|
Diario Oficial |
ES Serie C |
|
C/2023/260 |
19.10.2023 |
Actualización de la lista de permisos de residencia a que se refiere el artículo 2, punto 16, del Reglamento (UE) 2016/399 del Parlamento Europeo y del Consejo, por el que se establece un Código de normas de la Unión para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen) (1)
(C/2023/260)
La publicación de la lista de permisos de residencia a que se refiere el artículo 2, punto 16, del Reglamento (UE) 2016/399 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de marzo de 2016, por el que se establece un Código de normas de la Unión para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen) (2), se basa en la información notificada por los Estados miembros a la Comisión, de conformidad con el artículo 39 del Código de fronteras Schengen.
Además de la publicación en el Diario Oficial, existe una actualización periódica disponible en el sitio web de la Dirección General de Migración y Asuntos de Interior.
LISTA DE PERMISOS DE RESIDENCIA EXPEDIDOS POR LOS ESTADOS MIEMBROS
BÉLGICA
Sustitución de la lista publicada en el DO C 491 de 7.12.2021, p. 5.
1. Permisos de residencia expedidos según el modelo uniforme
|
— |
Carte A: Certificat d’inscription au registre des étrangers – séjour temporaire A kaart: Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister – tijdelijk verblijf A Karte: Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister – Vorübergehender Aufenthalt (Tarjeta A: certificado de inscripción en el registro de extranjeros - estancia temporal: se trata de una tarjeta electrónica que tiene la misma validez que la estancia autorizada. Esta tarjeta permanecerá en circulación y seguirá siendo válida hasta la fecha de caducidad indicada en el documento). Se sustituye por una nueva tarjeta A, expedida por primera vez el 11.10.2021: A. SEJOUR LIMITE A. BEPERKT VERBLIJF A. AUFENTHALT FUR BEGRENZTE DAUER (A: estancia limitada: se trata de una tarjeta electrónica que tiene la misma validez que la estancia autorizada). |
|
— |
Carte B: Certificat d’inscription au registre des étrangers B Kaart: Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister B Karte: Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister (Tarjeta B: certificado de inscripción en el registro de extranjeros - estancia permanente. Se trata de una tarjeta electrónica que tiene una validez de cinco años. Esta tarjeta permanecerá en circulación y seguirá siendo válida hasta la fecha de caducidad indicada en el documento). Se sustituye por una nueva tarjeta B, expedida por primera vez el 11.10.2021 B. SEJOUR ILLIMITE B. ONBEPERKT VERBLIJF B. AUFENTHALT FUR UNBEGRENZTE DAUER (B Estancia ilimitada: se trata de una tarjeta electrónica que tiene una validez de cinco años). |
|
— |
Carte C: Carte d’identité d’étranger C kaart: Identiteitskaart voor vreemdelingen C Karte: Personalausweis für Ausländer (C card: documento de identidad de extranjeros: se trata de una tarjeta electrónica que tiene una validez de cinco años. Esta tarjeta permanecerá en circulación y seguirá siendo válida hasta la fecha de caducidad indicada en el documento). Se sustituye por una nueva tarjeta K, expedida por primera vez el 11.10.2021 K. ETABLISSEMENT K. VESTIGING K. NIEDERLASSUNG (K. Establecimiento: se trata de una tarjeta electrónica que tiene una validez de diez años) |
|
— |
Carte D: Résident longue durée – CE D Kaart: EG-verblijfsvergunning voor langdurig ingezetenen D Karte: Langfristige Aufenthaltsberechtigung – EG (Tarjeta D: permiso de residencia de residente de larga duración-CE, expedido con arreglo a la Directiva 2003/109/CE relativa al estatuto de los nacionales de terceros países residentes de larga duración. Se trata de una tarjeta electrónica que tiene una validez de cinco años. Esta tarjeta permanecerá en circulación y seguirá siendo válida hasta la fecha de caducidad indicada en el documento). Se sustituye por una nueva tarjeta L, expedida por primera vez el 11.10.2021 L. RESIDENT LONGUE DUREE – UE L. EU-LANGDURIG INGEZETENE L. DAUERAUFENTHALT – EU (Tarjeta L: permiso de residencia de residente de larga duración-UE, expedido con arreglo a la Directiva 2003/109/CE relativa al estatuto de los nacionales de terceros países residentes de larga duración. Se trata de una tarjeta electrónica que tiene una validez de cinco años). |
|
— |
