|
ISSN 1725-2512 |
||
|
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 335 |
|
|
||
|
Edición en lengua española |
Legislación |
51.° año |
|
Sumario |
|
I Actos adoptados en aplicación de los Tratados CE/Euratom cuya publicación es obligatoria |
Página |
|
|
|
REGLAMENTOS |
|
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
Reglamento (CE) no 1243/2008 de la Comisión, de 12 de diciembre de 2008, por el que se modifican los anexos III y VI de la Directiva 2006/141/CE sobre los requisitos de composición de los preparados para lactantes ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
III Actos adoptados en aplicación del Tratado UE |
|
|
|
|
ACTOS ADOPTADOS EN APLICACIÓN DEL TÍTULO V DEL TRATADO UE |
|
|
|
* |
|
|
|
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Texto pertinente a efectos del EEE |
|
ES |
Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres finos son actos de gestión corriente, adoptados en el marco de la política agraria, y que tienen generalmente un período de validez limitado. Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres gruesos y precedidos de un asterisco son todos los demás actos. |
I Actos adoptados en aplicación de los Tratados CE/Euratom cuya publicación es obligatoria
REGLAMENTOS
|
13.12.2008 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 335/1 |
REGLAMENTO (CE) N o 1241/2008 DE LA COMISIÓN
de 12 de diciembre de 2008
por el que se establecen valores de importación a tanto alzado para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Visto el Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo, de 22 de octubre de 2007, por el que se crea una organización común de mercados agrícolas y se establecen disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Reglamento único para las OCM) (1),
Visto el Reglamento (CE) no 1580/2007 de la Comisión, de 21 de diciembre de 2007, por el que se establecen disposiciones de aplicación de los Reglamentos (CE) no 2200/96, (CE) no 2201/96 y (CE) no 1182/2007 del Consejo en el sector de las frutas y hortalizas (2), y, en particular, su artículo 138, apartado 1,
Considerando lo siguiente:
El Reglamento (CE) no 1580/2007 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores de importación a tanto alzado de terceros países correspondientes a los productos y períodos que figuran en el anexo XV, parte A, de dicho Reglamento.
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
En el anexo del presente Reglamento quedan fijados los valores de importación a tanto alzado a que se refiere el artículo 138 del Reglamento (CE) no 1580/2007.
Artículo 2
El presente Reglamento entrará en vigor el 13 de diciembre de 2008.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el 12 de diciembre de 2008.
Por la Comisión
Jean-Luc DEMARTY
Director General de Agricultura y Desarrollo Rural
ANEXO
Valores de importación a tanto alzado para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Código NC |
Código país tercero (1) |
Valor global de importación |
|
0702 00 00 |
MA |
81,9 |
|
TR |
108,0 |
|
|
ZZ |
95,0 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
167,2 |
|
MA |
47,6 |
|
|
TR |
128,4 |
|
|
ZZ |
114,4 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
109,9 |
|
TR |
136,5 |
|
|
ZZ |
123,2 |
|
|
0805 10 20 |
AR |
18,1 |
|
BR |
44,6 |
|
|
CL |
50,9 |
|
|
MA |
64,4 |
|
|
TR |
72,2 |
|
|
ZA |
42,5 |
|
|
ZW |
43,9 |
|
|
ZZ |
48,1 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
71,0 |
|
TR |
72,0 |
|
|
ZZ |
71,5 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
54,6 |
|
HR |
54,2 |
|
|
IL |
70,6 |
|
|
TR |
56,2 |
|
|
ZZ |
58,9 |
|
|
0805 50 10 |
MA |
64,0 |
|
TR |
69,2 |
|
|
ZZ |
66,6 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
89,2 |
|
CL |
43,7 |
|
|
CN |
76,4 |
|
|
MK |
35,3 |
|
|
US |
111,7 |
|
|
ZA |
123,2 |
|
|
ZZ |
79,9 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
49,6 |
|
TR |
104,0 |
|
|
US |
138,0 |
|
|
ZZ |
97,2 |
|
(1) Nomenclatura de países fijada por el Reglamento (CE) no 1833/2006 de la Comisión (DO L 354 de 14.12.2006, p. 19). El código « ZZ » significa «otros orígenes».
|
13.12.2008 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 335/3 |
REGLAMENTO (CE) N o 1242/2008 DE LA COMISIÓN
de 8 de diciembre de 2008
por la que se establece una tipología comunitaria de las explotaciones agrícolas
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Visto el Reglamento 79/65/CEE del Consejo, de 15 de junio de 1965, por el que se crea una red de información contable agrícola sobre las rentas y la economía de las explotaciones agrícolas en la Comunidad Económica Europea (1), y, en particular, su artículo 4, apartado 4, y su artículo 7, apartado 3,
Considerando lo siguiente:
|
(1) |
Las estructuras y los sistemas de producción de la Comunidad son muy diversas. A fin de facilitar los análisis de las características estructurales de las explotaciones agrarias y sus resultados económicos, se estableció, mediante la Decisión 85/377/CEE de la Comisión, de 7 de junio de 1985, por la que se establece una tipología comunitaria de las explotaciones agrícolas (2), una clasificación adecuada y homogénea de dichas explotaciones en función de sus dimensiones económicas y el tipo de su orientación técnico-económica. |
|
(2) |
La tipología comunitaria debe organizarse de tal forma que permita constituir conjuntos de explotaciones homogéneos con mayor o menor grado de agregación y comparar la situación de las explotaciones. |
|
(3) |
Dada la creciente importancia que desempeñan en los ingresos de los agricultores las actividades lucrativas directamente relacionadas con la explotación pero distintas de las actividades agrícolas de la explotación, la tipología comunitaria debe incluir una variable clasificatoria que refleje la importancia de las otras actividades lucrativas (OAL) directamente relacionadas con la explotación. |
|
(4) |
Con objeto de alcanzar los objetivos fijados en los artículos 4, apartado 1, artículo 6, apartado 1, letra b), y artículo 7, apartado 2, del Reglamento 79/65/CEE, deben fijarse las normas de aplicación para la tipología comunitaria. Asimismo, la tipología comunitaria debe aplicarse a las exportaciones contables utilizando los datos contables reunidos a través de la red de información contable agrícola (RICA). |
|
(5) |
Con arreglo al anexo IV del Reglamento (CE) no 1166/2008, del Parlamento Europeo y del Consejo, de 19 de noviembre de 2008, relativo a la encuesta sobre la estructura de las explotaciones agrícolas y la encuesta sobre métodos de producción agropecuaria y por el que se deroga el Reglamento (CEE) no 571/88 del Consejo (3), la encuesta sobre la estructura de las explotaciones realizada sobre la base de una muestra debe ser estadísticamente representativa en cuanto al tipo y el tamaño de las explotaciones agrícolas encuadradas en la tipología comunitaria. Por tanto, la tipología comunitaria debe aplicarse también a las explotaciones sobre las que se han recogido datos mediante las encuestas sobre la estructura de las explotaciones. |
|
(6) |
La orientación técnico-económica de la explotación y la dimensión económica de la explotación deben determinarse tomando como base un criterio económico que sea siempre positivo, por lo que resulta apropiado utilizar la producción estándar. Las producciones estándares deben establecerse por productos. La lista de productos cuyas producciones estándares deben calcularse debe ajustarse a la lista de características utilizada en las encuestas sobre la estructura de las explotaciones agrícolas de acuerdo con el Reglamento (CE) no 1166/2008. Para hacer posible la aplicación de la tipología a las explotaciones de la RICA, debe establecerse un cuadro de correspondencias entre los encabezamientos de las encuestas sobre la estructura de las explotaciones y las rúbricas de las fichas de explotación de la RICA. |
|
(7) |
Las producciones estándares se basan en los valores medios de un período de referencia de cinco años, pero deben actualizarse regularmente en función de las tendencias económicas para que la tipología conserve su significado. La frecuencia de la actualización debe estar en función de los años en que se realicen las encuestas sobre la estructura de las explotaciones. |
|
(8) |
A fin de establecer el plan de selección de las explotaciones contables que debe utilizarse en el marco de la RICA 2010, resulta conveniente prever que la tipología establecida en el presente Reglamento ya se aplica a la encuesta sobre la estructura de las explotaciones agrícolas de 2007. Asimismo, con objeto de garantizar la comparabilidad de los análisis de la situación de las explotaciones agrícolas clasificadas según esta tipología, debe preverse que pueda aplicarse a las encuestas sobre la estructura de las explotaciones agrícolas y a la RICA antes de 2010. Por tanto, debe incluirse una excepción que permita calcular las producciones estándares del período de referencia de 2004. |
|
(9) |
Las producciones estándares y los datos requeridos para calcularlas deben transmitirse a la Comisión mediante el órgano de enlace designado por cada Estado miembro con arreglo al artículo seis del Reglamento 79/65/CEE. Debe preverse que el órgano de enlace pueda comunicar directamente a la Comisión la información pertinente mediante el sistema de información establecido por la Comisión. Asimismo, debe preverse que este sistema permita el intercambio electrónico de la información requerida sobre la base de los modelos que el sistema ofrece al órgano de enlace. También debe preverse que la Comisión debe informar a los Estados miembros a través del Comité comunitario de la Red de Información Contable Agrícola sobre las condiciones generales para aplicar el sistema informático. |
|
(10) |
Por razones de claridad y teniendo en cuenta que la tipología comunitaria es una medida de aplicación general y no una medida dirigida a destinatarios concretos, procede reemplazar la Decisión 85/377/CEE por un Reglamento. |
|
(11) |
Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité comunitario de la red de información contable agrícola. |
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
Ámbito de aplicación y alcance
1. El presente Reglamento establece la «tipología comunitaria de las explotaciones agrícolas», en lo sucesivo «tipología», que consiste en una clasificación uniforme de las explotaciones de la Comunidad, basada en su orientación técnico-económica y su dimensión económica, y en la importancia de otras actividades lucrativas directamente relacionadas con la explotación.
2. La tipología se utilizará concretamente en la presentación, por clases de orientación técnico-económica y por clases de dimensión económica de la explotación, de los datos recogidos en el marco de las encuestas comunitarias sobre la estructura de las explotaciones agrícolas y de la red de información contable agrícola de la Comunidad.
Artículo 2
Clases de orientación técnico-económica
1. A efectos de la presente Decisión, la «orientación técnico-económica» de una explotación se determinará en función de la contribución relativa de la producción estándar de las características distintas de dicha explotación a su producción total normal. La producción estándar se ajustará a lo establecido en el artículo 5
2. De acuerdo con el nivel de precisión de la orientación técnico-económica se distinguen:
|
a) |
las clases de OTE generales; |
|
b) |
las clases de OTE principales; |
|
c) |
las clases de OTE particulares. |
El esquema de clasificación de acuerdo con la OTE se determina en el anexo I.
Artículo 3
Dimensión económica de la explotación
La dimensión económica de la explotación se definirá en función de la producción total estándar de la explotación. Los precios se expresarán en EUR. El método de cálculo de la dimensión económica de la explotación y las clases de dimensión económica se determina en el anexo II.
Artículo 4
Otras actividades lucrativas directamente relacionadas con la explotación
La importancia de las otras actividades lucrativas directamente relacionadas con la explotación y distintas de las actividades agrícolas de la explotación se determinará sobre la base del porcentaje que dichas actividades representen en la producción final de la explotación. Esta razón se expresará en tramos de porcentaje con arreglo a lo establecido en la parte C del anexo III.
La producción final, la definición y el método de estimación de dicha razón se establecen en las partes A y B del anexo III.
Artículo 5
Producción estándar y producción total normal
1. A efectos del presente Reglamento se entenderá por «producción estándar» el valor estándar de la producción bruta.
La producción estándar se determinará por regiones según lo indicado en el anexo IV del presente Reglamento y se determinará para las distintas especialidades vegetales y animales recogidas en la encuesta sobre la estructura de las explotaciones agrícolas indicada en el anexo III del Reglamento (CE) no 1166/2008.
El método de cálculo para determinar las producciones estándares de cada característica y los procedimientos de recogida de datos se establecen en el anexo IV del presente Reglamento.
2. La producción estándar total de la explotación equivaldrá a la suma de los valores obtenidos para cada característica multiplicando las producciones estándares por unidad por el número de unidades correspondientes.
3. A efectos del cálculo de las producciones estándares para la encuesta sobre la estructura de las explotaciones agrícolas del año N, «período de referencia» significará el año N-3 de la secuencia que va desde el año N-5 hasta el año N-1.
Las producciones estándares se determinarán utilizando datos básicos medios calculados a lo largo de un período de referencia de cinco años indicado en el párrafo primero. Estos actos se actualizarán en función de las tendencias económicas al menos cada vez que se realice una encuesta sobre la estructura de las explotaciones agrícolas.
El primer período de referencia para el que se calcularán las producciones estándares corresponde al período de referencia de 2007, que cubrirá los años naturales 2005, 2006, 2007, 2008 y 2009 o las campañas agrícolas 2005/06, 2006/07, 2007/08, 2008/09 y 2009/10.
4. No obstante lo dispuesto en el apartado 3, los Estados miembros calcularán las producciones estándares durante el período de referencia de 2004 correspondientes a las características enunciadas en la encuesta sobre la estructura de las explotaciones agrícolas de 2007 con arreglo al Reglamento (CE) no 204/2006 de la Comisión (4). En este caso, el período de referencia cubrirá los años naturales de 2003, 2004 y 2005 o las campañas agrícolas 2003/04, 2004/05 y 2005/06.
Artículo 6
Transmisión a la Comisión
1. Las producciones estándares y los datos indicados en la parte 3 del anexo IV se transmitirán a la Comisión (Eurostat) mediante el órgano de enlace designado por cada Estado miembro con arreglo al artículo seis del Reglamento 79/65/CEE o el órgano en que se delegue tal función.
2. Los Estados miembros transmitirán a la Comisión las producciones estándares durante un período de referencia del año N y los datos indicados en la parte 3 del anexo IV antes del 31 de diciembre del año N+3 o, en caso necesario, antes de un plazo que la Comisión establecerá tras consultar con el Comité comunitario de la Red de Información Contable Agrícola.
Las producciones estándares correspondientes al período de referencia de 2004 se transmitirán a la Comisión a más tardar el 31 de diciembre de 2008.
3. Para la transmisión de las producciones estándares y los datos indicados en el apartado 1, los Estados miembros utilizarán sistemas informáticos puestos a disposición por la Comisión (Eurostat) que permitan los intercambios electrónicos de documentos e información entre ésta y los Estados miembros.
4. El formato y el contenido de los documentos necesarios para la transmisión serán establecidos por la Comisión sobre la base de modelos o cuestionarios puestos a disposición mediante los sistemas indicados en el apartado 3. Las disposiciones relacionadas con las características de los datos indicados en el apartado 1 se establecerán en el contexto de la red de información contable agrícola.
Artículo 7
Derogación
1. Queda derogada la Decisión 85/377/CEE.
No obstante la Decisión 85/377/CEE continuará aplicándose con objeto de clasificar las explotaciones de la Red de Información Contable Agrícola hasta el ejercicio 2009, incluido, y de la encuesta sobre la estructura de las explotaciones agrícolas mencionada en el Reglamento (CEE) no 571/88 del Consejo (5) hasta la encuesta de 2007, incluida.
2. Las referencias a la citada Decisión se entenderán hechas al presente Reglamento y se interpretarán de acuerdo con el cuadro de correspondencias que figura en el anexo V.
Artículo 8
Entrada en vigor y aplicación
El presente Reglamento entrará en vigor el séptimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Será aplicable a partir del ejercicio de 2010 en lo relativo a la red de información contable agrícola y a partir de 2010 en lo relativo a la encuesta sobre la estructura de las explotaciones agrícolas.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el 8 de diciembre de 2008.
Por la Comisión
Mariann FISCHER BOEL
Miembro de la Comisión
(1) DO 109 de 23.6.1965, p. 1859/65.
(2) DO L 220 de 17.8.1985, p. 1.
(3) DO L 321 de 1.12.2008, p. 14.
ANEXO I
CLASIFICACIÓN DE LAS EXPLOTACIONES AGRÍCOLAS DE ACUERDO CON LA ORIENTACIÓN TÉCNICO-ECONÓMICA (OTE)
A. ESQUEMA DE CLASIFICACIÓN
Explotaciones especializadas — Producción vegetal
|
OTE generales |
OTE principales |
OTE particulares |
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
Explotaciones especializadas — Producción animal
|
OTE generales |
OTE principales |
OTE particulares |
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
Explotaciones mixtas
|
OTE generales |
OTE principales |
OTE particulares |
||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
B. CUADRO DE CORRESPONDENCIAS Y CÓDIGOS DE REAGRUPACIÓN
I. Cuadro de correspondencia entre las rúbricas de las encuestas sobre la estructura de las explotaciones agrícolas y las rúbricas de la ficha de explotación de la Red de Información Contable Agrícola (RICA)
|
Rúbricas equivalentes para la aplicación de las producciones estándares |
||||||||||
|
Código a utilizar para la rúbrica |
Encuestas comunitarias de 2010, 2013 y 2016 sobre la estructura de las explotaciones agrícolas [Reglamento (CE) no 1166/2008] |
Ficha de explotación de la RICA [Reglamento (CE) no 868/2008, relativo a la ficha de explotación (1)] |
||||||||
|
I. Cultivos |
||||||||||
|
2.01.01.01. |
Trigo blando y escanda |
|
||||||||
|
2.01.01.02. |
Trigo duro |
|
||||||||
|
2.01.01.03. |
Centeno |
|
||||||||
|
2.01.01.04. |
Cebada |
|
||||||||
|
2.01.01.05. |
Avena |
|
||||||||
|
2.01.01.06. |
Maíz en grano |
|
||||||||
|
2.01.01.07. |
Arroz |
|
||||||||
|
2.01.01.99. |
Otros cereales destinados a la producción de grano |
|
||||||||
|
2.01.02. |
Leguminosas y proteaginosas para grano (semillas y mezclas de leguminosas y cereales inclusive) |
|
||||||||
|
2.01.02.01. |
Guisantes, habas, haboncillos y altramuces dulces |
|
||||||||
|
2.01.03. |
Patatas (incluidas las patatas tempranas y las patatas para siembra) |
|
||||||||
|
2.01.04. |
Remolacha azucarera (excluidas las semillas) |
|
||||||||
|
2.01.05. |
Raíces y tubérculos forrajeros (excepto las semillas) |
|
||||||||
|
2.01.06.01. |
Tabaco |
|
||||||||
|
2.01.06.02. |
Lúpulo |
|
||||||||
|
2.01.06.03. |
Algodón |
|
||||||||
|
2.01.06.04. |
Colza y nabina |
|
||||||||
|
2.01.06.05. |
Girasol |
|
||||||||
|
2.01.06.06. |
Soja |
|
||||||||
|
2.01.06.07. |
Lino (lino oleaginoso) |
|
||||||||
|
2.01.06.08. |
Otras oleaginosas |
|
||||||||
|
2.01.06.09. |
Lino |
|
||||||||
|
2.01.06.10. |
Cáñamo |
|
||||||||
|
2.01.06.11. |
Otros cultivos textiles |
|
||||||||
|
2.01.06.12. |
Plantas aromáticas, medicinales y especias |
|
||||||||
|
2.01.06.99. |
Otros cultivos industriales no mencionados en otra parte |
|
||||||||
|
2.01.07. |
Hortalizas frescas, melones y sandías, y fresas |
|
||||||||
|
2.01.07.01. |
Al aire libre o en abrigo bajo (no accesible) |
|
||||||||
|
2.01.07.01.01. |
Al aire libre |
|
||||||||
|
2.01.07.01.02. |
Cultivos hortícolas |
|
||||||||
|
2.01.07.02. |
De invernadero o en otros abrigos (accesibles) |
|
||||||||
|
2.01.08. |
Flores y plantas ornamentales (excluidos los viveros) |
|
||||||||
|
2.01.08.01. |
Al aire libre o en abrigo bajo (no accesible) |
|
||||||||
|
2.01.08.02. |
De invernadero o en otros abrigos (accesibles) |
|
||||||||
|
2.01.09. |
Plantas recolectadas verdes |
|
||||||||
|
2.01.09.01. |
Praderas temporales |
|
||||||||
|
2.01.09.02. |
Otras plantas recolectadas verdes |
|
||||||||
|
2.01.09.02.01. |
Maíz verde |
|
||||||||
|
2.01.09.02.02. |
Leguminosas y |
|
||||||||
|
2.01.09.02.99. |
Otras plantas recolectadas verdes no mencionados en otra parte |
|
||||||||
|
2.01.10. |
Semillas y plántulas de tierras arables |
|
||||||||
|
2.01.11. |
Otros cultivos de tierras arables |
|
||||||||
|
2.01.12.01. |
Barbechos sin ayudas |
|
||||||||
|
2.01.12.02. |
Barbechos en régimen de ayudas sin explotación económica |
|
||||||||
|
2.03.01. |
Prados permanentes y pastos, sin incluir los pastos pobres |
|
||||||||
|
2.03.02. |
Pastos pobres |
|
||||||||
|
2.03.03. |
Prados permanentes que ya no se utilicen para la producción por los que la explotación tiene derecho a ayudas |
|
||||||||
|
2.04.01. |
Plantaciones de árboles frutales y bayas |
|
||||||||
|
2.04.01.01. |
Especies frutales de las que |
|
||||||||
|
2.04.01.01.01. |
Originarias de zonas templadas |
|
||||||||
|
2.04.01.01.02. |
Originarias de zonas subtropicales |
|
||||||||
|
2.04.01.02. |
Bayas |
|
||||||||
|
2.04.01.03. |
Frutos de cáscara |
|
||||||||
|
2.04.02. |
Plantaciones de cítricos |
|
||||||||
|
2.04.03. |
Olivares |
|
||||||||
|
2.04.03.01. |
Que produzcan normalmente aceitunas de mesa |
|
||||||||
|
2.04.03.02. |
Que produzcan normalmente aceitunas de almazara |
|
||||||||
|
2.04.04. |
Viñedos que produzcan normalmente: |
|
||||||||
|
2.04.04.01. |
Vino de calidad |
|
||||||||
|
2.04.04.02. |
Otros vinos |
|
||||||||
|
2.04.04.03. |
Uvas de mesa |
|
||||||||
|
2.04.04.04. |
Pasas |
|
||||||||
|
2.04.05. |
Viveristas |
|
||||||||
|
2.04.06. |
Otros cultivos permanentes |
|
||||||||
|
2.04.07. |
Cultivos permanentes de invernadero |
|
||||||||
|
2.06.01. |
Setas |
|
||||||||
| II. Ganado |
||||||||||
|
3.01. |
Equinos |
|
||||||||
|
3.02.01. |
Bovinos de menos de 1 año, machos y hembras |
|
||||||||
|
3.02.02. |
Bovinos machos de entre uno y dos años |
|
||||||||
|
3.02.03. |
Bovinos hembras de entre uno y dos años |
|
||||||||
|
3.02.04. |
Bovinos machos de dos años o más |
|
||||||||
|
3.02.05. |
Terneras de dos años o más |
|
||||||||
|
3.02.06. |
Vacas lecheras |
|
||||||||
|
3.02.99. |
Otras vacas |
|
||||||||
|
3.03.01. |
Ovino (todas las edades) |
|
||||||||
|
3.03.01.01. |
Hembras reproductoras |
|
||||||||
|
3.03.01.99. |
Otros ovinos |
|
||||||||
|
3.03.02. |
Caprinos (todas las edades) |
|
||||||||
|
3.03.02.01. |
