB015 |
SK-HU |
(Interreg V-A) Eslovaquia-Hungría |
|
|
|
|
|
|
HU101 |
Budapest |
|
|
HU102 |
Pest |
|
|
HU212 |
Komárom-Esztergom |
|
|
HU221 |
Győr-Moson-Sopron |
|
|
HU311 |
Borsod-Abaúj-Zemplén |
|
|
HU312 |
Heves |
|
|
HU313 |
Nógrád |
|
|
HU323 |
Szabolcs-Szatmár-Bereg |
|
|
SK010 |
Bratislavský kraj |
|
|
SK021 |
Trnavský kraj |
|
|
SK023 |
Nitriansky kraj |
|
|
SK032 |
Banskobystrický kraj |
|
|
SK042 |
Košický kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB016 |
SE-NO |
(Interreg V-A) Suecia-Noruega |
|
|
|
|
|
|
SE311 |
Värmlands län |
|
|
SE312 |
Dalarnas län |
|
|
SE321 |
Västernorrlands län |
|
|
SE322 |
Jämtlands län |
|
|
SE232 |
Västra Götaland |
|
|
NO012 |
Akershus |
|
|
NO021 |
Hedmark |
|
|
NO031 |
Østfold |
|
|
NO061 |
Sør-Trøndelag |
|
|
NO062 |
Nord-Trøndelag |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB017 |
DE-CZ |
(Interreg V-A) Alemania/Sajonia-Chequia |
|
|
|
|
|
|
CZ041 |
Karlovarský kraj |
|
|
CZ042 |
Ústecký kraj |
|
|
CZ051 |
Liberecký kraj |
|
|
DED21 |
Dresden, Kreisfreie Stadt |
|
|
DED2C |
Bautzen |
|
|
DED2D |
Görlitz |
|
|
DED2F |
Sächsische Schweiz-Osterzgebirge |
|
|
DED41 |
Chemnitz, Kreisfreie Stadt |
|
|
DED42 |
Erzgebirgskreis |
|
|
DED43 |
Mittelsachsen |
|
|
DED44 |
Vogtlandkreis |
|
|
DED45 |
Zwickau |
|
|
DEG0K |
Saale-Orla-Kreis |
|
|
DEG0L |
Greiz |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB018 |
PL-DE |
(Interreg V-A) Polonia-Alemania/Sajonia |
|
|
|
|
|
|
DED2C |
Bautzen |
|
|
DED2D |
Görlitz |
|
|
PL432 |
Zielonogórski |
|
|
PL515 |
Jeleniogórski |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB019 |
DE-PL |
(Interreg V-A) Alemania/Mecklemburgo-Pomerania Occidental/Brandemburgo-Polonia |
|
|
|
|
|
|
DE405 |
Barnim |
|
|
DE409 |
Märkisch-Oderland |
|
|
DE40I |
Uckermark |
|
|
DE801 |
Greifswald, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE802 |
Neubrandenburg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE805 |
Stralsund, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE808 |
Demmin |
|
|
DE80B |
Mecklenburg-Strelitz |
|
|
DE80C |
Müritz |
|
|
DE80D |
Nordvorpommern |
|
|
DE80F |
Ostvorpommern |
|
|
DE80H |
Rügen |
|
|
DE80I |
Uecker-Randow |
|
|
PL422 |
Koszaliński |
|
|
PL423 |
Stargardzki |
|
|
PL424 |
Miasto Szczecin |
|
|
PL425 |
Szczeciński |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB020 |
EL-IT |
(Interreg V-A) Grecia-Italia |
|
|
|
|
|
|
EL211 |
Άρτα (Arta) |
|
|
EL212 |
Θεσπρωτία (Thesprotia) |
|
|
EL213 |
Ιωάννινα (Ioannina) |
|
|
EL214 |
Πρέβεζα (Preveza) |
|
|
EL221 |
Ζάκυνθος (Zakynthos) |
|
|
EL222 |
Κέρκυρα (Kerkyra) |
|
|
EL223 |
Κεφαλληνία (Kefallinia) |
|
|
EL224 |
Λευκάδα (Lefkada) |
|
|
EL231 |
Αιτωλοακαρνανία (Aitoloakarnania) |
|
|
EL232 |
Αχαΐα (Achaia) |
|
|
EL233 |
Ηλεία (Ileia) |
|
|
ITF43 |
Taranto |
|
|
ITF44 |
Brindisi |
|
|
ITF45 |
Lecce |
|
|
ITF46 |
Foggia |
|
|
ITF47 |
Bari |
|
|
ITF48 |
Barletta-Andria-Trani |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB021 |
RO-BG |
(Interreg V-A) Rumanía-Bulgaria |
|
|
|
|
|
|
BG311 |
Видин (Vidin) |
|
|
BG312 |
Монтана (Montana) |
|
|
BG313 |
Враца (Vratsa) |
|
|
BG314 |
Плевен (Pleven) |
|
|
BG321 |
Велико Търново (Veliko Tarnovo) |
|
|
BG323 |
Русе (Ruse) |
|
|
BG325 |
Силистра (Silistra) |
|
|
BG332 |
Добрич (Dobrich) |
|
|
RO223 |
Constanţa |
|
|
RO312 |
Călăraşi |
|
|
RO314 |
Giurgiu |
|
|
RO317 |
Teleorman |
|
|
RO411 |
Dolj |
|
|
RO413 |
Mehedinţi |
|
|
RO414 |
Olt |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB022 |
EL-BG |
(Interreg V-A) Grecia-Bulgaria |
|
|
|
|
|
|
BG413 |
Благоевград (Blagoevgrad) |
|
|
BG422 |
Хасково (Haskovo) |
|
|
BG424 |
Смолян (Smolyan) |
|
|
BG425 |
Кърджали (Kardzhali) |
|
|
EL111 |
Έβρος (Evros) |
|
|
EL112 |
Ξάνθη (Xanthi) |
|
|
EL113 |
Ροδόπη (Rodopi) |
|
|
EL114 |
Δράμα (Drama) |
|
|
EL115 |
Καβάλα (Kavala) |
|
|
EL122 |
Θεσσαλονίκη (Thessaloniki) |
|
|
EL126 |
Σέρρες (Serres) |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB023 |
DE-NL |
(Interreg V-A) Alemania-Países Bajos |
|
|
|
|
|
|
DE941 |
Stadt Delmenhorst |
|
|
DE942 |
Emden, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE943 |
Stadt Oldenburg |
|
|
DE944 |
Osnabrück, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE945 |
Stadt Wilhelmshaven |
|
|
DE946 |
Ammerland |
|
|
DE947 |
Aurich |
|
|
DE948 |
Cloppenburg |
|
|
DE949 |
Emsland |
|
|
DE94A |
Friesland (D) |
|
|
DE94B |
Grafschaft Bentheim |
|
|
DE94C |
Leer |
|
|
DE94D |
Landkreis Oldenburg |
|
|
DE94E |
Osnabrück, Landkreis |
|
|
DE94F |
Landkreis Vechta |
|
|
DE94G |
Landkreis Wesermarsch |
|
|
DE94H |
Wittmund |
|
|
DEA11 |
Stadt Düsseldorf |
|
|
DEA12 |
Duisburg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEA14 |
Krefeld, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEA15 |
Mönchengladbach, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEA1B |
Kleve |
|
|
DEA1D |
Rhein-Kreis Neuss |
|
|
DEA1E |
Viersen |
|
|
DEA1F |
Wesel |
|
|
DEA33 |
Münster, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEA34 |
Borken |
|
|
DEA35 |
Coesfeld |
|
|
DEA37 |
Steinfurt |
|
|
DEA38 |
Warendorf |
|
|
NL111 |
Oost-Groningen |
|
|
NL112 |
Delfzijl en omgeving |
|
|
NL113 |
Overig Groningen |
|
|
NL121 |
Noord-Friesland |
|
|
NL122 |
Zuidwest-Friesland |
|
|
NL123 |
Zuidoost-Friesland |
|
|
NL131 |
Noord-Drenthe |
|
|
NL132 |
Zuidoost-Drenthe |
|
|
NL133 |
Zuidwest-Drenthe |
|
|
NL211 |
Noord-Overijssel |
|
|
NL212 |
Zuidwest-Overijssel |
|
|
NL213 |
Twente |
|
|
NL221 |
Veluwe |
|
|
NL224 |
Zuidwest-Gelderland |
|
|
NL225 |
Achterhoek |
|
|
NL226 |
Arnhem/Nijmegen |
|
|
NL230 |
Flevoland |
|
|
NL413 |
Noordoost-Noord-Brabant |
|
|
NL414 |
Zuidoost Noord-Brabant |
|
|
NL421 |
Noord-Limburg |
|
|
NL422 |
Midden-Limburg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB024 |
DE-AT-CH-LI |
(Interreg V-A) Alemania-Austria-Suiza-Liechtenstein (Alpenrhein-Bodensee-Hochrhein) |
|
|
|
|
|
|
AT341 |
Bludenz-Bregenzer Wald |
|
|
AT342 |
Rheintal-Bodenseegebiet |
|
|
DE136 |
Schwarzwald-Baar-Kreis |
|
|
DE137 |
Tuttlingen |
|
|
DE138 |
Konstanz |
|
|
DE139 |
Lörrach |
|
|
DE13A |
Waldshut |
|
|
DE147 |
Bodenseekreis |
|
|
DE148 |
Ravensburg |
|
|
DE149 |
Sigmaringen |
|
|
DE272 |
Kaufbeuren, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE273 |
Kempten (Allgäu), Kreisfreie Stadt |
|
|
DE274 |
Memmingen, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE27A |
Lindau (Bodensee) |
|
|
DE27B |
Landkreis Ostallgäu |
|
|
DE27C |
Unterallgäu |
|
|
DE27E |
Oberallgäu |
|
|
CH033 |
Aargau |
|
|
CH040 |
Zürich |
|
|
CH051 |
Glarus |
|
|
CH052 |
Schaffhausen |
|
|
CH053 |
Appenzell Ausserrhoden |
|
|
CH054 |
Appenzell Innerrhoden |
|
|
CH055 |
St. Gallen |
|
|
CH056 |
Graubünden |
|
|
CH057 |
Thurgau |
|
|
LI000 |
Liechtenstein |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB025 |
CZ-PL |
