ISSN 1725-2512

Diario Oficial

de la Unión Europea

L 66

European flag  

Edición en lengua española

Legislación

50o año
6 de marzo de 2007


Sumario

 

I   Actos adoptados en aplicación de los Tratados CE/Euratom cuya publicación es obligatoria

Página

 

 

REGLAMENTOS

 

 

Reglamento (CE) no 234/2007 de la Comisión, de 5 de marzo de 2007, por el que se establecen valores globales de importación para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

1

 

*

Reglamento (CE) no 235/2007 de la Comisión, de 5 de marzo de 2007, que modifica el Reglamento (CE) no 474/2006 por el que se establece la lista comunitaria de las compañías aéreas objeto de una prohibición de explotación en la Comunidad ( 1 )

3

 

*

Reglamento (CE) no 236/2007 de la Comisión, de 2 de marzo de 2007, por el que se modifica el Reglamento (CE) no 314/2004 del Consejo, relativo a la adopción de determinadas medidas restrictivas respecto de Zimbabue

14

 

 

Reglamento (CE) no 237/2007 de la Comisión, de 5 de marzo de 2007, por el que se modifican los importes de los precios representativos y de los derechos adicionales de importación de determinados productos del sector del azúcar, fijados por el Reglamento (CE) no 1002/2006, para la campaña 2006/2007

17

 

 

II   Actos adoptados en aplicación de los Tratados CE/Euratom cuya publicación no es obligatoria

 

 

DECISIONES

 

 

Consejo

 

 

2007/149/CE

 

*

Decisión del Consejo, de 5 de marzo de 2007, por la que se autoriza al Secretario General adjunto del Consejo de la Unión Europea a actuar como representante de determinados Estados miembros a efectos de la celebración y gestión de contratos relativos al suministro de servicios referentes a una infraestructura de comunicación para el entorno de Schengen, hasta que finalice su migración a una infraestructura de comunicación a cargo de la Comunidad Europea

19

 

 

III   Actos adoptados en aplicación del Tratado UE

 

 

ACTOS ADOPTADOS EN APLICACIÓN DEL TÍTULO V DEL TRATADO UE

 

*

Posición Común 2007/150/PESC del Consejo, de 5 de marzo de 2007, por la que se renuevan las medidas en apoyo de la aplicación efectiva del mandato del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia (TPIY)

21

 

 

Corrección de errores

 

*

Corrección de errores de la Decisión no 7/2005 del Consejo de Ministros ACP-CE, de 22 de noviembre de 2005, relativa a la utilización de una segunda asignación de 250 millones EUR de los 1000 millones EUR condicionales con cargo al noveno FED, que se destinará al segundo pago a favor del Fondo ACP-UE para el Agua (DO L 48 de 18.2.2006)

28

 


 

(1)   Texto pertinente a efectos del EEE

ES

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres finos son actos de gestión corriente, adoptados en el marco de la política agraria, y que tienen generalmente un período de validez limitado.

Los actos cuyos títulos van impresos en caracteres gruesos y precedidos de un asterisco son todos los demás actos.


I Actos adoptados en aplicación de los Tratados CE/Euratom cuya publicación es obligatoria

REGLAMENTOS

6.3.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 66/1


REGLAMENTO (CE) N o 234/2007 DE LA COMISIÓN

de 5 de marzo de 2007

por el que se establecen valores globales de importación para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 3223/94 de la Comisión, de 21 de diciembre de 1994, por el que se establecen disposiciones de aplicación del régimen de importación de frutas y hortalizas (1), y, en particular, el apartado 1 de su artículo 4,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) no 3223/94 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores a tanto alzado de importación de terceros países correspondientes a los productos y períodos que se precisan en su anexo.

(2)

En aplicación de los criterios antes indicados, los valores globales de importación deben fijarse en los niveles que figuran en el anexo del presente Reglamento.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Los valores globales de importación a que se refiere el artículo 4 del Reglamento (CE) no 3223/94 quedan fijados según se indica en el cuadro del anexo.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el 6 de marzo de 2007.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 5 de marzo de 2007.

Por la Comisión

Jean-Luc DEMARTY

Director General de Agricultura y Desarrollo Rural


(1)  DO L 337 de 24.12.1994, p. 66. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 386/2005 (DO L 62 de 9.3.2005, p. 3).


ANEXO

del Reglamento de la Comisión, de 5 de marzo de 2007, por el que se establecen los valores globales de importación para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas

(EUR/100 kg)

Código NC

Código país tercero (1)

Valor global de importación

0702 00 00

IL

140,9

MA

51,9

TN

148,3

TR

153,7

ZZ

123,7

0707 00 05

JO

171,8

MA

67,2

TR

152,8

ZZ

130,6

0709 90 70

MA

56,3

TR

109,0

ZZ

82,7

0709 90 80

IL

140,6

ZZ

140,6

0805 10 20

CU

36,3

EG

47,5

IL

59,9

MA

44,6

TN

48,9

TR

88,2

ZZ

54,2

0805 50 10

IL

61,0

TR

52,7

ZZ

56,9

0808 10 80

AR

90,9

BR

90,0

CA

99,2

CL

109,6

CN

81,1

US

114,7

UY

63,9

ZA

101,9

ZZ

93,9

0808 20 50

AR

76,5

CL

72,1

US

88,2

ZA

89,9

ZZ

81,7


(1)  Nomenclatura de países fijada por el Reglamento (CE) no 1833/2006 de la Comisión (DO L 354 de 14.12.2006, p. 19). El código «ZZ» significa «otros orígenes».


6.3.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 66/3


REGLAMENTO (CE) N o 235/2007 DE LA COMISIÓN

de 5 de marzo de 2007

que modifica el Reglamento (CE) no 474/2006 por el que se establece la lista comunitaria de las compañías aéreas objeto de una prohibición de explotación en la Comunidad

(Texto pertinente a efectos del EEE)

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 2111/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de diciembre de 2005, relativo al establecimiento de una lista comunitaria de las compañías aéreas sujetas a una prohibición de explotación en la Comunidad y a la información que deben recibir los pasajeros aéreos sobre la identidad de la compañía operadora, y por el que se deroga el artículo 9 de la Directiva 2004/36/CE (1), y, en particular, su artículo 4,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento (CE) no 474/2006 de la Comisión (2) estableció la lista comunitaria de las compañías aéreas objeto de una prohibición de explotación en la Comunidad, prevista en el capítulo II del Reglamento (CE) no 2111/2005.

(2)

De conformidad con el artículo 4, apartado 2, del Reglamento (CE) no 2111/2005 y con el artículo 2 del Reglamento (CE) no 473/2006 de la Comisión, de 22 de marzo de 2006, por el que se establecen las normas de aplicación de la lista comunitaria de las compañías aéreas objeto de una prohibición de explotación en la Comunidad, prevista en el capítulo II del Reglamento (CE) no 2111/2005 (3), un Estado miembro ha solicitado la actualización de la lista comunitaria.

(3)

De conformidad con el artículo 4, apartado 3, del Reglamento (CE) no 2111/2005, algunos Estados miembros comunicaron a la Comisión la información pertinente en el contexto de la actualización de la lista comunitaria. Algunos terceros países comunicaron también información pertinente. Sobre esta base, procede actualizar la lista comunitaria.

(4)

La Comisión informó a todas las compañías aéreas afectadas, directamente o, de no haber sido esto posible, a través de las autoridades responsables de la supervisión normativa, de los hechos y argumentos esenciales en los que podría basarse la decisión de imponerles una prohibición de explotación dentro de la Comunidad o modificar las condiciones de una prohibición de explotación impuesta a una compañía aérea incluida en la lista comunitaria.

(5)

La Comisión dio a las compañías aéreas afectadas la oportunidad de consultar los documentos facilitados por los Estados miembros, comunicar por escrito sus observaciones y hacer una presentación oral en un plazo de diez días hábiles ante la Comisión y ante el Comité de Seguridad Aérea, instaurado en virtud del Reglamento (CEE) no 3922/91 del Consejo, de 16 de diciembre de 1991, relativo a la armonización de normas técnicas y procedimientos administrativos aplicables a la aviación civil (4).