Hembras reproductoras |
|
||||||||
|
3.03.02.99. |
Otros caprinos |
|
||||||||
|
3.04.01. |
Lechones con un peso vivo de menos de 20 kg |
|
||||||||
|
3.04.02. |
Cerdas reproductoras de 50 kg o más |
|
||||||||
|
3.04.99. |
Otros animales de la especie porcina |
|
||||||||
|
3.05.01. |
Pollos de carne |
|
||||||||
|
3.05.02. |
Ponedoras |
|
||||||||
|
3.05.03. |
Otras aves de corral |
|
||||||||
|
3.05.03.01. |
Pavos |
|||||||||
|
3.05.03.02. |
Patos |
|||||||||
|
3.05.03.03. |
Gansos |
|||||||||
|
3.05.03.04. |
Avestruces |
|||||||||
|
3.05.03.99. |
Otras aves de corral no mencionadas en otra parte |
|||||||||
|
3.06. |
Conejos, hembras de cría |
|
||||||||
|
3.07. |
Abejas |
|
||||||||
II. Claves que agrupan varias características consignadas en las encuestas de estructuras agrícolas de 2010, 2013 y 2016
|
P45. |
Bovinos lecheros = 03.02.01. (bovinos de menos de un año, machos y hembras) + 03.02.03. (bovinos de entre uno y dos años, machos y hembras) + 03.02.05. (terneras de 2 años o más) + 03.02.06. (vacas lecheras) |
||||||
|
P46. |
Bovinos = P45 (bovinos lecheros) + 03.02.02. (bovinos de entre uno y dos años, machos) + 03.02.04. (bovinos machos de 2 años o más) + 03.02.99. (otras vacas). |
||||||
|
GL |
Herbívoros = 3,01. (equinos) + P46 (bovinos) + 3.03.01.01. (ovino, hembras reproductoras) + 3.3.1.99 (otro ovino) + 3.03.02.01. (caprinos, hembras de cría) + 3.03.02.99. (otros caprinos) |
||||||
|
Si GL=0 |
|
||||||
|
Si GL>0 |
|
||||||
|
P151. |
Cereales sin arroz = 2.01.01.01. (trigo blando y escanda) + 2.01.01.02. (trigo duro) + 2.01.01.03. (centeno) + 2.01.01.04. (cebada) + 2.01.01.05. (avena) + 2.01.01.06. (maíz-grano) + 2.01.01.99. (otros cereales destinados a la producción de grano) |
||||||
|
P15. |
Cereales = P151 (cereales sin arroz) + 2.01.01.07. (arroz) |
||||||
|
P16. |
Semillas oleaginosas = 2.01.06.04. (colza y nabina) + 2.01.06.05. (girasol) + 2.01.06.06. (soja) + 2.01.06.07. [lino (semillas)] + 2.01.06.08. (otras oleaginosas) |
||||||
|
P51. |
Cerdos = 03.04.01. (lechones de un peso vivo inferior a 20 kg) + 03.04.02. (cerdas reproductoras de 50 kg y más) + 03.04.99. (otros cerdos) |
||||||
|
P52. |
Aves de corral = 03.05.2001. (pollos de carne) + 03.05.02. (gallinas ponedoras) + 03.05.03. (otras aves de corral) |
||||||
|
P1. |
Grandes cultivos = P15 (cereales) + 2.01.02. (legumbres secas y proteaginosas) + 2.01.03. (patatas) + 2.01.04. (remolacha azucarera) + 2.01.06.01. (tabaco) + 2.01.06.02. (lúpulo) + 2.01.06.03. (algodón) + P16 (oleaginosas) + 2.01.06.09. (lino) + 2.01.06.10. (cáñamo) + 2.01.06.11. (otros cultivos textiles) + 2.01.06.12. (plantas aromáticas, medicinales y especias) + 2.01.06.99. (otros cultivos industriales no mencionados en otra parte) + 2.01.07.01.01. [hortalizas frescas, melones y sandías, fresas —al aire libre o en abrigo bajo (no accesible)— cultivos en tierras de labor] + 02.01.10. (semillas y plántulas de tierras arables) + 02.01.11. (otras tierras arables) + 2.01.12.01. (barbechos no subvencionados) + FCP1 (forraje destinado a la venta) |
||||||
|
P2. |
Horticultura = 2.01.07.01.02. [hortalizas frescas, melones y sandías, fresas —al aire libre o en abrigo bajo (no accesible)— horticultura] + 2.01.07.02. [(hortalizas frescas, melones y sandías, fresas en invernadero u otro abrigo (accesible)] + 2.01.08.01. (flores y plantas ornamentales al aire libre o en abrigo bajo (no accesible) + 2.01.08.02. [flores y plantas ornamentales en invernadero u otro abrigo (accesible)] + 2.06.01. (setas) + 2.04.05. (viveros) |
||||||
|
P3. |
Cultivos leñosos = 2.04.01. (plantaciones de árboles frutales y bayas) + 2.04.02. (plantaciones de cítricos) + 2.04.03. (olivares) + 2.04.04. (viñedos) + 2.04.06. Otros cultivos permanentes + 2.04.07. (cultivos permanentes de invernadero) |
||||||
|
P4. |
Herbívoros y forraje = GL (herbívoros) + FCP4 (forraje para herbívoros) |
||||||
|
P5. |
Granívoros = P51 (cerdos) + P52 (aves de corral) + 3.06. (conejos, hembras de cría) |
C. CARACTERÍSTICAS DE LAS ORIENTACIONES TÉCNICO-ECONÓMICAS (OTE)
La determinación de las clases de orientación técnico-económicas (OTE) tomará en consideración dos elementos, a saber:
|
a) |
La naturaleza de las características de que se trate Las características se referirán a la lista de las características enumeradas en las encuestas sobre la estructura de las explotaciones agrícolas de 2010, 2013 y 2016; se designarán por su clave, que figura en el cuadro de correspondencias de la parte B.I del presente anexo o por una clave que agrupe varias de dichas características tal como se indica en la Parte B.II del presente anexo (2). |
|
b) |
El umbral o techo correspondiente al límite o límites de clase Salvo indicación contraria, dichos umbrales o techos se expresarán en fracciones de la producción total estándar de la explotación. |
Explotaciones especializadas: producción vegetal
|
Orientación técnico-económica |
Definición |
Clave de características y umbrales/techos (ref. parte B del presente anexo) |
|||||
|
Consideraciones generales |
Principal |
Particular |
|||||
|
Código |
|
Código |
|
Código |
|
||
|
1 |
Explotaciones especializadas en grandes cultivos |
|
|
|
|
Grandes cultivos, es decir, cereales, leguminosas y proteaginosas para la producción de grano, semillas oleaginosas, patatas, remolacha azucarera, plantas industriales, hortalizas frescas, melones y sandías, fresas producidas al aire libre, semillas y plántulas de tierras labradas, otros cultivos de tierras labradas, barbechos y forraje destinado a la venta > 2/3 |
P1 > 2/3 |
|
15 |
Explotaciones especializadas en cerealicultura y en cultivos de semillas oleaginosas y proteaginosas |
|
|
Cultivos de cereales, semillas oleaginosas y proteaginosas > 2/3 |
P15 + P16 + 2.01.02. > 2/3 |
||
|
151 |
Explotaciones especializadas en cerealicultura (distinta de la de arroz) y en cultivos de semillas oleaginosas y proteaginosas |
Cultivos de cereales (excluido el arroz), semillas oleaginosas y proteaginosas > 2/3 |
P151 + P16 + 2.01.02. > 2/3 |
||||
|
152 |
Explotaciones especializadas en arroz |
Arroz > 2/3 |
2.01.01.07. > 2/3 |
||||
|
153 |
Explotaciones que combinen cereales, arroz, semillas oleaginosas y proteaginosas |
Explotaciones de la clase 15 con exclusión de las de las clases 151 y 152 |
|
||||
|
16 |
Explotaciones con grandes cultivos |
|
|
Grandes cultivos > 2/3; cultivos de cereales, semillas oleaginosas y proteaginosas ≤ 2/3 |
P15 + P16 + 2.01.02. ≤ 2/3 |
||
|
161 |
Explotaciones especializadas en el cultivo de raíces y tubérculos |
Patatas, remolacha azucarera y raíces y tubérculos forrajeros > 2/3 |
P17 > 2/3 |
||||
|
162 |
Explotaciones que combinen cereales, semillas oleaginosas y proteaginosas y raíces y tubérculos |
Cultivos de cereales, semillas oleaginosas y proteaginosas > 1/3 raíces > 1/3 |
P15 + P16 + 2.01.02. > 1/3; P17 > 1/3 |
||||
|
163 |
Explotaciones especializadas en el cultivo de hortalizas producidas al aire libre |
Hortalizas frescas, melones y sandías, y fresas producidas al aire libre > 2/3 |
2.01.07.01.01. > 2/3 |
||||
|
164 |
Explotaciones especializadas en el cultivo de tabaco |
Tabaco > 2/3 |
2.01.06.01. > 2/3 |
||||
|
165 |
Explotaciones especializadas en el cultivo de algodón |
Algodón > 2/3 |
2.01.06.03. > 2/3 |
||||
|
166 |
Explotaciones con combinaciones de varios grandes cultivos |
Explotaciones de la clase 16, con exclusión de las de las clases 161, 162, 163, 164 y 165 |
|
||||
|
2 |
Explotaciones hortícolas especializadas |
|
|
|
|
Hortalizas frescas, melones y sandías, fresas (producidas en huerta y en invernadero), flores y plantas ornamentales (producidas al aire libre y en invernadero), setas y viveros > 2/3 |
P2 > 2/3 |
|
21 |
Explotaciones hortícolas especializadas en invernadero |
|
|
Hortalizas frescas, melones y sandías, fresas y flores y plantas ornamentales de invernadero > 2/3 |
2.01.07.02. + 2.01.08.02. > 2/3 |
||
|
211 |
Explotaciones especializadas en hortalizas en invernadero |
Hortalizas frescas, melones y sandías, y fresas producidas en invernadero > 2/3 |
2.01.07.02. > 2/3 |
||||
|
212 |
Explotaciones especializadas en floricultura y plantas ornamentales en invernadero |
Flores y plantas ornamentales de invernadero > 2/3 |
2.01.08.02. > 2/3 |
||||
|
213 |
Explotaciones especialistas en policultivo hortícola en invernadero |
Explotaciones de la clase 21 con exclusión de las de las clases 211 y 212 |
|
||||
|
22 |
Explotaciones especializadas en horticultura al aire libre |
|
|
Hortalizas frescas, melones y sandías y fresas producidas en huerta, y flores y plantas ornamentales producidas al aire libre > 2/3 |
2.01.07.01.02. + 2.01.08.01. > 2/3 |
||
|
221 |
Explotaciones especializadas en hortalizas al aire libre |
Hortalizas frescas, melones y sandías, y fresas de horticultura > 2/3 |
2.01.07.01.02. > 2/3 |
||||
|
222 |
Explotaciones especializadas en floricultura y plantas ornamentales al aire libre |
Flores y plantas ornamentales producidas al aire libre > 2/3 |
2.01.08.01. > 2/3 |
||||
|
223 |
Explotaciones especializadas en policultivo hortícola al aire libre |
Explotaciones de la clase 22 con exclusión de las de las clases 221 y 222 |
|
||||
|
23 |
Otros tipos de horticultura |
|
|
Explotaciones hortícolas con cultivos en invernadero ≤ 2/3 y cultivos al aire libre ≤ 2/3 |
2.01.07.01.02. + 2.01.08.01. ≤ 2/3; 2.01.07.02. + 2.01.08.02. ≤ 2/3 |
||
|
231 |
Explotaciones especializadas en el cultivo de setas |
Setas > 2/3 |
2.06.01. > 2/3 |
||||
|
232 |
Explotaciones especializadas en viveros |
Viveros > 2/3 |
2.04.05. > 2/3 |
||||
|
233 |
Horticultura diversa |
Explotaciones de la clase 23 con exclusión de las de las clases 231 y 232 |
|
||||
|
3 |
Explotaciones especializadas en cultivos permanentes |
|
|
|
|
Plantaciones de frutales y bayas, plantaciones de cítricos, olivares, viñedos, otros cultivos permanentes y cultivos permanentes de invernadero > 2/3 |
P3 > 2/3 |
|
35 |
Explotaciones especializadas en viticultura |
|
|
Viñedos > 2/3 |
2.04.04. > 2/3 |
||
|
351 |
Explotaciones vinícolas especializadas que produzcan vinos de calidad |
Viñedos que produzcan normalmente vinos de calidad > 2/3 |
2.04.04.01. > 2/3 |
||||
|
352 |
Explotaciones vinícolas especializadas que produzcan vinos distintos de los vinos de calidad |
Viñedos que produzcan normalmente otros vinos > 2/3 |
2.04.04.02. > 2/3 |
||||
|
353 |
Explotaciones especializadas en la producción de uva de mesa |
Viñedos que produzcan normalmente uva de mesa > 2/3 |
2.04.04.03. > 2/3 |
||||
|
354 |
Otros viñedos |
Explotaciones de la clase 35, con exclusión de las de las clases 351, 352 y 353 |
|
||||
|
36 |
Explotaciones frutícolas y de cítricos especializadas |
|
|
Frutales y bayas y plantaciones de cítricos > 2/3 |
2.04.01. + 2.04.02. > 2/3 |
||
|
361 |
Explotaciones frutícolas especializadas (distintos de los cítricos, las frutas tropicales y los frutos de cáscara) |
Frutos y bayas de especies originarias de zonas templadas > 2/3 |
2.04.01.01.01. + 2.04.01.02. > 2/3 |
||||
|
362 |
Explotaciones de cítricos especializadas |
Cítricos > 2/3 |
2.04.02. > 2/3 |
||||
|
363 |
Explotaciones especializadas en la producción de frutos de cáscara |
Frutos de cáscara > 2/3 |
2.04.01.03. > 2/3 |
||||
|
364 |
Explotaciones especializadas en la producción de frutas tropicales |
Frutas tropicales > 2/3 |
2.04.01.01.02. > 2/3 |
||||
|
365 |
Explotaciones frutícolas especializadas en cítricos, frutas tropicales y frutos de cáscara: producción mixta |
Explotaciones de la clase 36, con exclusión de las de las clases 361, 362, 363 y 364 |
|
||||
|
37 |
Explotaciones especializadas en aceitunas |
370 |
Explotaciones especializadas en aceitunas |
Olivares > 2/3 |
2.04.03. > 2/3 |
||
|
38 |
Explotaciones con varias combinaciones de cultivos permanentes |
380 |
Explotaciones con varias combinaciones de cultivos permanentes |
Explotaciones de la clase 3, con exclusión de las de las clases 35, 36 y 37 |
|
||
Explotaciones especiales: producción animal
|
Orientación técnico-económica |
Definición |
Clave de características y umbrales/techos (ref. parte B del presente anexo) |
|||||
|
Consideraciones generales |
Principal |
Particular |
|||||
|
Código |
|
Código |
|
Código |
|
||
|
4 |
Explotaciones herbívoras especializadas |
|
|
|
|
Forraje para herbívoros (es decir, raíces y tubérculos, plantas recolectadas verdes, praderas permanentes y pastizales, pastizales pobres) y herbívoros (es decir equinos, cualquier clase de bovinos, ovinos y caprinos) > 2/3 |
P4 > 2/3 |
|
45 |
Explotaciones de bovinos especializadas: orientación leche |
|
|
Vacas lecheras > 3/4 del total de herbívoros; herbívoros > 1/3 de herbívoros y forraje |
03.02.06. > 3/4 GL; GL > 1/3 P4 |
||
|
46 |
Explotaciones de bovinos especializadas: orientación cría y carne |
|
|
Todos los bovinos [es decir bovinos de menos de 1 año, bovinos de 1 año a menos de 2 años y bovinos de 2 años a más (machos, terneras, vacas lecheras y otras vacas)] > 2/3 de herbívoros; vacas lecheras ≤ 1/10 de herbívoros; herbívoros > 1/3 de herbívoros y forraje |
P46 > 2/3 GL; 3.02.06. ≤ 1/10 GL; GL > 1/3 P4 |
||
|
47 |
Explotaciones de bovinos: leche, cría y carne combinados |
|
|
Bovinos > 2/3 de herbívoros; vacas lecheras > 1/10 de herbívoros; herbívoros > 1/3 de herbívoros y forraje con exclusión de las explotaciones de la clase 45 |
P46 > 2/3 GL; 03.02.06. > 1/10 GL; GL > 1/3 P4; P1 > P4, con exclusión de la clase 45 |
||
|
48 |
Explotaciones con ovinos, caprinos y otros herbívoros |
|
|
Bovinos ≤ 2/3 de herbívoros; |
P46 ≤ 2/3 |
||
|
481 |
Explotaciones de ovinos especializadas |
Ovino > 2/3 de herbívoros; herbívoros > 1/3 de herbívoros y forraje |
03.03.01. > 2/3 GL; GL > 1/3 P4 |
||||
|
482 |
Explotaciones con ovinos y bovinos combinados |
Bovinos > 1/3 de herbívoros, ovinos > 1/3 de herbívoros > 1/3 de herbívoros y forraje |
P46 > 1/3 GL; 03.03.01. > 1/3 GL; GL > 1/3 P4 |
||||
|
483 |
Explotaciones de caprinos especializadas |
Caprino > 2/3 de herbívoros; herbívoros > 1/3 de herbívoros y forraje |
03.03.02. > 2/3 GL; GL > 1/3 P4 |
||||
|
484 |
Explotaciones de herbívoros |
Explotaciones de la clase 48, con exclusión de las de las clases 481, 482 y 483 |
|
||||
|
5 |
Explotaciones especializadas de producción de granívoros |
|
|
|
|
Granívoros, es decir: cerdos (es decir lechones, cerdas reproductoras, otros cerdos), aves de corral (es decir, pollos de carne, ponedoras, otras aves de corral) y conejas madres > 2/3 |
P5 > 2/3 |
|
51 |
Explotaciones de porcinos especializadas |
|
|
Cerdos > 2/3 |
P51 > 2/3 |
||
|
511 |
Explotaciones de porcinos de cría especializadas |
Cerdas de cría > 2/3 |
3.04.02. > 2/3 |
||||
|
512 |
Explotaciones de porcinos de engorde especializadas |
Lechones y otros cerdos > 2/3 |
3.04.01. + 3.04.99. > 2/3 |
||||
|
513 |
Explotaciones que combinen la cría y el engorde de porcinos |
Explotaciones de la clase 51 con exclusión de las de las clases 511 y 512 |
|
||||
|
52 |
Explotaciones de aves especializadas |
|
|
Aves de corral > 2/3 |
P52 > 2/3 |
||
|
521 |
Explotaciones de ponedoras especializadas |
Ponedoras > 2/3 |
3.05.02. > 2/3 |
||||
|
522 |
Explotaciones de aves de corral de carne especializadas |
Pollos de carne y otras aves de corral > 2/3 |
3.05.01. + 3.05.03. > 2/3 |
||||
|
523 |
Explotaciones que combinen ponedoras y aves de corral de carne |
Explotaciones de la clase 52 con exclusión de las de las clases 521 y 522 |
|
||||
|
53 |
Explotaciones con varias combinaciones de granívoros |
|
|
Explotaciones de la clase 5 con exclusión de las de las clases 51 y 52 |
|
||
Explotaciones mixtas
|
Orientación técnico-económica |
Definición |
Clave de características y umbrales/techos (ref. parte B del presente anexo) |
|||||
|
Consideraciones generales |
Principal |
Particular |
|||||
|
Código |
|
Código |
|
Código |
|
||
|
6 |
Explotaciones de policultivo |
61 |
Explotaciones de policultivo |
|
|
Grandes cultivos y horticultura y cultivos permanentes > 2/3 pero {grandes cultivos ≤ 2/3 y horticultura ≤ 2/3 y cultivos permanentes ≤ 2/3} |
(P1 + P2 + P3) > 2/3; P1 ≤ 2/3; P2 ≤ 2/3; P3 ≤ 2/3 |
|
611 |
Horticultura y combinaciones de cultivos permanentes |
Horticultura > 1/3; cultivos permanentes > 1/3 |
P2 > 1/3; P3 > 1/3 |
||||
|
612 |
Explotaciones que combinen grandes cultivos y horticultura |
Grandes cultivos > 1/3; horticultura > 1/3 |
P1 > 1/3; P2 > 1/3 |
||||
|
613 |
Explotaciones que combinen grandes cultivos y vides |
Grandes cultivos > 1/3; Viñedos > 1/3 |
P1 > 1/3; 2.04.04. > 1/3 |
||||
|
614 |
Explotaciones que combinen grandes cultivos y cultivos permanentes |
Grandes cultivos > 1/3; cultivos permanentes > 1/3; viñas ≤ 1/3 |
P1 > 1/3; P3 > 1/3; 2.04.04. ≤ 1/3 |
||||
|
615 |
Explotaciones de policultivo con orientación grandes cultivos |
Grandes cultivos > 1/3; alguna otra actividad > 1/3 |
P1 > 1/3; P2 ≤ 1/3; P3 ≤ 1/3; |
||||
|
616 |
Explotaciones de otros policultivos |
Explotaciones de la clase 61, con exclusión de las de las clases 611, 612, 613, 614 y 615 |
|
||||
|
7 |
Explotaciones de poliganadería |
|
|
|
|
Herbívoros y forraje y granívoros > 2/3; herbívoros y forraje ≤ 2/3 granívoros ≤ 2/3 |
P4 + P5 > 2/3; P4 ≤ 2/3; P5 ≤ 2/3 |
|
73 |
Explotaciones de poliganadería con orientación herbívoros |
|
|
Herbívoros y forraje > granívoros |
P4 > P5 |
||
|
731 |
Explotaciones de poliganadería con orientación lechera |
Vacas lecheras > 1/3 de herbívoros; vacas lecheras > 1/2 de bovinos lecheros |
P45 > 1/3 GL; 03.02.06. > 1/2 P45; |
||||
|
732 |
Explotaciones de poliganadería con orientación herbívoros no lecheros |
Explotaciones de la clase 73, con exclusión de las de la clase 731 |
|
||||
|
74 |
Explotaciones de poliganadería con orientación granívoros |
|
|
Herbívoros y forraje ≤ granívoros |
P4 ≤ P5 |
||
|
741 |
Explotaciones de policultivo: granívoros y bovinos lecheros |
Vacas lecheras > 1/3 de herbívoros; granívoros > 1/3, vacas lecheras > 1/2 de los bovinos lecheros |
P45 > 1/3 GL; P5 > 1/3; 03.02.06. > 1/2 P45 |
||||
|
742 |
Explotaciones de policultivo: granívoros y herbívoros no lecheros |
Explotaciones de la clase 74, con exclusión de la clase 741 |
|
||||
|
8 |
Explotaciones mixtas cultivos: ganadería |
|
|
|
|
Explotaciones que se hayan excluido de las clases 1 a 7 |
|
|
83 |
Explotaciones mixtas grandes cultivos: herbívoros |
|
|
Grandes cultivos > 1/3; herbívoros y forraje > 1/3 |
P1 > 1/3; P4 > 1/3 |
||
|
831 |
Explotaciones mixtas grandes cultivos con bovinos lecheros |
Vacas lecheras > 1/3 de herbívoros; vacas lecheras > 1/2 de los bovinos lecheros; bovinos lecheros < grandes cultivos |
P45 > 1/3 GL; 03.02.06. > 1/2 P45; P45 < P1 |
||||
|
832 |
Explotaciones mixtas bovinos lecheros con grandes cultivos |
Vacas lecheras > 1/3 de herbívoros; vacas lecheras > 1/2 de los bovinos lecheros; bovinos lecheros ≥ grandes cultivos |
P45 > 1/3 GL; 03.02.06. > 1/2 P45; P45 ≥ P1 |
||||
|
833 |
Explotaciones mixtas grandes cultivos con herbívoros no lecheros |
Grandes cultivos > herbívoros y forraje, con exclusión de las explotaciones de la clase 831 |
P1 > P4; P1 > P4, con exclusión de la clase 831 |
||||
|
834 |
Explotaciones mixtas herbívoros no lecheros con grandes cultivos |
Explotaciones de la clase 83, con exclusión de las clases 831, 832 y 833 |
|
||||
|
84 |
Explotaciones mixtas con varias combinaciones cultivos ganadería |
|
|
Explotaciones de la clase 8, con exclusión de las de la clase 83 |
|
||
|
841 |
Explotaciones mixtas con grandes cultivos y granívoros |
Grandes cultivos > 1/3; granívoros > 1/3 |
P1 > 1/3; P5 > 1/3 |
||||
|
842 |
Explotaciones mixtas con cultivos permanentes y herbívoros |
Cultivos permanentes > 1/3; herbívoros y forraje > 1/3 |
P3 > 1/3; P4 > 1/3 |
||||
|
843 |
Explotaciones apícolas |
Abejas > 2/3 |
3.07. > 2/3 |
||||
|
844 |
Explotaciones con varios cultivos y ganaderías mixtas |
Explotaciones de la clase 84, con exclusión de las clases 841, 842 y 843 |
|
||||
Explotaciones no clasificadas
|
Orientación técnico-económica |
Definición |
Clave de características y umbrales/techos (ref. parte B del presente anexo) |
|||||
|
Consideraciones generales |
Principal |
Particular |
|||||
|
Código |
|
Código |
|
Código |
|
||
|
9 |
Explotaciones no clasificadas |
|
|
|
|
Explotaciones no clasificadas |
Producción total estándar = 0 |
(1) DO L 237 de 4.9.2008, p. 18.
(2) Las características 2.01.05. (raíces y tubérculos forrajeros), 2.01.09. (plantas recolectadas verdes), 2.01.12.01. (barbechos sin ayudas), 2.01.12.02. (barbechos en régimen de ayudas sin explotación económica) 2.02. (huertos familiares), 2.03.01. (praderas y pastizales, excluidos los pastizales pobres), 2.03.02. (pastizales pobres), 2.03.03. (prados permanentes que ya no se utilicen para la producción por los que la explotación tiene derecho a ayudas), 3.02.01. (bovinos de menos de 1 año, machos y hembras), 3.03.01.99. (otro ganado ovino), 3.03.02.99. (otros caprinos) y 3.04.01. (lechones de un peso vivo inferior a 20 kg) únicamente se tomarán en consideración en determinadas condiciones (véase el anexo IV, punto 5).
ANEXO II
DIMENSIÓN ECONÓMICA DE LAS EXPLOTACIONES
A. DIMENSIÓN ECONÓMICA DE LA EXPLOTACIÓN
La dimensión económica de las explotaciones se calcula como la producción estándar total de la explotación, expresada en EUR.
B. CLASES DE DIMENSIÓN ECONÓMICA DE LAS EXPLOTACIONES
Las explotaciones se clasificarán de acuerdo con las clases de dimensión cuyos límites se indican a continuación:
|
Clases |
Límites en EUR |
|
I |
menos de 2 000 EUR |
|
II |
de 2 000 a menos de 4 000 EUR |
|
III |
de 4 000 a menos de 8 000 EUR |
|
IV |
de 8 000 a menos de 15 000 EUR |
|
V |
de 15 000 a menos de 25 000 EUR |
|
VI |
de 25 000 a menos de 50 000 EUR |
|
VII |
de 50 000 a menos de 100 000 EUR |
|
VIII |
de 100 000 a menos de 250 000 EUR |
|
IX |
de 250 000 a menos de 500 000 EUR |
|
X |
de 500 000 a menos de 750 000 EUR |
|
XI |
de 750 000 a menos de 1 000 000 EUR |
|
XII |
de 1 000 000 a menos de 1 500 000 EUR |
|
XIII |
de 1 500 000 a menos de 3 000 000 EUR |
|
XIV |
de 3 000 000 EUR o más |
Las disposiciones que regulen las aplicaciones en los ámbitos de la red de información contable agrícola (RICA) y de las encuestas comunitarias sobre la estructura de las explotaciones agrícolas podrán prever una agrupación de las clases de dimensión IV y V, VIII y IX, y X y XI, de XII a XIV o de X a XIV.
Al aplicar el artículo 4, apartado 1, del Reglamento 79/65/CEE, los Estados miembros deberán fijar para el campo de observación de la RICA un umbral de dimensión económica de las explotaciones que coincida con los límites de las clases de dimensión anteriormente indicados.
ANEXO III
OTRAS ACTIVIDADES LUCRATIVAS DIRECTAMENTE RELACIONADAS CON LA EXPLOTACIÓN
A. DEFINICIÓN DE OTRAS ACTIVIDADES LUCRATIVAS DIRECTAMENTE RELACIONADAS CON LA EXPLOTACIÓN
Las actividades lucrativas directamente relacionadas con la explotación y distintas de las actividades agrícolas de la explotación incluyen toda otra actividad que no sea trabajo agrícola, directamente relacionado con la explotación y con una repercusión económica en la misma. Se trata de actividades en las que se utilizan los recursos (superficie, edificios, máquinas, etc.) o los productos de la explotación.