(Interreg V-A) Chequia-Polonia |
|
|
|
|
|
|
CZ051 |
Liberecký kraj |
|
|
CZ052 |
Královéhradecký kraj |
|
|
CZ053 |
Pardubický kraj |
|
|
CZ071 |
Olomoucký kraj |
|
|
CZ080 |
Moravskoslezský kraj |
|
|
PL225 |
Bielski |
|
|
PL227 |
Rybnicki |
|
|
PL515 |
Jeleniogórski |
|
|
PL517 |
Wałbrzyski |
|
|
PL521 |
Nyski |
|
|
PL522 |
Opolski |
|
|
PL22C |
Tyski |
|
|
PL518 |
Wrocławski |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB026 |
SE-DK-NO |
(Interreg V-A) Suecia-Dinamarca-Noruega (Öresund-Kattegat-Skagerrak) |
|
|
|
|
|
|
DK011 |
Byen København |
|
|
DK012 |
Københavns omegn |
|
|
DK013 |
Nordsjælland |
|
|
DK014 |
Bornholm |
|
|
DK021 |
Østsjælland |
|
|
DK022 |
Vest- og Sydsjælland |
|
|
DK041 |
Vestjylland |
|
|
DK042 |
Østjylland |
|
|
DK050 |
Nordjylland |
|
|
SE224 |
Skåne län |
|
|
SE231 |
Hallands län |
|
|
SE232 |
Västra Götalands län |
|
|
NO011 |
Oslo |
|
|
NO012 |
Akershus |
|
|
NO031 |
Østfold |
|
|
NO032 |
Buskerud |
|
|
NO034 |
Telemark |
|
|
NO033 |
Vestfold |
|
|
NO041 |
Aust-Agder |
|
|
NO042 |
Vest-Agder |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB027 |
LV-LT |
(Interreg V-A) Letonia-Lituania |
|
|
|
|
|
|
LT002 |
Kauno apskritis |
|
|
LT003 |
Klaipėdos apskritis |
|
|
LT005 |
Panevėžio apskritis |
|
|
LT006 |
Šiaulių apskritis |
|
|
LT008 |
Telšių apskritis |
|
|
LT009 |
Utenos apskritis |
|
|
LV003 |
Kurzeme |
|
|
LV005 |
Latgale |
|
|
LV009 |
Zemgale |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB028 |
SE-FI-NO |
(Interreg V-A) Suecia-Finlandia-Noruega (Botnia-Atlantica) |
|
|
|
|
|
|
FI195 |
Pohjanmaa |
|
|
FI1D5 |
Keski-Pohjanmaa |
|
|
FI194 |
Etelä-Pohjanmaa |
|
|
SE313 |
Gävleborgs län |
|
|
SE321 |
Västernorrlands län |
|
|
SE331 |
Västerbottens län |
|
|
NO071 |
Nordland |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB029 |
SI-HR |
(Interreg V-A) Eslovenia-Croacia |
|
|
|
|
|
|
HR031 |
Primorsko-goranska županija |
|
|
HR036 |
Istarska županija |
|
|
HR041 |
Grad Zagreb |
|
|
HR042 |
Zagrebačka županija |
|
|
HR043 |
Krapinsko-zagorska županija |
|
|
HR044 |
Varaždinska županija |
|
|
HR046 |
Međimurska županija |
|
|
HR04D |
Karlovačka županija |
|
|
SI011 |
Pomurska |
|
|
SI012 |
Podravska |
|
|
SI014 |
Savinjska |
|
|
SI015 |
Zasavska |
|
|
SI016 |
Spodnjeposavska |
|
|
SI017 |
Jugovzhodna Slovenija |
|
|
SI018 |
Notranjsko-kraška |
|
|
SI021 |
Osrednjeslovenska |
|
|
SI024 |
Obalno-kraška |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB030 |
SK-CZ |
(Interreg V-A) Eslovaquia-Chequia |
|
|
|
|
|
|
CZ064 |
Jihomoravský kraj |
|
|
CZ072 |
Zlínský kraj |
|
|
CZ080 |
Moravskoslezský kraj |
|
|
SK021 |
Trnavský kraj |
|
|
SK022 |
Trenčiansky kraj |
|
|
SK031 |
Žilinský kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB031 |
LT-PL |
(Interreg V-A) Lituania-Polonia |
|
|
|
|
|
|
LT001 |
Alytaus apskritis |
|
|
LT002 |
Kauno apskritis |
|
|
LT004 |
Marijampolės apskritis |
|
|
LT007 |
Tauragės apskritis |
|
|
LT00A |
Vilniaus apskritis |
|
|
PL343 |
Białostocki |
|
|
PL345 |
Suwalski |
|
|
PL623 |
Ełcki |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB032 |
SE-FI-NO |
(Interreg V-A) Suecia-Finlandia-Noruega (Nord) |
|
|
|
|
|
|
FI1D5 |
Keski-Pohjanmaa |
|
|
FI1D6 |
Pohjois-Pohjanmaa |
|
|
FI1D7 |
Lappi |
|
|
SE312 |
Dalarnas län |
|
|
SE321 |
Västernorrlands län |
|
|
SE322 |
Jämtlands län |
|
|
SE331 |
Västerbottens län |
|
|
SE332 |
Norrbottens län |
|
|
NO021 |
Hedmark |
|
|
NO061 |
Sør-Trøndelag |
|
|
NO062 |
Nord-Trøndelag |
|
|
NO071 |
Nordland |
|
|
NO072 |
Troms |
|
|
NO073 |
Finnmark |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB033 |
IT-FR |
(Interreg V-A) Italia-Francia (Maritime) |
|
|
|
|
|
|
FR823 |
Alpes-Maritimes |
|
|
FR825 |
Var |
|
|
FR831 |
Corse-du-Sud |
|
|
FR832 |
Haute-Corse |
|
|
ITC31 |
Imperia |
|
|
ITC32 |
Savona |
|
|
ITC33 |
Genova |
|
|
ITC34 |
La Spezia |
|
|
ITG25 |
Sassari |
|
|
ITG26 |
Nuoro |
|
|
ITG27 |
Cagliari |
|
|
ITG28 |
Oristano |
|
|
ITG29 |
Olbia-Tempio |
|
|
ITG2A |
Ogliastra |
|
|
ITG2B |
Medio Campidano |
|
|
ITG2C |
Carbonia-Iglesias |
|
|
ITI11 |
Massa-Carrara |
|
|
ITI12 |
Lucca |
|
|
ITI16 |
Livorno |
|
|
ITI17 |
Pisa |
|
|
ITI1A |
Grosseto |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB034 |
FR-IT |
(Interreg V-A) Francia-Italia (ALCOTRA) |
|
|
|
|
|
|
FR717 |
Savoie |
|
|
FR718 |
Haute-Savoie |
|
|
FR821 |
Alpes-de-Haute-Provence |
|
|
FR822 |
Hautes-Alpes |
|
|
FR823 |
Alpes-Maritimes |
|
|
ITC11 |
Torino |
|
|
ITC16 |
Cuneo |
|
|
ITC20 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
|
|
ITC31 |
Imperia |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB035 |
IT-CH |
(Interreg V-A) Italia-Suiza |
|
|
|
|
|
|
ITC12 |
Vercelli |
|
|
ITC13 |
Biella |
|
|
ITC14 |
Verbano-Cusio-Ossola |
|
|
ITC15 |
Novara |
|
|
ITC20 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
|
|
ITC41 |
Varese |
|
|
ITC42 |
Como |
|
|
ITC43 |
Lecco |
|
|
ITC44 |
Sondrio |
|
|
ITH10 |
Bolzano-Bozen |
|
|
CH012 |
Valais |
|
|
CH056 |
Graubünden |
|
|
CH070 |
Ticino |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB036 |
IT-SI |
(Interreg V-A) Italia-Eslovenia |
|
|
|
|
|
|
ITH35 |
Venezia |
|
|
ITH41 |
Pordenone |
|
|
ITH42 |
Udine |
|
|
ITH43 |
Gorizia |
|
|
ITH44 |
Trieste |
|
|
SI018 |
Notranjsko-kraška |
|
|
SI021 |
Osrednjeslovenska |
|
|
SI022 |
Gorenjska |
|
|
SI023 |
Goriška |
|
|
SI024 |
Obalno-kraška |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB037 |
IT-MT |
(Interreg V-A) Italia-Malta |
|
|
|
|
|
|
ITG11 |
Trapani |
|
|
ITG12 |
Palermo |
|
|
ITG13 |
Messina |
|
|
ITG14 |
Agrigento |
|
|
ITG15 |
Caltanissetta |
|
|
ITG16 |
Enna |
|
|
ITG17 |
Catania |
|
|
ITG18 |
Ragusa |
|
|
ITG19 |
Siracusa |
|
|
MT001 |
Malta |
|
|
MT002 |
Gozo and Comino/Għawdex u Kemmuna |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB038 |
FR-BE-NL-UK |
(Interreg V-A) Francia-Bélgica-Países Bajos-Reino Unido (Les Deux Mers/Two seas/Twee Zeeën) |
|
|
|
|
|
|
BE211 |
Arr. Antwerpen |
|
|
BE212 |
Arr. Mechelen |
|
|
BE213 |
Arr. Turnhout |
|
|
BE231 |
Arr. Aalst |
|
|
BE232 |
Arr. Dendermonde |
|
|
BE233 |
Arr. Eeklo |
|
|
BE234 |
Arr. Gent |
|
|
BE235 |
Arr. Oudenaarde |
|
|
BE236 |
Arr. Sint-Niklaas |
|
|
BE251 |
Arr. Brugge |
|
|
BE252 |
Arr. Diksmuide |
|
|
BE253 |
Arr. Ieper |
|
|
BE254 |
Arr. Kortrijk |
|
|
BE255 |
Arr. Oostende |
|
|
BE256 |
Arr. Roeselare |
|
|
BE257 |
Arr. Tielt |
|
|
BE258 |
Arr. Veurne |
|
|
FR221 |
Aisne |
|
|
FR223 |
Somme |
|
|
FR301 |
Nord |
|
|
FR302 |
Pas-de-Calais |
|
|
NL321 |
Kop van Noord-Holland |
|
|
NL322 |
Alkmaar en omgeving |
|
|
NL323 |
IJmond |
|
|
NL324 |
Agglomeratie Haarlem |
|
|
NL332 |
Agglomeratie's-Gravenhage |
|
|
NL333 |
Delft en Westland |
|
|
NL337 |
Agglomeratie Leiden en Bollenstreek |
|
|
NL339 |
Groot-Rijnmond |
|
|
NL33A |
Zuidoost-Zuid-Holland |
|
|
NL341 |
Zeeuwsch-Vlaanderen |
|
|
NL342 |