Carte H: Carte bleue européenne H kaart: Europese blauwe kaart H Karte: Blaue Karte EU (Tarjeta H: tarjeta azul UE, expedida con arreglo al artículo 7 de la Directiva 2009/50/CE del Consejo relativa a las condiciones de entrada y residencia de nacionales de terceros países para fines de empleo altamente cualificado. Se trata de una tarjeta electrónica que tiene un período de validez normal de entre uno y cuatro años, dependiendo de la legislación regional o comunitaria. El período exacto de validez se corresponderá con la duración del permiso de trabajo que haya determinado la autoridad regional competente). |
|
— |
Carte I: ICT I kaart: ICT I Karte: ICT (Tarjeta I: permiso de residencia expedido a una persona desplazada en un marco intraempresarial de conformidad con la Directiva 2014/66/UE. Se trata de una tarjeta electrónica válida durante el período de validez del permiso de trabajo). |
|
— |
Carte J: Mobile ICT J kaart: Mobile ICT J Karte: Mobile ICT (Tarjeta J: documento de residencia expedido para la movilidad de larga duración de personas desplazadas en un marco intraempresarial de conformidad con la Directiva 2014/66/UE. Se trata de una tarjeta electrónica válida durante el período de validez del permiso de trabajo). |
|
— |
Carte M: article 50 TEU M kaart: artikel 50 VEU M Karte: artikel 50 EUV (Tarjeta M: Documento de residencia expedido a los beneficiarios del Acuerdo de Retirada (Brexit). Se trata de una tarjeta electrónica que tiene una validez de cinco años). |
|
— |
Carte N: article 50 TEU- Travailleur frontalier N kaart: artikel 50 VEU – Grensarbeider N karte: artikel 50 EUV – Grenzgänger (Tarjeta N: Documento de residencia expedido a los trabajadores transfronterizos beneficiarios del Acuerdo de Retirada (Brexit). Se trata de una tarjeta electrónica que tiene una validez de cinco años). |
2. Todos los demás documentos expedidos a nacionales de terceros países con valor equivalente a un permiso de residencia
|
— |
Carte F: Carte de séjour de membre de la famille d’un citoyen de l’Union F kaart: Verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie F Karte: Aufenthaltskarte für Familieangehörige eines Unionsbürgers (Tarjeta F: tarjeta de residencia de miembro de la familia de un ciudadano de la Unión, expedida con arreglo al artículo 10 de la Directiva 2004/38/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, relativa al derecho de los ciudadanos de la Unión y de los miembros de sus familias a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros. Se trata de una tarjeta electrónica que tiene una validez de cinco años. Esta tarjeta permanecerá en circulación y seguirá siendo válida hasta la fecha de caducidad indicada en el documento. No obstante, si su validez expira después del 3 de agosto de 2026, deberá sustituirse antes de esa fecha). Se sustituye por una nueva tarjeta F, expedida por primera vez el 11.10.2021 F. MEMBRE FAMILLE UE ART 10 DIR 2004/38/CE F. FAMILIELID EU ART 10 RL 2004/38/EG F. EU-FAMILIENANGEHORIGER ART 10 RL 2004/38/EG (Tarjeta F: tarjeta de residencia de miembro de la familia de un ciudadano de la Unión, expedida con arreglo al artículo 10 de la Directiva 2004/38/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, relativa al derecho de los ciudadanos de la Unión y de los miembros de sus familias a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros. Se trata de una tarjeta electrónica que tiene una validez de cinco años). |
|
— |
Carte F+: Carte de séjour permanent de membre de la famille d’un citoyen de l’Union F+ kaart: Duurzame verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie F+ Karte: Daueraufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers (Tarjeta F+: tarjeta de residencia permanente de miembro de la familia de un ciudadano de la Unión, expedida con arreglo al artículo 10 de la Directiva 2004/38/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, relativa al derecho de los ciudadanos de la Unión y de los miembros de sus familias a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros que tiene una validez de cinco años. Esta tarjeta permanecerá en circulación y seguirá siendo válida hasta la fecha de caducidad indicada en el documento. No obstante, si su validez expira después del 3 de agosto de 2026, deberá sustituirse antes de esa fecha). Se sustituye por una nueva tarjeta F+, expedida por primera vez el 11.10.2021 F+. MEMBRE FAMILLE UE ART 20 DIR 2004/38/CE F+. FAMILIELID EU ART 20 RL 2004/38/EG F+. EU-FAMILIENANGEHORIGER ART 20 RL 2004/38/EG (Tarjeta F+: tarjeta de residencia permanente de miembro de la familia de un ciudadano de la Unión, expedida con arreglo al artículo 10 de la Directiva 2004/38/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, relativa al derecho de los ciudadanos de la Unión y de los miembros de sus familias a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros. Tiene una validez de diez años). |