B. ESTIMACIÓN DE LA IMPORTANCIA DE LAS OTRAS ACTIVIDADES LUCRATIVAS (OAL) DIRECTAMENTE RELACIONADAS CON LA EXPLOTACIÓN
La parte de las OAL directamente relacionadas con la explotación en la producción final se calculará como la parte de las OAL directamente relacionadas con el volumen de negocios de la explotación en el volumen de negocios total de la explotación (incluidos los pagos directos) según la fórmula siguiente:
C. CLASES EN FUNCIÓN DE LA IMPORTANCIA DE LAS OAL DIRECTAMENTE RELACIONADAS CON LA EXPLOTACIÓN
Las explotaciones se clasifican por clases en función de la importancia de las OAL directamente relacionadas con la producción final, según los límites que se indican a continuación.
|
Clases |
Límites en porcentaje |
|
I |
Del 0 % al 10 % |
|
II |
De más del 10 % al 50 % |
|
III |
De más del 50 % a menos del 100 % |
ANEXO IV
PRODUCCIONES ESTANDARES (PE)
1. DEFINICIÓN Y ELEMENTOS DE CÁLCULO DE LAS PRODUCCIONES ESTANDARES
a) Por producción de una característica agrícola se entenderá el valor monetario de la producción bruta al precio de salida de la explotación.
Se entiende por producción estándar (PE) el valor de la producción correspondiente a la situación media de una determinada región para cada característica agrícola.
b) Por producción se entenderá la suma del valor del producto o productos principales y del producto o productos secundarios.
Los valores se calcularán multiplicando la producción por unidad por el precio de salida de la explotación sin incluir el IVA, los impuestos sobre los productos y los pagos directos.
c) Período de producción
Las producciones estándares corresponden a un período de producción de 12 meses (año civil o campaña agrícola).
Para los productos vegetales y animales para los que la duración del período de producción sea inferior o superior a 12 meses, se calculará una PE que corresponda al incremento o a la producción anual de 12 meses.
d) Datos de base y período de referencia
Las producciones estándares se determinarán a partir de los elementos citados en el apartado b). A tal fin, los datos básicos se reunirán en los Estados miembros para un período de referencia que comprenderá cinco años naturales o campañas agrícolas consecutivas. Dicho período de referencia será uniforme para todos los Estados miembros y lo fijará la Comisión. Así, por ejemplo, las producciones estándares correspondientes al período de referencia «2007» cubrirá los años naturales 2005, 2006, 2007, 2008 y 2009 o las campañas agrícolas 2005/06, 2006/07, 2007/08, 2008/09 y 2009/10.
e) Unidades
1) Unidades físicas
|
a) |
Las PE de las características vegetales se determinarán en función de la superficie expresada en hectáreas. No obstante, para el cultivo de setas, las PE se determinarán en función de la producción bruta para el conjunto de las sucesivas cosechas anuales y se expresará por unidad de 100 m2 de superficie de lechos. Para su utilización en el marco de la Red de Información Contable Agrícola, las PE así determinadas se dividirán por el número de cosechas sucesivas anuales facilitado por los Estados miembros. |
|
b) |
Las PE de las características animales se determinarán por cabeza de ganado, excepto para las aves, para las que se determinarán por 100 cabezas, y las abejas, para las que se determinarán por colmena. |
2) Unidades monetarias y redondeo
Los datos de base para determinar las PE y las propias PE se expresarán en euros. En lo relativo a los Estados miembros no participantes en la Unión Económica y Monetaria, las PE se convertirán en euros según los tipos de cambio medios para el período de referencia definido en la letra d) del punto 1 del presente anexo. Dichos tipos serán comunicados por la Comisión a esos Estados miembros.
Cuando resulte necesario, las PE podrán redondearse al múltiplo de 5 euros más próximo.
2. DESAGREGACIÓN DE LAS PRODUCCIONES ESTANDARES
a) De acuerdo con las características de la especulación vegetal y animal
Las PE se determinarán para todas las características agrícolas que correspondan a las rúbricas utilizadas en las encuestas comunitarias sobre estructura de las explotaciones agrícolas y de acuerdo con las especificaciones de dichas encuestas.
b) Desagregación geográfica
|
— |
Las PE se determinarán como mínimo en función de unidades geográficas que sean compatibles con las utilizadas en las encuestas comunitarias sobre estructura de las explotaciones agrícolas y por la Red de Información Agrícola. Las zonas desfavorecidas o de montaña no se considerarán unidades geográficas. |
|
— |
No se determinará ninguna PE para las características que no se practiquen en la región de que se trate. |
3. RECOGIDA DE LOS DATOS PARA LA DETERMINACIÓN DE LAS PRODUCCIONES ESTANDARES
|
a) |
Los datos de base para determinar la PE se renovarán al menos cada vez que la estructura de las explotaciones se realice en forma de censo. |
|
b) |
Entre dos encuestas comunitarias sobre la estructura de las explotaciones agrícolas realizadas en forma de censo, las PE se actualizarán cada vez que haya una encuesta sobre la estructura de las explotaciones. Dicha actualización se realizará:
|
4. EJECUCIÓN
Los Estados miembros se harán cargo — con arreglo a lo dispuesto en el presente anexo — de la recogida de los elementos de base destinados al cálculo de las PE, del cálculo de las mismas, de la conversión de estas últimas en euros y de la recogida de los datos necesarios para la eventual aplicación del método de actualización.
5. TRATAMIENTO DE CASOS ESPECIALES
Se fijan a continuación modalidades especiales de aplicación para el cálculo de las PE de determinadas características:
a) Barbechos sin ayudas
Las PE determinadas para los barbechos sin ayudas sólo se tendrán en cuenta para el cálculo de la PE total de la explotación cuando en la explotación haya otras PE positivas.
b) Barbechos en régimen de ayudas sin explotación económica y prados permanentes que ya no se utilicen para la producción por los que la explotación tiene derecho a ayudas
Dado que el producto de las tierras en régimen de ayudas sin explotación económica se limita a los pagos directos, las PE se considerarán igual a cero.
c) Huertos familiares
Dado que los productos de los huertos familiares están normalmente destinados al consumo del propio titular y no a la venta, las PE se considerarán igual a cero.
d) Ganado
En el caso del ganado, las características se dividen por categorías de edad. La producción equivale al valor del crecimiento del animal durante el tiempo que permanezca en cada categoría. En otras palabras, la producción equivale a la diferencia entre el valor del animal cuando sale de una categoría y su valor cuando entró en la misma (también se denomina «valor de reposición»).
e) Bovinos de menos de 1 año, machos y hembras
Las PE relativas a los bovinos de menos de 1 año se tendrán en cuenta al calcular la PE total de la explotación sólo cuando en la explotación haya más bovinos de menos de 1 año que vacas. Solo se tendrán en cuenta las PE relativas al excedente de bovinos de menos de 1 año.
f) Otros ovinos y otros caprinos
Las PE determinadas para los otros ovinos sólo se tendrán en cuenta al calcular la PE total de la explotación cuando en la explotación no haya hembras reproductoras.
Las PE determinadas para los otros caprinos solo se tendrán en cuenta al calcular la PE total de la explotación cuando en la explotación no haya hembras reproductoras.
g) Lechones
Las PE determinadas para los lechones únicamente entrarán en cuenta para el cálculo de la PE total de la explotación cuando en la misma no haya hembras reproductoras.
h) Forraje
Si en la explotación no hubiera herbívoros (equinos, bovinos, ovinos o caprinos), el forraje (raíces y tubérculos, plantas recolectadas verdes, praderas y pastizales) se considerará destinado a la venta y será parte de la producción de grandes cultivos.
Si en la explotación hubiera herbívoros, el forraje se considerará destinado a alimentar a los mismos y será parte de la producción de herbívoros y forraje.
ANEXO V
Tabla de Correspondencias
|
Decisión 85/377/CEE |
Presente Reglamento |
|
Artículo 1, párrafo primero |
Artículo 1, apartado 1 |
|
Artículo 1, párrafo segundo |
— |
|
Apartado 1 del artículo 2 y apartado 2 del artículo 2 |
— |
|
Artículo 2, apartado 3 |
Artículo 1, apartado 2 |
|
Artículos 3 a 5 |
— |
|
Artículo 6 |
Artículo 2, apartado 1 |
|
Artículo 7, párrafo primero, frase introductoria |
Artículo 2, apartado 2, frase introductoria |
|
Artículo 7, primer párrafo, guiones primero a tercero |
Artículo 2, apartado 2, párrafo primero, letras a) a c) |
|
Artículo 7, primer párrafo, cuarto guión |
— |
|
Artículo 7, párrafo segundo |
— |
|
Artículo 7, párrafo tercero |
Artículo 2, apartado 2, párrafo segundo |
|
Artículos 8 y 9 |
Artículo 3 |
|
— |
Artículos 4 a 7 |
|
Artículo 10 |
— |
|
Artículo 11 |
— |
|
Artículo 12 |
— |
|
— |
Artículo 8 |
|
Anexo I |
Anexo IV |
|
Anexo II |
Anexo I |
|
Anexo III |
Anexo II |
|
— |
Anexo III |
|
— |
Anexo V |
|
13.12.2008 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 335/25 |
REGLAMENTO (CE) N o 1243/2008 DE LA COMISIÓN
de 12 de diciembre de 2008
por el que se modifican los anexos III y VI de la Directiva 2006/141/CE sobre los requisitos de composición de los preparados para lactantes
(Texto pertinente a efectos del EEE)
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Vista la Directiva 89/398/CEE del Consejo, de 3 de mayo de 1989, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre los productos alimenticios destinados a una alimentación especial (1) y, en particular, su artículo 4, apartado 1, tercer párrafo, segundo guión,
Considerando lo siguiente:
|
(1) |
La Directiva de la Comisión, de 22 de diciembre de 2006, relativa a los preparados para lactantes y preparados de continuación y por la que se modifica la Directiva 1999/21/CE (2) establece, entre otras cosas, los criterios de composición de los preparados para lactantes. |
|
(2) |
La Directiva 2006/141/CE establece que solo las sustancias enumeradas en su anexo III podrán utilizarse en la elaboración de preparados para lactantes con el fin de satisfacer las necesidades, entre otras, de aminoácidos y de otros compuestos nitrogenados. |
|
(3) |
El anexo III de dicha Directiva debería modificarse para permitir el uso de L-arginina y su clorhidrato en los preparados para lactantes. |
|
(4) |
La Directiva 2006/141/CE también contempla que los preparados para lactantes elaborados a partir de hidrolizados de proteínas definidos en el punto 2.2 de su anexo I con un contenido proteínico comprendido entre el mínimo y 0,56 g/100 kJ (2,25 g/100 kcal) serán conformes a las especificaciones pertinentes establecidas en el anexo VI. Dicho anexo especifica el contenido y la fuente de proteínas y la transformación de proteínas utilizadas en preparados para lactantes elaborados a partir de hidrolizados de proteínas de lactosuero derivados de proteínas de la leche de vaca. |
|
(5) |
El Reglamento (CE) no 1609/2006 de la Comisión, de 27 de octubre de 2006, por el que se autoriza la comercialización de preparados para lactantes a base de hidrolizados de proteínas de lactosuero derivadas de proteínas de leche de vaca por un período de dos años (3) autoriza la comercialización de preparados para lactantes a base de hidrolizados de leche de vaca de conformidad con las especificaciones relativas al contenido, la fuente, la transformación y la calidad establecidas en su anexo. Esta autorización expira el 27 de octubre de 2008. |
|
(6) |
La Directiva 2006/141/CE concede carácter permanente a la autorización establecida en el Reglamento (CE) no 1609/2006. El anexo VI de la Directiva 2006/141/CE estableció las especificaciones para el contenido, la fuente y la transformación de proteínas utilizadas en los preparados para lactantes en cuestión. Sin embargo, no se incluyeron en dicho anexo los requisitos sobre la calidad de las proteínas. La ausencia de tales requisitos impediría la comercialización de los preparados para lactantes fabricados a partir de hidrolizados de proteínas tras el vencimiento del Reglamento (CE) no 1609/2006. |
|
(7) |
Deberían añadirse al anexo VI de la Directiva 2006/141/CE las especificaciones pendientes sobre la calidad de las proteínas, que fueron incluidas en la autorización establecida en el Reglamento (CE) no 1609/2006. Procede, por tanto, modificar dicho anexo en consecuencia. |
|
(8) |
Para evitar cualquier alteración en el mercado de los preparados para lactantes, el presente Reglamento debería aplicarse a partir del 28 de octubre de 2008. |
|
(9) |
Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité permanente de la cadena alimentaria y de sanidad animal. |
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
Los anexos III y VI de la Directiva 2006/141/CE quedan modificados con arreglo a lo dispuesto en el anexo del presente Reglamento.
Artículo 2
El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Será aplicable a partir del 28 de octubre de 2008.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el 12 de diciembre de 2008.
Por la Comisión
Androulla VASSILIOU
Miembro de la Comisión
(1) DO L 186 de 30.6.1989, p. 27.
ANEXO
Los anexos III y VI de la Directiva 2006/141/CE quedan modificados como sigue:
|
1) |
En el anexo III, sección 3, se inserta la siguiente sustancia en la parte superior de la lista titulada «Aminoácidos y otros compuestos nitrogenados»: «L-arginina y su clorhidrato (1) (1) Solo podrán utilizarse la sustancia l-arginina y su clorhidrato en la fabricación de preparados para lactantes mencionados en el artículo 7, apartado 1, tercer párrafo.» " |
|
2) |
En el anexo VI, se añade el siguiente punto 4: «4. Calidad de las proteínas Los aminoácidos esenciales y semiesenciales de la leche materna, expresados en mg por 100 kJ y 100 kcal, son los siguientes:
|
(1) Solo podrán utilizarse la sustancia l-arginina y su clorhidrato en la fabricación de preparados para lactantes mencionados en el artículo 7, apartado 1, tercer párrafo.» »
(2) 1 kJ = 0,239 kcal.»
|
13.12.2008 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 335/28 |
REGLAMENTO (CE) N o 1244/2008 DE LA COMISIÓN
de 12 de diciembre de 2008
que modifica el Reglamento (CE) no 1614/2000 por el que se establece una excepción al Reglamento (CEE) no 2454/93 en lo relativo a la definición del concepto de «productos originarios» establecido con arreglo al plan de preferencias arancelarias generalizadas a fin de tener en cuenta la situación particular de Camboya por lo que se refiere a determinados productos textiles exportados de este país a la Comunidad
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Visto el Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo, de 12 de octubre de 1992, por el que se aprueba el código aduanero comunitario (1), y, en particular, su artículo 247,
Visto el Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión, de 2 de julio de 1993, por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo por el que se establece el código aduanero comunitario (2), y, en particular, su artículo 76,
Considerando lo siguiente:
|
(1) |
En virtud del Reglamento (CE) no 980/2005 del Consejo, de 27 de junio de 2005, relativo a la aplicación de un sistema de preferencias arancelarias generalizadas (3), la Comunidad concedió preferencias arancelarias generalizadas a Camboya. El Reglamento (CE) no 980/2005 expirará el 31 de diciembre de 2008, pero será sustituido a partir del 1 de enero de 2009 por el Reglamento (CE) no 732/2008 (4), que confirma la concesión por la Comunidad de dichas preferencias arancelarias a Camboya. |
|
(2) |
El Reglamento (CEE) no 2454/93 establece la definición de la noción de productos originarios que ha de utilizarse a los efectos de la aplicación del plan de preferencias arancelarias generalizadas. El Reglamento (CE) no 2454/93 también prevé una excepción respecto de esa definición en favor de los países beneficiarios del plan de preferencias generalizadas (PPG) menos avanzados que presenten la solicitud oportuna a tal fin a la Comunidad. |
|
(3) |
Camboya ha disfrutado de esta excepción para algunos productos textiles en virtud del Reglamento (CE) no 1614/2000 (5), que se ha prorrogado varias veces y expirará el 31 de diciembre de 2008. |
|
(4) |
Por cartas de 31 de julio y 15 octubre de 2008, Camboya presentó una solicitud de prórroga de la excepción de conformidad con el artículo 76 del Reglamento (CEE) no 2454/93. |
|
(5) |
Cuando tuvo lugar la última prórroga del Reglamento (CE) no 1614/2000, en virtud del Reglamento (CE) no 1807/2006 de la Comisión (6), se esperaba que antes de la expiración de dicha excepción serían aplicables nuevas normas de origen del PPG más simples y más favorables al desarrollo. Sin embargo, aún no se han adoptado las nuevas normas de origen del PPG y no se prevé que entren en vigor antes de finales de 2009. |
|
(6) |
La solicitud demuestra que la aplicación de las normas de origen relativas a las operaciones de elaboración o transformación suficiente y a la acumulación regional afectaría significativamente a la capacidad de la industria del vestido camboyana de continuar sus exportaciones a la Comunidad y disuadiría la inversión. Esto provocaría nuevos cierres de empresas y más desempleo en este país. Por otra parte, parece que la aplicación de las normas de origen del PPG vigentes, incluso durante un breve período, podría tener los efectos mencionados. |
|
(7) |
El período de prórroga de la excepción debería abarcar el tiempo necesario para adoptar y aplicar nuevas normas de origen del PPG. Dado que la celebración de contratos a más largo plazo que disfruten de la excepción reviste particular importancia para la estabilidad y el crecimiento de la industria camboyana, la prórroga concedida debería ser lo suficientemente larga para permitir a los operadores económicos celebrar dichos contratos. |
|
(8) |
Como consecuencia de la aplicación de las futuras nuevas normas de origen, los productos camboyanos que actualmente solo pueden acogerse a un régimen arancelario preferencial gracias la aplicación de la excepción deberían en el futuro poder disfrutar de dicho régimen gracias a la aplicación de las nuevas normas de origen. En ese momento, la excepción dejará de tener sentido. Por consiguiente, en aras de una mayor claridad para los operadores, será necesario derogar el Reglamento (CE) no 1614/2000 con efectos a partir de la fecha en que entren en vigor las nuevas normas de origen. |
|
(9) |
Así pues, la excepción deberá prolongarse hasta la fecha de entrada en vigor de las nuevas normas de origen que establecerá el Reglamento (CEE) no 2454/93, pero en cualquier caso, deberá dejar de ser aplicable el 31 de diciembre de 2010. |
|
(10) |
Procede, por tanto, modificar el Reglamento (CE) no 1614/2000 en consecuencia. |
|
(11) |
Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité del código aduanero. |
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
El artículo 2 del Reglamento (CE) no 1614/2000 se sustituye por el texto siguiente:
«Artículo 2
La excepción prevista en el artículo primero se aplicará a los productos transportados directamente desde Camboya e importados en la Comunidad, dentro del límite de las cantidades anuales enumeradas en el anexo para cada producto, durante el período comprendido entre el 15 de julio de 2000 y la fecha de aplicación de una modificación del Reglamento (CE) no 2453/93 en lo relativo a la definición del concepto de «productos originarios» establecido con arreglo al plan de preferencias arancelarias generalizadas; en cualquier caso, dicha excepción dejará de aplicarse el 31 de diciembre de 2010.».
Artículo 2
El presente Reglamento entrará en vigor el séptimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
El presente Reglamento será aplicable a partir del 1 de enero de 2009.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el 12 de diciembre de 2008.
Por la Comisión
László KOVÁCS
Miembro de la Comisión
(1) DO L 302 de 19.10.1992, p. 1.
(2) DO L 253 de 11.10.1993, p. 1.
(3) DO L 169 de 30.6.2005, p. 1.
(4) DO L 211 de 6.8.2008, p. 1.
|
13.12.2008 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 335/30 |
REGLAMENTO (CE) N o 1245/2008 DE LA COMISIÓN
de 12 de diciembre de 2008
que modifica el Reglamento (CE) no 1615/2000 por el que se establece una excepción al Reglamento (CEE) no 2454/93 en lo relativo a la definición del concepto de «productos originarios» establecido con arreglo al plan de preferencias arancelarias generalizadas a fin de tener en cuenta la situación particular de Nepal por lo que se refiere a determinados productos textiles exportados de este país a la Comunidad
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Visto el Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo, de 12 de octubre de 1992, por el que se aprueba el código aduanero comunitario (1), y, en particular, su artículo 247,
Visto el Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión, de 2 de julio de 1993, por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo por el que se establece el código aduanero comunitario (2), y, en particular, su artículo 76,
Considerando lo siguiente:
|
(1) |
En virtud del Reglamento (CE) no 980/2005 del Consejo, de 27 de junio de 2005, relativo a la aplicación de un sistema de preferencias arancelarias generalizadas (3), la Comunidad concedió preferencias arancelarias generalizadas a Nepal. El Reglamento (CE) no 980/2005 expirará el 31 de diciembre de 2008, pero será sustituido a partir del 1 de enero de 2009 por el Reglamento (CE) no 732/2008 (4), que confirma la concesión por la Comunidad de dichas preferencias arancelarias a Nepal. |
|
(2) |
El Reglamento (CEE) no 2454/93 establece la definición de la noción de productos originarios que ha de utilizarse a los efectos de la aplicación del plan de preferencias arancelarias generalizadas. El Reglamento (CEE) no 2454/93 también prevé una excepción respecto de esa definición en favor de los países beneficiarios del plan de preferencias generalizadas (PPG) menos avanzados que presenten la solicitud oportuna a tal fin a la Comunidad. |
|
(3) |
Nepal ha disfrutado de esta excepción para algunos productos textiles en virtud del Reglamento (CE) no 1615/2000 (5), que se ha prorrogado varias veces y expirará el 31 de diciembre de 2008. |
|
(4) |
Por cartas de 9 de julio y 3 octubre de 2008, Nepal presentó una solicitud de prórroga de la excepción de conformidad con el artículo 76 del Reglamento (CEE) no 2454/93. |
|
(5) |
Cuando tuvo lugar la última prórroga del Reglamento (CE) no 1615/2000, en virtud del Reglamento (CE) no 1808/2006 de la Comisión (6), se esperaba que antes de la expiración de dicha excepción serían aplicables nuevas normas de origen del PPG más simples y más favorables al desarrollo. Sin embargo, aún no se han adoptado las nuevas normas de origen del PPG y no se prevé que entren en vigor antes de finales de 2009. |
|
(6) |
La solicitud demuestra que la aplicación de las normas de origen relativas a las operaciones de elaboración o transformación suficiente y a la acumulación regional afectaría significativamente a la capacidad de la industria del vestido nepalesa de continuar sus exportaciones a la Comunidad y disuadiría la inversión. Esto provocaría nuevos cierres de empresas y más desempleo en este país. Por otra parte, parece que la aplicación de las normas de origen del PPG vigentes, incluso durante un breve período, podría tener los efectos mencionados. |
|
(7) |
El período de prórroga de la excepción debería abarcar el tiempo necesario para adoptar y aplicar nuevas normas de origen del PPG. Dado que la celebración de contratos a más largo plazo que disfruten de la excepción reviste particular importancia para la estabilidad y el crecimiento de la industria nepalesa, la prórroga concedida debería ser lo suficientemente larga para permitir a los operadores económicos celebrar dichos contratos. |
|
(8) |
Como consecuencia de la aplicación de las futuras nuevas normas de origen, los productos nepaleses que actualmente solo pueden acogerse a un régimen arancelario preferencial gracias la aplicación de la excepción deberían en el futuro poder disfrutar de dicho régimen gracias a la aplicación de las nuevas normas de origen. En ese momento, la excepción dejará de tener sentido. Por consiguiente, en aras de una mayor claridad para los operadores, será necesario derogar el Reglamento (CE) no 1615/2000 con efectos a partir de la fecha en que entren en vigor las nuevas normas de origen. |
|
(9) |
Así pues, la excepción deberá prolongarse hasta la fecha de entrada en vigor de las nuevas normas de origen que establecerá el Reglamento (CEE) no 2454/93, pero en cualquier caso, deberá dejar de ser aplicable el 31 de diciembre de 2010. |
|
(10) |
Procede, por tanto, modificar el Reglamento (CE) no 1615/2000 en consecuencia. |
|
(11) |
Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité del código aduanero. |
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
El artículo 2 del Reglamento (CE) no 1615/2000 se sustituye por el texto siguiente:
«Artículo 2
La excepción prevista en el artículo primero se aplicará a los productos transportados directamente desde Nepal e importados en la Comunidad, dentro del límite de las cantidades anuales enumeradas en el anexo para cada producto, durante el período comprendido entre el 15 de julio de 2000 y la fecha de aplicación de una modificación del Reglamento (CEE) no 2453/93 en lo relativo a la definición del concepto de “productos originarios” establecido con arreglo al plan de preferencias arancelarias generalizadas; en cualquier caso, dicha excepción dejará de aplicarse el 31 de diciembre de 2010.».
Artículo 2
El presente Reglamento entrará en vigor el séptimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
El presente Reglamento será aplicable a partir del 1 de enero de 2009.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el 12 de diciembre de 2008.
Por la Comisión
László KOVÁCS
Miembro de la Comisión
(1) DO L 302 de 19.10.1992, p. 1.
(2) DO L 253 de 11.10.1993, p. 1.
(3) DO L 169 de 30.6.2005, p. 1.
(4) DO L 211 de 6.8.2008, p. 1.
|
13.12.2008 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 335/32 |
REGLAMENTO (CE) N o 1246/2008 DE LA COMISIÓN
de 12 de diciembre de 2008
que modifica el artículo 23, apartado 2, y los anexos II y III del Reglamento (CE) no 479/2008 del Consejo en lo que atañe a la transferencia financiera de la organización común del mercado vitivinícola a favor del desarrollo rural
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Visto el Reglamento (CE) no 479/2008 del Consejo, de 29 de abril de 2008, por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola, se modifican los Reglamentos (CE) no 1493/1999, (CE) no 1782/2003, (CE) no 1290/2005 y (CE) no 3/2008 y se derogan los Reglamentos (CEE) no 2392/86 y (CE) no 1493/1999 (1), y, en particular, su artículo 23, apartado 3, párrafo segundo, segunda frase,
Considerando lo siguiente:
|
(1) |
Eslovenia y el Reino Unido han notificado a la Comisión una transferencia financiera del presupuesto para programas de apoyo a la dotación presupuestaria para desarrollo rural. |
|
(2) |
Procede, por tanto, modificar el artículo 23, apartado 2, y los anexos II y III del Reglamento (CE) no 479/2008 en consecuencia. |
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
El Reglamento (CE) no 479/2008 queda modificado como sigue:
|
1) |
En el artículo 23, el apartado 2 se sustituye por el texto siguiente: «2. Podrá disponerse de los importes siguientes en los años civiles que se citan:
|
|
2) |
Los anexos II y III se sustituyen por el texto que figura en el anexo del presente Reglamento. |
Artículo 2
El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el 12 de diciembre de 2008.