Overig Zeeland |
|
|
NL411 |
West-Noord-Brabant |
|
|
UKH11 |
Peterborough |
|
|
UKH12 |
Cambridgeshire CC |
|
|
UKH13 |
Norfolk |
|
|
UKH14 |
Suffolk |
|
|
UKH31 |
Southend-on-Sea |
|
|
UKH32 |
Thurrock |
|
|
UKH33 |
Essex CC |
|
|
UKJ21 |
Brighton and Hove |
|
|
UKJ22 |
East Sussex CC |
|
|
UKJ23 |
Surrey |
|
|
UKJ24 |
West Sussex |
|
|
UKJ31 |
Portsmouth |
|
|
UKJ32 |
Southampton |
|
|
UKJ33 |
Hampshire CC |
|
|
UKJ34 |
Isle of Wight |
|
|
UKJ41 |
Medway |
|
|
UKJ42 |
Kent CC |
|
|
UKK14 |
Swindon |
|
|
UKK15 |
Wiltshire CC |
|
|
UKK21 |
Bournemouth and Poole |
|
|
UKK22 |
Dorset CC |
|
|
UKK23 |
Somerset |
|
|
UKK30 |
Cornwall and Isles of Scilly |
|
|
UKK41 |
Plymouth |
|
|
UKK42 |
Torbay |
|
|
UKK43 |
Devon CC |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB039 |
FR-DE-CH |
(Interreg V-A) Francia-Alemania-Suiza (Rhin supérieur-Oberrhein) |
|
|
|
|
|
|
DEB3K |
Südwestpfalz |
|
|
DE121 |
Baden-Baden, Stadtkreis |
|
|
DE122 |
Karlsruhe, Stadtkreis |
|
|
DE123 |
Karlsruhe, Landkreis |
|
|
DE124 |
Rastatt |
|
|
DE131 |
Freiburg im Breisgau, Stadtkreis |
|
|
DE132 |
Breisgau-Hochschwarzwald |
|
|
DE133 |
Emmendingen |
|
|
DE134 |
Ortenaukreis |
|
|
DE139 |
Lörrach |
|
|
DE13A |
Waldshut |
|
|
DEB33 |
Landau in der Pfalz, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB3E |
Germersheim |
|
|
DEB3H |
Südliche Weinstraße |
|
|
FR421 |
Bas-Rhin |
|
|
FR422 |
Haut-Rhin |
|
|
CH023 |
Solothurn |
|
|
CH025 |
Jura |
|
|
CH031 |
Basel-Stadt |
|
|
CH032 |
Basel-Landschaft |
|
|
CH033 |
Aargau |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB040 |
FR-UK |
(Interreg V-A) Francia-Reino Unido (Manche-Channel) |
|
|
|
|
|
|
FR222 |
Oise |
|
|
FR223 |
Somme |
|
|
FR231 |
Eure |
|
|
FR232 |
Seine-Maritime |
|
|
FR251 |
Calvados |
|
|
FR252 |
Manche |
|
|
FR253 |
Orne |
|
|
FR302 |
Pas-de-Calais |
|
|
FR521 |
Côtes-d'Armor |
|
|
FR522 |
Finistère |
|
|
FR523 |
Ille-et-Vilaine |
|
|
FR524 |
Morbihan |
|
|
UKH11 |
Peterborough |
|
|
UKH12 |
Cambridgeshire CC |
|
|
UKH13 |
Norfolk |
|
|
UKH14 |
Suffolk |
|
|
UKH31 |
Southend-on-Sea |
|
|
UKH32 |
Thurrock |
|
|
UKH33 |
Essex CC |
|
|
UKJ21 |
Brighton and Hove |
|
|
UKJ22 |
East Sussex CC |
|
|
UKJ23 |
Surrey |
|
|
UKJ24 |
West Sussex |
|
|
UKJ31 |
Portsmouth |
|
|
UKJ32 |
Southampton |
|
|
UKJ33 |
Hampshire CC |
|
|
UKJ34 |
Isle of Wight |
|
|
UKJ41 |
Medway |
|
|
UKJ42 |
Kent CC |
|
|
UKK14 |
Swindon |
|
|
UKK15 |
Wiltshire CC |
|
|
UKK21 |
Bournemouth and Poole |
|
|
UKK22 |
Dorset CC |
|
|
UKK23 |
Somerset |
|
|
UKK30 |
Cornwall and Isles of Scilly |
|
|
UKK41 |
Plymouth |
|
|
UKK42 |
Torbay |
|
|
UKK43 |
Devon CC |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB041 |
FR-CH |
(Interreg V-A) Francia-Suiza |
|
|
|
|
|
|
FR431 |
Doubs |
|
|
FR432 |
Jura |
|
|
FR434 |
Territoire de Belfort |
|
|
FR711 |
Ain |
|
|
FR718 |
Haute-Savoie |
|
|
CH011 |
Vaud |
|
|
CH012 |
Valais |
|
|
CH013 |
Genève |
|
|
CH021 |
Bern |
|
|
CH024 |
Neuchâtel |
|
|
CH025 |
Jura |
|
|
CH022 |
Freiburg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB042 |
IT-HR |
(Interreg V-A) Italia-Croacia |
|
|
|
|
|
|
HR031 |
Primorsko-goranska županija |
|
|
HR032 |
Ličko-senjska županija |
|
|
HR033 |
Zadarska županija |
|
|
HR034 |
Šibensko-kninska županija |
|
|
HR035 |
Splitsko-dalmatinska županija |
|
|
HR036 |
Istarska županija |
|
|
HR037 |
Dubrovačko-neretvanska županija |
|
|
HR04D |
Karlovačka županija |
|
|
ITF12 |
Teramo |
|
|
ITF13 |
Pescara |
|
|
ITF14 |
Chieti |
|
|
ITF22 |
Campobasso |
|
|
ITF44 |
Brindisi |
|
|
ITF45 |
Lecce |
|
|
ITF46 |
Foggia |
|
|
ITF47 |
Bari |
|
|
ITF48 |
Barletta-Andria-Trani |
|
|
ITH35 |
Venezia |
|
|
ITH36 |
Padova |
|
|
ITH37 |
Rovigo |
|
|
ITH41 |
Pordenone |
|
|
ITH42 |
Udine |
|
|
ITH43 |
Gorizia |
|
|
ITH44 |
Trieste |
|
|
ITH56 |
Ferrara |
|
|
ITH57 |
Ravenna |
|
|
ITH58 |
Forlì-Cesena |
|
|
ITH59 |
Rimini |
|
|
ITI31 |
Pesaro e Urbino |
|
|
ITI32 |
Ancona |
|
|
ITI33 |
Macerata |
|
|
ITI34 |
Ascoli Piceno |
|
|
ITI35 |
Fermo |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB043 |
FR |
(Interreg V-A) Francia (Saint Martin-Sint Maarten) |
|
|
|
|
|
|
FR910 (en parte) |
Saint-Martin |
|
|
SX |
San Martín |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB044 |
BE-FR |
(Interreg V-A) Bélgica-Francia (France-Wallonie-Vlaanderen) |
|
|
|
|
|
|
BE234 |
Arr. Gent |
|
|
BE235 |
Arr. Oudenaarde |
|
|
BE251 |
Arr. Brugge |
|
|
BE252 |
Arr. Diksmuide |
|
|
BE253 |
Arr. Ieper |
|
|
BE254 |
Arr. Kortrijk |
|
|
BE255 |
Arr. Oostende |
|
|
BE256 |
Arr. Roeselare |
|
|
BE257 |
Arr. Tielt |
|
|
BE258 |
Arr. Veurne |
|
|
BE321 |
Arr. Ath |
|
|
BE322 |
Arr. Charleroi |
|
|
BE323 |
Arr. Mons |
|
|
BE324 |
Arr. Mouscron |
|
|
BE325 |
Arr. Soignies |
|
|
BE326 |
Arr. Thuin |
|
|
BE327 |
Arr. Tournai |
|
|
BE341 |
Arr. Arlon |
|
|
BE342 |
Arr. Bastogne |
|
|
BE343 |
Arr. Marche-en-Famenne |
|
|
BE344 |
Arr. Neufchâteau |
|
|
BE345 |
Arr. Virton |
|
|
BE351 |
Arr. Dinant |
|
|
BE352 |
Arr. Namur |
|
|
BE353 |
Arr. Philippeville |
|
|
FR211 |
Ardennes |
|
|
FR213 |
Marne |
|
|
FR221 |
Aisne |
|
|
FR222 |
Oise |
|
|
FR223 |
Somme |
|
|
FR301 |
Nord |
|
|
FR302 |
Pas-de-Calais |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB045 |
FR-BE-DE-LUX |
(Interreg V-A) Francia-Bélgica-Alemania-Luxemburgo (Grande Région/Großregion) |
|
|
|
|
|
|
BE331 |
Arr. Huy |
|
|
BE332 |
Arr. Liège |
|
|
BE334 |
Arr. Waremme |
|
|
BE335 |
Arr. Verviers-communes francophones |
|
|
BE336 |
Bezirk Verviers-Deutschsprachige Gemeinschaft |
|
|
BE341 |
Arr. Arlon |
|
|
BE342 |
Arr. Bastogne |
|
|
BE343 |
Arr. Marche-en-Famenne |
|
|
BE344 |
Arr. Neufchâteau |
|
|
BE345 |
Arr. Virton |
|
|
DEB21 |
Trier, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB23 |
Eifelkreis Bitburg-Prüm |
|
|
DEB25 |
Trier-Saarburg |
|
|
DEB37 |
Pirmasens, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB3A |
Zweibrücken, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB3K |
Südwestpfalz |
|
|
DEC01 |
Regionalverband Saarbrücken |
|
|
DEC02 |
Merzig-Wadern |
|
|
DEC04 |
Saarlouis |
|
|
DEC05 |
Saarpfalz-Kreis |
|
|
DEB15 |
Birkenfeld |
|
|
DEB22 |
Bernkastel-Wittlich |
|
|
DEB24 |
Vulkaneifel |
|
|
DEB31 |
Frankenthal (Pfalz), Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB32 |
Kaiserslautern, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB33 |
Landau in der Pfalz, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB34 |
Ludwigshafen am Rhein, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB35 |
Mainz, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB36 |
Neustadt an der Weinstraße, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB38 |
Speyer, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB39 |
Worms, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB3B |
Alzey-Worms |
|
|
DEB3C |
Bad Dürkheim |
|
|
DEB3D |