|
— |
Permisos de residencia expedidos de conformidad con la Directiva 2004/38/CE |
|
— |
Carte E: Attestation d’enregistrement E kaart: Verklaring van inschrijving E Karte: Anmeldebescheinigung (Tarjeta E: certificado de registro expedido a ciudadanos de la Unión de conformidad con el artículo 8 de la Directiva 2004/38/CE. Se trata de una tarjeta electrónica que tiene una validez de cinco años). Se sustituye por una nueva tarjeta UE, expedida por primera vez el 10.5.2021 EU. ENREGISTREMENT ART 8 DIR 2004/38/EC EU. INSCHRIJVING ART 8 RL 2004/38/EG EU. ANMELDUNG ART 8 RL 2004/38/EG (EU. Registro, art. 8 Dir. 2004/38/CE; se trata de una tarjeta electrónica que tiene una validez de cinco años). |
|
— |
Carte E+: Document attestant la permanence du séjour E+ kaart: Document ter staving van duurzaam verblijf E+ Karte: Dokument zur Bescheinigung des Daueraufenthalts (Tarjeta E+: documento acreditativo de la residencia permanente expedido a ciudadanos de la Unión de conformidad con el artículo 19 de la Directiva 2004/38/CE. Se trata de una tarjeta electrónica que tiene una validez de cinco años). Se sustituye por una nueva tarjeta EU+, expedida por primera vez el 10.5.2021 EU+. SEJOUR PERMANENT – ART 19 DIR 2004/38/CE EU+. DUURZAAM VERBLIJF – ART 19 RL 2004/38/EG EU+. DAUERAUFENTHALT – ART 19 RL 2004/38/EG (EU+. Residencia permanente, art. 19 Dir. 2004/38/CE; se trata de una tarjeta electrónica que tiene una validez de diez años). |
|
— |
Permisos de residencia especiales expedidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores: |
|
— |
Carte d'identité diplomatique Diplomatieke identiteitskaart Diplomatischer Personalausweis (Documento de identidad diplomático) |
|
— |
Carte d'identité consulaire Consulaat identiteitskaart Konsularer Personalausweis (Documento de identidad consular) |
|
— |
Carte d'identité spéciale – couleur bleue Bijzondere identiteitskaart – blauw Besonderer Personalausweis – blau (Documento de identidad especial – color azul) |
|
— |
Carte d'identité spéciale – couleur rouge Bijzondere identiteitskaart – rood Besonderer Personalausweis – rot (Documento de identidad especial – color rojo) |
|
— |
Certificat d'identité pour les enfants âgés de moins de cinq ans des étrangers privilégiés titulaires d'une carte d'identité diplomatique, d'une carte d'identité consulaire, d'une carte d'identité spéciale – couleur bleue ou d'une carte d'identité spéciale – couleur rouge Identiteitsbewijs voor kinderen, die de leeftijd van vijf jaar nog niet hebben bereikt, van een bevoorrecht vreemdeling dewelke houder is van een diplomatieke identiteitskaart, consulaire identiteitskaart, bijzondere identiteitskaart – blauw of bijzondere identiteitskaart – rood Identitätsnachweis für Kinder unter fünf Jahren von privilegierten Ausländern, die Inhaber eines diplomatischen Personalausweises, konsularen Personalausweises, besonderen Personalausweises – blau oder besonderen Personalausweises – rot sind. (Documento de identidad para hijos menores de cinco años de extranjeros que son titulares de un documento de identidad diplomático, documento de identidad consular, documento de identidad especial azul o documento de identidad especial rojo). |
|
— |
Certificat d'identité avec photographie délivré par une administration communale belge à un enfant de moins de douze ans Door een Belgisch gemeentebestuur aan een kind beneden de 12 jaar afgegeven identiteitsbewijs met foto Von einer belgischen Gemeindeverwaltung einem Kind unter dem 12. Lebensjahr ausgestellter Personalausweis mit Lichtbild (Certificado de identidad con fotografía expedido por los municipios belgas a menores de doce años). |
|
— |
Lista de personas que participan en un viaje escolar dentro de la Unión Europea. |
CROACIA
Sustitución de la lista publicada en el DO C 274 de 3.8.2023, p. 6 .