Por la Comisión
Mariann FISCHER BOEL
Miembro de la Comisión
ANEXO
«ANEXO II
PRESUPUESTO PARA PROGRAMAS DE APOYO
(contemplados en el artículo 8, apartado 1)
|
(en miles EUR) |
||||||
|
Ejercicio presupuestario |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
A partir de 2014 |
|
BG |
15 608 |
21 234 |
22 022 |
27 077 |
26 742 |
26 762 |
|
CZ |
2 979 |
4 076 |
4 217 |
5 217 |
5 151 |
5 155 |
|
DE |
22 891 |
30 963 |
32 190 |
39 341 |
38 867 |
38 895 |
|
EL |
14 286 |
19 167 |
19 840 |
24 237 |
23 945 |
23 963 |
|
ES |
213 820 |
284 219 |
279 038 |
358 000 |
352 774 |
353 081 |
|
FR |
171 909 |
226 814 |
224 055 |
284 299 |
280 311 |
280 545 |
|
IT (*1) |
238 223 |
298 263 |
294 135 |
341 174 |
336 736 |
336 997 |
|
CY |
2 749 |
3 704 |
3 801 |
4 689 |
4 643 |
4 646 |
|
LT |
30 |
37 |
45 |
45 |
45 |
45 |
|
LU |
344 |
467 |
485 |
595 |
587 |
588 |
|
HU |
16 816 |
23 014 |
23 809 |
29 455 |
29 081 |
29 103 |
|
MT |
232 |
318 |
329 |
407 |
401 |
402 |
|
AT |
8 038 |
10 888 |
11 313 |
13 846 |
13 678 |
13 688 |
|
PT |
37 802 |
51 627 |
53 457 |
65 989 |
65 160 |
65 208 |
|
RO |
42 100 |
42 100 |
42 100 |
42 100 |
42 100 |
42 100 |
|
SI |
3 522 |
3 770 |
3 937 |
5 119 |
5 041 |
5 045 |
|
SK |
2 938 |
4 022 |
4 160 |
5 147 |
5 082 |
5 085 |
|
UK |
0 |
61 |
67 |
124 |
120 |
120 |
«ANEXO III
DOTACIÓN PRESUPUESTARIA PARA DESARROLLO RURAL
(artículo 23, apartado 3)
|
(en miles EUR) |
|||
|
Ejercicio presupuestario |
2009 |
2010 |
A partir de 2011 |
|
BG |
— |
— |
— |
|
CZ |
— |
— |
— |
|
DE |
— |
— |
— |
|
EL |
— |
— |
— |
|
ES |
15 491 |
30 950 |
46 441 |
|
FR |
11 849 |
23 663 |
35 512 |
|
IT |
13 160 |
26 287 |
39 447 |
|
CY |
— |
— |
— |
|
LT |
— |
— |
— |
|
LU |
— |
— |
— |
|
HU |
— |
— |
— |
|
MT |
— |
— |
— |
|
AT |
— |
— |
— |
|
PT |
— |
— |
— |
|
RO |
— |
— |
— |
|
SI |
— |
1 050 |
1 050 |
|
SK |
— |
— |
— |
|
UK |
160 |
160 |
160 |
(*1) Los límites máximos nacionales para Italia, contemplados en el anexo VIII del Reglamento (CE) no 1782/2003, correspondientes a los años 2008, 2009 y 2010 se reducirán en 20 millones EUR y se han incluido en los importes del presupuesto destinados a Italia para los ejercicios presupuestarios 2009, 2010 y 2011, tal como quedan establecidos en este cuadro.
|
13.12.2008 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 335/35 |
REGLAMENTO (CE) N o 1247/2008 DE LA COMISIÓN
de 11 de diciembre de 2008
por el que se establecen excepciones a los Reglamentos (CE) no 2402/96, (CE) no 2058/96, (CE) no 2305/2003, (CE) no 955/2005, (CE) no 969/2006, (CE) no 1918/2006, (CE) no 1964/2006, (CE) no 1002/2007, (CE) no 27/2008 y (CE) no 1067/2008 en lo que atañe a las fechas para la presentación de solicitudes y la expedición de certificados de importación en 2009 en el marco de contingentes arancelarios de batatas, fécula de mandioca, mandioca, cereales, arroz y aceite de oliva y se establecen excepciones a los Reglamentos (CE) no 382/2008, (CE) no 1518/2003, (CE) no 596/2004 y (CE) no 633/2004 en lo que atañe a las fechas de expedición de certificados de exportación en 2009 en los sectores de la carne de vacuno, la carne de porcino, los huevos y la carne de aves de corral
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Vista la Decisión 96/317/CE del Consejo, de 13 de mayo de 1996, relativa a la conclusión de los resultados de las consultas con Tailandia con arreglo al artículo XXIII del GATT (1),
Visto el Reglamento (CE) no 1095/96 del Consejo, de 18 de junio de 1996, relativo a la aplicación de las concesiones que figuran en la lista CXL elaborada a raíz de la conclusión de las negociaciones enmarcadas en el apartado 6 del artículo XXIV del GATT (2), y, en particular, su artículo 1, apartado 1,
Visto el Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo, de 22 de octubre de 2007, por el que se crea una organización común de mercados agrícolas y se establecen disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Reglamento único para las OCM) (3), y, en particular, su artículo 144, apartado 1, su artículo 148 y su artículo 161, apartado 3, leídos en relación con su artículo 4,
Considerando lo siguiente:
|
(1) |
El Reglamento (CE) no 2402/96 de la Comisión, de 17 de diciembre de 1996, sobre la apertura y modo de gestión de determinados contingentes arancelarios anuales de batatas y fécula de mandioca (4), establece disposiciones particulares para la presentación de solicitudes y la expedición de certificados de importación de batatas en el marco de los contingentes 09.4013 y 09.4014, de una parte, y de fécula de mandioca en el marco de los contingentes 09.4064 y 09.4065, de otra. |
|
(2) |
El Reglamento (CE) no 27/2008 de la Comisión, de 15 de enero de 2008, por el que se abren determinados contingentes arancelarios anuales de los productos de los códigos NC 0714 10 91 , 0714 10 98 , 0714 90 11 y 0714 90 19 originarios de determinados terceros países distintos de Tailandia y se establece su sistema de gestión (5), establece disposiciones particulares para la presentación de solicitudes y la expedición de certificados de importación de los productos que dicho Reglamento contempla, en el marco de los contingentes 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 y 09.4021. |
|
(3) |
Los Reglamentos (CE) no 1067/2008 de la Comisión, de 30 de octubre de 2008, relativo a la apertura y modo de gestión de los contingentes arancelarios comunitarios de trigo blando de todas las calidades excepto de calidad alta, procedente de terceros países, y por el que se establecen excepciones al Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo (6), (CE) no 2305/2003 de la Comisión, de 29 de diciembre de 2003, relativo a la apertura y modo de gestión del contingente arancelario comunitario para la importación de cebada procedente de terceros países (7), y (CE) no 969/2006 de la Comisión, de 29 de junio de 2006, relativo a la apertura y modo de gestión de un contingente arancelario comunitario para la importación de maíz procedente de terceros países (8), establecen disposiciones particulares para la presentación de solicitudes y la expedición de certificados de importación de trigo blando de todas las calidades excepto de calidad alta en el marco de los contingentes 09.4123, 09.4124 y 09.4125, de cebada en el marco del contingente 09.4126 y de maíz en el marco del contingente 09.4131. |
|
(4) |
Los Reglamentos (CE) no 2058/96 de la Comisión, de 28 de octubre de 1996, relativo a la apertura y gestión de un contingente arancelario de partidos de arroz del código NC 1006 40 00 para la producción de preparaciones alimenticias del código NC 1901 10 (9), (CE) no 1964/2006 de la Comisión, de 22 de diciembre de 2006, por el que se establecen las disposiciones de apertura y gestión de un contingente de importación de arroz originario de Bangladesh, en aplicación del Reglamento (CEE) no 3491/90 del Consejo (10), (CE) no 1002/2007 de la Comisión, de 29 de agosto de 2007, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 2184/96 del Consejo relativo a las importaciones en la Comunidad de arroz originario y procedente de Egipto (11), y (CE) no 955/2005 de la Comisión, de 23 de junio de 2005, por el que se abre un contingente de importación en la Comunidad de arroz procedente de Egipto (12), establecen disposiciones particulares para la presentación de solicitudes y la expedición de certificados de importación de partidos de arroz en el marco del contingente 09.4079, de arroz originario de Bangladesh en el marco del contingente 09.4517, de arroz originario y procedente de Egipto en el marco del contingente 09.4094 y de arroz originario de Egipto en el marco del contingente 09.4097. |
|
(5) |
El Reglamento (CE) no 1918/2006 de la Comisión, de 20 de diciembre de 2006, relativo a la apertura y gestión de un contingente arancelario de aceite de oliva originario de Túnez (13), establece disposiciones particulares para la presentación de solicitudes y la expedición de certificados de importación de aceite de oliva en el marco del contingente 09.4032. |
|
(6) |
Habida cuenta de los días festivos del año 2009, conviene establecer excepciones, en algunos períodos, a los Reglamentos (CE) no 2402/96, (CE) no 2058/96, (CE) no 2375/2002, (CE) no 2305/2003, (CE) no 955/2005, (CE) no 969/2006, (CE) no 1918/2006, (CE) no 1964/2006, (CE) no 1002/2007 y (CE) no 27/2008 en lo que atañe a las fechas para la presentación de solicitudes de certificados de importación y la expedición de tales certificados, con el fin de garantizar el respeto de los volúmenes contingentarios en cuestión. |
|
(7) |
El artículo 12, apartado 1, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 382/2008 de la Comisión, de 21 de abril de 2008, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del régimen de importación y exportación en el sector de la carne de vacuno (14), el artículo 3, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1518/2003 de la Comisión, de 28 de agosto de 2003, por el que se establecen disposiciones de aplicación del régimen de certificados de exportación en el sector de la carne de porcino (15), el artículo 3, apartado 3, del Reglamento (CE) no 596/2004 de la Comisión, de 30 de marzo de 2004, por el que se establecen disposiciones de aplicación del régimen de certificados de exportación en el sector de los huevos (16), y el artículo 3, apartado 3, del Reglamento (CE) no 633/2004 de la Comisión, de 30 de marzo de 2004, por el que se establecen disposiciones de aplicación del régimen de certificados de exportación en el sector de la carne de aves de corral (17), disponen que los certificados de exportación se expedirán el miércoles siguiente a la semana durante la cual se hayan presentado las solicitudes de certificados a condición de que la Comisión no haya adoptado en dicho plazo ninguna medida particular. |
|
(8) |
Habida cuenta de los días festivos del año 2009 y de las consecuencias que se derivan de este hecho con respecto a la publicación del Diario Oficial de la Unión Europea, el período entre la presentación de las solicitudes y el día de la expedición de los certificados es demasiado corto para garantizar una buena gestión del mercado. Procede, pues, prolongar este período. |
|
(9) |
Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de Gestión de la Organización Común de Mercados Agrícolas. |
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
Batatas
1. No obstante lo dispuesto en el artículo 3 del Reglamento (CE) no 2402/96, las solicitudes de certificados de importación de batatas en el marco de los contingentes 09.4013 y 09.4014 no podrán presentarse, para el año 2009, antes del martes 6 de enero de 2009 ni después del martes 15 de diciembre de 2009.
2. No obstante lo dispuesto en el artículo 8, apartado 1, del Reglamento (CE) no 2402/96, los certificados de importación de batatas solicitados, en la fecha indicada en el anexo I del presente Reglamento, en el marco de los contingentes 09.4013 y 09.4014 se expedirán en la fecha indicada en dicho anexo I, a reserva de las medidas que se adopten en aplicación del artículo 7, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1301/2006 de la Comisión (18).
Artículo 2
Fécula de mandioca
1. No obstante lo dispuesto en el artículo 9, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 2402/96, las solicitudes de certificados de importación de fécula de mandioca en el marco de los contingentes 09.4064 y 09.4065 no podrán presentarse, para el año 2009, antes del martes 6 de enero de 2009 ni después del martes 15 de diciembre de 2009.
2. No obstante lo dispuesto en el artículo 13, apartado 1, del Reglamento (CE) no 2402/96, los certificados de importación de fécula de mandioca solicitados, en la fecha indicada en el anexo II del presente Reglamento, en el marco de los contingentes 09.4064 y 09.4065 se expedirán en la fecha indicada en dicho anexo II, a reserva de las medidas que se adopten en aplicación del artículo 7, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1301/2006.
Artículo 3
Mandioca
1. No obstante lo dispuesto en el artículo 8, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 27/2008, las solicitudes de certificados de importación de mandioca en el marco de los contingentes 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 y 09.4021 no podrán presentarse, para el año 2009, antes del lunes 5 de enero de 2009 ni después del miércoles 16 de diciembre de 2009, a las 13.00 horas, hora de Bruselas.
2. No obstante lo dispuesto en el artículo 8, apartado 4, del Reglamento (CE) no 27/2008, los certificados de importación de mandioca solicitados, en las fechas indicadas en el anexo III, en el marco de los contingentes 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 y 09.4021 se expedirán en las fechas indicadas en dicho anexo III, a reserva de las medidas que se adopten en aplicación del artículo 7, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1301/2006.
Artículo 4
Cereales
1. No obstante lo dispuesto en el artículo 4, apartado 1, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 1067/2008, el primer período de presentación, para el año 2009, de solicitudes de certificados de importación de trigo blando de todas las calidades excepto de calidad alta en el marco de los contingentes 09.4123, 09.4124 y 09.4125 no comenzará hasta el 1 de enero de 2009. Tales solicitudes no podrán presentarse después del viernes 11 de diciembre de 2009, a las 13.00 horas, hora de Bruselas.
2. No obstante lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 2305/2003, el primer período de presentación, para el año 2009, de solicitudes de certificados de importación de cebada en el marco del contingente 09.4126 no comenzará hasta el 1 de enero de 2009. Tales solicitudes no podrán presentarse después del viernes 11 de diciembre de 2009, a las 13.00 horas, hora de Bruselas.
3. No obstante lo dispuesto en el artículo 4, apartado 1, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 969/2006, el primer período de presentación, para el año 2009, de solicitudes de certificados de importación de maíz en el marco del contingente 09.4131 no comenzará hasta el 1 de enero de 2009. Tales solicitudes no podrán presentarse después del viernes 11 de diciembre de 2009, a las 13.00 horas, hora de Bruselas.
Artículo 5
Arroz
1. No obstante lo dispuesto en el artículo 2, apartado 1, párrafo tercero, del Reglamento (CE) no 2058/96, el primer período de presentación, para el año 2009, de solicitudes de certificados de importación de partidos de arroz en el marco del contingente 09.4079 no comenzará hasta el 1 de enero de 2009. Tales solicitudes no podrán presentarse después del viernes 11 de diciembre de 2009 a las 13.00 horas, hora de Bruselas.
2. No obstante lo dispuesto en el artículo 4, apartado 3, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 1964/2006, el primer período de presentación, para el año 2009, de solicitudes de certificados de importación de arroz originario de Bangladesh en el marco del contingente 09.4517 no comenzará hasta el 1 de enero de 2009. Tales solicitudes no podrán presentarse después del viernes 11 de diciembre de 2009 a las 13.00 horas, hora de Bruselas.
3. No obstante lo dispuesto en el artículo 2, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1002/2007, el primer período de presentación, para el año 2009, de solicitudes de certificados de importación de arroz originario y procedente de Egipto en el marco del contingente 09.4094 no comenzará hasta el 1 de enero de 2009. Tales solicitudes no podrán presentarse después del viernes 11 de diciembre de 2009 a las 13.00 horas, hora de Bruselas.
4. No obstante lo dispuesto en el artículo 4, apartado 1, del Reglamento (CE) no 955/2005, el primer período de presentación, para el año 2009, de solicitudes de certificados de importación de arroz originario de Egipto en el marco del contingente 09.4097 no comenzará hasta el 1 de enero de 2009. Tales solicitudes no podrán presentarse después del viernes 11 de diciembre de 2009 a las 13.00 horas, hora de Bruselas.
Artículo 6
Aceite de oliva
No obstante lo dispuesto en el artículo 3, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1918/2006, los certificados de importación de aceite de oliva solicitados el lunes 6 o el martes 7 de abril de 2009 en el marco del contingente 09.4032 se expedirán el viernes 17 de abril de 2009, a reserva de las medidas que se adopten en aplicación del artículo 7, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1301/2006.
Artículo 7
Certificados de exportación con restituciones en los sectores de la carne de vacuno, la carne de porcino, los huevos y la carne de aves de corral
No obstante lo dispuesto en el artículo 12, apartado 1, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 382/2008, en el artículo 3, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1518/2003, en el artículo 3, apartado 3, del Reglamento (CE) no 596/2004 y en el artículo 3, apartado 3, del Reglamento (CE) no 633/2004, los certificados de exportación cuyas solicitudes se presenten a lo largo de los períodos mencionados en el anexo IV del presente Reglamento se expedirán en las fechas correspondientes que figuran en dicho anexo.
La excepción prevista en el párrafo primero sólo se aplicará a condición de que antes de dichas fechas de expedición no se haya adoptado ninguna de las medidas particulares contempladas en el artículo 12, apartados 2 y 3, del Reglamento (CE) no 382/2008, en el artículo 3, apartado 4, del Reglamento (CE) no 1518/2003, en el artículo 3, apartado 4, del Reglamento (CE) no 596/2004 y en el artículo 3, apartado 4, del Reglamento (CE) no 633/2004.
Artículo 8
El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el 11 de diciembre de 2008.
Por la Comisión
Jean-Luc DEMARTY
Director General de Agricultura y Desarrollo Rural
(1) DO L 122 de 22.5.1996, p. 15.
(2) DO L 146 de 20.6.1996, p. 1.
(3) DO L 299 de 16.11.2007, p. 1.
(4) DO L 327 de 18.12.1996, p. 14.
(5) DO L 13 de 16.1.2008, p. 3.
(6) DO L 290 de 31.10.2008, p. 3.
(7) DO L 342 de 30.12.2003, p. 7.
(8) DO L 176 de 30.6.2006, p. 44.
(9) DO L 276 de 29.10.1996, p. 7.
(10) DO L 408 de 30.12.2006, p. 19.
(11) DO L 226 de 30.8.2007, p. 15.
(12) DO L 164 de 24.6.2005, p. 5.
(13) DO L 365 de 21.12.2006, p. 84.
(14) DO L 115 de 29.4.2008, p. 10.
(15) DO L 217 de 29.8.2003, p. 35.
(16) DO L 94 de 31.3.2004, p. 33.
ANEXO I
Expedición de los certificados de importación de batatas en el marco de los contingentes 09.4013 y 09.4014 para determinados períodos del año 2009
|
Fechas de presentación de las solicitudes |
Fechas de expedición de los certificados |
|
Martes 7 de abril de 2009 |
Viernes 17 de abril de 2009 |
ANEXO II
Expedición de los certificados de importación de fécula de mandioca en el marco de los contingentes 09.4064 y 09.4065 para determinados períodos del año 2009
|
Fechas de presentación de las solicitudes |
Fechas de expedición de los certificados |
|
Martes 7 de abril de 2009 |
Viernes 17 de abril de 2009 |
ANEXO III
Expedición de los certificados de importación de mandioca en el marco de los contingentes 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 et 09.4021 para determinados períodos del año 2009
|
Fechas de presentación de las solicitudes |
Fechas de expedición de los certificados |
|
Lunes 6, martes 7 y miércoles 8 de abril de 2009 |
Viernes 17 de abril de 2009 |
ANEXO IV
|
Períodos de presentación de las solicitudes de certificados de exportación en los sectores de la carne de vacuno, la carne de porcino, los huevos y la carne de aves de corral |
Fechas de expedición |
|
Del 6 al 10 de abril de 2009 |
16 de abril de 2009 |
|
Del 25 al 29 de mayo de 2009 |
4 de junio de 2009 |
|
Del 13 al 17 de julio de 2009 |
23 de julio de 2009 |
|
Del 26 al 30 de octubre de 2009 |
5 de noviembre de 2009 |
II Actos adoptados en aplicación de los Tratados CE/Euratom cuya publicación no es obligatoria
DECISIONES
Consejo
|
13.12.2008 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 335/39 |
DECISIÓN DEL CONSEJO
de 8 de diciembre de 2008
relativa a la firma y la aplicación provisional de un Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y la República de Belarús por el que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Belarús sobre comercio de productos textiles
(2008/939/CE)
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 133, leído en relación con su artículo 300, apartado 2, primer párrafo,
Vista la propuesta de la Comisión,
Considerando lo siguiente:
|
(1) |
La Comisión ha negociado, en nombre de la Comunidad, un Acuerdo en forma de Canje de Notas por el que se prorroga durante un año el Acuerdo y los protocolos existentes sobre comercio de productos textiles con la República de Belarús, con algunos ajustes de los límites cuantitativos. |
|
(2) |
Procede aplicar el Acuerdo en forma de Canje de Notas, de forma provisional, a partir del 1 de enero de 2009, en tanto terminen los procedimientos necesarios para su celebración y a condición de que la República de Belarús proceda asimismo a su aplicación provisional, respetando el principio de reciprocidad. |
|
(3) |
El Acuerdo en forma de Canje de Notas debe ser firmado en nombre de la Comunidad. |
DECIDE:
Artículo 1
Se autoriza al Presidente del Consejo a designar a las personas facultadas para firmar, en nombre de la Comunidad y a reserva de su celebración, el Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y la República de Belarús por el que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Belarús sobre comercio de productos textiles, rubricado el 1 de abril de 1993, modificado y ampliado en último lugar por el Acuerdo en forma de Canje de Notas rubricado el 19 de octubre de 2007.
El texto del Acuerdo en forma de Canje de Notas se adjunta a la presente Decisión.
Artículo 2
Respetando el principio de reciprocidad, el Acuerdo en forma de Canje de Notas se aplicará de forma provisional a partir del 1 de enero de 2009, a la espera de su celebración.
Artículo 3
1. En caso de que la República de Belarús incumpla el punto 2.4 del Acuerdo en forma de Canje de Notas, el contingente para 2009 se reducirá a los niveles aplicables en 2008.
2. La decisión de aplicar el apartado 1 se adoptará de conformidad con los procedimientos contemplados en el artículo 17 del Reglamento (CEE) no 3030/93 del Consejo, de 12 de octubre de 1993, relativo al régimen común aplicable a las importaciones de algunos productos textiles originarios de terceros países (1).
Artículo 4
La presente Decisión se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Surtirá efecto al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Hecho en Bruselas, el 8 de diciembre de 2008.
Por el Consejo
El Presidente
B. KOUCHNER
ACUERDO
en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y la República de Belarús por el que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Belarús sobre comercio de productos textiles
A. Nota de la Comunidad Europea
Excelentísimo Señor:
1. Tengo el honor de referirme al Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Belarús sobre comercio de productos textiles rubricado el 1 de abril de 1993, modificado en último lugar por el Acuerdo en forma de Canje de Notas rubricado el 19 de octubre de 2007 (denominado, en lo sucesivo, «el Acuerdo»).
2. Dado que el Acuerdo expira el 31 de diciembre de 2008 y de conformidad con lo dispuesto en su artículo 19, apartado 1, la Comunidad Europea y la República de Belarús acuerdan prorrogar el Acuerdo por un período de un año, supeditando dicha prórroga a las siguientes modificaciones y condiciones:
|
2.1. |
El texto del artículo 19, apartado 1, del Acuerdo se sustituye por el siguiente: «El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha en que las Partes se notifiquen mutuamente la finalización de los procedimientos necesarios a tal efecto. Será aplicable hasta el 31 de diciembre de 2009.». |
|
2.2. |
El anexo II, que establece las restricciones cuantitativas a las exportaciones de la República de Belarús a la Comunidad Europea, se sustituye por el apéndice 1 de la presente Nota. |
|
2.3. |
El anexo del Protocolo C, que establece las restricciones cuantitativas a las exportaciones de la República de Belarús a la Comunidad Europea tras la realización de operaciones de perfeccionamiento pasivo en la República de Belarús se sustituye, en relación con el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2009, por el apéndice 2 de la presente Nota. |
|
2.4. |
Las importaciones en la República de Belarús de productos textiles y de prendas de vestir originarios de la Comunidad Europea estarán sujetas en 2009 a derechos de aduana que no podrán rebasar los tipos fijados para el año 2003 en el apéndice 4 del Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y la República de Belarús rubricado el 11 de noviembre de 1999, modificado por el apéndice 3 de la presente Nota. La modificación afecta únicamente a las líneas arancelarias 5407 72 , 5606 00 10 , 5905 00 , 5906 91 , 6309 00 , 6310 10 y 6310 90 . En 2009, los aranceles aplicados por Belarús a estos productos serán los siguientes: 5407 72 — 4 %, 5606 00 10 — 0 %, 5905 00 — 4 %, 5906 91 — 0 %, 6309 00 — 20 %, 6310 10 — 20 %, 6310 90 — 20 %. En caso de que no se apliquen dichos tipos, la Comunidad estará autorizada a reintroducir de manera proporcional durante el período restante de vigencia del Acuerdo los niveles de restricciones cuantitativas aplicables en 2008, tal como se especifican en el Canje de Notas rubricado el 19 de octubre de 2007. |
3. La Comunidad Europea y Belarús recuerdan su compromiso de proponer la celebración de consultas a más tardar seis meses antes de la expiración del presente Acuerdo, con el fin de celebrar posiblemente un nuevo Acuerdo.
4. En caso de que la República de Belarús ingrese en la Organización Mundial de Comercio (OMC) antes de la fecha de expiración del Acuerdo, los Acuerdos y las normas de la OMC se aplicarán a partir de la fecha de la adhesión de la República de Belarús a la OMC.