Donnersbergkreis |
|
|
DEB3E |
Germersheim |
|
|
DEB3F |
Kaiserslautern, Landkreis |
|
|
DEB3G |
Kusel |
|
|
DEB3H |
Südliche Weinstraße |
|
|
DEB3I |
Rhein-Pfalz-Kreis |
|
|
DEB3J |
Mainz-Bingen |
|
|
DEC03 |
Neunkirchen |
|
|
DEC06 |
St. Wendel |
|
|
FR411 |
Meurthe-et-Moselle |
|
|
FR412 |
Meuse |
|
|
FR413 |
Moselle |
|
|
FR414 |
Vosges |
|
|
LU000 |
Luxembourg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB046 |
BE-NL |
(Interreg V-A) Bélgica-Países Bajos (Vlaanderen-Nederland) |
|
|
|
|
|
|
BE211 |
Arr. Antwerpen |
|
|
BE212 |
Arr. Mechelen |
|
|
BE213 |
Arr. Turnhout |
|
|
BE221 |
Arr. Hasselt |
|
|
BE222 |
Arr. Maaseik |
|
|
BE223 |
Arr. Tongeren |
|
|
BE231 |
Arr. Aalst |
|
|
BE232 |
Arr. Dendermonde |
|
|
BE233 |
Arr. Eeklo |
|
|
BE234 |
Arr. Gent |
|
|
BE235 |
Arr. Oudenaarde |
|
|
BE236 |
Arr. Sint-Niklaas |
|
|
BE242 |
Arr. Leuven |
|
|
BE251 |
Arr. Brugge |
|
|
BE252 |
Arr. Diksmuide |
|
|
BE254 |
Arr. Kortrijk |
|
|
BE255 |
Arr. Oostende |
|
|
BE256 |
Arr. Roeselare |
|
|
BE257 |
Arr. Tielt |
|
|
NL341 |
Zeeuwsch-Vlaanderen |
|
|
NL342 |
Overig Zeeland |
|
|
NL411 |
West-Noord-Brabant |
|
|
NL412 |
Midden-Noord-Brabant |
|
|
NL413 |
Noordoost-Noord-Brabant |
|
|
NL414 |
Zuidoost-Noord-Brabant |
|
|
NL421 |
Noord-Limburg |
|
|
NL422 |
Midden-Limburg |
|
|
NL423 |
Zuid-Limburg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB047 |
UK-IE |
(Interreg V-A) Reino Unido-Irlanda (Ireland-Northern Ireland-Scotland) |
|
|
|
|
|
|
IE011 |
Border |
|
|
UKM32 |
Dumfries & Galloway |
|
|
UKM33 |
East Ayrshire and North Ayrshire mainland |
|
|
UKM37 |
South Ayrshire |
|
|
UKM63 |
Lochaber, Skye & Lochalsh, Arran & Cumbrae and Argyll & Bute |
|
|
UKN03 |
East of Northern Ireland |
|
|
UKN04 |
North of Northern Ireland |
|
|
UKN05 |
West and South of Northern Ireland |
|
|
UKM64 |
Eilean Siar (Western Isles) |
|
|
UKN01 |
Belfast |
|
|
UKN02 |
Outer Belfast |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB048 |
UK-IE |
(Interreg V-A) Reino Unido-Irlanda (Ireland-Wales) |
|
|
|
|
|
|
IE021 |
Dublin |
|
|
IE022 |
Mid-East |
|
|
IE024 |
South-East (IE) |
|
|
IE025 |
South-West (IE) |
|
|
UKL11 |
Isle of Anglesey |
|
|
UKL12 |
Gwynedd |
|
|
UKL13 |
Conwy and Denbighshire |
|
|
UKL14 |
South West Wales |
|
|
UKL18 |
Swansea |
|
|
UKL23 |
Flintshire and Wrexham |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB049 |
HU-RO |
(Interreg V-A) Hungría-Rumanía |
|
|
|
|
|
|
HU321 |
Hajdú-Bihar |
|
|
HU323 |
Szabolcs-Szatmár-Bereg |
|
|
HU332 |
Békés |
|
|
HU333 |
Csongrád |
|
|
RO111 |
Bihor |
|
|
RO115 |
Satu Mare |
|
|
RO421 |
Arad |
|
|
RO424 |
Timiş |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB050 |
EE-LV |
(Interreg V-A) Estonia-Letonia |
|
|
|
|
|
|
EE004 |
Lääne-Eesti |
|
|
EE008 |
Lõuna-Eesti |
|
|
LV003 |
Kurzeme |
|
|
LV006 |
Rīga |
|
|
LV007 |
Pierīga |
|
|
LV008 |
Vidzeme |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB051 |
FR |
(Interreg V-A) Francia (Mayotte/Comores/Madagascar) |
|
|
|
|
|
|
YT |
Mayotte |
|
|
KM |
Comores |
|
|
MG |
Madagascar |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB052 |
IT-AT |
(Interreg V-A) Italia-Austria |
|
|
|
|
|
|
AT211 |
Klagenfurt-Villach |
|
|
AT212 |
Oberkärnten |
|
|
AT213 |
Unterkärnten |
|
|
AT321 |
Lungau |
|
|
AT322 |
Pinzgau-Pongau |
|
|
AT323 |
Salzburg und Umgebung |
|
|
AT331 |
Außerfern |
|
|
AT332 |
Innsbruck |
|
|
AT333 |
Osttirol |
|
|
AT334 |
Tiroler Oberland |
|
|
AT335 |
Tiroler Unterland |
|
|
ITH10 |
Bolzano-Bozen |
|
|
ITH32 |
Vicenza |
|
|
ITH33 |
Belluno |
|
|
ITH34 |
Treviso |
|
|
ITH41 |
Pordenone |
|
|
ITH42 |
Udine |
|
|
ITH43 |
Gorizia |
|
|
ITH44 |
Trieste |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB053 |
SI-HU |
(Interreg V-A) Eslovenia-Hungría |
|
|
|
|
|
|
HU222 |
Vas |
|
|
HU223 |
Zala |
|
|
SI011 |
Pomurska |
|
|
SI012 |
Podravska |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB054 |
SI-AT |
(Interreg V-A) Eslovenia-Austria |
|
|
|
|
|
|
AT111 |
Mittelburgenland |
|
|
AT113 |
Südburgenland |
|
|
AT211 |
Klagenfurt-Villach |
|
|
AT212 |
Oberkärnten |
|
|
AT213 |
Unterkärnten |
|
|
AT221 |
Graz |
|
|
AT223 |
Östliche Obersteiermark |
|
|
AT224 |
Oststeiermark |
|
|
AT225 |
West- und Südsteiermark |
|
|
AT226 |
Westliche Obersteiermark |
|
|
SI011 |
Pomurska |
|
|
SI012 |
Podravska |
|
|
SI013 |
Koroška |
|
|
SI014 |
Savinjska |
|
|
SI015 |
Zasavska |
|
|
SI021 |
Osrednjeslovenska |
|
|
SI022 |
Gorenjska |
|
|
SI023 |
Goriška |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB055 |
EL-CY |
(Interreg V-A) Grecia-Chipre |
|
|
|
|
|
|
CY000 |
Κύπρος (Kýpros) |
|
|
EL411 |
Λέσβος (Lesvos) |
|
|
EL412 |
Σάμος (Samos) |
|
|
EL413 |
Χίος (Chios) |
|
|
EL421 |
Δωδεκάνησος (Dodekanisos) |
|
|
EL422 |
Κυκλάδες (Kyklades) |
|
|
EL431 |
Ηράκλειο (Irakleio) |
|
|
EL432 |
Λασίθι (Lasithi) |
|
|
EL433 |
Ρεθύμνη (Rethymni) |
|
|
EL434 |
Χανιά (Chania) |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB056 |
DE-DK |
(Interreg V-A) Alemania-Dinamarca |
|
|
|
|
|
|
DEF01 |
Flensburg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEF02 |
Kiel, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEF03 |
Lübeck, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEF04 |
Neumünster, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEF07 |
Nordfriesland |
|
|
DEF08 |
Ostholstein |
|
|
DEF0A |
Plön |
|
|
DEF0B |
Rendsburg-Eckernförde |
|
|
DEF0C |
Schleswig-Flensburg |
|
|
DK021 |
Østsjælland |
|
|
DK022 |
Vest- og Sydsjælland |
|
|
DK031 |
Fyn |
|
|
DK032 |
Sydjylland |
|
|
|
|
|
2014TC16RFPC001 |
IE/UK |
Irlanda-Reino Unido (PEACE) |
|
|
|
|
|
|
IE011 |
Border |
|
|
UKN03 |
East of Northern Ireland |
|
|
UKN04 |
North of Northern Ireland |
|
|
UKN05 |
West and South of Northern Ireland |
|
|
UKN01 |
Belfast |
|
|
UKN02 |
Outer Belfast |
|
|
|
|
|
Dentro del programa transnacional del Caribe |
FR |
(Interreg V-A) Francia (Guadeloupe-Martinique-Organisation des États de la Caraïbe orientale) |
|
|
|
|
|
|
FR910 |
Guadeloupe |
|
|
FR920 |
Martinique |
|
|
AG |
Antigua y Barbuda |
|
|
AI |
Anguila (PTU) |
|
|
DM |
Dominica |
|
|
GD |
Granada |
|
|
MS |
Montserrat (PTU) |
|
|
KN |
San Cristóbal y Nieves |
|
|
LC |
Santa Lucía |
|
|
VC |
San Vicente y las Granadinas |
|
|
VG |
Islas Vírgenes Británicas (PTU) |
|
|
|
|
|
Dentro del programa transnacional del océano Índico |
FR |
(Interreg V-A) Francia (Réunion-Pays de la Commission de l'Océan Indien) |
|
|
|
|
|
|
FR940 |
La Réunion |
|
|
MU |
Mauricio |
|
|
MG |
Madagascar |
|
|
KM |
Comoras |
|
|
SC |
Seychelles |
|
|
|
|
|
Dentro del programa transnacional de Amazonia |
FR |
(Interreg V-A) Francia/Guayana-Brasil-Surinam (Amazonie) |
|
|
|
|
|
|
FR930 |
Guyane |
|
|
BR |
Estado de Amapá |
|
|
SR |
Surinam |
|
|
|
|
|
(1) Regiones incluidas en la lista de regiones para la distribución de la asignación del FEDER.