(6)

Las autoridades responsables de la supervisión normativa de las compañías aéreas afectadas han sido consultadas por la Comisión, así como por algunos Estados miembros en determinados casos.

(7)

Hay pruebas fehacientes de deficiencias de seguridad graves en la aeronave IL-76, con marca de matrícula ST-EWX, que es la única de la citada compañía autorizada a operar con destino a la Comunidad. Dichas deficiencias fueron detectadas por Alemania durante una inspección en pista realizada en el marco del programa SAFA (5).

(8)

Alemania ha comunicado a la Comisión haber adoptado una prohibición de operación inmediata que se aplica a la totalidad de la flota de Air West, teniendo en cuenta los criterios comunes, en el marco del artículo 6, apartado 1, del Reglamento (CE) no 2111/2005.

(9)

Además, Alemania ha presentado a la Comisión una solicitud para actualizar la lista comunitaria de conformidad con el artículo 4, apartado 2, del Reglamento (CE) no 2111/2005, y según lo prescrito por el artículo 6 del Reglamento (CE) no 473/2006, con el fin de ampliar la prohibición de operación en la Comunidad Europea a toda la flota de Air West.

(10)

Por lo tanto, sobre la base de los criterios comunes, se considera que la totalidad de la flota de Air West Co. Ltd incumple las normas de seguridad aplicables. La compañía aérea debe ser sometida a una prohibición de todas sus operaciones, y transferida del anexo B al anexo A.

(11)

Las autoridades de Kazajstán han acreditado ante la Comisión la retirada del certificado de operador aéreo a la compañía BGB. Puesto que esa compañía certificada en Kazajstán ha cesado en su actividad, procede retirarla del anexo A.

(12)

Toda medida que se decida en relación con Dairo Air Services de Uganda debe aplicarse también a DAS Air Cargo (DAZ).

(13)

Dairo Air Services/DAS Air Cargo ha presentado a la Comisión un exhaustivo plan de acción correctiva con el que se quieren abordar las deficiencias de seguridad sistémicas de la compañía, y que actualmente se encuentra ya en fase de ejecución. Además, las autoridades competentes de Uganda han aprobado el plan de acción de la compañía y fijado un plan anual detallado de supervisión de las actividades de vigilancia del transportista para el año 2007.

(14)

La Comisión se ha puesto en contacto con las autoridades competentes de Kenia para recabar información sobre si el certificado de operador aéreo expedido por ese país a DAS Air Cargo ha sido retirado. La Comisión buscará nuevas aclaraciones sobre el particular.

(15)

Por lo tanto, sobre la base de los criterios comunes, se considera que ha de permitirse a Dairo Air Services/DAS Air Cargo operar dentro de la Comunidad, lo que implica retirarla del anexo A. Los Estados miembros se proponen garantizar una verificación más completa del cumplimiento efectivo de las normas de seguridad pertinentes por parte de esa compañía mediante la realización sistemática de inspecciones en pista.

(16)

Las autoridades competentes de Uganda han confirmado que el centro principal de actividad de la compañía está radicado en Entebe. La Comisión volverá a evaluar la situación de la compañía por lo que respecta a la capacidad de las autoridades competentes de Uganda para realizar sus actividades de supervisión. Tanto la compañía como las autoridades competentes de Uganda han aceptado someterse a una auditoría en caso necesario.

(17)

Las autoridades de Kazajstán han acreditado ante la Comisión que se ha retirado el certificado de operador aéreo a la compañía aérea GST Aero. Puesto que esa compañía certificada en Kazajstán ha cesado en su actividad, procede retirarla del anexo A.

(18)

Pakistan International Airlines ha presentado a la Comisión un plan de acción correctiva destinado a abordar las deficiencias sistémicas de seguridad detectadas por varios Estados miembros en las inspecciones en pista que han llevado a cabo en el marco del programa SAFA. Además, las autoridades competentes de Pakistán han aprobado el plan de acción de la compañía, y fijado un plan anual detallado de supervisión de las actividades de vigilancia del transportista.

(19)

Un equipo de expertos europeos realizó una visita de información a Pakistán entre el 12 y el 16 de febrero de 2007 para evaluar la aplicación del plan de acción presentado. Su informe muestra que siguen pendientes algunas de las actuaciones necesarias para corregir la situación de la compañía en relación con el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes, en particular por lo que se refiere a las aeronaves de tipo Boeing B-747 y Airbus A-310. La situación es satisfactoria actualmente en lo que concierne a la flota de B-777 que no está afectada por las deficiencias sistémicas mencionadas en el considerando 18, y también respecto al mantenimiento de la aeronavegabilidad gracias al uso de mecanismos adecuados.

(20)

Por lo tanto, sobre la base de los criterios comunes, se establece que Pakistan International Airlines no cumple las normas de seguridad pertinentes, excepto por lo que se refiere a los vuelos operados con la flota de B-777, razón por la cual debe figurar en el anexo B en lo referente a cualesquiera otras operaciones (6). Además, los Estados miembros se proponen garantizar una verificación más completa del cumplimiento efectivo de las normas de seguridad pertinentes por parte de esta compañía mediante la realización sistemática de inspecciones en pista.

(21)

Las autoridades de Liberia han acreditado ante la Comisión que el certificado de operador aéreo de la única compañía aérea que sigue actualmente certificada en Liberia —Weasua Airlines— expiró el 31 de diciembre de 2006, y dichas autoridades han denegado la renovación del certificado. Por lo tanto, por haber cesado en sus actividades, procede retirar a Weasua Airlines del anexo A.

(22)

En relación con el plan de acción correctiva emprendido por Liberia para adecuar su capacidad de supervisión de la seguridad a las normas de seguridad pertinentes, la documentación presentada a la Comisión muestra que quedan progresos por hacer para su plena aplicación. Ello implica que, en caso de que la autoridad de aviación civil de Liberia conceda un certificado de operador aéreo a cualquier compañía aérea, esta deberá incluirse en el anexo A.

(23)

Las autoridades de la República Democrática del Congo han facilitado a la Comisión información que indica que han expedido certificados de operador aéreo a las siguientes compañías: African Air Services Commuter SPRL, El Sam Airlift, Espace Aviation Services, Piva Airlines, Safe Air Company. Estas compañías aéreas deben ser mencionadas expresamente en el anexo A.

(24)

Las autoridades de la República Democrática del Congo han acreditado ante la Comisión que se han retirado los certificados de operador aéreo de las compañías siguientes: Entreprise World Airways (E.W.A.), Uhuru Airlines, Central Air Express, Global Airways, African Company Airlines, CO-ZA Airways. Dado que, en consecuencia, estas compañías certificadas en la República Democrática del Congo han cesado en sus actividades, procede retirarlas del anexo A.

(25)

Hewa Bora Airways adquirió una nueva aeronave en sustitución de la que figuraba citada en el anexo B. Bélgica ha informado a la Comisión de que se propone seguir aplicando a esta nueva aeronave el mismo régimen provisional de inspecciones en pista y vigilancia que a la anterior. En consecuencia, la aeronave de tipo Lockheed L-1011, no de serie de cons. 193H-1206, marca de matrícula 9Q-CHC, es sustituida en el anexo B por la aeronave Boeing B767-266 ER, no de serie de cons. 23 178, marca de matrícula 9Q-CJD.

(26)

Las autoridades de Guinea Ecuatorial han facilitado a la Comisión una lista actualizada de compañías aéreas en posesión del certificado de operador aéreo. Actualmente, las únicas compañías aéreas certificadas en Guinea Ecuatorial son las siguientes: Euroguineana de Aviación y Transportes, General Work Aviación, Guinea Airways, Guinea Ecuatorial de Transportes Aéreos, Unión de Transportes Aéreos (UTAGE). Por lo tanto, la lista comunitaria debe actualizarse en consecuencia, incluyéndose a estas compañías en el anexo A.