1. Permisos de residencia («dozvola boravka») expedidos con arreglo al modelo uniforme:
El tipo de permiso de residencia se indica en la tarjeta de la siguiente manera:
|
— |
stalni boravak (RESIDENCIA PERMANENTE) Observaciones obligatorias en la lengua nacional en el campo « tipo de permiso »:
|
|
— |
dugotrajno boravište (RESIDENCIA DE LARGA DURACIÓN UE) Observaciones obligatorias en la lengua nacional en el campo «tipo de permiso»:
|
|
— |
privremeni boravak (RESIDENCIA TEMPORAL) Observaciones obligatorias en la lengua nacional en el campo « tipo de permiso »: |
|
— |
«privremeni boravak» Nacional de un tercer país al que se ha concedido la residencia permanente nacional |
|
— |
«privremeni boravak » y en el campo de observaciones «dozvola za boravak i rad» Nacional de un tercer país al que se ha concedido un permiso de residencia y trabajo |
|
— |
«EU plava karta » y en el campo de observaciones «dozvola za boravak i rad /čl. 130.st. 1. ZOS-a» o «dozvola za boravak i rad/čl. 130. st. 2. ZOS-a» Titular de una tarjeta azul UE expedida de conformidad con la Directiva 2009/50/CE del Consejo, de 25 de mayo de 2009, relativa a las condiciones de entrada y residencia de nacionales de terceros países para fines de empleo altamente cualificado |
|
— |
«privremeni boravak-ICT» y en el campo de observaciones «dozvola za boravak i rad» Titular de un permiso de residencia expedido de conformidad con la Directiva 2014/66/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de mayo de 2014, relativa a las condiciones de entrada y residencia de nacionales de terceros países en el marco de traslados intraempresariales |
|
— |
«privremeni boravak-mobile ICT» y en el campo de observaciones «dozvola za boravak i rad» Titular de un permiso de residencia expedido con fines de movilidad de larga duración de conformidad con la Directiva 2014/66/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de mayo de 2014, relativa a las condiciones de entrada y residencia de nacionales de terceros países en el marco de traslados intraempresariales |
|
— |
«sezonski rad-privremeni boravak» y en el campo de observaciones «dozvola za boravak i rad» Trabajador temporero hasta seis meses (titular de un permiso de residencia expedido de conformidad con la Directiva 2014/36/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, sobre las condiciones de entrada y estancia de nacionales de terceros países para fines de empleo como trabajadores temporeros) |
|
— |
«privremeni boravak» y en el campo de observaciones «učenik/rad bez dozvole za boravak i rad» Alumno [expedido de conformidad con la Directiva (UE) 2016/801 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de mayo de 2016, relativa a los requisitos de entrada y residencia de los nacionales de países terceros con fines de investigación, estudios, prácticas, voluntariado, programas de intercambio de alumnos o proyectos educativos y colocación au pair] |
|
— |
«privremeni boravak» y en el campo de observaciones «student/rad bez dozvole za boravak i rad» Estudiante [expedido de conformidad con la Directiva (UE) 2016/801 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de mayo de 2016, relativa a los requisitos de entrada y residencia de los nacionales de países terceros con fines de investigación, estudios, prácticas, voluntariado, programas de intercambio de alumnos o proyectos educativos y colocación au pair] |
|
— |
«privremeni boravak» y en el campo de observaciones «istraživač/rad bez dozvole za boravak i rad» Investigador [expedido de conformidad con la Directiva (UE) 2016/801 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de mayo de 2016, relativa a los requisitos de entrada y residencia de los nacionales de países terceros con fines de investigación, estudios, prácticas, voluntariado, programas de intercambio de alumnos o proyectos educativos y colocación au pair] |
|
— |
«privremeni boravak» y en el campo de observaciones «istraživač-mobilnost/[nombre del programa o acuerdo específico]/rad bez DBR» Movilidad de larga duración para investigadores en el marco de un programa de la Unión específico o de programas multilaterales que incluyen medidas o acuerdos entre dos o más instituciones de educación superior [expedido de conformidad con la Directiva (UE) 2016/801 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de mayo de 2016, relativa a los requisitos de entrada y residencia de los nacionales de países terceros con fines de investigación, estudios, prácticas, voluntariado, programas de intercambio de alumnos o proyectos educativos y colocación au pair] |
|
— |