(2) Regiones de terceros países o países y territorios de ultramar (PTU).
ANEXO II
Regiones tenidas en cuenta para la asignación a la cooperación transfronteriza, que no forman parte de ninguna zona del programa transfronterizo que figure en el anexo I
BG341 |
Бургас (Burgas) |
BG343 |
Ямбол (Yambol) |
BG412 |
София (Sofia) |
BG414 |
Перник (Pernik) |
BG415 |
Кюстендил (Kyustendil) |
EL123 |
Κιλκίς (Kilkis) |
EL124 |
Πέλλα (Pella) |
EL127 |
Χαλκιδική (Chalkidiki) |
EL132 |
Καστοριά (Kastoria) |
EL134 |
Φλώρινα (Florina) |
EL143 |
Μαγνησία (Magnisia) |
EL242 |
Εύβοια (Evvoia) |
ES611 |
Almería |
ES614 |
Granada |
ES617 |
Málaga |
ES630 |
Ceuta |
ES640 |
Melilla |
HR04A |
Brodsko-posavska županija |
HR04E |
Sisačko-moslavačka županija |
HU331 |
Bács-Kiskun |
PL122 |
Ostrołęcko-siedlecki |
PL311 |
Bialski |
PL312 |
Chełmsko-zamojski |
PL344 |
Łomżyński |
PL622 |
Olsztyński |
RO114 |
Maramureş |
RO212 |
Botoşani |
RO213 |
Iaşi |
RO215 |
Suceava |
RO216 |
Vaslui |
RO221 |
Brăila |
RO224 |
Galaţi |
RO225 |
Tulcea |
RO422 |
Caraş-Severin |
FI1D1 |
Etelä-Savo |
FI1D3 |
Pohjois-Karjala |
FI1D4 |
Kainuu |
ANEXO III
Lista de zonas que pueden recibir financiación, desglosadas por programa de cooperación transnacional
(Interreg V-B) ADRIÁTICO-JÓNICO
EL11 |
Ανατολική Μακεδονία, Θράκη (Anatoliki Makedonia, Thraki) |
EL12 |
Κεντρική Μακεδονία (Kentriki Makedonia) |
EL13 |
Δυτική Μακεδονία (Dytiki Makedonia) |
EL14 |
Θεσσαλία (Thessalia) |
EL21 |
Ήπειρος (Ipeiros) |
EL22 |
Ιόνια Νησιά (Ionia Nisia) |
EL23 |
Δυτική Ελλάδα (Dytiki Ellada) |
EL24 |
Στερεά Ελλάδα (Sterea Ellada) |
EL25 |
Πελοπόννησος (Peloponnisos) |
EL30 |
Αττική (Attiki) |
EL41 |
Βόρειο Αιγαίο (Voreio Aigaio) |
EL42 |
Νότιο Αιγαίο (Notio Aigaio) |
EL43 |
Κρήτη (Kriti) |
HR03 |
Jadranska Hrvatska |
HR04 |
Kontinentalna Hrvatska |
ITC4 |
Lombardia |
ITF1 |
Abruzzo |
ITF2 |
Molise |
ITF4 |
Puglia |
ITF5 |
Basilicata |
ITF6 |
Calabria |
ITG1 |
Sicilia |
ITH1 |
Provincia Autonoma di Bolzano/Bozen |
ITH2 |
Provincia Autonoma di Trento |
ITH3 |
Veneto |
ITH4 |
Friuli-Venezia Giulia |
ITH5 |
Emilia-Romagna |
ITI2 |
Umbria |
ITI3 |
Marche |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
Los terceros países siguientes figuran solo a título informativo:
AL |
Albania |
BA |
Bosnia y Herzegovina |
ME |
Montenegro |
RS |
Serbia |
(Interreg V-B) ESPACIO ALPINO
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE21 |
Oberbayern |
DE27 |
Schwaben |
FR42 |
Alsace |
FR43 |
Franche-Comté |
FR71 |
Rhône-Alpes |
FR82 |
Provence-Alpes-Côte d'Azur |
ITC1 |
Piemonte |
ITC2 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
ITC3 |
Liguria |
ITC4 |
Lombardia |
ITH1 |
Provincia autonoma di Bolzano/Bozen |
ITH2 |
Provincia autonoma di Trento |
ITH3 |
Veneto |
ITH4 |
Friuli Venezia Giulia |
AT11 |
Burgenland |
AT12 |
Niederösterreich |
AT13 |
Wien |
AT21 |
Kärnten |
AT22 |
Steiermark |
AT31 |
Oberösterreich |
AT32 |
Salzburg |
AT33 |
Tirol |
AT34 |
Vorarlberg |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
Los terceros países siguientes figuran solo a título informativo:
CH |
Suiza |
LI |
Liechtenstein |
(Interreg V-B) ZONA DEL ATLÁNTICO
ES11 |
Galicia |
ES12 |
Principado de Asturias |
ES13 |
Cantabria |
ES21 |
País Vasco |
ES22 |
Comunidad Foral de Navarra |
ES612 |
Cádiz |
ES615 |
Huelva |
ES618 |
Sevilla |
ES70 |
Canarias |
FR23 |
Haute-Normandie |
FR25 |
Basse-Normandie |
FR51 |
Pays de la Loire |
FR52 |
Bretagne |
FR53 |
Poitou-Charentes |
FR61 |
Aquitaine |
IE01 |
Border, Midland and Western |
IE02 |
Southern and Eastern |
PT11 |
Norte |
PT15 |
Algarve |
PT16 |
Centro (PT) |
PT17 |
Lisboa |
PT18 |
Alentejo |
PT20 |
Região Autónoma dos Açores |
PT30 |
Região Autónoma da Madeira |
UKD1 |
Cumbria |
UKD3 |
Greater Manchester |
UKD4 |
Lancashire |
UKD6 |
Cheshire |
UKD7 |
Merseyside |
UKK1 |
Gloucestershire, Wiltshire and Bristol/Bath area |
UKK2 |
Dorset and Somerset |
UKK3 |
Cornwall and Isles of Scilly |
UKK4 |
Devon |
UKL1 |
West Wales and The Valleys |
UKL2 |
East Wales |
UKM3 |
South Western Scotland |
UKM6 |
Highlands and Islands |
UKN0 |
Northern Ireland |
(Interreg V-B) MAR BÁLTICO
DK01 |
Hovedstaden |
DK02 |
Sjælland |
DK03 |
Syddanmark |
DK04 |
Midtjylland |
DK05 |
Nordjylland |
DE30 |
Berlin |
DE40 |
Brandenburg |
DE50 |
Bremen |
DE60 |
Hamburg |
DE80 |
Mecklenburg-Vorpommern |
DE93 |
Lüneburg |
DEF0 |
Schleswig-Holstein |
EE00 |
Eesti |
LV00 |
Latvija |
LT00 |
Lietuva |
PL11 |
Łódzkie |
PL12 |
Mazowieckie |
PL21 |
Małopolskie |
PL22 |
Śląskie |
PL31 |
Lubelskie |
PL32 |
Podkarpackie |
PL33 |
Świętokrzyskie |
PL34 |
Podlaskie |
PL41 |
Wielkopolskie |
PL42 |
Zachodniopomorskie |
PL43 |
Lubuskie |
PL51 |
Dolnośląskie |
PL52 |
Opolskie |
PL61 |
Kujawsko-Pomorskie |
PL62 |
Warmińsko-Mazurskie |
PL63 |
Pomorskie |
FI19 |
Länsi-Suomi |
FI1B |
Helsinki-Uusimaa |
FI1C |
Etelä-Suomi |
FI1D |
Pohjois-ja Itä-Suomi |
FI20 |
Åland |
SE11 |
Stockholm |
SE12 |
Östra Mellansverige |
SE21 |
Småland med öarna |
SE22 |
Sydsverige |
SE23 |
Västsverige |
SE31 |
Norra Mellansverige |
SE32 |
Mellersta Norrland |
SE33 |
Övre Norrland |
Los terceros países siguientes o sus partes figuran solo a título informativo:
BY |
Bielorrusia |
NO |
Noruega |
RU |
Región de Arjánguelsk |
RU |
Región de Kaliningrado |
RU |
República de Carelia |
RU |
República Komi |
RU |
Región de Leningrado |
RU |
Región de Múrmansk |
RU |
Distrito Nénets |
RU |
Región de Nóvgorod |
RU |
Región de Pskov |
RU |
San Petersburgo |
RU |
Región de Vólogda |
(Interreg V-B) ZONA DEL CARIBE
FR91 |
Guadeloupe/Saint-Martin |
FR92 |
Martinique |
FR93 |
Guyane |
Los siguientes países y territorios de ultramar (PTU) y terceros países o partes de los mismos solo figuran a título informativo:
AG |
Antigua y Barbuda |
AI |
Anguila (PTU) |
BQ |
Bonaire (PTU) |
BQ |
Sint Eustatius (PTU) |
BQ |
Saba (PTU) |
CW |
Curazao (PTU) |
SX |
San Martín (PTU) |
AW |
Aruba (PTU) |
BB |
Barbados |
BM |
Bermudas (PTU) |
BS |
Bahamas |
BZ |
Belice |
CO |
Colombia |
CR |
Costa Rica |
CU |
Cuba |
DM |
Dominica |
DO |
República Dominicana |
GD |
Granada |
GT |
Guatemala |
GY |
Guyana |
HN |
Honduras |
HT |
Haití |
JM |
Jamaica |
KN |
San Cristóbal y Nieves |
KY |