(27)

Las autoridades de la República Kirguisa han facilitado a la Comisión información que indica que han expedido certificados de operador aéreo a las siguientes compañías: Air Central Asia, Esen Air, Air Manas, World Wing Aviation. Toda vez que estas nuevas compañías aéreas están certificadas por las autoridades de la República Kirguisa, que han demostrado falta de capacidad para llevar a cabo una supervisión adecuada de la seguridad, deben ser incluidas en el anexo A.

(28)

Las autoridades de la República Kirguisa han facilitado a la Comisión pruebas de que se han retirado los certificados de operador aéreo de las siguientes compañías: Anikai Air, Country International Airlines, FAB Air, Kyrgyz Airways, Kyrgyz Trans Avia, Reem Air, Sun Light. Dado que, como consecuencia de lo anterior, estas compañías certificadas en la República Kirguisa han cesado sus actividades, procede retirarlas del anexo A.

(29)

Tras el análisis realizado por la Comisión y los Estados miembros sobre la documentación presentada por Phuket Air en relación con los progresos de la aplicación de su plan de acción correctiva, y tras el refrendo y evaluación positiva de esa documentación por las autoridades competentes del Reino de Tailandia, puede considerarse acreditado que la compañía ha ultimado con éxito la mayor parte de las tareas contenidas en el plan de acción correctiva elaborado a raíz de la inclusión de la compañía en la primera lista comunitaria publicada en marzo de 2006.

(30)

Sobre la base de los criterios comunes, se considera que Phuket Air ha tomado todas las medidas necesarias para ajustarse a las normas de seguridad pertinentes y, por lo tanto, puede ser retirada del anexo A.

(31)

Phuket Air ha manifestado que no tiene actualmente planes para operar en Europa en un futuro previsible; si la compañía considerase la posibilidad de reanudar sus operaciones en territorio de la Comunidad en cualquier forma, debería previamente informar a la Comisión, que se reservará el derecho de realizar cualesquiera verificaciones necesarias para cerciorarse de que se siguen cumpliendo las normas de seguridad pertinentes. Durante la reunión del Comité de Seguridad Aérea del 21 de febrero, tanto la compañía como las autoridades competentes del Reino de Tailandia han expresado su disposición favorable a aceptar esas condiciones, incluida una inspección sobre el terreno si la solicita la Comisión.

(32)

La Comisión ha tomado nota de la información presentada por la EASA y las autoridades competentes de Chipre en relación con la suspensión del certificado de operador aéreo de la compañía A Jet Aviation y su consiguiente retirada. Por lo que respecta al ejercicio de la supervisión por parte de la autoridad competente de Chipre, en vista de los resultados de la última visita conjunta realizada por la EASA y las JAA en enero de 2007, que se centró en los aspectos de la aeronavegabilidad, mantenimiento, requisitos operativos y licencias de la tripulación de vuelo, la Comisión ha tomado nota de los significativos progresos alcanzados; sin embargo, es necesario continuar los esfuerzos, y la Comisión realizará un seguimiento de acontecimientos futuros a este respecto.

(33)

Tras revisar la situación de Johnsons Air sobre la base de la documentación presentada por las autoridades de aviación civil de Ghana, incluido el programa de supervisión de la compañía, la Comisión entiende que esta última cumple las normas de seguridad pertinentes. En consecuencia, considera que Johnsons Air no debe figurar en la lista comunitaria.

(34)

A raíz de la información transmitida por la Comisión a las autoridades competentes de Bulgaria en relación con algunos resultados obtenidos con motivo de las inspecciones en pista en el marco del programa SAFA, dichas autoridades decidieron, el 21 de febrero de 2007, modificar con efecto inmediato los certificados de operador aéreo de cinco compañías de carga búlgaras. Bulgaria actualmente restringe las operaciones de esas compañías con destino a la Comunidad Europea, así como Noruega, Islandia y Suiza. Como resultado, a partir de dicha fecha y hasta nuevo aviso, no se permitirán las operaciones de Air Sofia, Bright Aviation Services, Heli Air Services, Skorpion Air y Vega Airlines con destino a los demás Estados miembros de la Comunidad, Noruega, Islandia y Suiza.

(35)

Las autoridades competentes de Bulgaria se han comprometido a revisar estas medidas si las compañías en cuestión adoptan las acciones correctivas necesarias y se someten a la correspondiente verificación y aprobación de dichas autoridades en el plazo de dos meses. La Comisión ha tomado nota de las medidas adoptadas por las autoridades competentes de Bulgaria y seguirá de cerca la situación de esas compañías, así como el ejercicio de las responsabilidades de supervisión por parte de las autoridades, con asistencia de la EASA y los Estados miembros en los próximos meses.

(36)

La Comisión se ha puesto en contacto con las autoridades rusas para revisar la situación de la compañía «Rossyia» que, desde el 1 de noviembre de 2006, es la sucesora de Pulkovo Airlines. A la vista de las circunstancias relativas a la aplicación del plan de acción correctiva por parte de la compañía, la Comisión considera necesario mantener un estrecho seguimiento de Rossyia. Con ese fin, se realizará una auditoría en abril de 2007.

(37)

La Comisión ha tomado nota de las circunstancias de la aplicación por parte de las autoridades competentes de la Federación de Rusia de las medidas correctivas adoptadas tras la aprobación del Reglamento (CE) no 1543/2006 y la decisión adoptada por dichas autoridades el 12 de febrero de limitar las operaciones de nueve compañías tras haber recibido información de la Comisión en la que se indicaban deficiencias sistémicas de seguridad. Como resultado, a partir de dicha fecha, las compañías rusas Aero Rent, Tatarstan, Atlant Soyuz, Aviakon Zitotrans, Centre Avia, Gazpromavia, Lukoil, Russian Sky (Russkoe Nebo) y Utair no pueden realizar vuelos únicos o chárter hacia la Comunidad. Dichos vuelos se pueden efectuar solamente tras las oportunas verificaciones, con un permiso especial expedido por las autoridades competentes de la Federación de Rusia, y siempre contando con la autorización oficial del Estado miembro en que se encuentre el aeropuerto de destino. La Comisión, así como los Estados miembros, serán informados oportunamente antes de que se expida el permiso especial. El Estado miembro afectado efectuará las inspecciones en pista oportunas en el aeropuerto de destino dentro de la Comunidad. El permiso de vuelo deberá llevarse a bordo para facilitar la realización de dichas inspecciones.

(38)

Además, la Comisión toma nota de que el mecanismo mencionado tiene carácter provisional, y de que las autoridades competentes de la Federación de Rusia presentarán la situación de las operaciones de todas y cada una de las compañías afectadas, incluidas las que realizan vuelos regulares, así como un plan de acción correctiva, a fin de que pueda tomarse una decisión final sobre dichas compañías antes de que concluya el mes de abril de 2007. Los Estados miembros tienen intención de verificar de manera más pormenorizada el cumplimiento efectivo de las normas de seguridad pertinentes mediante la realización sistemática de inspecciones en pista en relación con todas las operaciones de dichas compañías.

(39)

A la luz de las distintas medidas adoptadas por las autoridades competentes de la Federación de Rusia, la Comisión se propone comprobar la situación de la seguridad de las compañías mencionadas. A tal fin, realizará una visita en los próximos meses, con asistencia de los Estados miembros y las autoridades competentes de la Federación de Rusia.

(40)

Dado que las compañías aéreas suprimidas de la lista por una declaración de cese de actividad pueden reaparecer bajo otra identidad o nacionalidad, la Comisión debe seguir supervisando activamente cualquier transferencia y movimiento relacionados con esas entidades.

(41)

No se han transmitido hasta ahora a la Comisión pruebas de que se estén aplicando plenamente las medidas correctoras adecuadas por parte de las demás compañías incluidas en la lista comunitaria actualizada el 12 de octubre de 2006 o de las autoridades responsables de su supervisión normativa, a pesar de las peticiones concretas en tal sentido cursadas por la Comisión. En consecuencia, sobre la base de los criterios comunes, se considera que dichas compañías aéreas deben seguir sometidas a prohibición de explotación.

(42)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de seguridad aérea.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

El Reglamento (CE) no 474/2006 queda modificado como se indica a continuación:

1)

El anexo A es sustituido por el anexo A del presente Reglamento.

2)

El anexo B es sustituido por el anexo B del presente Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 5 de marzo de 2007.