«privremeni boravak» y en el campo de observaciones «član obitelji istraživača/mobilnost/rad bez dozvole za boravak i rad» Miembro de la familia de un investigador con movilidad de larga duración [expedido de conformidad con la Directiva (UE) 2016/801 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de mayo de 2016, relativa a los requisitos de entrada y residencia de los nacionales de países terceros con fines de investigación, estudios, prácticas, voluntariado, programas de intercambio de alumnos o proyectos educativos y colocación au pair] |
|
— |
«privremeni boravak» y en el campo de observaciones «volonter-dozvola za boravak i rad» Voluntario [expedido de conformidad con la Directiva (UE) 2016/801 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de mayo de 2016, relativa a los requisitos de entrada y residencia de los nacionales de países terceros con fines de investigación, estudios, prácticas, voluntariado, programas de intercambio de alumnos o proyectos educativos y colocación au pair] |
|
— |
«privremeni boravak» y en el campo de observaciones «pripravnik-dozvola za boravak i rad» Prácticas [expedido de conformidad con la Directiva (UE) 2016/801 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de mayo de 2016, relativa a los requisitos de entrada y residencia de los nacionales de países terceros con fines de investigación, estudios, prácticas, voluntariado, programas de intercambio de alumnos o proyectos educativos y colocación au pair] |
|
— |
«azil» y en el campo de observaciones «rad bez dozvole za boravak i rad» Personas a las que se ha concedido asilo o el estatuto de refugiado de conformidad con la Directiva 2011/95/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de diciembre de 2011, por la que se establecen normas relativas a los requisitos para el reconocimiento de nacionales de terceros países o apátridas como beneficiarios de protección internacional, a un estatuto uniforme para los refugiados o para las personas con derecho a protección subsidiaria y al contenido de la protección concedida |
|
— |
«supsidijarna zaštita» y en el campo de observaciones «rad bez dozvole za boravak i rad» Personas a las que se ha concedido protección subsidiaria de conformidad con la Directiva 2011/95/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de diciembre de 2011, por la que se establecen normas relativas a los requisitos para el reconocimiento de nacionales de terceros países o apátridas como beneficiarios de protección internacional, a un estatuto uniforme para los refugiados o para las personas con derecho a protección subsidiaria y al contenido de la protección concedida |
|
— |
« privremeni boravak » y en el campo de observaciones «član obitelji azilanta/rad bez dozvole za boravak i rad” o “čl. obitelji osobe pod sups.zašt./rad bez dozvole za boravak i rad» Miembro de la familia de un beneficiario de protección internacional (persona a la que se ha concedido asilo o protección subsidiaria) de conformidad con la Directiva 2003/86/CE del Consejo, de 22 de septiembre de 2003, sobre el derecho a la reagrupación familiar |
|
— |
« privremeni boravak » y en el campo de observaciones «životni partner azilanta/rad bez dozvole za boravak i rad» o «živ.part. osobe pod sups.zašt./rad bez dozvole za boravak i rad» Nacional de un tercer país al que se ha concedido la residencia temporal con motivo de una unión entre personas del mismo sexo, registrada o no, con una persona a la que se ha concedido asilo o protección subsidiaria |
|
— |
«član obitelji hrv.drž-privremeni boravak» y en el campo de observaciones «rad bez dozvole za boravak i rad» Miembro de la familia de un ciudadano croata |
|
— |
«životni partner hrv.drž-privremeni boravak» y en el campo de observaciones «rad bez dozvole za boravak i rad» Nacional de un tercer país al que se ha concedido la residencia temporal con motivo de una unión entre personas del mismo sexo, registrada o no, con un nacional croata |
|
— |
«privremeni boravak» y en el campo de observaciones «rad bez dozvole za boravak i rad» Nacional de un tercer país al que se ha concedido la residencia temporal y al que se expiden permisos de residencia según los títulos de residencia que permiten trabajar sin permiso de residencia y trabajo (permisos únicos), es decir:
|
2. Todos los demás documentos expedidos a nacionales de terceros países con valor equivalente a un permiso de residencia
«Tarjeta de residencia de familiar de un ciudadano de la Unión» — «BORAVIŠNA ISKAZNICA»
Observaciones obligatorias en la lengua nacional en el campo «tipo de permiso»:
|
— |