Islas Caimán (PTU) |
LC |
Santa Lucía |
MS |
Montserrat (PTU) |
MX |
México |
NI |
Nicaragua |
PA |
Panamá |
PR |
Puerto Rico |
SR |
Surinam |
SV |
El Salvador |
TC |
Islas Turcas y Caicos (PTU) |
TT |
Trinidad y Tobago |
VC |
San Vicente y las Granadinas |
VE |
Venezuela |
VG |
Islas Vírgenes Británicas (PTU) |
BR |
Brasil (solo Estados de Amapá, Pará, Amazonas y Roraima) |
(Interreg V-B) EUROPA CENTRAL
CZ01 |
Praha |
CZ02 |
Střední Čechy |
CZ03 |
Jihozápad |
CZ04 |
Severozápad |
CZ05 |
Severovýchod |
CZ06 |
Jihovýchod |
CZ07 |
Střední Morava |
CZ08 |
Moravskoslezsko |
DE11 |
Stuttgart |
DE12 |
Karlsruhe |
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE21 |
Oberbayern |
DE22 |
Niederbayern |
DE23 |
Oberpfalz |
DE24 |
Oberfranken |
DE25 |
Mittelfranken |
DE26 |
Unterfranken |
DE27 |
Schwaben |
DE30 |
Berlin |
DE40 |
Brandenburg |
DE80 |
Mecklenburg-Vorpommern |
DED2 |
Dresden |
DED4 |
Chemnitz |
DED5 |
Leipzig |
DEE0 |
Sachsen-Anhalt |
DEG0 |
Thüringen |
ITC1 |
Piemonte |
ITC2 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
ITC3 |
Liguria |
ITC4 |
Lombardia |
ITH1 |
Provincia Autonoma di Bolzano/Bozen |
ITH2 |
Provincia Autonoma di Trento |
ITH3 |
Veneto |
ITH4 |
Friuli-Venezia Giulia |
ITH5 |
Emilia-Romagna |
HR03 |
Jadranska Hrvatska |
HR04 |
Kontinentalna Hrvatska |
HU10 |
Közép-Magyarország |
HU21 |
Közép-Dunántúl |
HU22 |
Nyugat-Dunántúl |
HU23 |
Dél-Dunántúl |
HU31 |
Észak-Magyarország |
HU32 |
Észak-Alföld |
HU33 |
Dél-Alföld |
AT11 |
Burgenland (AT) |
AT12 |
Niederösterreich |
AT13 |
Wien |
AT21 |
Kärnten |
AT22 |
Steiermark |
AT31 |
Oberösterreich |
AT32 |
Salzburg |
AT33 |
Tirol |
AT34 |
Vorarlberg |
PL11 |
Łódzkie |
PL12 |
Mazowieckie |
PL21 |
Małopolskie |
PL22 |
Śląskie |
PL31 |
Lubelskie |
PL32 |
Podkarpackie |
PL33 |
Świętokrzyskie |
PL34 |
Podlaskie |
PL41 |
Wielkopolskie |
PL42 |
Zachodniopomorskie |
PL43 |
Lubuskie |
PL51 |
Dolnośląskie |
PL52 |
Opolskie |
PL61 |
Kujawsko-Pomorskie |
PL62 |
Warmińsko-Mazurskie |
PL63 |
Pomorskie |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
SK01 |
Bratislavský kraj |
SK02 |
Západné Slovensko |
SK03 |
Stredné Slovensko |
SK04 |
Východné Slovensko |
(Interreg V-B) DANUBIO
AT11 |
Burgenland (AT) |
AT12 |
Niederösterreich |
AT13 |
Wien |
AT21 |
Kärnten |
AT22 |
Steiermark |
AT31 |
Oberösterreich |
AT32 |
Salzburg |
AT33 |
Tirol |
AT34 |
Vorarlberg |
BG31 |
Северозападен (Severozapaden) |
BG32 |
Северен централен (Severen tsentralen) |
BG33 |
Североизточен (Severoiztochen) |
BG34 |
Югоизточен (Yugoiztochen) |
BG41 |
Югозападен (Yugozapaden) |
BG42 |
Южен централен (Yuzhen tsentralen) |
CZ01 |
Praha |
CZ02 |
Střední Čechy |
CZ03 |
Jihozápad |
CZ04 |
Severozápad |
CZ05 |
Severovýchod |
CZ06 |
Jihovýchod |
CZ07 |
Střední Morava |
CZ08 |
Moravskoslezsko |
DE11 |
Stuttgart |
DE12 |
Karlsruhe |
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE21 |
Oberbayern |
DE22 |
Niederbayern |
DE23 |
Oberpfalz |
DE24 |
Oberfranken |
DE25 |
Mittelfranken |
DE26 |
Unterfranken |
DE27 |
Schwaben |
HR03 |
Jadranska Hrvatska |
HR04 |
Kontinentalna Hrvatska |
HU10 |
Közép-Magyarország |
HU21 |
Közép-Dunántúl |
HU22 |
Nyugat-Dunántúl |
HU23 |
Dél-Dunántúl |
HU31 |
Észak-Magyarország |
HU32 |
Észak-Alföld |
HU33 |
Dél-Alföld |
RO11 |
Nord-Vest |
RO12 |
Centru |
RO21 |
Nord-Est |
RO22 |
Sud-Est |
RO31 |
Sud-Muntenia |
RO32 |
Bucureşti-Ilfov |
RO41 |
Sud-Vest Oltenia |
RO42 |
Vest |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
SK01 |
Bratislavský kraj |
SK02 |
Západné Slovensko |
SK03 |
Stredné Slovensko |
SK04 |
Východné Slovensko |
Los terceros países siguientes o sus partes figuran solo a título informativo:
BA |
Bosnia y Herzegovina |
ME |
Montenegro |
RS |
Serbia |
MD |
Moldavia |
UA |
Región de Chernivetska |
UA |
Región de Ivano-Frankivska |
UA |
Región de Transcarpatia |
UA |
Región de Odesa |
(Interreg V-B) ZONA DEL ÍNDICO
FR94 |
La Réunion |
YT |
Mayotte |
Los PTU y terceros países siguientes solo figuran a título informativo:
KM |
Comores |
MG |
Madagascar |
MU |
Mauricio |
SC |
Seychelles |
ZA |
Sudáfrica |
TZ |
Tanzania |
MZ |
Mozambique |
KE |
Kenia |
IN |
India |
LK |
Sri Lanka |
MV |
Maldivas |
TF |
Territorios Australes Franceses (PTU) |
AU |
Australia |
(Dentro del programa transfronterizo 2014TC16RFCB007) MAC (Madeira-Açores-Canarias)
ES70 |
Canarias |
PT20 |
Região Autónoma dos Açores |
PT30 |
Região Autónoma de Madeira |
Los terceros países siguientes solo figuran a título informativo:
CV |
Cabo Verde |
MR |
Mauritania |
SN |
Senegal |
(Interreg V-B) MEDITERRÁNEO (1)
EL11 |
Ανατολική Μακεδονία, Θράκη (Anatoliki Makedonia, Thraki) |
EL12 |
Κεντρική Μακεδονία (Kentriki Makedonia) |
EL13 |
Δυτική Μακεδονία (Dytiki Makedonia) |
EL14 |
Θεσσαλία (Thessalia) |
EL21 |
Ήπειρος (Ipeiros) |
EL22 |
Ιόνια Νησιά (Ionia Nisia) |
EL23 |
Δυτική Ελλάδα (Dytiki Ellada) |
EL24 |
Στερεά Ελλάδα (Sterea Ellada) |
EL25 |
Πελοπόννησος (Peloponnisos) |
EL30 |
Αττική (Attiki) |
EL41 |
Βόρειο Αιγαίο (Voreio Aigaio) |
EL42 |
Νότιο Αιγαίο (Notio Aigaio) |
EL43 |
Κρήτη (Kriti) |
ES24 |
Aragón |
ES51 |
Cataluña |
ES52 |
Comunidad Valenciana |
ES53 |
Illes Balears |
ES61 |
Andalucía |
ES62 |
Región de Murcia |
ES63 |
Ciudad Autónoma de Ceuta |
ES64 |
Ciudad Autónoma de Melilla |
FR62 |
Midi-Pyrénées |
FR71 |
Rhône-Alpes |
FR81 |
Languedoc-Roussillon |
FR82 |
Provence-Alpes-Côte d'Azur |
FR83 |
Corse |
HR03 |
Jadranska Hrvatska |
HR04 |
Kontinentalna Hrvatska |
ITC1 |
Piemonte |
ITC2 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
ITC3 |
Liguria |
ITC4 |
Lombardia |
ITF1 |
Abruzzo |
ITF2 |
Molise |
ITF3 |
Campania |
ITF4 |
Puglia |
ITF5 |
Basilicata |
ITF6 |
Calabria |
ITG1 |
Sicilia |
ITG2 |
Sardegna |
ITH3 |
Veneto |
ITH4 |
Friuli-Venezia Giulia |
ITH5 |
Emilia-Romagna |
ITI1 |
Toscana |
ITI2 |
Umbria |
ITI3 |
Marche |
ITI4 |
Lazio |
CY00 |
Κύπρος (Kypros) |
MT00 |
Malta |
PT15 |
Algarve |
PT17 |
Lisboa |
PT18 |
Alentejo |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
Los terceros países siguientes solo figuran a título informativo:
AL |
Albania |
BA |
Bosnia y Herzegovina |
ME |
Montenegro |
(Interreg V-B) PERIFERIA SEPTENTRIONAL Y ÁRTICO
IE01 |
Border, Midland and Western |