5. Le agradecería confirmara la aceptación por parte de su Gobierno de cuanto precede. En tal caso, el presente Acuerdo en forma de Canje de Notas entrará en vigor el primer día del mes siguiente al día en que las Partes se hayan notificado mutuamente la finalización de los procedimientos jurídicos necesarios a tal efecto. Mientras tanto, el Acuerdo se aplicará provisionalmente a partir del 1 de enero de 2009, a condición de que se respete el principio de reciprocidad.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
Por la Comunidad Europea
Apéndice 1
«ANEXO II
|
Belarús |
Categoría |
Unidad |
Contingente a partir del 1 de enero de 2009 |
|||
|
Grupo IA |
1 |
Toneladas |
1 586 |
|||
|
2 |
Toneladas |
6 643 |
||||
|
3 |
Toneladas |
242 |
||||
|
Grupo IB |
4 |
M piezas |
1 839 |
|||
|
5 |
M piezas |
1 105 |
||||
|
6 |
M piezas |
1 705 |
||||
|
7 |
M piezas |
1 377 |
||||
|
8 |
M piezas |
1 160 |
||||
|
Grupo IIA |
20 |
Toneladas |
329 |
|||
|
22 |
Toneladas |
524 |
||||
|
Grupo IIB |
15 |
M piezas |
1 726 |
|||
|
21 |
M piezas |
930 |
||||
|
24 |
M piezas |
844 |
||||
|
26/27 |
M piezas |
1 117 |
||||
|
29 |
M piezas |
468 |
||||
|
73 |
M piezas |
329 |
||||
|
Grupo IIIB |
67 |
Toneladas |
359 |
|||
|
Grupo IV |
115 |
Toneladas |
420 |
|||
|
117 |
Toneladas |
2 312 |
||||
|
118 |
Toneladas |
471 |
||||
|
||||||
Apéndice 2
«ANEXO AL PROTOCOLO C
|
Categoría |
Unidad |
A partir del 1 de enero de 2009 |
|
4 |
1 000 piezas |
6 610 |
|
5 |
1 000 piezas |
9 215 |
|
6 |
1 000 piezas |
12 290 |
|
7 |
1 000 piezas |
9 225 |
|
8 |
1 000 piezas |
3 140 |
|
15 |
1 000 piezas |
5 387 |
|
21 |
1 000 piezas |
3 584 |
|
24 |
1 000 piezas |
922 |
|
26/27 |
1 000 piezas |
4 492 |
|
29 |
1 000 piezas |
1 820 |
|
73 |
1 000 piezas |
6 979 » |
Apéndice 3
«Apéndice 4
Tipos máximos de los derechos aplicables a las importaciones en la República de Belarús de productos textiles de la Comunidad Europea
|
Código NC |
Tipo de derecho (%) |
||||
|
2000 |
2001 |
2002 |
2003 |
2009 |
|
|
5001 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5002 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5003 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5004 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5005 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5006 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5007 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5007 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5007 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5101 11 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5101 19 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5101 21 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5101 29 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5101 30 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5102 11 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5102 19 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5102 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5103 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5103 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5103 30 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5104 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5105 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5105 21 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5105 29 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5105 31 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5105 39 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5105 40 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5106 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5106 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5107 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5107 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5108 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5108 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5109 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5109 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5110 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5111 11 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5111 19 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5111 20 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5111 30 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5111 90 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5112 11 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5112 19 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5112 20 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5112 30 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5112 90 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5113 00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
5201 00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
5202 10 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
5202 91 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
5202 99 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
5203 00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
5204 11 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5204 19 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5204 20 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5205 11 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5205 12 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5205 13 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5205 14 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5205 15 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5205 21 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5205 22 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5205 23 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5205 24 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5205 26 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5205 27 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5205 28 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5205 31 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5205 32 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5205 33 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5205 34 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5205 35 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5205 41 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5205 42 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5205 43 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5205 44 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5205 46 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5205 47 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5205 48 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5206 11 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5206 12 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5206 13 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5206 14 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5206 15 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5206 21 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5206 22 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5206 23 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5206 24 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5206 25 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5206 31 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5206 32 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5206 33 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5206 34 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5206 35 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5206 41 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5206 42 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5206 43 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5206 44 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5206 45 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5207 10 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5207 90 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5208 11 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5208 12 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5208 13 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5208 19 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5208 21 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5208 22 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5208 23 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5208 29 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5208 31 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5208 32 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5208 33 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5208 39 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5208 41 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5208 42 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5208 43 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5208 49 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5208 51 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5208 52 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5208 59 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5209 11 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5209 12 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5209 19 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5209 21 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5209 22 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5209 29 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5209 31 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5209 32 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5209 39 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5209 41 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5209 42 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5209 43 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5209 49 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5209 51 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5209 52 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5209 59 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5210 11 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5210 19 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5210 21 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5210 29 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5210 31 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5210 32 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5210 39 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5210 41 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5210 49 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5210 51 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5210 59 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5211 11 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5211 12 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5211 19 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5211 20 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5211 31 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5211 32 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5211 39 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5211 41 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5211 42 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5211 43 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5211 49 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5211 51 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5211 52 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5211 59 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5212 11 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5212 12 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5212 13 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5212 14 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5212 15 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5212 21 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5212 22 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5212 23 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5212 24 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5212 25 |
14 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5301 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5301 21 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5301 29 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5301 30 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5302 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5302 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5303 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5303 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5305 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5306 10 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5306 20 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5307 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5307 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5308 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5308 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5308 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5309 11 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5309 19 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5309 21 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5309 29 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5310 10 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5310 90 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5311 00 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5401 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5401 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5402 11 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
|
5402 19 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
|
5402 20 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
|
5402 31 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
|
5402 32 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
|
5402 33 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
|
5402 34 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
|
5402 39 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
|
5402 44 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
5402 45 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
5402 46 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
5402 47 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
|
5404 48 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
5402 49 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
5402 51 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
5402 52 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
|
5402 59 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
5402 61 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
5402 62 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
5402 69 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
5403 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5403 31 |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
|
5403 32 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5403 33 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5403 39 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5403 41 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5403 42 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5403 49 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5404 11 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
|
5404 12 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
|
5404 19 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
|
5404 90 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5405 00 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5406 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5407 10 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5407 20 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5407 30 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5407 41 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5407 42 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5407 43 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5407 44 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5407 51 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5407 52 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5407 53 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5407 54 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5407 61 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5407 69 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5407 71 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5407 72 |
9 |
8 |
8 |
8 |
4 |
|
5407 73 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5407 74 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5407 81 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5407 82 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5407 83 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5407 84 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5407 91 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5407 92 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5407 93 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5407 94 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5408 10 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5408 21 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5408 22 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5408 23 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5408 24 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5408 31 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5408 32 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5408 33 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5408 34 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5501 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5501 20 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
|
5501 30 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
|
5501 40 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5501 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5502 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5503 11 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
5503 19 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
5503 20 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
5503 30 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
|
5503 40 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
5503 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
5504 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5504 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5505 10 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
|
5505 20 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
|
5506 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5506 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5506 30 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5506 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5507 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5508 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5508 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5509 11 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5509 12 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5509 21 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5509 22 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5509 31 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5509 32 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5509 41 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5509 42 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5509 51 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5509 52 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5509 53 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5509 59 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5509 61 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5509 62 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5509 69 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5509 91 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5509 92 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5509 99 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5510 11 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5510 12 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5510 20 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5510 30 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5510 90 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5511 10 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5511 20 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5511 30 |
5 |
5 |
5 |
4 |
4 |
|
5512 11 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5512 19 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5512 21 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5512 29 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5512 91 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5512 99 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5513 11 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5513 12 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5513 13 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5513 19 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5513 21 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5513 23 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5513 29 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5513 31 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5513 39 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5513 41 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5513 49 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5514 11 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5514 12 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5514 19 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5514 21 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5514 22 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5514 23 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5514 29 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5514 30 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5514 41 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5514 42 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5514 43 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5514 49 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5515 11 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5515 12 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5515 13 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5515 19 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5515 21 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5515 22 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5515 29 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5515 91 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5515 99 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5516 11 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5516 12 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5516 13 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5516 14 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5516 21 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5516 22 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5516 23 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5516 24 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5516 31 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5516 32 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5516 33 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5516 34 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5516 41 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5516 42 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5516 43 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5516 44 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5516 91 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5516 92 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5516 93 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5516 94 |
9 |
9 |
8 |
8 |
8 |
|
5601 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5601 21 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5601 22 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5601 29 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5601 30 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5602 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5602 21 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5602 29 |
10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5602 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5603 11 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5603 12 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5603 13 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5603 14 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5603 91 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5603 92 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5603 93 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5603 94 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5604 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5604 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5605 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5606 00 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
0 |
|
5606 00 91 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5606 00 99 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5607 21 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5607 29 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5607 41 |
20 |
20 |
20 |
20 |
20 |
|
5607 49 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
|
5607 50 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
|
5607 90 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5608 11 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5608 19 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5608 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5609 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5701 10 |
25 |
18 |
12 |
8 |
8 |
|
5701 90 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5702 10 |
25 |
18 |
12 |
8 |
8 |
|
5702 20 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5702 31 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5702 32 |
25 |
18 |
12 |
8 |
8 |
|
5702 39 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5702 41 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5702 42 |
25 |
18 |
12 |
8 |
8 |
|
5702 49 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5702 50 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5702 91 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5702 92 |
25 |
18 |
12 |
8 |
8 |
|
5702 99 |
25 |
18 |
12 |
8 |
8 |
|
5703 10 |
25 |
18 |
12 |
8 |
8 |
|
5703 20 |
25 |
18 |
12 |
8 |
8 |
|
5703 30 |
25 |
18 |
12 |
8 |
8 |
|
5703 90 |
25 |
18 |
12 |
8 |
8 |
|
5704 10 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5704 90 |
25 |
18 |
12 |
8 |
8 |
|
5705 00 |
25 |
18 |
12 |
8 |
8 |
|
5801 10 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
|
5801 21 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
|
5801 22 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
|
5801 23 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
|
5801 24 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
|
5801 25 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5801 26 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5801 31 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
|
5801 32 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
|
5801 33 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
|
5801 34 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
|
5801 35 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5801 36 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5801 90 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
|
5802 11 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
|
5802 19 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
|
5802 20 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
|
5802 30 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
|
5803 00 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
|
5804 10 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5804 21 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
|
5804 29 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
|
5804 30 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
|
5805 00 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
|
5806 10 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5806 20 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5806 31 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
|
5806 32 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5806 39 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5806 40 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5807 10 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
|
5807 90 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
|
5808 10 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
|
5808 90 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5809 00 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5810 10 |
18 |
15 |
10 |
8 |
8 |
|
5810 91 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5810 92 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5810 99 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5811 00 |
15 |
12 |
10 |
8 |
8 |
|
5901 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5901 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5902 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5902 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5902 90 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
|
5903 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5903 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5903 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5904 10 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5904 90 |
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
5905 00 |
8 |
8 |
8 |
8 |
4 |
|
5906 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5906 91 |
4 |
4 |
4 |
4 |
0 |
|
5906 99 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5907 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5908 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5909 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5910 00 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5911 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5911 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5911 31 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5911 32 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5911 40 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
5911 90 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
6001 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
6001 21 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6001 22 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
6001 29 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
6001 91 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
6001 92 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6001 99 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6002 40 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6002 90 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6003 10 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6003 20 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6003 30 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6003 40 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6003 90 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6004 10 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6004 90 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6005 21 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6005 22 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6005 23 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6005 24 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6005 31 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6005 32 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6005 33 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6005 34 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6005 41 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6005 42 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6005 43 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6005 44 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6005 90 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6006 10 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6006 21 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6006 22 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6006 23 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6006 24 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6006 31 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6006 32 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6006 33 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6006 34 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6006 41 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6006 42 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6006 43 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6006 44 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6006 90 |
9 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
6101 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6101 30 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6101 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6102 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6102 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6102 30 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6102 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6103 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6103 22 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6103 23 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6103 29 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6103 31 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6103 32 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6103 33 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6103 39 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6103 41 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6103 42 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6103 43 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6103 49 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6104 13 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6104 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6104 22 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6104 23 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6104 29 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6104 31 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6104 32 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6104 33 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6104 39 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6104 41 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6104 42 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6104 43 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6104 44 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6104 49 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6104 51 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6104 52 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6104 53 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6104 59 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6104 61 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6104 62 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6104 63 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6104 69 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6105 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6105 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6105 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6106 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6106 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6106 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6107 11 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6107 12 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6107 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6107 21 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6107 22 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6107 29 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6107 91 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6107 99 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6108 11 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6108 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6108 21 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6108 22 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6108 29 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6108 31 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6108 32 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6108 39 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6108 91 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6108 92 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6108 99 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6109 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6109 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6110 11 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6110 12 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6110 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6110 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6110 30 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6110 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6111 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6111 30 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6111 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6112 11 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6112 12 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6112 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6112 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6112 31 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6112 39 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6112 41 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6112 49 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6113 00 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6114 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6114 30 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6114 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6115 10 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
|
6115 21 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
|
6115 22 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
|
6115 29 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
|
6115 30 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
|
6115 94 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
|
6115 95 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
|
6115 96 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
|
6115 99 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
|
6116 10 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
|
6116 91 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
|
6116 92 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
|
6116 93 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
|
6116 99 |
13 |
12 |
12 |
12 |
12 |
|
6117 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6117 80 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6117 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6201 11 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6201 12 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6201 13 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6201 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6201 91 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6201 92 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6201 93 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6201 99 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6202 11 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6202 12 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6202 13 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6202 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6202 91 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6202 92 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6202 93 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6202 99 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6203 11 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6203 12 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6203 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6203 22 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6203 23 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6203 29 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6203 31 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6203 32 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6203 33 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6203 39 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6203 41 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6203 42 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6203 43 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6203 49 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6204 11 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6204 12 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6204 13 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6204 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6204 21 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6204 22 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6204 23 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6204 29 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6204 31 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6204 32 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6204 33 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6204 39 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6204 41 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6204 42 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6204 43 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6204 44 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6204 49 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6204 51 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6204 52 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6204 53 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6204 59 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6204 61 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6204 62 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6204 63 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6204 69 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6205 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6205 30 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6205 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6206 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6206 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6206 30 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6206 40 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6206 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6207 11 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6207 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6207 21 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6207 22 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6207 29 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6207 91 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6207 99 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6208 11 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6208 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6208 21 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6208 22 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6208 29 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6208 91 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6208 92 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6208 99 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6209 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6209 30 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6209 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6210 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6210 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6210 30 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6210 40 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6210 50 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6211 11 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6211 12 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6211 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6211 32 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6211 33 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6211 39 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6211 41 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6211 42 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6211 43 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6211 49 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6212 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6212 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6212 30 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6212 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6213 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6213 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6214 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6214 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6214 30 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6214 40 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6214 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6215 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6215 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6215 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6216 00 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6217 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6217 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6301 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6301 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6301 30 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6301 40 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6301 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6302 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6302 21 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6302 22 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6302 29 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6302 31 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6302 32 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6302 39 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6302 40 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6302 51 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6302 53 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6302 59 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6302 60 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6302 91 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6302 93 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6302 99 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6303 12 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6303 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6303 91 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6303 92 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6303 99 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6304 11 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6304 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6304 91 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6304 92 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6304 93 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6304 99 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6305 10 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
6305 20 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
6305 32 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
6305 33 |
18 |
15 |
12 |
12 |
12 |
|
6305 39 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
6305 90 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
6306 12 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6306 19 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6306 22 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6306 29 |
12 |
12 |
12 |
12 |
12 |
|
6306 30 |
12 |
12 |
12 |
12 |
12 |
|
6306 40 |
12 |
12 |
12 |
12 |
12 |
|
6306 91 |
12 |
12 |
12 |
12 |
12 |
|
6306 99 |
12 |
12 |
12 |
12 |
12 |
|
6307 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6307 20 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6307 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6308 00 |
25 |
18 |
12 |
12 |
12 |
|
6309 00 |
25 |
18 |
12 |
12 |
20 |
|
6310 10 |
25 |
18 |
12 |
12 |
20 |
|
6310 90 |
25 |
18 |
12 |
12 |
20» |
B. Nota del Gobierno de la República de Belarús
Excelentísimo Señor:
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota de …, redactada en los términos siguientes:
1. Tengo el honor de referirme al Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Belarús sobre comercio de productos textiles rubricado el 1 de abril de 1993, modificado en último lugar por el Acuerdo en forma de Canje de Notas rubricado el 19 de octubre de 2007 (denominado, en lo sucesivo, “el Acuerdo”).
2. Dado que el Acuerdo expira el 31 de diciembre de 2008 y de conformidad con lo dispuesto en su artículo 19, apartado 1, la Comunidad Europea y la República de Belarús acuerdan prorrogar el Acuerdo por un período de un año, supeditando dicha prórroga a las siguientes modificaciones y condiciones:
|
2.1. |
El texto del artículo 19, apartado 1, del Acuerdo se sustituye por el siguiente: “El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha en que las Partes se notifiquen mutuamente la finalización de los procedimientos necesarios a tal efecto. Será aplicable hasta el 31 de diciembre de 2009.”. |
|
2.2. |
El anexo II, que establece las restricciones cuantitativas a las exportaciones de la República de Belarús a la Comunidad Europea, se sustituye por el apéndice 1 de la presente Nota. |
|
2.3. |
El anexo del Protocolo C, que establece las restricciones cuantitativas a las exportaciones de la República de Belarús a la Comunidad Europea tras la realización de operaciones de perfeccionamiento pasivo en la República de Belarús se sustituye, en relación con el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2009, por el apéndice 2 de la presente Nota. |
|
2.4. |
Las importaciones en la República de Belarús de productos textiles y de prendas de vestir originarios de la Comunidad Europea estarán sujetas en 2009 a derechos de aduana que no podrán rebasar los tipos fijados para el año 2003 en el apéndice 4 del Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y la República de Belarús rubricado el 11 de noviembre de 1999, modificado por el apéndice 3 de la presente Nota. La modificación afecta únicamente a las líneas arancelarias 5407 72 , 5606 00 10 , 5905 00 , 5906 91 , 6309 00 , 6310 10 y 6310 90 . En 2009, los aranceles aplicados por Belarús a estos productos serán los siguientes: 5407 72 — 4 %, 5606 00 10 — 0 %, 5905 00 — 4 %, 5906 91 — 0 %, 6309 00 — 20 %, 6310 10 — 20 %, 6310 90 — 20 %. En caso de que no se apliquen dichos tipos, la Comunidad estará autorizada a reintroducir de manera proporcional durante el período restante de vigencia del Acuerdo los niveles de restricciones cuantitativas aplicables en 2008, tal como se especifican en el Canje de Notas rubricado el 19 de octubre de 2007. |
3. La Comunidad Europea y Belarús recuerdan su compromiso de proponer la celebración de consultas a más tardar seis meses antes de la expiración del presente Acuerdo, con el fin de celebrar posiblemente un nuevo Acuerdo.
4. En caso de que la República de Belarús ingrese en la Organización Mundial de Comercio (OMC) antes de la fecha de expiración del Acuerdo, los Acuerdos y las normas de la OMC se aplicarán a partir de la fecha de la adhesión de la República de Belarús a la OMC.
5. Le agradecería confirmara la aceptación por parte de su Gobierno de cuanto precede. En tal caso, el presente Acuerdo en forma de Canje de Notas entrará en vigor el primer día del mes siguiente al día en que las Partes se hayan notificado mutuamente la finalización de los procedimientos jurídicos necesarios a tal efecto. Mientras tanto, el Acuerdo se aplicará provisionalmente a partir del 1 de enero de 2009, a condición de que se respete el principio de reciprocidad.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.».
Tengo el honor de confirmarle que mi Gobierno está de acuerdo con el contenido de su Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
Por el Gobierno de la República de Belarús
Comisión
|
13.12.2008 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 335/61 |
DECISIÓN DE LA COMISIÓN
de 21 de octubre de 2008
por la que se establecen los requisitos estándar que deben cumplir los informes sobre los programas nacionales de erradicación, control y vigilancia de determinadas enfermedades animales y zoonosis cofinanciados por la Comunidad
[notificada con el número C(2008) 6032]
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2008/940/CE)
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Vista la Decisión 90/424/CEE del Consejo, de 26 de junio de 1990, sobre determinados gastos en el sector veterinario (1), y, en particular, su artículo 24, apartado 10,
Considerando lo siguiente:
|
(1) |
La Decisión 90/424/CEE establece las modalidades de participación financiera de la Comunidad en los programas de erradicación, control y vigilancia de las enfermedades animales y las zoonosis. |
|
(2) |
De acuerdo con el artículo 24, apartado 1, de la Decisión 90/424/CEE, debe establecerse una medida financiera comunitaria para reembolsar los gastos que hayan tenido los Estados miembros en la financiación de programas nacionales destinados a la erradicación, el control y la vigilancia de las enfermedades de los animales y las zoonosis que figuran en el anexo de dicha Decisión. |
|
(3) |
Tras la adopción de la Decisión 2008/341/CE de la Comisión, de 25 de abril de 2008, por la que se establecen criterios comunitarios para los programas nacionales de erradicación, control y vigilancia de determinadas enfermedades de los animales y de determinadas zoonosis (2), y con vistas a seguir mejorando el proceso de presentación, aprobación y evaluación de los avances durante el período de aplicación de los programas, mediante la Decisión 2008/425/CE de la Comisión, de 25 de abril de 2008, (3) se actualizan los requisitos normalizados de presentación por los Estados miembros, con vistas a la financiación comunitaria, de los programas nacionales de erradicación, control y vigilancia de determinadas enfermedades de los animales y zoonosis para hacerlos consistentes con los criterios mencionados. |
|
(4) |
En el apartado 7, letra e), del anexo de la Decisión 2008/341/CE se establece que los programas de erradicación presentados por los Estados miembros a la Comisión para cofinanciación deben prever una indemnización apropiada para los propietarios por los animales que deban sacrificarse o eliminarse en el marco del programa y por los productos que deban destruirse. |
|
(5) |
Procede disponer que, a falta de tal previsión, la indemnización debe pagarse en el plazo de noventa días, para evitar que se reduzca la participación financiera comunitaria. |
|
(6) |
La Decisión 90/424/CEE establece que los Estados miembros deben presentar, para cada programa aprobado, informes técnicos y financieros intermedios y todos los años, a más tardar el 30 de abril, un informe anual técnico pormenorizado que incluya la evaluación de los resultados obtenidos y una relación detallada de los gastos habidos en el año anterior. |
|
(7) |
Existe un sistema de evaluación con el fin de determinar los avances realizados durante el período de aplicación de los programas de erradicación y control. En él figura un sistema de información para dar datos epidemiológicos procedentes de los programas basados en la Decisión 2002/677/CE de la Comisión, de 22 de agosto de 2002, por la que se establecen los requisitos estándar que deben cumplir los informes sobre los programas de erradicación y control de las enfermedades animales cofinanciados por la Comunidad y por la que se deroga la Decisión 2000/322/CE (4). |
|
(8) |
Tras la adopción de la Decisión 2008/425/CE, conviene armonizar el sistema de información, derogar la Decisión 2002/677/CE y reemplazarla por la presente. |
|
(9) |
Las medidas previstas en la presente Decisión se ajustan al dictamen del Comité permanente de la cadena alimentaria y de sanidad animal. |
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
Artículo 1
De conformidad con la presente Decisión, los Estados miembros presentarán informes intermedios y finales de los programas de erradicación, control y vigilancia que hayan adoptado con arreglo al artículo 24 de la Decisión 90/424/CEE.
Artículo 2
A efectos de la presente Decisión, se entenderá por:
|
a) |
«informes intermedios»: los informes técnico y financiero intermedios en los que se evalúen los programas en curso, que deben presentarse a la Comisión conforme a lo dispuesto en el artículo 24, apartado 7, letra a) de la Decisión 90/424/CEE; |
|
b) |
«informes finales»: los informes técnicos y financieros pormenorizados que deben presentarse a la Comisión todos los años, a más tardar el 30 de abril, correspondientes a todo el año de aplicación de los programas, conforme a lo dispuesto en el artículo 24, apartado 7, letra b), de la Decisión 90/424/CEE; |
|
c) |
«solicitudes de pago»: las relativas a los gastos que ha tenido un Estado miembro, que deben presentarse a la Comisión conforme a lo dispuesto en el artículo 24, apartado 8, de la Decisión 90/424/CEE. |
Artículo 3
1. Por lo que respecta a los programas aprobados para cofinanciación comunitaria de conformidad con el artículo 24, apartado 5, de la Decisión 90/424/CEE, se presentará cada año un informe intermedio a la Comisión a más tardar el 31 de julio.