«Član obitelji EU čl. 10. DIR 2004/38/EZ» y en el campo de observaciones «privremeni boravak» Nacional de un tercer país miembro de la familia de un nacional del EEE que ejerce su derecho de residencia por más de tres meses («residencia temporal») de conformidad con la Directiva 2004/38 |
«Tarjeta de residencia de familiar de un ciudadano de la Unión» - «ISKAZNICA STALNOG BORAVKA»
Observaciones obligatorias en la lengua nacional en el campo «tipo de permiso»:
|
— |
«Član obitelji EU čl. 10. DIR 2004/38/EZ» y en el campo de observaciones «stalni boravak» Nacional de un tercer país miembro de la familia de un nacional del EEE con residencia permanente de conformidad con la Directiva 2004/38 |
«Tarjeta de residencia» — «BORAVIŠNA ISKAZNICA»
Observaciones obligatorias en la lengua nacional en el campo «tipo de permiso»:
|
— |
«privremeni boravak» y en el campo de observaciones «životni partner drž. EGP-a» Nacional de un tercer país vinculado mediante unión entre personas del mismo sexo, registrada o no, a un nacional del EEE que ejerce su derecho de residencia por más de tres meses («residencia temporal») de conformidad con la Directiva 2004/38 |
«Tarjeta de residencia» — «BORAVIŠNA ISKAZNICA»
Observaciones obligatorias en la lengua nacional en el campo «tipo de permiso»:
|
|
«stalni boravak» Nacional de un tercer país vinculado mediante unión entre personas del mismo sexo, registrada o no, de un nacional del EEE con residencia permanente de conformidad con la Directiva 2004/38 |
«Tarjeta de residencia de familiar de un ciudadano de la Unión» — «BORAVIŠNA ISKAZNICA»
Observaciones obligatorias en la lengua nacional en el campo «tipo de permiso»:
|
— |
«Član obitelji EU čl. 10. DIR 2004/38/EZ» y en el campo de observaciones «privremeni boravak-član obitelji drž. RH» Nacional de un tercer país miembro de la familia de un ciudadano croata (que regresa, acompañado de un nacional croata, de un Estado miembro del EEE donde han ejercido la libre circulación de conformidad con la Directiva 2004/38/CE) y a quien se ha concedido la residencia temporal en Croacia |
«Tarjeta de residencia de familiar de un ciudadano de la Unión» - «ISKAZNICA STALNOG BORAVKA»
Observaciones obligatorias en la lengua nacional en el campo «tipo de permiso»:
|
— |
«Član obitelji EU čl. 10. DIR 2004/38/EZ» y en el campo de observaciones «stalni boravak» Nacional de un tercer país miembro de la familia de un ciudadano croata (que regresa, acompañado de un nacional croata, de un Estado miembro del EEE donde han ejercido la libre circulación de conformidad con la Directiva 2004/38/CE) y a quien se ha concedido la residencia permanente en Croacia |
«Tarjeta de residencia» — «BORAVIŠNA ISKAZNICA»
Observaciones obligatorias en la lengua nacional en el campo «tipo de permiso»:
|
— |
«privremeni boravak» y en el campo de observaciones «životni partner drž. RH» Nacional de un tercer país vinculado mediante unión entre personas del mismo sexo, registrada o no, a un ciudadano croata (que regresa, acompañado de un nacional croata, de un Estado miembro del EEE donde han ejercido la libre circulación de conformidad con la Directiva 2004/38/CE) y a quien se ha concedido la residencia temporal en Croacia |
«Tarjeta de residencia» — «BORAVIŠNA ISKAZNICA»
Observaciones obligatorias en la lengua nacional en el campo «tipo de permiso»:
|
— |
«stalni boravak» Nacional de un tercer país vinculado mediante unión entre personas del mismo sexo, registrada o no, a un ciudadano croata (que regresa, acompañado de un nacional croata, de un Estado miembro del EEE donde han ejercido la libre circulación de conformidad con la Directiva 2004/38/CE) y a quien se ha concedido la residencia permanente en Croacia |
3. Documentos expedidos a beneficiarios del Acuerdo de Retirada (a partir del 1 de enero de 2021)
Permiso de residencia (dozvola boravka) expedido según el modelo uniforme
Observaciones obligatorias en la lengua nacional en el campo «tipo de permiso»:
|
— |
«Čl. 50 UEU-a / Artículo 50 TUE» y en el campo de observaciones «Čl. 18. st. 4. Sporazuma/artículo 18, apartado 4, del Acuerdo» y «rad bez dozvole za boravak i rad»; así como «privremeni boravak» o «stalni boravak» |
|
— |
para trabajadores transfronterizos: « Čl. 50. UEA-a-pogranični radnik/Art. 50 TUE-Trabajador transfronterizo ». |
4. Documentos expedidos a los beneficiarios de protección temporal
El Gobierno de la República de Croacia ha introducido protección temporal en la República de Croacia para las personas desplazadas procedentes de Ucrania, de conformidad con las disposiciones de la Ley de protección internacional y temporal (Diario Oficial de la República de Croacia n.o 70/15 y n.o 127/17) y con la Decisión de Ejecución del Consejo de la UE de 4 de marzo de 2022.