Por la Comisión

Jacques BARROT

Vicepresidente


(1)  DO L 344 de 27.12.2005, p. 15.

(2)  DO L 84 de 23.3.2006, p. 14. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 1543/2006 (DO L 283 de 14.10.2006, p. 27).

(3)  DO L 84 de 23.3.2005, p. 8.

(4)  DO L 373 de 31.12.1991, p. 4. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1900/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 377 de 27.12.2006, p. 176).

(5)  LBA/D-2006-510.

(6)  La flota de Boeing B-777 se compone actualmente de las siguientes aeronaves: dos B-777-340ER con marcas de matrícula AP-BHV y AP-BHW; cuatro B-777-240ER con marcas de matrícula AP-BGJ, AP-BGK, AP-BGL y AP-BHX; dos B-777-240LR con marcas de matrícula AP-BGY y AP-BGZ.


ANEXO A

LISTA DE COMPAÑÍAS AÉREAS CUYA EXPLOTACIÓN QUEDA TOTALMENTE PROHIBIDA DENTRO DE LA COMUNIDAD (1)

Nombre de la persona jurídica de la compañía aérea tal como figura en su certificado de operador aéreo

(y nombre comercial, si es diferente)

Certificado de operador aéreo o Número de licencia de explotación

Número OACI de designación de la compañía aérea

Estado del operador

AIR KORYO

Desconocido

KOR

República Popular Democrática de Corea (RPDC)

AIR WEST CO. Ltd

004/A

AWZ

Sudán

ARIANA AFGHAN AIRLINES

009

AFG

Afganistán

BLUE WING AIRLINES

SRSH-01/2002

BWI

Surinam

SILVERBACK CARGO FREIGHTERS

Desconocido

VRB

Ruanda

Todas las compañías aéreas certificadas por las autoridades de la República Democrática del Congo (RDC) responsables de la supervisión normativa, excepción hecha de Hewa Bora Airways (2), lo que incluye las siguientes:

República Democrática del Congo (RDC)

AFRICA ONE

409/CAB/MIN/TC/0114/2006

CFR

República Democrática del Congo (RDC)

AFRICAN AIR SERVICES COMMUTER SPRL

409/CAB/MIN/TC/0005/2007

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

AIGLE AVIATION

409/CAB/MIN/TC/0042/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

AIR BENI

409/CAB/MIN/TC/0019/2005

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

AIR BOYOMA

409/CAB/MIN/TC/0049/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

AIR INFINI

409/CAB/MIN/TC/006/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

AIR KASAI

409/CAB/MIN/TC/0118/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

AIR NAVETTE

409/CAB/MIN/TC/015/2005

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

AIR TROPIQUES s.p.r.l.

409/CAB/MIN/TC/0107/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

BEL GLOB AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0073/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

BLUE AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0109/2006

BUL

República Democrática del Congo (RDC)

BRAVO AIR CONGO

409/CAB/MIN/TC/0090/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

BUSINESS AVIATION s.p.r.l.

409/CAB/MIN/TC/0117/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

BUTEMBO AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0056/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

CARGO BULL AVIATION

409/CAB/MIN/TC/0106/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

CETRACA AVIATION SERVICE

409/CAB/MIN/TC/037/2005

CER

República Democrática del Congo (RDC)

CHC STELLAVIA

409/CAB/MIN/TC/0050/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

COMAIR

409/CAB/MIN/TC/0057/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION (CAA)

409/CAB/MIN/TC/0111/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

DOREN AIR CONGO

409/CAB/MIN/TC/0054/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

EL SAM AIRLIFT

409/CAB/MIN/TC/0002/2007

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

ESPACE AVIATION SERVICE

409/CAB/MIN/TC/0003/2007

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

FILAIR

409/CAB/MIN/TC/0008/2007

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

FREE AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0047/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

GALAXY INCORPORATION

409/CAB/MIN/TC/0078/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

GOMA EXPRESS

409/CAB/MIN/TC/0051/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

GOMAIR

409/CAB/MIN/TC/0023/2005

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

GREAT LAKE BUSINESS COMPANY

409/CAB/MIN/TC/0048/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

I.T.A.B. — INTERNATIONAL TRANS AIR BUSINESS

409/CAB/MIN/TC/0022/2005

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

KATANGA AIRWAYS

409/CAB/MIN/TC/0088/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

KIVU AIR

409/CAB/MIN/TC/0044/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

LIGNES AÉRIENNES CONGOLAISES

Firma ministerial (ordonnance 78/205)

LCG

República Democrática del Congo (RDC)

MALU AVIATION

409/CAB/MIN/TC/0113/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

MALILA AIRLIFT

409/CAB/MIN/TC/0112/2006

MLC

República Democrática del Congo (RDC)

MANGO AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0007/2007

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

PIVA AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0001/2007

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

RWAKABIKA BUSHI EXPRESS

409/CAB/MIN/TC/0052/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

SAFARI LOGISTICS s.p.r.l.

409/CAB/MIN/TC/0076/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

SAFE AIR COMPANY

409/CAB/MIN/TC/0004/2007

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

SERVICES AIR

409/CAB/MIN/TC/0115/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

SUN AIR SERVICES

409/CAB/MIN/TC/0077/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

TEMBO AIR SERVICES

409/CAB/MIN/TC/0089/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

THOM'S AIRWAYS

409/CAB/MIN/TC/0009/2007

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

TMK AIR COMMUTER

409/CAB/MIN/TC/020/2005

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

TRACEP CONGO

409/CAB/MIN/TC/0055/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

TRANS AIR CARGO SERVICE

409/CAB/MIN/TC/0110/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

TRANSPORTS AERIENS CONGOLAIS (TRACO)

409/CAB/MIN/TC/0105/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

VIRUNGA AIR CHARTER

409/CAB/MIN/TC/018/2005

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

WIMBI DIRA AIRWAYS

409/CAB/MIN/TC/0116/2006

WDA

República Democrática del Congo (RDC)

ZAABU INTERNATIONAL

409/CAB/MIN/TC/0046/2006

Desconocido

República Democrática del Congo (RDC)

Todas las compañías aéreas certificadas por las autoridades de Guinea Ecuatorial responsables de la supervisión normativa, lo que incluye las siguientes:

Guinea Ecuatorial

EUROGUINEANA DE AVIACIÓN Y TRANSPORTES

2006/001/MTTCT/DGAC/SOPS

EUG

Guinea Ecuatorial

GENERAL WORK AVIACIÓN

002/ANAC

n/a

Guinea Ecuatorial

GETRA — GUINEA ECUATORIAL DE TRANSPORTES AÉREOS

739

GET

Guinea Ecuatorial

GUINEA AIRWAYS

738

n/a

Guinea Ecuatorial

UTAGE — UNIÓN DE TRANSPORTES AÉREOS DE GUINEA ECUATORIAL

737

UTG

Guinea Ecuatorial

Todas las compañías aéreas certificadas por las autoridades de la República Kirguisa responsables de la supervisión normativa, incluidas:

República Kirguisa

AIR CENTRAL ASIA

34

AAT

República Kirguisa

AIR MANAS

17

MBB

República Kirguisa

ASIA ALPHA

31

SAL

República Kirguisa

AVIA TRAFFIC COMPANY

23

AVJ

República Kirguisa

BISTAIR-FEZ BISHKEK

08

BSC

República Kirguisa

BOTIR AVIA

10

BTR

República Kirguisa

BRITISH GULF INTERNATIONAL AIRLINES FEZ

18

BGK

República Kirguisa

CLICK AIRWAYS

11

CGK

República Kirguisa

DAMES

20

DAM

República Kirguisa

ESEN AIR

2

ESD

República Kirguisa

GALAXY AIR

12

GAL

República Kirguisa

GOLDEN RULE AIRLINES

22

GRS

República Kirguisa

INTAL AVIA

27

INL

República Kirguisa

ITEK AIR

04

IKA

República Kirguisa

KYRGYZ GENERAL AVIATION

24

KGB

República Kirguisa

KYRGYZSTAN ALTYN

03

LYN

República Kirguisa

KYRGYZSTAN AIRLINES

01

KGA

República Kirguisa

MAX AVIA

33

MAI

República Kirguisa

OHS AVIA

09

OSH

República Kirguisa

SKY GATE INTERNATIONAL AVIATION

14

SGD

República Kirguisa

SKY WAY

21

SAB

República Kirguisa

TENIR AIRLINES

26

TEB

República Kirguisa

TRAST AERO

05

TSJ

República Kirguisa

WORLD WING AVIATION

35

WWM

República Kirguisa

Todas las compañías aéreas certificadas por las autoridades de Liberia responsables de la supervisión normativa