2. Los informes intermedios deberán contener:
|
a) |
en lo relativo a la tuberculosis bovina, la brucelosis bovina, la brucelosis ovina y caprina (Brucella melitensis), la leucosis bovina enzoótica, la enfermedad de Aujeszky, la fiebre catarral ovina en las zonas endémicas o de riesgo elevado, la peste porcina africana, la enfermedad vesicular porcina, la peste porcina clásica, el carbunco, la pleuroneumonía contagiosa bovina, la equinococosis, la triquinosis y la infección por Escherichia coli verotoxigénica, toda la información pertinente, incluida al menos la especificada en los anexos I, II, III, IV y VII, según proceda; |
|
b) |
en lo relativo a la rabia, toda la información pertinente, incluida al menos la especificada en los anexos I y VII, según proceda; |
|
c) |
en lo relativo a la salmonelosis (Salmonella zoonótica), toda la información pertinente, incluida al menos la especificada en los anexos I, V.A y VII, según proceda; |
|
d) |
en lo relativo a las encefalopatías espongiformes transmisibles (EET), toda la información pertinente, incluida al menos la especificada en el anexo VIII, según proceda; |
|
e) |
en lo relativo a la gripe aviar (aves de corral y silvestres), toda la información pertinente, incluida al menos la especificada en el anexo IX, según proceda; |
|
f) |
en lo relativo a enfermedades de animales de acuicultura como la necrosis hematopoyética infecciosa (NHI), la anemia infecciosa del salmón (AIS), la septicemia hemorrágica vírica (SHV), la herpesvirosis Koi (HVK), la infección por Bonamia ostreae, la infección por Marteilia refringens y la enfermedad de la mancha blanca de los crustáceos, toda la información pertinente, incluida al menos la especificada en el anexo X, según proceda. |
Artículo 4
1. Los informes finales deberán contener:
|
a) |
en lo relativo a la tuberculosis bovina, la brucelosis bovina, la brucelosis ovina y caprina (Brucella melitensis), la leucosis bovina enzoótica, la enfermedad de Aujeszky, la fiebre catarral ovina en las zonas endémicas o de riesgo elevado, la peste porcina africana, la enfermedad vesicular porcina, la peste porcina clásica, el carbunco, la pleuroneumonía contagiosa bovina, la equinococosis, la triquinosis y la infección por Escherichia coli verotoxigénica, la solicitud de pago y toda la información pertinente, incluida al menos la especificada en los anexos II, III, IV, V, VI y VII, y en los anexos específicos VII.A, VII.B, VII.C o VII.D, según proceda; |
|
b) |
en lo relativo a la rabia, la solicitud de pago y toda información pertinente, incluida al menos la especificada en los anexos VII y VII.E, según proceda; |
|
c) |
en lo relativo a la salmonelosis (Salmonella zoonótica), la solicitud de pago y toda información pertinente, incluida al menos la especificada en los anexos V.A, VI, VII y VII.F, según proceda; |
|
d) |
en lo relativo a las encefalopatías espongiformes transmisibles (EET), la solicitud de pago y toda la información pertinente, incluida al menos la especificada en el anexo VIII, según proceda; |
|
e) |
en lo relativo a la gripe aviar (aves de corral y silvestres), la solicitud de pago y toda la información pertinente, incluida al menos la especificada en el anexo IX, según proceda; |
|
f) |
en lo relativo a enfermedades de animales de acuicultura como la necrosis hematopoyética infecciosa (NHI), la anemia infecciosa del salmón (AIS), la septicemia hemorrágica vírica (SHV), la herpesvirosis Koi (HVK), la infección por Bonamia ostreae, la infección por Marteilia refringens y la enfermedad de la mancha blanca de los crustáceos, la solicitud de pago y toda la información pertinente, incluida al menos la especificada en el anexo X, según proceda. |
2. Para completar el cuadro de los anexos VII C, D y F y sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 4, apartado 2, del Reglamento (CE) no 296/96 de la Comisión (5), los Estados miembros indicarán en la columna «indemnización» la concedida entre uno y 90 días naturales después del sacrificio de los animales o la destrucción de los productos, o después de la presentación por el propietario de la solicitud debidamente cumplimentada. Si las autoridades proceden al pago de la indemnización más allá de los 90 días (entre 91 y 210 días naturales), esto conllevará una reducción de la ayuda financiera de la Comunidad.
Artículo 5
Queda derogada la Decisión 2002/677/CE.
Artículo 6
La presente Decisión se aplicará a los programas de erradicación, control y vigilancia de las enfermedades animales que se pongan en práctica a partir del 1 de enero de 2009.
Artículo 7
Los destinatarios de la presente Decisión serán los Estados miembros.
Hecho en Bruselas, el 21 de octubre de 2008.
Por la Comisión
Androulla VASSILIOU
Miembro de la Comisión
(1) DO L 224 de 18.8.1990, p. 19.
(2) DO L 115 de 29.4.2008, p. 44.
(3) DO L 159 de 18.6.2008, p. 1.
ANEXO I
REQUISITOS PARA LA EVALUACIÓN TÉCNICA Y FINANCIERA INTERMEDIA
|
|
Estado miembro: |
|
|
Fecha: |
|
|
Enfermedad o zoonosis (1): |
|
|
Especie animal: |
Contenido mínimo de la evaluación:
|
1. |
Evaluación técnica y financiera:
|
(1) Enfermedad o zoonosis y especie animal, en caso necesario.
ANEXO II
DATOS DE LOS REBAÑOS (1)
(un cuadro por enfermedad y por especie)
|
|
|
Región (3) |
Número total de rebaños (4) |
Número total de rebaños incluidos en el programa |
Número de rebaños controlados (5) |
Número de rebaños positivos (6) |
Número de nuevos rebaños positivos (7) |
Número de rebaños diezmados |
Porcentaje de rebaños positivos diezmados |
Indicadores |
||
|
Porcentaje de cobertura de los rebaños |
Porcentaje de rebaños positivos Prevalencia de período en rebaños |
Porcentaje de nuevos rebaños positivos Incidencia en rebaños |
||||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 = (7/5) × 100 |
9 = (4/3) × 100 |
10 = (5/4) × 100 |
11 = (6/4) × 100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total — 1 (8) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Rebaños, manadas o explotaciones, según corresponda.
(2) Enfermedad y especie animal, en caso necesario.
(3) Región definida en el programa de erradicación aprobado del Estado miembro.
(4) Número total de rebaños existentes en la región, incluidos tanto los cubiertos por el programa como los no cubiertos.
(5) Por control se entenderá realizar una prueba de detección en un rebaño, en el marco del programa, de la enfermedad de que se trate con el fin de mantener, mejorar, etc., la calificación sanitaria del rebaño. En esta columna, un rebaño no debe contarse dos veces aunque haya sido sometido a controles más de una vez.
(6) Rebaños con, al menos, un animal positivo durante el período correspondiente, independientemente del número de veces que haya sido controlado.
(7) Rebaños cuya calificación en el período anterior era: desconocida, no indemne-negativa, indemne, oficialmente indemne o suspendida, y que tienen al menos un animal positivo en este período.
(8) Datos del período correspondiente del año anterior.
ANEXO III
DATOS DE LOS ANIMALES
(un cuadro por enfermedad y por especie)
|
|
|
Región (2) |
Número total de animales (3) |
Número de animales (4) que se van a someter a pruebas en el marco del programa |
Número de animales (4) sometidos a pruebas |
Número de animales sometidos a pruebas individualmente (5) |
Número de animales que hayan dado positivo |
Sacrificio |
Indicadores |
||
|
Número de animales que han dado resultados positivos sacrificados o desechados |
Número total de animales sacrificados (6) |
Porcentaje de cobertura de animales |
Porcentaje de animales positivos Prevalencia en animales |
||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 = (4/3) × 100 |
10 = (6/4) × 100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total — 1 (7) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Enfermedad y especie animal, en caso necesario.
(2) Región definida en el programa de erradicación aprobado del Estado miembro.
(3) Número total de animales existentes en la región, incluidos tanto los cubiertos por el programa como los no cubiertos.
(4) Se incluyen los animales sometidos a pruebas de manera individual o colectiva.
(5) Se incluyen solo los animales sometidos a pruebas individualmente, pero no los sometidos a pruebas mediante muestras colectivas (por ejemplo: pruebas en camiones cisterna de leche).
(6) Se incluyen todos los animales sacrificados, positivos o negativos, en el marco del programa.
(7) Datos del período correspondiente del año anterior.
ANEXO IV
DATOS DE LOS PROGRAMAS DE VACUNACIÓN
(un cuadro por enfermedad y por especie)
|
|
|
Región (2) |
Número total de rebaños (3) |
Número total de animales |
Información sobre el programa de vacunación de animales jóvenes |
Información sobre el programa de vacunación en gran escala |
|||||||
|
Información sobre el programa de vacunación en gran escala |
Número de rebaños en que se vacunó |
Número de animales vacunados |
Número de dosis de vacuna administradas |
Número de rebaños incluidos en el programa de vacunación |
Número de rebaños en que se vacunó |
Número de animales adultos (4) vacunados |
Número de animales jóvenes (4) vacunados |
Número de dosis de vacuna administradas |
|||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total — 1 (5) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Enfermedad y especie animal, en caso necesario.
(2) Región definida en el programa de erradicación aprobado del Estado miembro.
(3) Rebaños, manadas o explotaciones, según corresponda.
(4) Tal como se definen en el programa.
(5) Datos del período correspondiente del año anterior.
ANEXO V
DATOS SOBRE LA CALIFICACIÓN DE LOS REBAÑOS AL FINAL DEL PERÍODO
(un cuadro por enfermedad y por especie)
|
|
Estado miembro: |
|
|
Enfermedad (1): |
|
|
Fecha: |
|
|
Especie: |
|
|
Año: |
|
Región (2) |
Calificación de los rebaños y animales incluidos en el programa (3) |
|||||||||||||
|
Número total de rebaños y animales incluidos en el programa |
Desconocida (4) |
No indemne o no oficialmente indemne |
Calificación de indemne u oficialmente indemne suspendida (7) |
Indemne (8) |
Oficialmente indemne (9) |
|||||||||
|
Último control positivo (5) |
Último control negativo (6) |
|||||||||||||
|
Rebaños |
Animales (10) |
Rebaños |
Animales (10) |
Rebaños |
Animales (10) |
Rebaños |
Animales (10) |
Rebaños |
Animales (10) |
Rebaños |
Animales (10) |
Rebaños |
Animales (10) |
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total-1 (11) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Enfermedad y especie animal, en caso necesario.
(2) Región definida en el programa de erradicación aprobado del Estado miembro.
(3) Al final del período de notificación.
(4) Información no disponible: no se dispone de resultados de controles previos.
(5) No indemne, y último control positivo: en el último control del rebaño apareció al menos un resultado positivo.
(6) No indemne, y último control negativo: en el último control del rebaño los resultados fueron negativos, pero no está indemne u «oficialmente indemne».
(7) Suspendido, según se define en la normativa comunitaria, respecto de la enfermedad en cuestión al final del período de información.
(8) Rebaño indemne, según se define en la normativa comunitaria, respecto de la enfermedad en cuestión.
(9) Rebaño oficialmente indemne, según se define en la normativa comunitaria, respecto de la enfermedad en cuestión.
(10) Comprende los animales de los rebaños con la calificación mencionada (columna izquierda) incluidos en el programa.
(11) Total del año anterior en el correspondiente período de notificación.
ANEXO V.A
DATOS SOBRE LA SALMONELA ZOONÓTICA
|
— |
Informe técnico intermedio |
|
— |
Informe técnico final |
|
|
|
Tipo de manada (2) |
Número total de manadas (3) |
Número total de animales |
Número total de manadas incluidas en el programa |
Número total de animales incluidos en el programa |
Número de manadas controladas (4) |
Número de manadas positivas (5) |
Número de manadas diezmadas |
Número total de animales sacrificados o destruidos |
Cantidad de huevos destruidos (número o kg) |
Cantidad de huevos canalizados a ovoproductos (número o kg) |
|||||
|
Serotipos controlados en el programa (6) |
Otros serotipos (7) |
Serotipos controlados en el programa (6) |
Otros serotipos (7) |
Serotipos controlados en el programa (6) |
Otros serotipos (7) |
Serotipos controlados en el programa (6) |
Otros serotipos (7) |
Serotipos controlados en el programa (6) |
Otros serotipos (7) |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Especificar los serotipos que estudian los programas de control, por ejemplo S. enteritidis, S. typhimurium, otros serotipos (especificar).
(2) Por ejemplo, manadas reproductoras (de cría, adultas), de producción, de ponedoras, de engorde, pavos reproductores, pavos de cría, cerdos reproductores, cerdos de abasto, etc. Manadas o rebaños, según proceda.
(3) Número total de manadas existentes en la región, incluidas tanto las cubiertas por el programa como las no cubiertas.
(4) Por «practicar un control» se entiende realizar, en el marco del programa, una prueba de detección de Salmonella zoonótica en la manada. En esta columna, una manada no debe contarse dos veces aunque haya sido sometida a controles más de una vez.
(5) Si se ha controlado una manada más de una vez, de conformidad con la nota a pie de página d), una muestra positiva deberá tenerse en cuenta una sola vez.
(6) Salmonella enteritidis o Salmonella typhimurium, Salmonella Hadar, Salmonella Virchow, Salmonella infantis o cualquiera de las serovariedades de Salmonella a las que van dirigidos los programas de control.
(7) Serovariedades de Salmonella distintas de las especificadas en el programa de control y destinatarias del mismo.
(8) Región o país, según proceda.
ANEXO VI
REQUISITOS QUE DEBEN CUMPLIR LOS INFORMES FINALES
|
|
Estado miembro: |
|
|
Fecha: |
|
|
Enfermedad o zoonosis (1): |
|
|
Especie animal: |
Contenido mínimo del informe (2):
|
1. |
Presentación de datos (anexos II, III, IV, V y Va, según corresponda) |
|
2. |
Evaluación técnica de la situación:
|
|
3. |
Aspectos financieros:
|
(1) Enfermedad o zoonosis y especie animal, en caso necesario.
(2) Para los programas sobre Salmonella zoonótica solo se cubrirán los puntos 1, 2.2, 2.3, 2.5, 2.6 y 3.
(3) Indíquese: prueba cutánea, RB, FC, iELISA, cELISA, aislamiento, RCP, análisis bacteriológico, otras (especificar).
(4) Indíquese en caso necesario: suero sanguíneo, sangre, plasma, leche, cisterna de leche, lesión sospechosa, feto, heces, huevos, pollos muertos, meconio, otras (especificar).
(5) Indíquese: prueba de detección, prueba de confirmación, prueba complementaria, prueba habitual, otras (especificar).
(6) Indíquese el motivo:
|
— |
resultado no negativo en la prueba de diagnóstico, |
|
— |
incumple la frecuencia de realización de las pruebas habituales, |
|
— |
entran en el rebaño animales con calificación insuficiente, |
|
— |
se tienen sospechas de la enfermedad, |
|
— |
otros (especificar). |
ANEXO VII
INFORME FINANCIERO INTERMEDIO O FINAL Y SOLICITUD DE PAGO
(un cuadro por enfermedad o zoonosis y por especie)
|
|
|
Región (1) |
Medidas que pueden ser cofinanciadas (2) |
||||
|
Indemnización |
Análisis de laboratorio u otras pruebas diagnósticas en muestras oficiales |
Vacunas |
Otro (especificar) |
Otro (especificar) |
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
|
|
|
|
|
Certificamos que:
|
— |
los gastos anteriormente indicados son ciertos, están registrados con exactitud y son admisibles con arreglo a lo dispuesto en la Decisión/el Reglamento (CE) no … (mencionar la decisión específica de financiación), |
|
— |
todos los documentos justificativos de los gastos están disponibles a efectos de auditoría, en particular para justificar el nivel de indemnización por los animales, |
|
— |
no se ha solicitado ninguna otra ayuda comunitaria para este programa y todos los ingresos procedentes de operaciones en el marco del programa se declaran a la Comisión, |
|
— |
el programa se ha aplicado con arreglo a las disposiciones pertinentes de la legislación comunitaria, en particular las normas en materia de competencia y de adjudicación de contratos públicos y de ayudas estatales, |
|
— |
se aplican procedimientos de control, en particular para verificar la exactitud de los importes declarados y para impedir, detectar y corregir irregularidades. |
|
|
Fecha: ... |
|
|
Nombre y firma del director operativo: ... |
(1) Región definida en el programa de erradicación aprobado del Estado miembro.
(2) Las cifras se expresarán en moneda nacional, excluido el IVA.
ANEXO VII. A
ANEXO AL INFORME FINANCIERO FINAL PARA PROGRAMAS PORCINOS
|
|
Estado miembro: |
|
|
Período de referencia: |
|
|
Año: |
|
|
Especie: |
Enfermedad de aujeszky — peste porcina clásica — peste porcina africana — enfermedad vesicular porcina (1)
|
Región (2) |
Medidas que pueden ser cofinanciadas (3) |
|||||||||||
|
Análisis de laboratorio y otras pruebas diagnósticas |
Vacunación |
|||||||||||
|
Número de pruebas o de análisis de laboratorio (especificar el tipo de prueba o análisis) |
Coste de las pruebas o los análisis de laboratorio (especificar el tipo de prueba o análisis) |
Número de dosis de vacuna y cebos (especificar el tipo de vacuna) |
Coste de las dosis de vacuna y los cebos (especificar el tipo de vacuna) |
Coste de la distribución (especificar el tipo de distribución) |
||||||||
|
ELISA |
Otro (especificar) |
Otro (especificar) |
ELISA |
Otro (especificar) |
Otro (especificar) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
0 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
(1) Un programa por cuadro. Mantenga únicamente el programa en cuestión y borre los demás.
(2) Región definida en el programa de erradicación aprobado del Estado miembro.
(3) Las cifras se expresarán en moneda nacional, excluido el IVA.
ANEXO VII. B
ANEXO AL INFORME FINANCIERO FINAL PARA EL PROGRAMA DE LA FIEBRE CATARRAL OVINA
|
|
Estado miembro: |
|
|
Período de referencia: |
|
|
Año: |
|
|
Especie: |
Fiebre catarral ovina
|
Región (1) |
Medidas que pueden ser cofinanciadas (2) |
|||||||||||||||
|
Análisis de laboratorio y otras pruebas diagnósticas |
Vacunación |
Otras medidas |
||||||||||||||
|
Número de pruebas o de análisis de laboratorio (especificar el tipo de prueba o análisis) |
Coste de las pruebas o los análisis de laboratorio (especificar el tipo de prueba o análisis) |
Número de dosis de vacuna (especificar el tipo de vacuna) |
Coste de las dosis de vacuna (especificar el tipo de vacuna) |
Tipo de medidas (especificar) |
Coste de las medidas (especificar) |
|||||||||||
|
ELISA |
Otro (especificar) |
Otro (especificar) |
ELISA |
Otro (especificar) |
Otro (especificar) |
|
|
|
|
|
|
Trampas |
Otro |
Trampas |
Otro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
0 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
(1) Región definida en el programa de erradicación aprobado del Estado miembro.
(2) Las cifras se expresarán en moneda nacional, excluido el IVA.
ANEXO VII.C
PARTE 1
ANEXO AL INFORME FINANCIERO FINAL PARA PROGRAMAS BOVINOS
|
|
Estado miembro: |
|
|
Período de referencia: |
|
|
Año: |
|
|
Especie: |
BRUCELOSIS BOVINA — TUBERCULOSIS BOVINA — LEUCOSIS BOVINA ENZOÓTICA (1)
|
Región (2) |
Medidas que pueden ser cofinanciadas (3) |
|||||||
|
Indemnización |
||||||||
|
Número de animales por los que se recibió indemnización |
Coste total de la indemnización por animales |
Coste de la indemnización por animales en 90 días naturales |
Coste de la indemnización por animales entre 91 y 120 días naturales |
Coste de la indemnización por animales entre 121 y 150 días naturales |
Coste de la indemnización por animales entre 151 y 180 días naturales |
Coste de la indemnización por animales entre 181 y 210 días naturales |
Indemnización por siniestro (solo brucelosis y tuberculosis) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
PARTE 2
ANEXO AL INFORME FINANCIERO FINAL PARA PROGRAMAS BOVINOS
|
|
Estado miembro: |
|
|
Período de referencia: |
|
|
Año: |
|
|
Especie: |
BRUCELOSIS BOVINA — TUBERCULOSIS BOVINA — LEUCOSIS BOVINA ENZOÓTICA (4)
|
Región (5) |
Medidas que pueden ser cofinanciadas (6) |
|||||||||||||||
|
Análisis de laboratorio y otras pruebas diagnósticas |
Vacunación |
|||||||||||||||
|
Número de pruebas o de análisis de laboratorio (especificar el tipo de prueba o análisis) |
Coste de las pruebas o los análisis de laboratorio (especificar el tipo de prueba o análisis) |
Número de dosis de vacuna (especificar el tipo de vacuna) |
Coste de las dosis de vacuna (especificar el tipo de vacuna) |
|||||||||||||
|
ELISA |
Rosa de Bengala |
Prueba de fijación del complemento |
Prueba de la tuberculina |
Inmunodifusión en gel de agar |
Otros (especificar) |
ELISA |
Rosa de Bengala |
Prueba de fijación del complemento |
Prueba de la tuberculina |
Inmunodifusión en gel de agar |
Otros (especificar) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
(1) Un programa por cuadro. Mantenga únicamente el programa en cuestión y borre los demás.
(2) Región definida en el programa de erradicación aprobado del Estado miembro.
(3) Las cifras se expresarán en moneda nacional, excluido el IVA.
(4) Un programa por cuadro. Mantenga únicamente el programa en cuestión y borre los demás.
(5) Región definida en el programa de erradicación aprobado del Estado miembro.
(6) Las cifras se expresarán en moneda nacional, excluido el IVA.
ANEXO VII.D
PARTE 1
ANEXO AL INFORME FINANCIERO FINAL PARA EL PROGRAMA DE B. MELITENSIS
|
|
Estado miembro: |
|
|
Período de referencia: |
|
|
Año: |
|
|
Especie: |
Brucelosis ovina y caprina
|
Región (1) |
Medidas que pueden ser cofinanciadas (2) |
|||||||||
|
Indemnización |
||||||||||
|
Número de animales por especie |
Coste de los animales por especie |
Coste total de la indemnización por animales |
Coste de la indemnización por animales en 90 días naturales |
Coste de la indemnización por animales entre 91 y 120 días naturales |
Coste de la indemnización por animales entre 121 y 150 días naturales |
Coste de la indemnización por animales entre 151 y 180 días naturales |
Coste de la indemnización por animales entre 181 y 210 días naturales |
|||
|
Ovejas |
Cabras |
Ovejas |
Cabras |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
PARTE 2
ANEXO AL INFORME FINANCIERO FINAL PARA EL PROGRAMA DE B. MELITENSIS
|
|
Estado miembro: |
|
|
Período de referencia: |
|
|
Año: |
|
|
Especie: |
Brucelosis ovina y caprina
|
Región (3) |
Medidas que pueden ser cofinanciadas (4) |
|||||||||||
|
Análisis de laboratorio y otras pruebas diagnósticas |
Vacunación |
|||||||||||
|
Número de pruebas o de análisis de laboratorio (especificar el tipo de prueba o análisis) |
Coste de las pruebas o los análisis de laboratorio (especificar el tipo de prueba o análisis) |
Número de dosis de vacuna (especificar el tipo de vacuna) |
Coste de las dosis de vacuna (especificar el tipo de vacuna) |
|||||||||
|
Rosa de Bengala |
Prueba de fijación del complemento |
Otros (especificar) |
Otros (especificar) |
Rosa de Bengala |
Prueba de fijación del complemento |
Otros (especificar) |
Otros (especificar) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
0 |
0 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
(1) Región definida en el programa de erradicación aprobado del Estado miembro.
(2) Las cifras se expresarán en moneda nacional, excluido el IVA.
(3) Región definida en el programa de erradicación aprobado del Estado miembro.
(4) Las cifras se expresarán en moneda nacional, excluido el IVA.
ANEXO VII.E
ANEXO AL INFORME FINANCIERO FINAL PARA EL PROGRAMA DE LA RABIA
|
|
Estado miembro: |
|
|
Período de referencia: |
|
|
Año: |
|
|
Especie: |
Rabia
|
Región (1) |
Medidas que pueden ser cofinanciadas (2) |
|||||||
|
Vacunación |
||||||||
|
Número de dosis de vacuna y cebos (especificar el tipo de vacuna) |
Coste de las dosis de vacuna y los cebos (especificar el tipo de vacuna) |
Coste de la distribución (especificar el tipo de distribución) |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
0 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
(1) Región definida en el programa de erradicación aprobado del Estado miembro.
(2) Las cifras se expresarán en moneda nacional, excluido el IVA.
ANEXO VII.F
PARTE I
ANEXO AL INFORME FINANCIERO FINAL PARA EL PROGRAMA DE SALMONELLA
|
|
Estado miembro: |
|
|
Período de referencia: |
|
|
Año: |
|
|
Especie: |
Salmonella
|
Región (1) |
Medidas que pueden ser cofinanciadas (2) |
|||||||||||||||
|
Indemnización |
||||||||||||||||
|
Número de animales y huevos por margen de indemnización |
Coste de los animales y los huevos por margen de indemnización |
Indemnización en 90 días naturales |
Indemnización entre 91 y 120 días naturales |
Indemnización entre 121 y 150 días naturales |
Indemnización entre 151 y 180 días naturales |
Indemnización entre 181 y 210 días naturales |
Indemnización total |
|||||||||
|
Animales destruidos (3) |
Animales sometidos a tratamiento térmico (3) |
Huevos para incubar incubados |
Huevos para incubar no incubados destruidos |
Huevos para incubar no incubados sometidos a tratamiento térmico |
Animales destruidos (3) |
Animales sometidos a tratamiento térmico (3) |
Huevos para incubar incubados |
Huevos para incubar no incubados destruidos |
Huevos para incubar no incubados sometidos a tratamiento térmico |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
PARTE 2
ANEXO AL INFORME FINANCIERO FINAL PARA EL PROGRAMA DE SALMONELLA
|
|
Estado miembro: |
|
|
Período de referencia: |
|
|
Año: |
|
|
Especie: |
Salmonella
|
Región (4) |
Medidas que pueden ser cofinanciadas (5) |
|||||||||
|
Análisis de laboratorio y otras pruebas diagnósticas |
Vacunación |
|||||||||
|
Número de pruebas bacteriológicas (especificar el tipo de prueba) |
Coste de las pruebas bacteriológicas (especificar el tipo de prueba) |
Número de dosis de vacuna (especificar el tipo de vacuna) |
Coste de las dosis de vacuna (especificar el tipo de vacuna) |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
0 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
(1) Región definida en el programa de erradicación aprobado del Estado miembro.
(2) Las cifras se expresarán en moneda nacional, excluido el IVA.
(3) Especificar las especies animales y la categoría, como reproductoras, ponedoras, de cría, pavos reproductores, cerdos reproductores, cerdos de abasto, etc.
(4) Región definida en el programa de erradicación aprobado del Estado miembro.
(5) Las cifras se expresarán en moneda nacional, excluido el IVA.