|
— |
« Iskaznica stranca pod privremenom zaštitom » — «Documento de identidad de un extranjero sujeto a protección temporal», inscripción que figura en el anverso de la tarjeta. |
El documento de identidad de un extranjero bajo protección temporal es bilingüe en croata e inglés (seis páginas en formato tríptico)
5. Documentos de identidad especiales expedidos por el servicio de Protocolo Diplomático del Ministerio de Asuntos Exteriores y Europeos
|
— |
Tipo «A»: personal diplomático (de color rojo) Se expide al jefe y a todos los miembros de una misión diplomática, así como a los miembros de sus familias (cónyuges e hijos hasta los dieciocho años) que gocen de estatuto diplomático. |
|
— |
Tipo «B»: personal de la UE y de las organizaciones internacionales (de color verde) Se expide al personal de la UE y de las organizaciones internacionales, así como a los miembros de sus familias (cónyuges e hijos hasta los dieciocho años) que gocen de estatuto diplomático. |
|
— |
Modelo «C»: funcionario consular (de color azul) Se expide a los miembros del personal consular, así como a los miembros de sus familias (cónyuges e hijos hasta los dieciocho años). |
|
— |
Tipo «D»: personal administrativo y técnico (de color azul claro). Se expide a los miembros del personal de las misiones diplomáticas, así como a los miembros de sus familias (cónyuges e hijos hasta los dieciocho años) que estén en posesión de pasaportes de servicio. |
|
— |
Tipo «E»: personal de servicio (de color rojo púrpura) Se expide a los miembros del personal de servicio de las misiones diplomáticas, así como a los miembros de sus familias (cónyuges e hijos hasta los dieciocho años). |
|
— |
Tipo «F»: funcionario consular honorario (de color amarillo) Se expide a los cónsules honorarios. |
|
— |
Tipo «G»: expertos especiales (de color naranja) Se expide a expertos especiales, así como a los miembros de sus familias, sobre la base de la notificación de la misión en la República de Croacia y de conformidad con los acuerdos internacionales que vinculan a la República de Croacia. |
|
— |
Tipo «H»: servicio privado (de color morado) Se expide a los miembros del hogar común y a los miembros del servicio privado de las misiones diplomáticas. |
|
— |
Tipo «I»: jefes de organismos internacionales —ciudadanos croatas— (de color marrón) Se expide a los ciudadanos croatas que sean jefes o jefes adjuntos de organismos de la UE u organismos internacionales. |
GRECIA
Sustitución de la lista publicada en el DO C 274 de 3.8.2023, p. 6 .