Liberia

Todas las compañías aéreas certificadas por las autoridades de Sierra Leona responsables de la supervisión normativa, lo que incluye las siguientes:

Sierra Leona

AIR RUM, Ltd

Desconocido

RUM

Sierra Leona

BELLVIEW AIRLINES (S/L) Ltd

Desconocido

BVU

Sierra Leona

DESTINY AIR SERVICES, Ltd

Desconocido

DTY

Sierra Leona

HEAVYLIFT CARGO

Desconocido

Desconocido

Sierra Leona

ORANGE AIR SIERRA LEONE Ltd

Desconocido

ORJ

Sierra Leona

PARAMOUNT AIRLINES, Ltd

Desconocido

PRR

Sierra Leona

SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES Ltd

Desconocido

SVT

Sierra Leona

TEEBAH AIRWAYS

Desconocido

Desconocido

Sierra Leona

Todas las compañías aéreas certificadas por las autoridades de Suazilandia responsables de la supervisión normativa, lo que incluye las siguientes:

Suazilandia

AERO AFRICA (Pty) Ltd

Desconocido

RFC

Suazilandia

JET AFRICA SUAZILANDIA

Desconocido

OSW

Suazilandia

ROYAL SWAZI NATIONAL AIRWAYS CORPORATION

Desconocido

RSN

Suazilandia

SCAN AIR CHARTER, Ltd

Desconocido

Desconocido

Suazilandia

SWAZI EXPRESS AIRWAYS

Desconocido

SWX

Suazilandia

SUAZILANDIA AIRLINK

Desconocido

SZL

Suazilandia


(1)  Se puede permitir el ejercicio de derechos de tráfico a las compañías aéreas enumeradas en el anexo A si estas utilizan aeronaves arrendadas con tripulación a una compañía aérea que no esté sujeta a una prohibición de explotación, a condición de que se cumplan las normas de seguridad pertinentes.

(2)  Se permite a Hewa Bora Airways utilizar la aeronave concreta mencionada en el anexo B en sus operaciones actuales dentro de la Comunidad Europea.


ANEXO B

LISTA DE COMPAÑÍAS AÉREAS CUYA EXPLOTACIÓN QUEDA SUJETA A RESTRICCIONES DENTRO DE LA COMUNIDAD (1)

Nombre de la persona jurídica de la compañía aérea tal como figura en su certificado de operador aéreo (y nombre comercial, si es diferente)

Certificado de operador aéreo

Número OACI de designación de la compañía aérea

Estado del operador

Tipo de aeronave

Marca o marcas de matrícula y, si se conoce, número de serie de construcción

Estado de matrícula

AIR BANGLADESH

17

BGD

Bangladesh

B747-269B

S2-ADT

Bangladesh

AIR SERVICE COMORES

06-819/TA-15/DGACM

KMD

Comoras

Toda la flota salvo:

LET 410 UVP

Toda la flota salvo:

D6-CAM (851336)

Comoras

HEWA BORA AIRWAYS (HBA) (2)

409/CAB/MIN/TC/0108/2006

ALX

República Democrática del Congo (RDC)

Toda la flota salvo:

B767-266 ER

Toda la flota salvo:

9Q-CJD (no de serie de cons. 23 178)

República Democrática del Congo (RDC)

PAKISTAN INTERNATIONAL AIRLINES

003/96 AL

PIA

República Islámica de Pakistán

Toda la flota, excepto todos

los B-777

Toda la flota, excepto:

AP-BHV, AP-BHW, AP-BHX, AP-BGJ, AP-BGK, AP-BGL, AP-BGY, AP-BGZ

República Islámica de Pakistán


(1)  Se puede permitir el ejercicio de derechos de tráfico a las compañías aéreas enumeradas en el anexo B si estas utilizan aeronaves arrendadas con tripulación a una compañía aérea que no esté sujeta a una prohibición de explotación, a condición de que se cumplan las normas de seguridad pertinentes.

(2)  Hewa Bora Airways solo tiene permitido el uso de la aeronave concreta mencionada en sus operaciones actuales dentro de la Comunidad Europea.


6.3.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 66/14


REGLAMENTO (CE) N o 236/2007 DE LA COMISIÓN

de 2 de marzo de 2007

por el que se modifica el Reglamento (CE) no 314/2004 del Consejo, relativo a la adopción de determinadas medidas restrictivas respecto de Zimbabue

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 314/2004 del Consejo, de 19 de febrero de 2004, relativo a determinadas medidas restrictivas respecto de Zimbabue (1), y, en particular, su artículo 11, letra b),

Considerando lo siguiente:

(1)

En el anexo III del Reglamento (CE) no 314/2004 figura la lista de las personas a las que afecta el bloqueo de todos los capitales y recursos económicos establecido en dicho Reglamento.

(2)

La Posición Común 2007/120/PESC, de 19 de febrero de 2007 (2), modifica el anexo de la Posición Común 2004/161/PESC (3). Por lo tanto, el anexo III del Reglamento (CE) no 314/2004 debe modificarse en consecuencia.

(3)

Con objeto de garantizar la efectividad de las medidas previstas en el presente Reglamento, este debe entrar en vigor de forma inmediata.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

El anexo III del Reglamento (CE) no 314/2004 queda modificado según lo establecido en el anexo del presente Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 2 de marzo de 2007.

Por la Comisión

Eneko LANDÁBURU

Director General de Relaciones Exteriores


(1)  DO L 55 de 24.2.2004, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1791/2006 (DO L 363 de 20.12.2006, p. 1).

(2)  DO L 51 de 20.2.2007, p. 25.

(3)  DO L 50 de 20.2.2004, p. 66.


ANEXO

El anexo III del Reglamento (CE) no 314/2004 queda modificado del siguiente modo:

1)

Se añade la siguiente persona física:

«Mavhaire, Dzikamai; Miembro del Comité del Politburó de ZANU (PF).»;

2)

Se suprimen las siguientes personas físicas:

a)

«Jokonya, Tichaona; Ministro de Información y Publicidad, fecha de nacimiento: 27.12.1938.»;

b)

«Tungamirai, Josiah T.; Secretario de Estado de Indigenización y Capacitación, oficial del ejército del aire retirado (antiguo Secretario del Politburó de ZANU de Indigenización y Capacitación), fecha de nacimiento: 8.10.1948.».

3)

Se introducen las siguientes modificaciones:

a)

La entrada «Chombo, Ignatius Morgan Chiminya; Ministro de Administración Local, Obras Públicas y Vivienda, fecha de nacimiento: 1.8.1952» se sustituye por el texto siguiente:

«Chombo, Ignatius Morgan Chininya; Ministro de Administración Local, Obras Públicas y Desarrollo Urbano, fecha de nacimiento: 1.8.1952.»;

b)

La entrada «Lesabe, Thenjiwe V.; Secretaria para Asuntos de la Condición Femenina del Politburó de ZANU (PF), fecha de nacimiento: 1933» se sustituye por el texto siguiente:

«Lesabe, Thenjiwe V.; Miembro del Comité del Politburó de ZANU (PF), fecha de nacimiento: 1993»;

c)

La entrada «Madzongwe, Edna (alias Edina); Vicesecretaria de Producción y Trabajo del Politburó de ZANU (PF), fecha de nacimiento: 11.7.1943» se sustituye por el texto siguiente:

«Madzongwe, Edna (alias Edina); ZANU (PF) Presidente del Senado, fecha de nacimiento 11.7.1943.»;

d)