ANEXO VIII
INFORME INTERMEDIO O FINAL TÉCNICO Y FINANCIERO Y SOLICITUDES DE PAGO
|
|
Cuadro A
|
Vigilancia de las EET |
|||
|
Estado miembro: |
Año: |
||
|
Pruebas en animales de la especie bovina |
|||
|
|
Número de pruebas |
Coste unitario |
Coste total |
|
Pruebas con los animales a que se hace referencia en el anexo III, capítulo A, parte I, puntos 2.1, 3 y 4, del Reglamento (CE) no 999/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo (1) |
|
|
|
|
Pruebas con los animales a que se hace referencia en el anexo III, capítulo A, parte II, punto 2.2, del Reglamento (CE) no 999/2001 |
|
|
|
|
Total |
|
|
|
|
Pruebas en animales de la especie ovina |
|||
|
|
Número de pruebas |
Coste unitario |
Coste total |
|
Pruebas con los animales a que se hace referencia en el anexo III, capítulo A, parte II, punto 2, del Reglamento (CE) no 999/2001 |
|
|
|
|
Pruebas con los animales a que se hace referencia en el anexo III, capítulo A, parte II, punto 3, del Reglamento (CE) no 999/2001 |
|
|
|
|
Pruebas con los animales a que se hace referencia en el anexo III, capítulo A, parte II, punto 5, del Reglamento (CE) no 999/2001 |
|
|
|
|
Pruebas realizadas según lo establecido en el anexo VII, capítulo A, del Reglamento (CE) no 999/2001 |
|
|
|
|
Otros (especificar) |
|
|
|
|
Total |
|
|
|
|
Pruebas en animales de la especie caprina |
|||
|
|
Número de pruebas |
Coste unitario |
Coste total |
|
Pruebas con los animales a que se hace referencia en el anexo III, capítulo A, parte II, punto 2, del Reglamento (CE) no 999/2001 |
|
|
|
|
Pruebas con los animales a que se hace referencia en el anexo III, capítulo A, parte II, punto 3, del Reglamento (CE) no 999/2001 |
|
|
|
|
Pruebas con los animales a que se hace referencia en el anexo III, capítulo A, parte II, punto 5, del Reglamento (CE) no 999/2001 |
|
|
|
|
Pruebas realizadas según lo establecido en el anexo VII, capítulo A, del Reglamento (CE) no 999/2001 |
|
|
|
|
Otros (especificar) |
|
|
|
|
Pruebas en animales de otras especies |
|||
|
Pruebas en animales de otras especies (especificar por separado cada especie) |
|
|
|
|
Total |
|
|
|
|
Genotipado |
|||
|
|
Número de pruebas |
Coste unitario |
Coste total |
|
Genotipado de los animales a los que se hace referencia en el anexo III, capítulo A, parte II, punto 8.1, del Reglamento (CE) no 999/2001 |
|
|
|
|
Genotipado de los animales a los que se hace referencia en el anexo III, capítulo A, parte II, punto 8.2, del Reglamento (CE) no 999/2001 |
|
|
|
|
Pruebas moleculares primarias mediante inmunotransferencia discriminatoria |
|||
|
|
Número de pruebas |
Coste unitario |
Coste total |
|
Pruebas con los animales a los que se hace referencia en el anexo X, capítulo C, punto 3.2, letra c), inciso i), del Reglamento (CE) no 999/2001 |
|
|
|
Cuadro B
|
Erradicación de las EET |
||
|
Estado miembro: |
Mes: |
Año: |
|
Sacrificio de los animales afectados de EEB |
|||
|
|
Número de animales |
Coste unitario |
Coste total |
|
Animales sacrificados según lo dispuesto en el anexo VII, capítulo A, punto 2.1, del Reglamento (CE) no 999/2001 |
|
|
|
|
Tembladera |
|||
|
Sacrificio |
|
||
|
|
Número de animales |
Coste unitario |
Coste total |
|
Animales sacrificados según lo dispuesto en el anexo VII, capítulo A, del Reglamento (CE) no 999/2001 |
|
|
|
|
Genotipado |
|
||
|
|
Número de pruebas |
Coste unitario |
Coste total |
|
Animales sacrificados según lo dispuesto en el anexo VII, capítulo A, punto 2.3, del Reglamento (CE) no 999/2001 |
|
|
|
|
Ovejas genotipadas en el marco de un programa de cría mencionado en el artículo 6 bis del Reglamento (CE) no 999/2001 |
|
|
|
|
Carneros genotipados en el marco de un programa de cría mencionado en el artículo 6 bis del Reglamento (CE) no 999/2001 |
|
|
|
|
Total |
|
|
|
Certificamos que:
|
— |
los gastos anteriormente indicados son ciertos, están registrados con exactitud y son admisibles con arreglo a lo dispuesto en la Decisión/el Reglamento (CE) no … (mencionar la decisión específica de financiación), |
|
— |
todos los documentos justificativos de los gastos están disponibles a efectos de auditoría, en particular para justificar el nivel de indemnización por los animales, |
|
— |
no se ha solicitado ninguna otra ayuda comunitaria para este programa y todos los ingresos procedentes de operaciones en el marco del programa se declaran a la Comisión, |
|
— |
el programa se ha aplicado con arreglo a las disposiciones pertinentes de la legislación comunitaria, en particular las normas en materia de competencia y de adjudicación de contratos públicos y de ayudas estatales, |
|
— |
se aplican procedimientos de control, en particular para verificar la exactitud de los importes declarados y para impedir, detectar y corregir irregularidades. |
|
|
Fecha: … |
|
|
Nombre y firma del director operativo: … |
(1) Enfermedad y especie animal, en caso necesario.
ANEXO IX
INFORME INTERMEDIO O FINAL TÉCNICO Y FINANCIERO Y SOLICITUDES DE PAGO
|
|
PARTE A: INFORME TÉCNICO
Cuadro 1
Explotaciones de aves de corral (1) muestreadas (excepto patos y gansos)
Examen serológico, conforme al anexo I, sección B, de la Decisión 2007/268/CE de la Comisión (1), de explotaciones de pollos de carne (solo en caso de riesgo), pavos de engorde, pollos reproductores, pavos reproductores, gallinas ponedoras, gallinas ponedoras en régimen extensivo, rátidas, aves de caza de cría (faisanes, perdices, codornices, etc.), aves criadas para el consumo propio, otros (táchese lo que no proceda)
UTILÍCESE UN FORMULARIO PARA CADA CATEGORÍA DE AVES DE CORRAL
|
Código NUTS 2 (2) |
No total de explotaciones (3) |
No total de explotaciones incluidas en la muestra |
Número de muestras por explotación |
Número total de pruebas realizadas por método |
Métodos de análisis de laboratorio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
|
|
|
|
|
Cuadro 2
Explotaciones de patos y gansos objeto de muestreo (4) de conformidad con el anexo I, sección C, de la Decisión 2007/268/CE
Investigación serológica
|
Código NUTS 2 (5) |
No total de explotaciones de patos y gansos (6) |
No total de explotaciones de patos y gansos incluidas en la muestra |
Número de muestras por explotación |
Número total de pruebas realizadas por método |
Métodos de análisis de laboratorio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
|
|
|
|
|
Cuadro 3
Aves silvestres — Estudio de conformidad con el programa de vigilancia de la gripe aviar en aves silvestres establecido en el anexo II de la Decisión 2007/268/CE
|
Código NUTS 2 (7) |
Número total de aves muestreadas |
Número total de muestras recogidas para vigilancia activa |
Número total de muestras recogidas para vigilancia pasiva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
|
|
|
PARTE B: INFORME FINANCIERO
|
|
Estado miembro: … |
|
|
Período de referencia: … |
|
|
Año: … |
|
|
Especie: … |
Gripe aviar
|
Región (2) |
Medidas que pueden ser cofinanciadas (3) |
||||||||||||
|
Análisis de laboratorio y otras pruebas diagnósticas |
Muestreo |
||||||||||||
|
Número de análisis de laboratorio |
Coste de los análisis de laboratorio |
Número de muestras de aves silvestres |
|||||||||||
|
ELISA |
Inmunodifusión en gel de agar |
Inhibición de la hemaglutinación para H5/H7 |
Aislamiento del virus |
RCP |
Otros (especificar) |
ELISA |
Inmunodifusión en gel de agar |
Inhibición de la hemaglutinación para H5/H7 |
Aislamiento del virus |
RCP |
Otros (especificar) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
Certificamos que:
|
— |
los gastos anteriormente indicados son ciertos, están registrados con exactitud y son admisibles con arreglo a lo dispuesto en la Decisión/el Reglamento (CE) no … (mencionar la decisión específica de financiación), |
|
— |
todos los documentos justificativos de los gastos están disponibles a efectos de auditoría, en particular para justificar el nivel de indemnización por los animales, |
|
— |
no se ha solicitado ninguna otra ayuda comunitaria para este programa y todos los ingresos procedentes de operaciones en el marco del programa se declaran a la Comisión, |
|
— |
el programa se ha aplicado con arreglo a las disposiciones pertinentes de la legislación comunitaria, en particular las normas en materia de competencia y de adjudicación de contratos públicos y de ayudas estatales, |
|
— |
se aplican procedimientos de control, en particular para verificar la exactitud de los importes declarados y para impedir, detectar y corregir irregularidades. |
|
|
Fecha: … |
|
|
Nombre y firma del director operativo: … |
(1) DO L 115 de 3.5.2007, p. 3.
(1) Se entenderá por explotación una manada o un establecimiento, según proceda.
(2) Se refiere al lugar de la explotación de origen. Si no puede usarse el código NUTS 2 (nomenclatura de unidades territoriales estadísticas), hay que dar las coordenadas (longitud y latitud) o la región.
(3) Número total de explotaciones de patos y gansos en la unidad NUTS 2 o región correspondiente.
(4) Se entenderá por explotación una manada o un establecimiento, según proceda.
(5) Se refiere al lugar de la explotación de origen. En caso de que no pueda utilizarse el código de clasificación NUTS 2, deben indicarse las coordenadas geográficas (longitud y latitud) o la región.
(6) Número total de explotaciones de patos y gansos en la unidad NUTS 2 o región correspondiente.
(7) Se refiere al lugar de recogida de aves o de muestras. En caso de que no pueda utilizarse el código de clasificación NUTS 2, deben indicarse las coordenadas geográficas (longitud y latitud).
(2) Se entenderá por región lo definido en el programa autorizado del Estado miembro.
(3) Las cifras se expresarán en moneda nacional, excluido el IVA.
ANEXO X
INFORME TÉCNICO Y FINANCIERO INTERMEDIO O FINAL
|
|
PARTE A: INFORME TÉCNICO
1. Enfermedades
|
SHV NHI AIS HVK |
||
|
Marteilia refringens Bonamia ostreae |
||
|
Enfermedad de la mancha blanca |
2. Información general sobre los programas
|
|
||
|
|
||
|
|
3. Datos sobre los animales sometidos a prueba
Estado miembro, zona o compartimento (b)
|
|
Enfermedad: |
|
|
Año: |
|
Explotación o zona de cría de moluscos |
Número de muestreos |
Número de inspecciones clínicas |
Temperatura del agua en el muestreo o inspección |
Especies en el muestreo |
Especies muestreadas |
Número de animales muestreados (total y por especies) |
Número de pruebas |
Resultados positivos de los análisis |
Resultados positivos de las inspecciones clínicas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
Total |
||||||||
4. Datos sobre las pruebas en explotaciones o zonas de cría
|
|
Enfermedad: |
|
|
Año: |
|
Estado miembro, zona o compartimento (2) |
Número total de explotaciones o zonas de cría de moluscos (3) |
Número total de explotaciones o zonas de cría de moluscos en el programa |
Número de explotaciones o zonas de cría de moluscos sometidas a prueba (4) |
Número de explotaciones o zonas de cría de moluscos positivas (5) |
Número de nuevas explotaciones o zonas de cría de moluscos positivas (6) |
Número de explotaciones o zonas de cría de moluscos diezmadas |
Porcentaje de explotaciones o zonas de cría de moluscos positivas diezmadas |
Animales retirados y eliminados (7) |
INDICADORES DE OBJETIVOS |
||
|
Porcentaje de cobertura de explotaciones o zonas de cría de moluscos |
Porcentaje de explotaciones o zonas de cría de moluscos positivas Prevalencia de período en explotaciones o zonas de cría de moluscos |
Porcentaje de nuevas explotaciones o zonas de cría de moluscos positivas Incidencia en explotaciones o zonas de cría de moluscos |
|||||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 = (7/5) × 100 |
9 |
10 = (4/3) × 100 |
11 = (5/4) × 100 |
12 = (6/4) × 100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PARTE B: INFORME FINANCIERO
Cuadro A
Análisis pormenorizado de los costes del programa
|
Costes relativos a |
Especificación |
Número de unidades |
Coste unitario (en EUR) |
Importe total (en EUR) |
Subvención comunitaria (3) solicitada (sí/no) |
||
| 1. Realización de pruebas |
|||||||
|
Prueba: |
|
|
|
|
||
|
|
Prueba: |
|
|
|
|
||
|
|
Prueba: |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
| 2. Vacunación o tratamiento |
|||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
| 3. Recogida y eliminación de los animales de acuicultura |
|||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
| 4. Limpieza y desinfección |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
| 5. Salarios (personal contratado exclusivamente para el programa) |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
| 6. Bienes fungibles y equipamiento específico |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
| 7. Otros costes |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Total |
|
|
|||||
Certificamos que:
|
— |
los gastos anteriormente indicados son ciertos, están registrados con exactitud y son admisibles con arreglo a lo dispuesto en la Decisión/el Reglamento (CE) no … … (mencionar la decisión específica de financiación), |
|
— |
todos los documentos justificativos de los gastos están disponibles a efectos de auditoría, en particular para justificar el nivel de indemnización por los animales, |
|
— |
no se ha solicitado ninguna otra ayuda comunitaria para este programa y todos los ingresos procedentes de operaciones en el marco del programa se declaran a la Comisión, |
|
— |
el programa se ha aplicado con arreglo a las disposiciones pertinentes de la legislación comunitaria, en particular las normas en materia de competencia y de adjudicación de contratos públicos y de ayudas estatales, |
|
— |
se aplican procedimientos de control, en particular para verificar la exactitud de los importes declarados y para impedir, detectar y corregir irregularidades. |
|
|
Fecha: … |
|
|
Nombre y firma del director operativo: … |
(1) Enfermedad y especie animal, en caso necesario.
(1) Describir la estructura, las competencias, los deberes y los poderes de las autoridades competentes implicadas.
(2) Indicar las autoridades responsables de la vigilancia y coordinación del programa y los diversos operadores implicados.
(b) Estado miembro, zona o compartimento, según lo definido en el programa aprobado.
(2) Estado miembro, zona o compartimento, según lo definido en el programa aprobado.
(3) Número total de explotaciones o zonas de cría de moluscos que existen en el Estado miembro, zona o compartimento, según lo definido en el programa aprobado.
(4) Quiere decirse someter a prueba una explotación o una zona de cría de moluscos conforme al programa de cada enfermedad para mejorar su situación sanitaria. En esta columna no debe contabilizarse dos veces una explotación o zona de cría de moluscos aunque se someta a prueba más de una vez.
(5) Explotaciones o zonas de cría de moluscos que tuvieron, como mínimo, un animal positivo durante el período, independientemente del número de veces en que se sometieron a prueba.
(6) Explotaciones o zonas de cría de moluscos cuya situación sanitaria en el período previo fue, de conformidad con el anexo III, parte A, de la Directiva 2006/88/CE, de categoría I, II, III o IV y que tuvieron, como mínimo, un animal positivo durante este período.
En el caso de los programas presentados antes del 1 de agosto de 2008, explotaciones o zonas de cría de moluscos que no dieron positivo a la enfermedad en cuestión durante el período previo y que tuvieron, como mínimo, un animal positivo durante este período.
(7) Número de animales × 1 000, o peso total de los animales retirados y eliminados.
(3) Con referencia a fondos veterinarios o al Fondo Europeo de Pesca [Reglamento (CE) no 1198/2006 del Consejo].
|
13.12.2008 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 335/91 |
DECISIÓN DE LA COMISIÓN
de 8 de diciembre de 2008
relativa a la no inclusión de determinadas sustancias activas en el anexo I de la Directiva 91/414/CEE del Consejo y a la retirada de las autorizaciones de los productos fitosanitarios que contengan esas sustancias
[notificada con el número C(2008) 7803]
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2008/941/CE)
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Vista la Directiva 91/414/CEE del Consejo, de 15 de julio de 1991, relativa a la comercialización de productos fitosanitarios (1), y, en particular, su artículo 8, apartado 2, párrafo cuarto,
Considerando lo siguiente:
|
(1) |
En el artículo 8, apartado 2, de la Directiva 91/414/CEE, se establece que un Estado miembro puede autorizar, durante un período de doce años a partir de la fecha de notificación de dicha Directiva, la comercialización de productos fitosanitarios que contengan sustancias activas no incluidas en el anexo I de la misma, ya comercializadas dos años después de dicha fecha de notificación, mientras esas sustancias se van examinando gradualmente en el marco de un programa de trabajo. |
|
(2) |
Los Reglamentos (CE) no 1112/2002 (2) y (CE) no 2229/2004 (3) de la Comisión establecen normas de desarrollo para la aplicación de la cuarta fase del programa de trabajo contemplado en el artículo 8, apartado 2, de la Directiva 91/414/CEE, así como una lista de sustancias activas que deben evaluarse con vistas a su posible inclusión en el anexo I de la Directiva 91/414/CEE. Dicha lista incluye las sustancias enumeradas en el anexo de la presente Decisión. |
|
(3) |
En el plazo de dos meses a partir de la recepción del proyecto de informe de evaluación, los notificantes en cuestión retiraron voluntariamente su apoyo a la inclusión de dichas sustancias, de conformidad con el artículo 24 sexies del Reglamento (CE) no 2229/2004. |
|
(4) |
La Comisión ha examinado los proyectos de informe de evaluación, las recomendaciones de los Estados miembros ponentes y las observaciones de los demás Estados miembros y ha llegado a la conclusión de que los artículos 24 ter y 24 septies no son aplicables. En consecuencia, es aplicable el artículo 24 sexies. |
|
(5) |
Las sustancias enumeradas en el anexo de la presente Decisión no deben, por tanto, incluirse en el anexo I de la Directiva 91/414/CEE. |
|
(6) |
Como la no inclusión de esas sustancias no se basa en indicios claros de que haya efectos nocivos, tal como se establece en el anexo VII del Reglamento (CE) no 2229/2004, los Estados miembros deben tener la posibilidad de mantener las autorizaciones hasta el 31 de diciembre de 2010, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 25, apartado 3, del Reglamento (CE) no 2229/2004. |
|
(7) |
Cualquier prórroga que haya concedido un Estado miembro para la eliminación, el almacenamiento, la comercialización y la utilización de las existencias actuales de productos fitosanitarios que contengan las sustancias enumeradas debe limitarse a un período no superior a doce meses a fin de permitir la utilización de las existencias actuales en un nuevo período vegetativo. |
|
(8) |
La presente Decisión se entiende sin perjuicio de la presentación de una nueva solicitud, con arreglo al artículo 6, apartado 2, de la Directiva 91/414/CEE y al Reglamento (CE) no 33/2008 de la Comisión, de 17 de enero de 2008, por el que se establecen disposiciones detalladas de aplicación de la Directiva 91/414/CEE del Consejo en lo que se refiere a un procedimiento ordinario y acelerado de evaluación de las sustancias activas que forman parte del programa de trabajo mencionado en el artículo 8, apartado 2, de dicha Directiva pero que no figuran en su anexo I (4), de conformidad con el procedimiento acelerado previsto en los artículos 13 a 22 de dicho Reglamento. |
|
(9) |
En los artículos 13 a 22 del Reglamento (CE) no 33/2008, se prevé un procedimiento acelerado en el caso de la nueva solicitud mencionada previamente. Ese procedimiento permite a los notificantes cuya sustancia no se ha incluido porque la habían retirado presentar una nueva solicitud conforme al procedimiento acelerado establecido en el Reglamento (CE) no 33/2008. Al presentar la nueva solicitud con arreglo a dicho procedimiento, los notificantes pueden presentar solo los datos adicionales necesarios para resolver los problemas específicos sobre los que, durante la evaluación de riesgos, se consideró que eran necesarios más datos. El notificante ha recibido el proyecto de informe de evaluación que identifica esos datos. |
|
(10) |
Las medidas previstas en la presente Decisión se ajustan al dictamen del Comité permanente de la cadena alimentaria y de sanidad animal. |
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
Artículo 1
Las sustancias enumeradas en el anexo de la presente Decisión no se incluirán como sustancias activas en el anexo I de la Directiva 91/414/CEE.
Artículo 2
Los Estados miembros retirarán las autorizaciones de productos fitosanitarios que contengan una o varias de las sustancias enumeradas en el anexo a más tardar el 31 de diciembre de 2010.
Artículo 3
Las prórrogas concedidas por los Estados miembros de conformidad con las disposiciones del artículo 4, apartado 6, de la Directiva 91/414/CEE expirarán a más tardar el 31 de diciembre de 2011.
Artículo 4
Los destinatarios de la presente Decisión serán los Estados miembros.
Hecho en Bruselas, el 8 de diciembre de 2008.
Por la Comisión
Androulla VASSILIOU
Miembro de la Comisión
(1) DO L 230 de 19.8.1991, p. 1.
(2) DO L 168 de 27.6.2002, p. 14.
ANEXO
LISTA DE SUSTANCIAS ACTIVAS A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 1
|
Sustancia activa |
Proyecto de informe de evaluación comunicado al notificante el |
|
1-Decanol |
7 de abril de 2008 |
|
6-Benciladenina |
25 de febrero de 2008 |
|
Sulfato de aluminio |
31 de marzo de 2008 |
|
Azadiractina |
18 de febrero de 2008 |
|
Bromadiolona |
11 de julio de 2008 |
|
Etoxiquina |
13 de marzo de 2008 |
|
Alcoholes grasos |
3 de abril de 2008 |
|
Ácido indolilacético |
13 de marzo de 2008 |
|
Ácido indolilbutírico |
13 de marzo de 2008 |
|
Sulfuro de calcio |
31 de marzo de 2008 |
|
Ácido naftilacético |
3 de marzo de 2008 |
|
1-Naftilacetamida |
3 de marzo de 2008 |
|
Propisocloro |
16 de mayo de 2008 |
|
Cuasia |
17 de marzo de 2008 |
|
Fosfuro de cinc |
11 de julio de 2008 |
|
13.12.2008 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 335/94 |
DECISIÓN DE LA COMISIÓN
de 9 de diciembre de 2008
relativa a la adaptación de los coeficientes correctores aplicables a partir del 1 de agosto, 1 de septiembre, 1 de octubre, 1 de noviembre y 1 de diciembre de 2007, y 1 de enero de 2008, a las retribuciones de los funcionarios, agentes temporales y agentes contratados de las Comunidades Europeas destinados en terceros países
(2008/942/CE)
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Visto el Estatuto de los funcionarios de las Comunidades Europeas y el régimen aplicable a los otros agentes de estas Comunidades, fijados por el Reglamento (CEE, Euratom, CECA) no 259/68 (1), y, en particular, el artículo 13, párrafo segundo, de su anexo X,
Considerando lo siguiente:
|
(1) |
Mediante el Reglamento (CE) no 624/2008 del Consejo (2) se fijaron, en aplicación del artículo 13, párrafo primero, del anexo X del Estatuto, los coeficientes correctores que se aplican desde el 1 de julio de 2007 a las retribuciones pagadas en la moneda del país de destino a los funcionarios, agentes temporales y agentes contratados de las Comunidades Europeas destinados en terceros países. |
|
(2) |
Con arreglo al artículo 13, párrafo segundo, del anexo X del Estatuto, procede adaptar, a partir del 1 de agosto, 1 de septiembre, 1 de octubre, 1 de noviembre y 1 de diciembre de 2007, y 1 de enero de 2008, algunos de dichos coeficientes correctores, puesto que, en función de los datos estadísticos de que dispone la Comisión, la variación del coste de la vida, calculada con el coeficiente corrector y el tipo de cambio correspondiente, para determinados terceros países ha resultado ser superior al 5 % desde la última vez que se fijaron o adaptaron. |
DECIDE:
Artículo único
Los coeficientes correctores aplicables a las retribuciones de los funcionarios, agentes temporales y agentes contratados de las Comunidades Europeas destinados en terceros países, pagadas en la moneda del país de destino, se adaptarán para los países que se indican en el anexo. Este contiene seis cuadros mensuales en los que se indican los países afectados y las fechas de aplicabilidad sucesivas para cada uno de ellos (1 de agosto, 1 de septiembre, 1 de octubre, 1 de noviembre y 1 de diciembre de 2007, y 1 de enero de 2008).
Los tipos de cambio utilizados para el cálculo de estas retribuciones se fijan con arreglo a las normas de desarrollo del Reglamento financiero y corresponden a la fecha mencionada en el párrafo primero.
Hecho en Bruselas, el 9 de diciembre de 2008.
Por la Comisión
Benita FERRERO-WALDNER
Miembro de la Comisión
ANEXO
AGOSTO DE 2007
|
Lugar de destino |
Tipos de cambio Agosto de 2007 (*1) |
Coeficientes correctores Agosto de 2007 (*2) |
Paridades económicas Agosto de 2007 |
|
Bangladesh |
94,2022 |
49,9 |
47,03 |
|
Ghana |
1,279 |
67,5 |
0,863 |
|
Sudán |
2,77849 |
53,6 |
1,489 |
SEPTIEMBRE DE 2007
|
Lugar de destino |
Tipos de cambio Sept. 2007 (*1) |
Coeficientes correctores Sept. 2007 (*2) |
Paridades económicas Sept. 2007 |
|
Kazajstán (Astaná) (1) |
170,67 |
71,8 |
122,6 |
|
Paraguay |
6 968 |
76,0 |
5 298 |
|
Yemen (2) |
271,551 |
72,1 |
195,7 |
OCTUBRE DE 2007
|
Lugar de destino |
Tipos de cambio Oct. 2007 (*1) |
Coeficientes correctores Oct. 2007 (*2) |
Paridades económicas Oct. 2007 |
|
Eritrea |
21,4263 |
45,5 |
9,744 |
|
Guinea (Conakry) (3) |
5 398,58 |
63,8 |
3 445 |
|
India |
56,215 |
54,3 |
30,52 |
NOVIEMBRE DE 2007
|
Lugar de destino |
Tipos de cambio Noviembre 2007 (*1) |
Coeficientes correctores Noviembre 2007 (*2) |
Paridades económicas Noviembre 2007 |
|
Armenia |
465,26 |
116,1 |
540,1 |
|
Camboya |
5 832 |
69,1 |
4 029 |
|
Gabón |
655,957 |
116,6 |
765 |
|
Lesotho |
9,4923 |
59,1 |
5,612 |
|
Madagascar |
2 586,65 |
77,6 |
2 008 |
|
Venezuela (4) |
3 097,51 |
64,1 |
1 987 |
|
Yemen (2) |
286,558 |
64,5 |
184,7 |
DICIEMBRE DE 2007
|
Lugar de destino |
Tipos de cambio Diciembre 2007 (*1) |
Coeficientes correctores Diciembre 2007 (*2) |
Paridades económicas Diciembre 2007 |
|
Yibuti |
261,925 |
90,9 |
238 |
|
Jamaica |
104,777 |
83,6 |
87,59 |
|
Tonga |
2,8039 |
87,0 |
2,438 |
|
Trinidad y Tobago |
9,2323 |
67,0 |
6,19 |
ENERO DE 2008
|
Lugar de destino |
Tipos de cambio Enero 2008 (*1) |
Coeficientes correctores Enero 2008 (*2) |
Paridades económicas Enero 2008 |
|
Argelia |
97,9677 |
90,0 |
88,13 |
|
Chile |
718,74 |
66,2 |
476 |
|
Gambia |
32,75 |
69,7 |
22,82 |
|
Ghana |
1,3895 |
65,3 |
0,907 |
|
Guinea (Conakry) (3) |
6 072,9 |
59,6 |
3 618 |
|
Kazajstán (Astaná) (1) |
173,75 |
75,3 |
130,9 |
|
Suazilandia |
10,0012 |
58,0 |
5,805 |
|
Tayikistán |
5,08916 |
65,2 |
3,319 |
|
Venezuela (4) |
3 158,78 |
67,4 |
2 130 |
|
Yemen (2) |
289,84 |
59,9 |
173,6 |
(*1) 1 EUR = moneda nacional.