IE02 |
Southern and Eastern |
FI19 |
Länsi-Suomi |
FI1D |
Pohjois-ja Itä-Suomi |
SE32 |
Mellersta Norrland |
SE33 |
Övre Norrland |
UKM3 |
South Western Scotland |
UKM6 |
Highlands and Islands |
UKN0 |
Northern Ireland |
Los PTU, terceros países y otras zonas siguientes solo figuran a título informativo:
FO |
Islas Feroe |
GL |
Groenlandia (PTU) |
IS |
Islandia |
NO05 |
Vestlandet |
NO06 |
Trondelag |
NO07 |
Nord-Norge |
NO043 |
Rogaland |
SJ |
Svalbard y Jan Mayen |
(Interreg V-B) MAR DEL NORTE
BE21 |
Prov. Antwerpen |
BE23 |
Prov. Oost-Vlaanderen |
BE25 |
Prov. West-Vlaanderen |
DK01 |
Hovedstaden |
DK02 |
Sjælland |
DK03 |
Syddanmark |
DK04 |
Midtjylland |
DK05 |
Nordjylland |
DE50 |
Bremen |
DE60 |
Hamburg |
DE91 |
Braunschweig |
DE92 |
Hannover |
DE93 |
Lüneburg |
DE94 |
Weser-Ems |
DEF0 |
Schleswig-Holstein |
NL11 |
Groningen |
NL12 |
Friesland |
NL13 |
Drenthe |
NL21 |
Overijssel |
NL23 |
Flevoland |
NL32 |
Noord-Holland |
NL33 |
Zuid-Holland |
NL34 |
Zeeland |
SE22 |
Sydsverige (Skåne län) |
SE31 |
Norra Mellansverige (Värmlands län) |
SE21 |
Småland med öarna (Kronobergs län) |
SE23 |
Västsverige |
UKC1 |
Tees Valley and Durham |
UKC2 |
Northumberland and Tyne and Wear |
UKE1 |
East Yorkshire and Northern Lincolnshire |
UKE2 |
North Yorkshire |
UKE3 |
South Yorkshire |
UKE4 |
West Yorkshire |
UKF1 |
Derbyshire and Nottinghamshire |
UKF2 |
Leicestershire, Rutland and Northamptonshire |
UKF3 |
Lincolnshire |
UKH1 |
East Anglia |
UKH3 |
Essex |
UKJ4 |
Kent |
UKM5 |
North Eastern Scotland |
UKM2 |
Eastern Scotland |
UK M6 |
Highlands and Islands |
El tercer país siguiente solo figura a título informativo:
NO |
Noruega |
(Interreg V-B) EUROPA NOROCCIDENTAL
BE10 |
Région de Bruxelles-Capitale/Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
BE21 |
Prov. Antwerpen |
BE22 |
Prov. Limburg (BE) |
BE23 |
Prov. Oost-Vlaanderen |
BE24 |
Prov. Vlaams-Brabant |
BE25 |
Prov. West-Vlaanderen |
BE31 |
Prov. Brabant Wallon |
BE32 |
Prov. Hainaut |
BE33 |
Prov. Liège |
BE34 |
Prov. Luxembourg (BE) |
BE35 |
Prov. Namur |
DE11 |
Stuttgart |
DE12 |
Karlsruhe |
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE24 |
Oberfranken |
DE25 |
Mittelfranken |
DE26 |
Unterfranken |
DE27 |
Schwaben |
DE71 |
Darmstadt |
DE72 |
Gießen |
DE73 |
Kassel |
DEA1 |
Düsseldorf |
DEA2 |
Köln |
DEA3 |
Münster |
DEA4 |
Detmold |
DEA5 |
Arnsberg |
DEB1 |
Koblenz |
DEB2 |
Trier |
DEB3 |
Rheinhessen-Pfalz |
DEC0 |
Saarland |
FR10 |
Île de France |
FR21 |
Champagne-Ardenne |
FR22 |
Picardie |
FR23 |
Haute-Normandie |
FR24 |
Centre |
FR25 |
Basse-Normandie |
FR26 |
Bourgogne |
FR30 |
Nord-Pas-de-Calais |
FR41 |
Lorraine |
FR42 |
Alsace |
FR43 |
Franche-Comté |
FR51 |
Pays de la Loire |
FR52 |
Bretagne |
IE01 |
Border, Midland and Western |
IE02 |
Southern and Eastern |
LU00 |
Luxembourg |
NL21 |
Overijssel |
NL22 |
Gelderland |
NL23 |
Flevoland |
NL31 |
Utrecht |
NL32 |
Noord-Holland |
NL33 |
Zuid-Holland |
NL34 |
Zeeland |
NL41 |
Noord-Brabant |
NL42 |
Limburg (NL) |
UKC1 |
Tees Valley and Durham |
UKC2 |
Northumberland and Tyne and Wear |
UKD1 |
Cumbria |
UKD6 |
Cheshire |
UKD3 |
Greater Manchester |
UKD4 |
Lancashire |
UKD7 |
Merseyside |
UKE1 |
East Yorkshire and Northern Lincolnshire |
UKE2 |
North Yorkshire |
UKE3 |
South Yorkshire |
UKE4 |
West Yorkshire |
UKF1 |
Derbyshire and Nottinghamshire |
UKF2 |
Leicestershire, Rutland and Northamptonshire |
UKF3 |
Lincolnshire |
UKG1 |
Herefordshire, Worcestershire and Warwickshire |
UKG2 |
Shropshire and Staffordshire |
UKG3 |
West Midlands |
UKH1 |
East Anglia |
UKH2 |
Bedfordshire and Hertfordshire |
UKH3 |
Essex |
UKI1 |
Inner London |
UKI2 |
Outer London |
UKJ1 |
Berkshire, Buckinghamshire and Oxfordshire |
UKJ2 |
Surrey, East and West Sussex |
UKJ3 |
Hampshire and Isle of Wight |
UKJ4 |
Kent |
UKK1 |
Gloucestershire, Wiltshire and Bristol/Bath area |
UKK2 |
Dorset and Somerset |
UKK3 |
Cornwall and Isles of Scilly |
UKK4 |
Devon |
UKL1 |
West Wales and The Valleys |
UKL2 |
East Wales |
UKM5 |
North Eastern Scotland |
UKM2 |
Eastern Scotland |
UKM3 |
South Western Scotland |
UKM6 |
Highlands and Islands |
UKN0 |
Northern Ireland |
El tercer país siguiente solo figura a título informativo:
CH |
Suiza |
(Interreg V-B) AMAZONIA
FR93 |
Guyane |
Los terceros países siguientes o sus partes figuran solo a título informativo:
BR |
Brasil (solo Estados de Amapá, Pará y Amazonas) |
SR |
Surinam |
GY |
Guyana |
(Interreg V-B) EUROPA SUROCCIDENTAL (2)
ES11 |
Galicia |
ES12 |
Principado de Asturias |
ES13 |
Cantabria |
ES21 |
País Vasco |
ES22 |
Comunidad Foral de Navarra |
ES23 |
La Rioja |
ES24 |
Aragón |
ES30 |
Comunidad de Madrid |
ES41 |
Castilla y León |
ES42 |
Castilla-La Mancha |
ES43 |
Extremadura |
ES51 |
Cataluña |
ES52 |
Comunidad Valenciana |
ES53 |
Illes Balears |
ES61 |
Andalucía |
ES62 |
Región de Murcia |
ES63 |
Ciudad Autónoma de Ceuta |
ES64 |
Ciudad Autónoma de Melilla |
FR53 |
Poitou-Charentes |
FR61 |
Aquitaine |
FR62 |
Midi-Pyrénées |
FR63 |
Limousin |
FR72 |
Auvergne |
FR81 |
Languedoc-Roussillon |
PT11 |
Norte |
PT15 |
Algarve |
PT16 |
Centro (PT) |
PT17 |
Lisboa |
PT18 |
Alentejo |
El tercer país siguiente solo figura a título informativo:
AD |
Andorra |
(Interreg V-B) BALCANES MEDITERRÁNEOS
BG31 |
Северозападен (Severozapaden) |
BG32 |
Северен централен (Severen tsentralen) |
BG33 |
Североизточен (Severoiztochen) |
BG34 |
Югоизточен (Yugoiztochen) |
BG41 |
Югозападен (Yugozapaden) |
BG42 |
Южен централен (Yuzhen tsentralen) |
EL11 |
Ανατολική Μακεδονία, Θράκη (Anatoliki Makedonia, Thraki) |
EL12 |
Κεντρική Μακεδονία (Kentriki Makedonia) |
EL13 |
Δυτική Μακεδονία (Dytiki Makedonia) |
EL14 |
Θεσσαλία (Thessalia) |
EL21 |
Ήπειρος (Ipeiros) |
EL22 |
Ιόνια Νησιά (Ionia Nisia) |
EL23 |
Δυτική Ελλάδα (Dytiki Ellada) |
EL24 |
Στερεά Ελλάδα (Sterea Ellada) |
EL25 |
Πελοπόννησος (Peloponnisos) |
EL30 |
Αττική (Attiki) |
EL41 |
Βόρειο Αιγαίο (Voreio Aigaio) |
EL42 |
Νότιο Αιγαίο (Notio Aigaio) |
EL43 |
Κρήτη (Kriti) |
CY00 |
Κύπρος (Kýpros) |
Los terceros países siguientes solo figuran a título informativo:
MK |
Antigua República Yugoslava de Macedonia |
AL |
Albania |
(1) Esta zona también incluye Gibraltar.