La entrada «Mutasa, Didymus Noel Edwin; Ministro de Seguridad Nacional [antiguo Ministro de Asuntos Especiales en el Gabinete del Presidente encargado del Programa anticorrupción y antimonopolios y antiguo Secretario del Politburó de ZANU (PF) para los Asuntos Exteriores], fecha de nacimiento: 27.7.1935» se sustituye por el texto siguiente:

«Mutasa, Didymus Noel Edwin; Secretario de Estado de Seguridad Nacional, Reforma Agraria y Reasentamiento en el Gabinete del Presidente, Secretario de Administración de ZANU (PF), fecha de nacimiento: 27.7.1935.»;

e)

La entrada «Mutiwekuziva, Kenneth Kaparadza; Ministro Adjunto para el Desarrollo de la Pequeña y Mediana Empresa, y la Creación de Empleo (antiguo Ministro Adjunto para el Desarrollo de la Pequeña y Mediana Empresa), fecha de nacimiento: 27.5.1948» se sustituye por el texto siguiente:

«Mutiwekuziva, Kenneth Kaparadza; Ministro Adjunto para el Desarrollo de la Pequeña y Mediana Empresa y la Creación de Empleo, fecha de nacimiento: 27.5.1948.»;

f)

La entrada «Ndlovu, Richard; Secretario Adjunto del Politburó de ZANU (PF), fecha de nacimiento: 20.6.1942» se sustituye por el texto siguiente:

«Ndlovu, Richard; Secretario Adjunto del Politburó de ZANU (PF), fecha de nacimiento: 26.6.1942.»;

g)

La entrada «Nyoni, Sithembiso Gile Glad; Ministra de Desarrollo de la Pequeña y Mediana Empresa y de Creación de Empleo (antigua Ministra de Desarrollo de la Pequeña y Mediana Empresa), fecha de nacimiento: 20.9.1949» se sustituye por el texto siguiente:

«Nyoni, Sithembiso Gile Glad; Ministra de Desarrollo de la Pequeña y Mediana Empresa y de Creación de Empleo, fecha de nacimiento: 20.9.1949.»;

h)

La entrada «Zvinavashe, Vitalis; General retirado (antiguo Jefe de Estado Mayor de la Defensa), fecha de nacimiento: 27.9.1943» se sustituye por el texto siguiente:

«Zvinavashe, Vitalis; Politburó, Comité de Indigenización y Capacitación, fecha de nacimiento: 27.9.1943.».


6.3.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 66/17


REGLAMENTO (CE) N o 237/2007 DE LA COMISIÓN

de 5 de marzo de 2007

por el que se modifican los importes de los precios representativos y de los derechos adicionales de importación de determinados productos del sector del azúcar, fijados por el Reglamento (CE) no 1002/2006, para la campaña 2006/2007

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 318/2006 del Consejo, de 20 de febrero de 2006, por el que se establece la organización común de mercados en el sector del azúcar (1),

Visto el Reglamento (CE) no 951/2006 de la Comisión, de 30 de junio de 2006, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 318/2006 del Consejo en lo que respecta a los intercambios comerciales con terceros países en el sector del azúcar (2), y, en particular, su artículo 36,

Considerando lo siguiente:

(1)

En el Reglamento (CE) no 1002/2006 de la Comisión (3) se establecieron los importes de los precios representativos y de los derechos adicionales aplicables a la importación de azúcar blanco, azúcar bruto y ciertos jarabes para la campaña 2006/2007. Estos precios y derechos han sido modificados un último lugar por el Reglamento (CE) no 140/2007 de la Comisión (4).

(2)

Los datos de que dispone actualmente la Comisión llevan a modificar dichos importes de conformidad con las normas de aplicación establecidas en el Reglamento (CE) no 951/2006.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Los precios representativos y los derechos adicionales aplicables a la importación de los productos mencionados en el artículo 36 del Reglamento (CE) no 951/2006, fijados en el Reglamento (CE) no 1002/2006 para la campaña 2006/2007, quedarán modificados como figura en el anexo del presente Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el 6 de marzo de 2007.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 5 de marzo de 2007.

Por la Comisión

Jean-Luc DEMARTY

Director General de Agricultura y Desarrollo Rural


(1)  DO L 58 de 28.2.2006, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 2011/2006 (DO L 384 de 29.12.2006, p. 1).

(2)  DO L 178 de 1.7.2006, p. 24. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 2031/2006 de la Comisión (DO L 414 de 30.12.2006, p. 43).

(3)  DO L 179 de 1.7.2006, p. 36.

(4)  DO L 43 de 15.2.2007, p. 7.


ANEXO

Importes modificados de los precios representativos y de los derechos adicionales de importación de azúcar blanco, de azúcar bruto y de los productos del código NC 1702 90 99, aplicables a partir del 6 de marzo de 2007

(EUR)

Código NC

Importe del precio representativo por cada 100 kg netos del producto

Importe del derecho adicional por cada 100 kg netos del producto

1701 11 10 (1)

22,74

4,93

1701 11 90 (1)

22,74

10,16

1701 12 10 (1)

22,74

4,74

1701 12 90 (1)

22,74

9,73

1701 91 00 (2)

26,55

11,96

1701 99 10 (2)

26,55

7,44

1701 99 90 (2)

26,55

7,44

1702 90 99 (3)

0,27

0,38


(1)  Importe fijado para la calidad tipo que se define en el punto III del anexo I del Reglamento (CE) no 318/2006 del Consejo (DO L 58 de 28.2.2006, p. 1).

(2)  Importe fijado para la calidad tipo que se define en el punto I del anexo II del Reglamento (CE) no 318/2006.

(3)  Importe fijado por cada 1 % de contenido en sacarosa.


II Actos adoptados en aplicación de los Tratados CE/Euratom cuya publicación no es obligatoria

DECISIONES

Consejo

6.3.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 66/19


DECISIÓN DEL CONSEJO

de 5 de marzo de 2007

por la que se autoriza al Secretario General adjunto del Consejo de la Unión Europea a actuar como representante de determinados Estados miembros a efectos de la celebración y gestión de contratos relativos al suministro de servicios referentes a una infraestructura de comunicación para el entorno de Schengen, hasta que finalice su migración a una infraestructura de comunicación a cargo de la Comunidad Europea

(2007/149/CE)

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Protocolo por el que se integra el acervo de Schengen en el marco de la Unión Europea, anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y, en particular, su artículo 7,

Considerando lo siguiente:

(1)

El Consejo autorizó al Secretario General adjunto del Consejo, mediante la Decisión 1999/870/CE (1), para celebrar y gestionar, en nombre de algunos Estados miembros, el contrato relativo a la instalación y al funcionamiento de la infraestructura de comunicación para el entorno de Schengen «SISNET».

(2)

El contrato de SISNET celebrado sobre la base de dicha autorización expirará automáticamente el 13 de noviembre de 2008 y no podrá renovarse o prorrogarse mediante negociación directa con el actual contratista.

(3)

Los Estados miembros afectados han manifestado la necesidad de que el actual contrato de SISNET vaya seguido de un nuevo contrato y han solicitado al Secretario General adjunto del Consejo que los represente en relación con la ejecución de las medidas preparatorias necesarias, así como con la celebración y gestión de ese nuevo contrato de SISNET.

(4)

El ejercicio de estas funciones por parte del Secretario General adjunto del Consejo en nombre de determinados Estados miembros constituye una función distinta de las que ejerce el Secretario General adjunto en virtud de las obligaciones que le imponen el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y el Tratado de la Unión Europea.

(5)

Conviene, por lo tanto, asignar esta nueva función al Secretario General adjunto mediante decisión explícita del Consejo.

(6)

Dicho procedimiento de licitación conlleva algunos riesgos ajenos al control del Consejo y de los Estados miembros, el Consejo de 15 de febrero de 2007 también pide a la Comisión que presente propuestas cuanto antes para prever la posibilidad de que el SIS, SIRENE y VISION migren a la red s-TESTA a más tardar el 13 de noviembre de 2008, bajo su responsabilidad.