(*2) Bruselas = 100 %.
(1) Coeficiente de Astaná adaptado dos veces en el período a que se refiere la presente Decisión: para septiembre de 2007 y para enero de 2008.
(2) Coeficiente de Yemen adaptado tres veces en el período a que se refiere la presente Decisión: para septiembre y noviembre de 2007 y para enero de 2008.
(3) Coeficiente de Conakry adaptado dos veces en el período a que se refiere la presente Decisión: para octubre de 2007 y para enero de 2008.
(4) Coeficiente de Venezuela adaptado dos veces en el período a que se refiere la presente Decisión: para noviembre de 2007 y para enero de 2008.
|
13.12.2008 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 335/97 |
DECISIÓN DE LA COMISIÓN
de 12 de diciembre de 2008
relativa a la no inclusión del aceite de huesos en el anexo I de la Directiva 91/414/CEE del Consejo y a la retirada de las autorizaciones de los productos fitosanitarios que contengan esa sustancia
[notificada con el número C(2008) 8083]
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2008/943/CE)
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Vista la Directiva 91/414/CEE del Consejo, de 15 de julio de 1991, relativa a la comercialización de productos fitosanitarios (1), y, en particular, su artículo 8, apartado 2, párrafo cuarto,
Considerando lo siguiente:
|
(1) |
En el artículo 8, apartado 2, de la Directiva 91/414/CEE, se establece que un Estado miembro puede autorizar, durante un período de 12 años a partir de la fecha de notificación de dicha Directiva, la comercialización de productos fitosanitarios que contengan sustancias activas no incluidas en el anexo I de la misma, ya comercializadas dos años después de dicha fecha de notificación, mientras esas sustancias se van examinando gradualmente en el marco de un programa de trabajo. |
|
(2) |
Los Reglamentos (CE) no 1112/2002 (2) y (CE) no 2229/2004 (3) de la Comisión establecen normas de desarrollo para la aplicación de la cuarta fase del programa de trabajo contemplado en el artículo 8, apartado 2, de la Directiva 91/414/CEE, así como una lista de sustancias activas que deben evaluarse con vistas a su posible inclusión en el anexo I de la Directiva 91/414/CEE. Dicha lista incluye el aceite de huesos. |
|
(3) |
Los efectos del ácido de aceite de huesos en la salud humana y el medio ambiente se han evaluado de acuerdo con lo dispuesto en los Reglamentos (CE) no 1112/2002 y (CE) no 2229/2004 en lo relativo a una serie de usos propuestos por el notificante. En dichos Reglamentos se designan, además, los Estados miembros ponentes que han de presentar a la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria (EFSA) los informes de evaluación y las recomendaciones pertinentes de conformidad con el artículo 20 del Reglamento (CE) no 2229/2004. Respecto al aceite de huesos, el Estado miembro ponente fue Bélgica y toda la información pertinente se presentó en octubre de 2006. |
|
(4) |
La Comisión ha examinado el aceite de huesos de conformidad con lo establecido en el artículo 24 bis del Reglamento (CE) no 2229/2004. Los Estados miembros y la Comisión han examinado un proyecto de informe de revisión en el marco del Comité permanente de la cadena alimentaria y de sanidad animal, que fue aprobado el 26 de septiembre de 2008 como informe de revisión de la Comisión. |
|
(5) |
Durante el examen de esta sustancia activa por el Comité, teniendo en cuenta las observaciones de los Estados miembros recibidas, se concluyó que hay indicios claros de que dicha sustancia puede ser nociva para la salud humana y, en particular, que los datos esenciales que faltan hacen imposible establecer una ingesta diaria aceptable (IDA) y una dosis de referencia aguda (DRA), así como que dichos valores son necesarios para realizar la evaluación del riesgo. Además, la exposición del operario es superior al 100 % del nivel admisible de exposición para el operario (NEAO) en todos los modelos utilizados. Además, en el informe de revisión de la sustancia se incluyen otros aspectos que el Estado miembro ponente señaló en su informe de evaluación. |
|
(6) |
La Comisión pidió al notificante que remitiera sus observaciones sobre los resultados del examen del aceite de huesos y que señalara si tenía o no la intención de seguir apoyando esta sustancia. El notificante envió sus observaciones, que se han examinado detenidamente. Sin embargo, a pesar de las razones aducidas por el notificante, siguen subsistiendo los aspectos mencionados, y las evaluaciones realizadas basándose en la información presentada no han demostrado que pueda preverse que, en las condiciones de utilización propuestas, los productos fitosanitarios que contienen aceite de huesos cumplan en general los requisitos establecidos en el artículo 5, apartado 1, letras a) y b), de la Directiva 91/414/CEE. |
|
(7) |
Por consiguiente, el aceite de huesos no debe incluirse en el anexo I de la Directiva 91/414/CEE. |
|
(8) |
Deben adoptarse medidas para garantizar que las autorizaciones existentes de los productos fitosanitarios que contienen aceite de huesos se retiren en un plazo determinado y que no se renueven ni concedan nuevas autorizaciones para dichos productos. |
|
(9) |
Cualquier prórroga que haya concedido un Estado miembro para la eliminación, el almacenamiento, la comercialización y la utilización de las existencias actuales de productos fitosanitarios que contengan aceite de huesos debe limitarse a un período no superior a 12 meses, a fin de permitir la utilización de las existencias actuales en un nuevo período vegetativo, lo que garantiza que los productos fitosanitarios que contengan aceite de huesos seguirán estando disponibles durante 18 meses a partir de la adopción de la presente Decisión. |
|
(10) |
La presente Decisión se entiende sin perjuicio de la presentación de una solicitud de inclusión del aceite de huesos en el anexo I de la Directiva 91/414/CEE, de conformidad con el artículo 6, apartado 2, de la misma y con el Reglamento (CE) no 33/2008 de la Comisión, de 17 de enero de 2008, por el que se establecen disposiciones detalladas de aplicación de la Directiva 91/414/CEE del Consejo en lo que se refiere a un procedimiento ordinario y acelerado de evaluación de las sustancias activas que forman parte del programa de trabajo mencionado en el artículo 8, apartado 2, de dicha Directiva pero que no figuran en su anexo I (4). |
|
(11) |
Las medidas previstas en la presente Decisión se ajustan al dictamen del Comité permanente de la cadena alimentaria y de sanidad animal. |
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
Artículo 1
El aceite de huesos no se incluirá como sustancia activa en el anexo I de la Directiva 91/414/CEE.
Artículo 2
Los Estados miembros velarán por que:
|
a) |
las autorizaciones de los productos fitosanitarios que contengan aceite de huesos se retiren a más tardar el 12 de junio de 2009; |
|
b) |
a partir de la fecha de publicación de la presente Decisión, no se conceda ni se renueve ninguna autorización de productos fitosanitarios que contengan aceite de huesos. |
Artículo 3
Las prórrogas concedidas por los Estados miembros de conformidad con las disposiciones del artículo 4, apartado 6, de la Directiva 91/414/CEE serán lo más breves posible y expirarán como muy tarde el 12 de junio de 2010.
Artículo 4
Los destinatarios de la presente Decisión serán los Estados miembros.
Hecho en Bruselas, el 12 de diciembre de 2008.
Por la Comisión
Androulla VASSILIOU
Miembro de la Comisión
(1) DO L 230 de 19.8.1991, p. 1.
(2) DO L 168 de 27.6.2002, p. 14.
III Actos adoptados en aplicación del Tratado UE
ACTOS ADOPTADOS EN APLICACIÓN DEL TÍTULO V DEL TRATADO UE
|
13.12.2008 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 335/99 |
POSICIÓN COMÚN 2008/944/PESC DEL CONSEJO
de 8 de diciembre de 2008
por la que se definen las normas comunes que rigen el control de las exportaciones de tecnología y equipos militares
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de la Unión Europea y, en particular, su artículo 15,
Considerando lo siguiente:
|
(1) |
Los Estados miembros tienen el propósito de basarse en los criterios comunes acordados en los Consejos Europeos de Luxemburgo y Lisboa de 1991 y de 1992, así como en el Código de Conducta de la Unión Europea adoptado por el Consejo en 1998. |
|
(2) |
Los Estados miembros reconocen la responsabilidad especial de los países exportadores de tecnología y equipos militares. |
|
(3) |
Los Estados miembros están resueltos a establecer unas normas comunes rigurosas que deban considerarse como un mínimo para la gestión y reducción de las transferencias de tecnología y equipos militares de todos los Estados miembros, y acrecentar el intercambio de información pertinente con objeto de alcanzar una mayor transparencia. |
|
(4) |
Los Estados miembros están resueltos a evitar la exportación de tecnología y equipos militares que pudieran utilizarse para la represión interna o la agresión internacional o contribuir a la inestabilidad regional. |
|
(5) |
Los Estados miembros tienen el propósito de reforzar la cooperación y promover la convergencia en el sector de la exportación de tecnología y equipos militares en el marco de la Política exterior y de seguridad común (PESC). |
|
(6) |
Se han adoptado medidas complementarias contra las transferencias ilícitas, plasmadas en el programa de la UE para prevenir y luchar contra el tráfico ilícito de armas convencionales. |
|
(7) |
El Consejo adoptó el 12 de julio de 2002 la Acción Común 2002/589/PESC (1) sobre la contribución de la Unión Europea para combatir la acumulación desestabilizadora y la proliferación de armas ligeras y de pequeño calibre. |
|
(8) |
El Consejo adoptó el 23 de junio de 2003 la Posición Común 2003/468/PESC (2) sobre el control del corretaje de armas. |
|
(9) |
En diciembre de 2003, el Consejo adoptó una estrategia contra la proliferación de armas de destrucción masiva, y en diciembre de 2005 una estrategia para combatir la acumulación y el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y su munición, que implica un incremento el interés común de los Estados miembros de la Unión Europea en una aproximación coordinada al control de las exportaciones de la tecnología y equipamiento militar. |
|
(10) |
En 2001 se adoptó el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. |
|
(11) |
En 1992 se estableció el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. |
|
(12) |
Los Estados tienen derecho a transferir los medios de autodefensa que sean compatibles con el derecho a la autodefensa reconocido en la Carta de las Naciones Unidas. |
|
(13) |
Se reconoce el deseo de los Estados miembros de mantener un sector industrial de la defensa como componente tanto de su base industrial como de su esfuerzo de defensa. |
|
(14) |
El fortalecimiento de una base tecnológica e industrial europea en materia de defensa, que contribuye a la ejecución de la Política Exterior y de Seguridad Común, y en particular de la Política Europea Común de Seguridad y Defensa, debe ir acompañado de cooperación y convergencia en materia de tecnología y equipos militares. |
|
(15) |
Los Estados miembros tienen el propósito de fortalecer la política de control de exportaciones de la Unión Europea respecto de la tecnología y equipos militares mediante la adopción de la presente Posición Común, que actualiza y sustituye al Código de Conducta sobre Exportación de Armas adoptado por el Consejo el 8 de junio de 1998. |
|
(16) |
El 13 de junio de 2000 el Consejo adoptó la Lista Común Militar de la Unión Europea, que se revisa periódicamente teniendo en cuenta, si procede, otras listas similares nacionales e internacionales (3). |
|
(17) |
La Unión debe velar por la coherencia de sus actividades exteriores como un conjunto en el contexto de sus relaciones exteriores, de conformidad con el artículo 3, apartado 2, del Tratado. Respecto a ello el Consejo toma nota de la propuesta de la Comisión de modificar el Reglamento (CE) no 1334/2000 del Consejo, de 22 de junio de 2000, por el que se establece un régimen comunitario de control de las exportaciones de productos y tecnología de doble uso (4). |
HA ADOPTADO LA PRESENTE POSICIÓN COMÚN:
Artículo 1
1. Cada Estado miembro evaluará una por una las solicitudes de licencia de exportación que se hagan en relación con los artículos que figuran en la Lista Común Militar de la UE mencionada en el artículo 12, con arreglo a los criterios expuestos en el artículo 2.
2. Las solicitudes de licencias de exportación mencionadas en el apartado 1 incluirán lo siguiente:
|
— |
las solicitudes de licencias para exportaciones físicas, incluidas aquellas cuyo objeto sea la producción bajo licencia de equipos militares en terceros países, |
|
— |
las solicitudes de licencias de corretaje, |
|
— |
las solicitudes de licencias de «tránsito» o de «transbordo», |
|
— |
las solicitudes de licencias de transferencias intangibles de programas informáticos y tecnología mediante medios electrónicos, fax o teléfono. |
La legislación de los Estados miembros indicará en qué caso se necesita una licencia de exportación respecto de dichas solicitudes.
Artículo 2
Criterios
1. Criterio 1: Respeto de los compromisos y obligaciones internacionales de los Estados miembros, en particular las sanciones adoptadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o la Unión Europea, los acuerdos de no proliferación y sobre otros temas, así como otras obligaciones internacionales
Se denegará la licencia de exportación si su concesión no es compatible, entre otras cosas, con:
|
a) |
las obligaciones internacionales de los Estados miembros y sus compromisos de respetar los embargos de armas de las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa; |
|
b) |
las obligaciones internacionales de los Estados miembros con arreglo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre armas bacteriológicas y toxínicas y la Convención sobre armas químicas; |
|
c) |
el compromiso de los Estados miembros de no exportar ningún tipo de minas antipersonas; |
|
d) |
los compromisos de los Estados miembros en el marco del Grupo de Australia, el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, el Comité Zangger, el Grupo de Suministradores Nucleares, el Arreglo de Wassenaar y el Código de Conducta de La Haya contra la Proliferación de Misiles Balísticos. |
2. Criterio 2: Respeto de los derechos humanos en el país de destino final y respeto del Derecho internacional humanitario por parte de dicho país
|
— |
Tras evaluar la actitud del país receptor hacia los principios pertinentes establecidos por los instrumentos internacionales de derechos humanos, los Estados miembros:
A tal efecto se considerarán equipos que pueden utilizarse con fines de represión interna, entre otras cosas, la tecnología o equipos respecto de los cuales existan indicios de su utilización, o de la utilización de tecnología o equipos similares, con fines de represión interna por parte del destinatario final propuesto, o respecto de los cuales existan motivos para suponer que serán desviados de su destino o de su destinatario final declarados con fines de represión interna. En consonancia con el artículo 1 de la presente Posición Común, deberá examinarse con cuidado la naturaleza de la tecnología o de los equipos, en particular si van a ser empleados por el país receptor con fines de seguridad interna. Se considerará represión interna, entre otras cosas, la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos y degradantes, las ejecuciones sumarias o arbitrarias, las desapariciones, las detenciones arbitrarias y toda violación grave de los derechos humanos y de las libertades fundamentales definidos en los instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos, incluida la Declaración Universal de los Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. |
|
— |
Tras evaluar la actitud del país receptor hacia los principios pertinentes establecidos en los instrumentos del Derecho internacional humanitario, los Estados miembros:
|
3. Criterio 3: Situación interna del país de destino final, en relación con la existencia de tensiones o conflictos armados
Los Estados miembros denegarán las licencias de exportación de tecnología o equipos militares que provoquen o prolonguen conflictos armados o que agraven las tensiones o los conflictos existentes en el país de destino final.
4. Criterio 4: Mantenimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad regionales
Los Estados miembros denegarán la licencia de exportación cuando exista un riesgo manifiesto de que el receptor previsto pueda utilizar la tecnología o los equipos militares cuya exportación se propone para agredir a otro país o para imponer por la fuerza una reivindicación territorial. Al estudiar dichos riesgos, los Estados miembros tendrán en cuenta, entre otras cosas:
|
a) |
la existencia o la probabilidad de un conflicto armado entre el país receptor y otro país; |
|
b) |
la reivindicación de territorio de un país vecino que el receptor haya intentado imponer o haya amenazado con obtener por la fuerza en el pasado; |
|
c) |
la probabilidad de que la tecnología o los equipos militares sean utilizados con fines distintos de la seguridad nacional y la legítima defensa del receptor; |
|
d) |
la necesidad de no perjudicar de forma importante la estabilidad regional. |
5. Criterio 5: Seguridad nacional de los Estados miembros y de los territorios cuyas relaciones exteriores son responsabilidad de un Estado miembro, así como de los países amigos y aliados
Los Estados miembros tendrán en cuenta:
|
a) |
el efecto potencial de la tecnología o los equipos militares que se vayan a exportar en interés de su seguridad y defensa, así como en interés de otro Estado miembro y de países amigos y aliados, reconociendo al mismo tiempo que este factor no puede influir en la consideración de los criterios de respeto de los derechos humanos y de la paz, la seguridad y la estabilidad regionales; |
|
b) |
el riesgo de utilización de la tecnología o los equipos militares de que se trate contra sus propias fuerzas o las de otros Estados miembros y de países amigos y aliados. |
6. Criterio 6: Comportamiento del país comprador frente a la comunidad internacional, en especial por lo que se refiere a su actitud frente al terrorismo, la naturaleza de sus alianzas y el respeto del Derecho internacional
Los Estados miembros tendrán en cuenta, entre otras cosas, los antecedentes del país comprador en los siguientes aspectos:
|
a) |
su apoyo o fomento del terrorismo y de la delincuencia organizada internacional; |
|
b) |
el respeto de sus compromisos internacionales, en especial sobre la no utilización de la fuerza, y del Derecho internacional humanitario; |
|
c) |
su compromiso en la no proliferación y en otros ámbitos del control de armamento y el desarme, en particular la firma, ratificación y aplicación de los correspondientes convenios de control de armamento y de desarme a los que se refiere la letra b) del Criterio 1. |
7. Criterio 7: Existencia del riesgo de que la tecnología o el equipo militar se desvíen dentro del país comprador o se reexporten en condiciones no deseadas
Al evaluar la repercusión en el país receptor de la tecnología o del equipo militar cuya exportación se propone y el riesgo de que dicha tecnología o equipo puedan desviarse a un destinatario final no deseado o para un uso no deseado, se tendrán en cuenta los siguientes elementos:
|
a) |
los legítimos intereses de defensa y seguridad interior del país receptor, incluida su participación en actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas u otras organizaciones; |
|
b) |
la capacidad técnica del país receptor para utilizar la tecnología o el equipo; |
|
c) |
la capacidad del país receptor para aplicar controles efectivos sobre la exportación; |
|
d) |
el riesgo de que la tecnología o el equipo en cuestión sean reexportados a destinos no deseados, así como el historial del país receptor por lo que se refiere al cumplimiento de las disposiciones de reexportación o al consentimiento previo a la reexportación que el Estado miembro exportador juzgue oportuno imponer; |
|
e) |
el riesgo de que la tecnología o el equipo en cuestión se desvíen hacia organizaciones terroristas o a individuos terroristas; |
|
f) |
el riesgo de compilación inversa o de transferencia de tecnologías no deseada. |
8. Criterio 8: Compatibilidad de las exportaciones de tecnología o equipos militares con la capacidad económica y técnica del país receptor, teniendo en cuenta la conveniencia de que los Estados satisfagan sus necesidades legítimas de seguridad y defensa con el mínimo desvío de recursos humanos y económicos para armamentos
Los Estados miembros ponderarán, a la luz de la información procedente de fuentes pertinentes tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y los informes de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, si la exportación propuesta obstaculizaría de forma importante el desarrollo sostenible del país receptor. En este contexto tendrán particularmente en cuenta los niveles relativos de gasto militar y social y tendrán en cuenta también cualquier ayuda bilateral o de la UE.
Artículo 3
La presente Posición Común no afectará al derecho de los Estados miembros a aplicar normas nacionales más estrictas.
Artículo 4
1. Los Estados miembros se comunicarán los datos de las solicitudes de licencias de exportación que hayan sido denegadas con arreglo a los criterios de la presente Posición Común, junto con una explicación del motivo de la denegación de la licencia. Antes de que cualquier Estado miembro conceda una licencia que haya sido denegada por otro u otros Estados miembros para una transacción esencialmente idéntica en los tres años anteriores, consultará al Estado o Estados miembros que hayan pronunciado la denegación. Si después de celebrar consultas, el primer Estado miembro decidiera no obstante expedir la licencia, notificará este hecho al Estado o Estados miembros que hayan denegado la licencia, exponiendo detalladamente sus motivos.
2. La decisión de transferir o denegar la transferencia de tecnología o equipo militar será competencia de cada uno de los Estados miembros. Se entenderá que existe denegación de licencia cuando el Estado miembro se haya negado a autorizar la venta o la exportación efectivas de la tecnología o del equipo militar de que se trate, cuando de otro modo se habría realizado una venta, o la celebración del contrato correspondiente. Para ello, una denegación notificable podrá incluir, de acuerdo con los procedimientos nacionales, la denegación del permiso de iniciar negociaciones o la respuesta negativa a una solicitud inicial formal respecto de un pedido específico.
3. Los Estados miembros mantendrán la confidencialidad de las mencionadas denegaciones y consultas y no las utilizarán con fines comerciales.
Artículo 5
Las licencias de exportación se concederán únicamente cuando exista conocimiento previo fiable del uso final en el país de destino final. Para ello será necesario generalmente un certificado debidamente comprobado de destinatario final u otra documentación adecuada, o alguna forma de autorización oficial expedida por el país de destino final. Al evaluar las solicitudes de licencia de exportación de tecnología o equipos militares a los efectos de producción en terceros países, los Estados miembros tendrán en cuentan en particular el uso potencial del producto acabado en el país de producción y el riesgo de que se pueda desviar o exportar el producto acabado a un destinatario final no deseado.
Artículo 6
No obstante lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 1334/2000, los criterios expuestos en el artículo 2 de la presente Posición Común y el procedimiento de consulta establecido en el artículo 4 también se aplicarán a los Estados miembros en relación con los productos y tecnologías de doble uso especificados en el anexo I del Reglamento (CE) 1334/2000, cuando haya motivos fundados para creer que las fuerzas armadas o los cuerpos de seguridad interna u organismos similares del país receptor serán el destinatario final de dichos productos y tecnologías. Se entenderá que las referencias de la presente Posición Común a la tecnología y equipos militares incluyen dichos productos y tecnologías.
Artículo 7
Con objeto de optimizar la eficacia de la presente Posición Común, los Estados miembros trabajarán en el marco de la PESC para reforzar su cooperación y fomentar su convergencia en el ámbito de las exportaciones de tecnología y equipos militares.
Artículo 8
1. Cada Estado miembro distribuirá a los demás Estados miembros de manera confidencial un informe anual sobre sus exportaciones de tecnología y equipos militares y sobre su aplicación de la presente Posición Común.
2. Un informe anual de la UE basado en las contribuciones de todos los Estados miembros se presentará al Consejo y se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea, serie C.
3. Además, cada Estado miembro que exporte tecnología o equipos incluidos en la Lista Común Militar de la UE publicará un informe nacional sobre sus exportaciones de tecnología o equipos militares cuyo contenido se ajustará a la legislación nacional aplicable y facilitará información destinada al Informe anual de la UE sobre la aplicación de la presente Posición Común como se estipula en la Guía del usuario.
Artículo 9
Los Estados miembros evaluarán conjuntamente, según proceda, en el marco de la PESC, la situación de los receptores efectivos o potenciales de exportaciones de tecnología y equipos militares de los Estados miembros, a la luz de los principios y criterios de la presente Posición Común.
Artículo 10
Si bien los Estados miembros, cuando proceda, podrán también tener en cuenta el efecto de las exportaciones propuestas en sus propios intereses económicos, sociales, comerciales e industriales, estos factores no afectarán a la aplicación de los criterios anteriores.
Artículo 11
Los Estados miembros pondrán el máximo empeño en animar a otros Estados que exporten tecnología o equipos militares a aplicar los criterios de la presente Posición Común. Pondrán periódicamente en común con los terceros Estados que apliquen estos criterios sus experiencias en relación con sus políticas de control de las exportaciones de tecnología y equipos militares y con la aplicación de los criterios.
Artículo 12
Los Estados miembros garantizarán que sus legislaciones nacionales les permitan controlar las exportaciones de la tecnología y los equipos incluidos en la Lista Común Militar de la Unión Europea. Esta lista servirá de referencia para las listas nacionales de tecnología y equipos militares de los Estados miembros, pero no las sustituirá directamente.
Artículo 13
La Guía del usuario del Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de equipos militares, que se revisa periódicamente, servirá de orientación para aplicar la presente Posición Común.
Artículo 14
La presente Posición Común surtirá efecto en la fecha de su adopción.
Artículo 15
La presente Posición Común se revisará a los tres años de su adopción.
Artículo 16
La presente Posición Común se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Hecho en Bruselas, el 8 de diciembre de 2008.
Por el Consejo
El Presidente
B. KOUCHNER
(1) DO L 191 de 19.7.2002, p. 1.
(2) DO L 156 de 25.6.2003, p. 79.
(3) La última modificación se efectuó el 10 de marzo de 2008, DO C 98 de 18.4.2008, p. 1.
|
13.12.2008 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
L 335/s3 |
NOTA AL LECTOR
Las instituciones han decidido no mencionar en sus textos la última modificación de los actos citados.
Salvo indicación en contrario, se entenderá que los actos a los que se hace referencia en los textos aquí publicados son los actos en su versión actualmente en vigor.