(2) Esta zona incluye asimismo Gibraltar.
24.6.2014 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 183/135 |
DECISIÓN DE EJECUCIÓN DE LA COMISIÓN
de 23 de junio de 2014
sobre las emisiones históricas y los derechos de emisión complementarios del sector de la aviación a fin de tener en cuenta la adhesión de Croacia a la Unión Europea
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2014/389/UE)
LA COMISIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
Vista el Acta de Adhesión de Croacia (1) y, en particular, la sección 10.I.1.a) de su anexo V,
Considerando lo siguiente:
(1) |
El inciso i) de la sección 10.I.1.a) del anexo V del Acta de Adhesión de Croacia, relativo a la inclusión de todos los vuelos entre dos aeródromos situados en el territorio croata y todos los vuelos entre un aeródromo situado en territorio croata y uno situado en un país ajeno al EEE (denominados en lo sucesivo «actividades de aviación complementarias»), establece que, no obstante lo dispuesto en el artículo 3 quater, apartado 2, de la Directiva 2003/87/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (2), el período mencionado en el artículo 13, apartado 1, de dicha Directiva, que empieza el 1 de enero de 2013, comenzará el 1 de enero de 2014 para las actividades de aviación complementarias. |
(2) |
De conformidad con el inciso ii) de la sección 10.I.1.a) del anexo V del Acta de Adhesión de Croacia, no obstante lo dispuesto en el artículo 3 quater, apartado 4, de la Directiva 2003/87/CE, la Comisión decidirá, con arreglo al procedimiento contemplado en esa misma disposición, sobre las emisiones históricas del sector de la aviación en relación con las actividades de aviación complementarias dentro de un período de seis meses a partir de la fecha de adhesión. |
(3) |
La cantidad total de derechos de emisión que debe asignarse a los operadores de aeronaves se define como un porcentaje de las emisiones históricas del sector de la aviación. El artículo 3, letra s), de la Directiva 2003/87/CE define las emisiones históricas del sector de la aviación como la media aritmética de las emisiones anuales en los años naturales 2004, 2005 y 2006 procedentes de las aeronaves que realizan una de las actividades de aviación enumeradas en el anexo I de la Directiva 2003/87/CE. El artículo 3 quater, apartado 2, de dicha Directiva establece que la cantidad total de derechos de emisión que se asignará a los operadores de aeronaves debe calcularse sobre la base de dicha media histórica. |
(4) |
De conformidad con el artículo 18 ter de la Directiva 2003/87/CE, la Comisión ha recibido ayuda de Eurocontrol a efectos del cálculo de las emisiones históricas del sector de la aviación en relación con las actividades de aviación complementarias. Los datos completos sobre el tráfico aéreo que figuran en las bases de datos de Eurocontrol, procedentes de la Oficina Central de Tarifas de Ruta y de la Unidad Central de Gestión de Afluencia, se consideran los mejores datos disponibles para el cálculo de las emisiones históricas. Esos datos proporcionan la distancia real de recorrido de cada vuelo. Las emisiones se calcularon para cada vuelo por medio de la metodología «Abatement of Nuisances Caused by Air Transport 3» (atenuación de las molestias ocasionadas por el ruido de los aviones del transporte aéreo) y la metodología «Calculation of Emissions by Selective Equivalence» (cálculo de emisiones mediante la equivalencia selectiva). Ese enfoque aplicado al cálculo de las emisiones históricas se completó además con la información sobre el consumo real de combustible facilitada de forma voluntaria por un número representativo de operadores de aeronaves, con el fin de validar los resultados. |
(5) |
Las emisiones anuales de las actividades de aviación complementarias procedentes de aeronaves que realizan una de las actividades de aviación enumeradas en el anexo I de la Directiva 2003/87/CE se calculan en 114 024 toneladas de CO2 para el año natural 2004. Las emisiones anuales procedentes de dichas aeronaves se calculan en 126 827 toneladas de CO2 para el año natural 2005 y en 127 120 toneladas de CO2 para el año natural 2006. Las emisiones históricas del sector de la aviación ascienden a 122 657 toneladas de CO2. |
(6) |
De conformidad con el inciso viii) de la sección 10.I.1.a) del anexo V del Acta de Adhesión de Croacia, no obstante lo dispuesto en el artículo 3 sexies, apartado 3, letra d), de la Directiva 2003/87/CE, en lo que se refierea las actividades de aviación complementarias, el número de derechos de emisión que deben asignarse gratuitamente se calculará multiplicando el valor de referencia contemplado en el artículo 3 sexies, apartado 3, letra e), de dicha Directiva por la suma de los datos sobre toneladas-kilómetro que figuren en las solicitudes presentadas a la Comisión de conformidad con lo dispuesto en el inciso vi) de la sección 10.I.1.a) del anexo V del Acta de Adhesión de Croacia. |
(7) |
La Comisión ha analizado las solicitudes relacionadas con las actividades de aviación complementarias presentadas por Croacia de conformidad con lo dispuesto en el inciso vi) de la sección 10.I.1.a) del anexo V del Acta de Adhesión de Croacia, así como los cálculos de las emisiones históricas del sector de la aviación para las actividades de aviación complementarias presentados por Eurocontrol, y llega a la conclusión de que el valor de referencia contemplado en el artículo 3 sexies, apartado 3, letra e), de la Directiva 2003/87/CE no debe estar sujeto a un factor de corrección uniforme, tal como se establece en el inciso viii) de la sección 10.I.1.a) del anexo V del Acta de Adhesión de Croacia. |
(8) |
De conformidad con el inciso iii) de la sección 10.I.1.a) del anexo V del Acta de Adhesión de Croacia, no obstante lo dispuesto en el artículo 3 quinquies, apartado 2, de la Directiva 2003/87/CE, a partir del 1 de enero de 2014, el porcentaje de derechos de emisión que se subastará para las actividades de aviación complementarias será proporcional a los derechos de emisión que queden después de haber deducido el número de derechos que deben asignarse gratuitamente, de conformidad con el artículo 3 sexies, apartado 3, letra d), de dicha Directiva y el número de derechos que deben destinarse a una reserva especial, de conformidad con el artículo 3 septies de dicha Directiva. |
(9) |
Las medidas previstas en la presente Decisión han sido examinadas en el Comité del Cambio Climático. |
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
Artículo 1
Las emisiones históricas complementarias del sector de la aviación en relación con las actividades de aviación complementarias ascienden a 122 657 toneladas de CO2.
Artículo 2
El número total de derechos de emisión a escala de la Unión asignado a las actividades de aviación complementarias para cada año del período comprendido entre el 1 de enero de 2014 y el 31 de diciembre de 2020 asciende a 116 524.
Artículo 3
Los cálculos relativos al número de derechos de emisión que se asignarán a las actividades de aviación complementarias de conformidad con el valor de referencia contemplado en el artículo 3 sexies, apartado 3, letra e), de la Directiva 2003/87/CE se redondearán al derecho de emisión inferior más próximo.
Artículo 4
El número total de derechos de emisión a escala de la Unión que se asignará gratuitamente a las actividades de aviación complementarias para cada año del período comprendido entre el 1 de enero de 2014 y el 31 de diciembre de 2020 asciende a 41 584.
Artículo 5
El número total de derechos de emisión complementarios a escala de la Unión que se destinará a la reserva especial asciende a 3 495.
Artículo 6
El número total de derechos de emisión complementarios del sector de la aviación a escala de la Unión que se subastará para cada año del período comprendido entre el 1 de enero de 2014 y el 31 de diciembre de 2020 asciende a 71 445.
Artículo 7
La presente Decisión entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Hecho en Bruselas, el 23 de junio de 2014.
Por la Comisión
El Presidente
José Manuel BARROSO
(1) DO L 112 de 24.4.2012, p. 6.
(2) Directiva 2003/87/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de octubre de 2003, por la que se establece un régimen para el comercio de derechos de emisión de gases de efecto invernadero en la Comunidad y por la que se modifica la Directiva 96/61/CE del Consejo (DO L 275 de 25.10.2003, p. 32).