DECIDE:

Artículo 1

El Consejo autoriza al Secretario General adjunto del Consejo a actuar como representante de los Estados miembros de que se trata (Alemania, Austria, Bélgica, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, los Países Bajos, Polonia, Portugal, el Reino Unido, República Checa y Suecia), por lo que atañe a:

a)

la ejecución de una licitación para el suministro de servicios referentes a una infraestructura de comunicación para el entorno de Schengen, hasta que finalice su migración a una infraestructura de comunicación a cargo de la Comunidad Europea;

b)

la celebración y gestión de los contratos referentes al suministro de esos servicios.

Artículo 2

La labor de preparación de la licitación y de gestión de los contratos subsiguientes a que se hace referencia en el artículo 1 en nombre de los Estados miembros afectados será desempeñada por la Secretaría General del Consejo en el marco de sus funciones administrativas normales.

Artículo 3

Todas las cuestiones relacionadas con la responsabilidad extracontractual por los actos u omisiones de la Secretaría General del Consejo en el ejercicio de sus funciones administrativas en cumplimiento de la presente Decisión se regirán por las disposiciones del artículo 288, párrafo segundo, del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea. Por consiguiente, se aplicará el artículo 235 de dicho Tratado a los litigios relativos a la indemnización por daños.

Artículo 4

1.   La cuenta bancaria especial a nombre del Secretario General del Consejo, abierta con el fin de gestionar los contratos a que hace referencia la Decisión 1999/870/CE, deberá utilizarse para el presupuesto relativo a la celebración y gestión de los contratos mencionados en el artículo 1.

2.   El Secretario General adjunto estará autorizado para utilizar la cuenta bancaria a la que se hace referencia en el apartado 1 a efectos de desempeñar sus tareas con arreglo a la presente Decisión.

Artículo 5

La presente Decisión surtirá efecto el día de su adopción.

Artículo 6

La presente Decisión se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Hecho en Bruselas, el 5 de marzo de 2007.

Por el Consejo

El Presidente

F.-W. STEINMEIER


(1)  DO L 337 de 30.12.1999, p. 41.


III Actos adoptados en aplicación del Tratado UE

ACTOS ADOPTADOS EN APLICACIÓN DEL TÍTULO V DEL TRATADO UE

6.3.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 66/21


POSICIÓN COMÚN 2007/150/PESC DEL CONSEJO

de 5 de marzo de 2007

por la que se renuevan las medidas en apoyo de la aplicación efectiva del mandato del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia (TPIY)

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de la Unión Europea y, en particular, su artículo 15,

Considerando lo siguiente:

(1)

El 30 de marzo de 2004, el Consejo adoptó la Posición Común 2004/293/PESC, por la que se renuevan las medidas en apoyo de la aplicación efectiva del mandato del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia (TPIY) (1). Estas medidas se renovaron mediante la Posición Común 2006/204/PESC (2) y expirarán el 16 de marzo de 2007.

(2)

Debe suprimirse de la lista que figura en el anexo de la Posición Común 2004/293/PESC al Sr. Ratomir SPAJIC, que ha fallecido.

(3)

El Consejo considera necesario renovar las medidas que impone la Posición Común 2004/293/PESC durante un período adicional de doce meses.

HA ADOPTADO LA SIGUIENTE POSICIÓN COMÚN:

Artículo 1

La Posición Común 2004/293/PESC se prorrogará hasta el 16 de marzo de 2008.

Artículo 2

La lista de personas que figura en el anexo de la Posición Común 2004/293/PESC se sustituirá por la lista que figura en el anexo de la presente Posición Común.

Artículo 3

La presente Posición Común surtirá efecto el día de su adopción.

Artículo 4

La presente Posición Común se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Hecho en Bruselas, el 5 de marzo de 2007.

Por el Consejo

El Presidente

F.-W. STEINMEIER


(1)  DO L 94 de 31.3.2004, p. 65. Posición Común modificada en último lugar por la Decisión 2005/83/PESC (DO L 29 de 2.2.2005, p. 50).

(2)  DO L 72 de 11.3.2006, p. 15.


ANEXO

1.

BAGIC, Zeljko

Hijo de Josip

Fecha y lugar de nacimiento: 29.3.1960, Zagreb, Croacia

Pasaporte no:

DNI no:

Número de identificación:

Alias: Cicko

Dirección:

2.

BILBIJA, Milorad

Hijo de Svetko Bilbija

Fecha y lugar de nacimiento: 13.8.1956, Sanski Most, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no: 3715730

DNI no: 03GCD9986

Número de identificación: 1308956163305

Alias:

Dirección: Brace Pantica 7, Banja Luka, Bosnia y Herzegovina

3.

BJELICA, Milovan

Fecha y lugar de nacimiento: 19.10.1958, Rogatica, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no: 0000148 expedido el 26.7.1998 en Srpsko Sarajevo (anulado)

DNI no: 03ETA0150

Número de identificación: 1910958130007

Alias: Cicko

Dirección: CENTREK Company, Pale, Bosnia y Herzegovina

4.

CESIC, Ljubo

Hijo de Jozo

Fecha y lugar de nacimiento: 20.2.1958 o 9.6.1966 (documento de referencia del Ministerio de Justicia de Croacia), Batin, Posusje, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no:

DNI no:

Número de identificación:

Alias: Rojs

Dirección: V Poljanice 26, Dubrava, Zagreb; también reside en Novacka 62c, Zagreb, Croacia

5.

DILBER, Zeljko

Hijo de Drago

Fecha y lugar de nacimiento: 2.2.1955, Travnik, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no:

DNI no: 185581

Número de identificación:

Alias:

Dirección: 17 Stanka Vraza, Zadar, Croacia

6.

ECIM, Ljuban

Fecha y lugar de nacimiento: 6.1.1964, Sviljanac, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no: 0144290 expedido el 21.11.1998 en Banja Luka (anulado)

DNI no: 03GCE3530

Número de identificación: 0601964100083

Alias:

Dirección: Ulica Stevana Mokranjca 26, Banja Luka, Bosnia y Herzegovina

7.

JOVICIC, Predrag

Hijo de Desmir Jovicic

Fecha y lugar de nacimiento: 1.3.1963, Pale, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no: 4363551

DNI no: 03DYA0852

Número de identificación: 0103963173133

Alias:

Dirección: Milana Simovica 23, Pale, Bosnia y Herzegovina

8.

KARADZIC, Aleksandar

Fecha y lugar de nacimiento: 14.5.1973, Sarajevo Centar, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no: 0036395 (caducado el 12.10.1998)

DNI no:

Número de identificación:

Alias: Sasa

Dirección:

9.

KARADZIC, Ljiljana (nombre de soltera: ZELEN)

Hija de Vojo y de Anka

Fecha y lugar de nacimiento: 27.11.1945, Sarajevo Centar, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no:

DNI no:

Número de identificación:

Alias:

Dirección:

10.

KESEROVIC, Dragomir

Hijo de Slavko

Fecha y lugar de nacimiento: 8.6.1957, Piskavica/Banja Luka, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no: 4191306

DNI no: 04GCH5156

Número de identificación: 0806957100028

Alias:

Dirección:

11.

KIJAC, Dragan

Fecha y lugar de nacimiento: 6.10.1955, Sarajevo, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no:

DNI no:

Número de identificación:

Alias:

Dirección:

12.

KOJIC, Radomir

Hijo de Milanko y de Zlatana

Fecha y lugar de nacimiento: 23.11.1950, Bijela Voda, Cantón de Sokolac, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no: 4742002. Expedido en 2002 en Sarajevo. Fecha de caducidad 2007

DNI no: 03DYA1935. Expedido el 7 de julio de 2003 en Sarajevo

Número de identificación: 2311950173133

Alias: Mineur o Ratko

Dirección: 115 Trifka Grabeza, Pale, u Hotel KRISTAL, Jahorina, Bosnia y Herzegovina

13.

KOVAC, Tomislav

Hijo de Vaso

Fecha y lugar de nacimiento: 4.12.1959, Sarajevo, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no:

DNI no:

Número de identificación: 0412959171315

Alias: Tomo

Dirección: Bijela, Montenegro, y Pale, Bosnia y Herzegovina

14.

KRASIC, Petar

Fecha y lugar de nacimiento:

Pasaporte no:

DNI no:

Número de identificación:

Alias:

Dirección:

15.

KUJUNDZIC, Predrag

Hijo de Vasilija

Fecha y lugar de nacimiento: 30.1.1961, Suho Pole, Doboj, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no:

DNI no: 03GFB1318

Número de identificación: 3001961120044

Alias: Predo

Dirección: Doboj, Bosnia y Herzegovina

16.

LUKOVIC, Milorad Ulemek

Fecha y lugar de nacimiento: 15.5.1968, Belgrado, Serbia

Pasaporte no:

DNI no:

Número de identificación:

Alias: Legija (DNI falso a nombre de IVANIC, Zeljko)

Dirección: fugitivo

17.

MAKSAN, Ante

Hijo de Blaz

Fecha y lugar de nacimiento: 7.2.1967, Pakostane, cerca de Zadar, Croacia

Pasaporte no: 1944207

DNI no:

Número de identificación:

Alias: Djoni

Dirección: Proloska 15, Pakostane, Zadar, Croacia

18.

MALIS, Milomir

Hijo de Dejan Malis

Fecha y lugar de nacimiento: 3.8.1966, Bjelice

Pasaporte no:

DNI no:

Número de identificación: 0308966131572

Alias:

Dirección: Vojvode Putnika, Foca/Srbinje, Bosnia y Herzegovina

19.

MANDIC, Momcilo

Fecha y lugar de nacimiento: 1.5.1954, Kalinovik, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no: 0121391 expedido el 12.5.1999 en Srpsko Sarajevo, Bosnia y Herzegovina (anulado)

DNI no:

Número de identificación: 0105954171511

Alias: Momo

Dirección: Discoteca GITROS, Pale, Bosnia y Herzegovina

20.

MARIC, Milorad

Hijo de Vinko Maric

Fecha y lugar de nacimiento: 9.9.1957, Visoko, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no: 4587936

DNI no: 04GKB5268

Número de identificación: 0909957171778

Alias:

Dirección: Vuka Karadzica 148, Zvornik, Bosnia y Herzegovina

21.

MICEVIC, Jelenko

Hijo de Luka y Desanka (nombre de soltera: SIMIC)

Fecha y lugar de nacimiento: 8.8.1947, Borci cerca de Konjic, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no: 4166874

DNI no: 03BIA3452

Número de identificación: 0808947710266

Alias: Filaret

Dirección: Monasterio de Milesevo, Serbia

22.

NINKOVIC, Milan

Hijo de Simo

Fecha y lugar de nacimiento: 15.6.1943, Doboj, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no: 3944452

DNI no: 04GFE3783

Número de identificación: 1506943120018

Alias:

Dirección:

23.

OSTOJIC, Velibor

Hijo de Jozo

Fecha y lugar de nacimiento: 8.8.1945, Celebici, Foca, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no:

DNI no:

Número de identificación:

Alias:

Dirección:

24.

OSTOJIC, Zoran

Hijo de Mico Ostojic

Fecha y lugar de nacimiento: 29.3.1961, Sarajevo, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no:

DNI no: 04BSF6085

Número de identificación: 2903961172656

Alias:

Dirección: Malta 25, Sarajevo, Bosnia y Herzegovina

25.

PAVLOVIC, Petko

Hijo de Milovan Pavlovic

Fecha y lugar de nacimiento: 6.6.1957, Ratkovici, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no: 4588517

DNI no: 03GKA9274

Número de identificación: 0606957183137

Alias:

Dirección: Vuka Karadjica 148, Zvornik, Bosnia y Herzegovina

26.

PETRAC, Hrvoje

Fecha y lugar de nacimiento: 25.8.1955, Slavonski Brod, Croacia

Pasaporte no: pasaporte croata no 01190016

DNI no:

Número de identificación:

Alias:

Dirección:

27.

POPOVIC, Cedomir

Hijo de Radomir Popovic

Fecha y lugar de nacimiento: 24.3.1950, Petrovici

Pasaporte no:

DNI no: 04FAA3580

Número de identificación: 2403950151018

Alias:

Dirección: Crnogorska 36, Bileca, Bosnia y Herzegovina

28.

PUHALO, Branislav

Hijo de Djuro

Fecha y lugar de nacimiento: 30.8.1963, Foca, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no:

DNI no:

Número de identificación: 3008963171929

Alias:

Dirección:

29.

RADOVIC, Nade

Hijo de Milorad Radovic

Fecha y lugar de nacimiento: 26.1.1951, Foca, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no: antiguo 0123256 (anulado)

DNI no: 03GJA2918

Número de identificación: 2601951131548

Alias:

Dirección: Stepe Stepanovica 12, Foca/Srbinje, Bosnia y Herzegovina

30.

RATIC, Branko

Fecha y lugar de nacimiento: 26.11.1957, Mihaljevci Slavonska Pozega, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no: 0442022 expedido el 17.9.1999 en Banja Luka

DNI no: 03GCA8959

Número de identificación: 2611957173132

Alias:

Dirección: Ulica Krfska 42, Banja Luka, Bosnia y Herzegovina

31.

ROGULJIC, Slavko

Fecha y lugar de nacimiento: 15.5.1952, Srpska Crnja Hetin, Serbia

Pasaporte no: Pasaporte válido no 3747158 expedido el 12.4.2002 en Banja Luka. Fecha de caducidad: 12.4.2007. Pasaporte no válido no 0020222 expedido el 25.8.1988 en Banja Luka. Fecha de caducidad: 25.8.2003

DNI no: 04EFA1053

Número de identificación: 1505952103022

Alias:

Dirección: 21 Vojvode Misica, Laktasi, Bosnia y Herzegovina

32.

SAROVIC, Mirko

Fecha y lugar de nacimiento: 16.9.1956, Rusanovici-Rogatica, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no: 4363471 expedido en Srpsko Sarajevo, caduca el 8.10.2008

DNI no: 04PEA4585

Número de identificación: 1609956172657

Alias:

Dirección: Bjelopoljska 42, 71216 Srpsko Sarajevo, Bosnia y Herzegovina

33.

SKOCAJIC, Mrksa

Hijo de Dejan Skocajic

Fecha y lugar de nacimiento: 5.8.1953, Blagaj, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no: 3681597

DNI no: 04GDB9950

Número de identificación: 0508953150038

Alias:

Dirección: Trebinjskih Brigade, Trebinje, Bosnia y Herzegovina

34.

VRACAR, Milenko

Fecha y lugar de nacimiento: 15.5.1956, Nisavici, Prijedor, Bosnia y Herzegovina

Pasaporte no: Pasaporte válido no 3865548 expedido el 29.8.2002 en Banja Luka. Fecha de caducidad: 29.8.2007. Pasaportes no válidos no 0280280 expedido el 4.12.1999 en Banja Luka (fecha de caducidad: 4.12.2004) y no 0062130 expedido el 16.9.1998 en Banja Luka, Bosnia y Herzegovina

DNI no: 03GCE6934

Número de identificación: 1505956160012

Alias:

Dirección: 14 Save Ljuboje, Banja Luka, Bosnia y Herzegovina

35.

ZOGOVIC, Milan

Hijo de Jovan

Fecha y lugar de nacimiento: 7.10.1939, Dobrusa

Pasaporte no:

DNI no:

Número de identificación:

Alias:

Dirección:


Corrección de errores

6.3.2007   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 66/28


Corrección de errores de la Decisión no 7/2005 del Consejo de Ministros ACP-CE, de 22 de noviembre de 2005, relativa a la utilización de una segunda asignación de 250 millones EUR de los 1000 millones EUR condicionales con cargo al noveno FED, que se destinará al segundo pago a favor del Fondo ACP-UE para el Agua

( Diario Oficial de la Unión Europea L 48 de 18 de febrero de 2006 )

En la página 21, en el artículo 1:

a)

en el punto 1:

donde dice

:

«1)

185 millones EUR ...»,

debe decir

:

«1)

186 millones EUR ...»;

b)

en el punto 3:

donde dice

:

«3)

41 millones EUR ...»,

debe decir

:

«3)

40 millones EUR ...».