1. Permisos de residencia expedidos de conformidad con el modelo uniforme para nacionales de terceros países [Reglamento (CE) n.o 1030/2002 en su forma modificada]
|
— |
Άδεια διαμονής (ομογενών εξ Αλβανίας και των μελών των οικογενειών τους) [Permiso de residencia: se concede a los nacionales albaneses de ascendencia griega y a los miembros de sus familias (hijos menores de edad, cónyuges e hijos menores de edad de un matrimonio anterior, siempre que el cónyuge tenga la responsabilidad parental sobre ellos, independientemente de su nacionalidad). Tiene una validez de hasta diez (10) años]. |
|
— |
Άδεια διαμονής (ομογενών εκ Τουρκίας και των μελών των οικογενειών τους) [Permiso de residencia – se concede a los nacionales turcos de ascendencia griega y a los miembros de sus familias (hijos menores de edad, cónyuges e hijos menores de edad de un matrimonio anterior, siempre que el cónyuge tenga la responsabilidad parental sobre ellos, independientemente de su nacionalidad). Tiene una validez de hasta diez (10) años]. Nota: desde el 6 de noviembre de 2020, todos los permisos de residencia para nacionales de terceros países tienen el formato establecido en el Reglamento (UE) 2017/1954. Los permisos de residencia con el formato antiguo están en circulación hasta su fecha de caducidad. |
2. Todos los demás documentos expedidos a nacionales de terceros países con valor equivalente a un permiso de residencia
|
— |
Δελτίο Διαμονής Μέλους Οικογένειας Πολίτη της Ένωσης (Tarjeta de residencia de miembro de la familia de un ciudadano de la UE – se expide a los nacionales de terceros países que pertenecen a la familia de un ciudadano griego o de un ciudadano de la Unión Europea y a los padres de hijos menores de edad) |
|
— |
Διαμονής Μόνιμης Διαμονής Μέλους Οικογένειας Πολίτη της Ένωσης (Permiso de residencia permanente de un miembro de la familia de un ciudadano de la UE – se expide a los nacionales de terceros países que pertenecen a la familia de un ciudadano griego o de un ciudadano de la Unión Europea y a los padres de hijos menores de edad) |
|
— |
Άδεια παραμονής αλλοδαπού (βιβλιάριο χρώματος λευκού) [Permiso de residencia para extranjeros (libreta blanca) – expedido a los beneficiarios de protección internacional/refugiados con una validez de hasta cinco años] |
|
— |
Ειδικό Δελτίο Ταυτότητας Ομογενούς (εξ Αλβανίας) (χρώμα ροζ) [Documento de identidad especial para extranjeros de ascendencia griega (rosa) – se expide a los nacionales albaneses de ascendencia griega y a los miembros de sus familias (hijos menores de edad, cónyuges e hijos menores de edad de un matrimonio anterior, siempre que el cónyuge tenga la responsabilidad parental sobre ellos, independientemente de su nacionalidad). Su validez es indefinida]. |
|
— |
Ειδικό Δελτίο Ταυτότητας Ομογενούς (εκ Τουρκίας) (χρώμα ροζ) [Documento de identidad especial para extranjeros de ascendencia griega (rosa) – se expide a los nacionales turcos de ascendencia griega y a los miembros de sus familias (hijos menores de edad, cónyuges e hijos menores de edad de un matrimonio anterior, siempre que el cónyuge tenga la responsabilidad parental sobre ellos, independientemente de su nacionalidad. Su validez es indefinida]. |
|
— |
Ειδικό Δελτίο Ταυτότητας Ομογενούς (από χώρες της τ. ΕΣΣΔ και τα τέκνα τους) (χρώμα ροζ) [Documento de identidad especial para extranjeros descendientes de griegos (rosa) – expedido a descendientes de griegos procedentes de la antigua Unión Soviética y a sus hijos menores. Su período de validez es indefinido] |
|
— |
Ειδικές Ταυτότητες της Διεύθυνσης Εθιμοτυπίας του Υπουργείου Εξωτερικών (Documentos de identidad especiales expedidos por la Dirección de Protocolo del Ministerio de Asuntos Exteriores)
|
3. Documentos provisionales/temporales para los beneficiarios del Acuerdo de Retirada
|
— |
Βεβαίωση (κατάθεσης δικαιολογητικών). [Certificado de presentación de documentos justificativos – este certificado se concede a los nacionales del Reino Unido y a los miembros de sus familias, también nacionales del Reino Unido, que sean beneficiarios de dicho acuerdo, en virtud del artículo 4 de la Decisión ministerial conjunta n.o 4000/1/113-α΄/14-10-2020 (legislación griega). Se concede después de que se haya aprobado su solicitud y demuestra que han presentado la documentación necesaria para la expedición del permiso de residencia en virtud del artículo 18, apartado 4, del Acuerdo de Retirada. Se utiliza durante el período en que el beneficiario del Acuerdo espera la impresión y expedición del permiso de residencia y lo guarda la autoridad competente una vez que se haya notificado y recibido el permiso de residencia]. |
|
— |
Ειδική Βεβαίωση Νόμιμης Διαμονής της υπ’αριθ. 4000/1/113-α’ Κ.Υ.Α. (ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΚΑ-158). (Certificado especial de residencia legal de la Decisión ministerial conjunta n.o 4000/1/113-α'. Este certificado se concede a los nacionales del Reino Unido y a los miembros de sus familias, también nacionales del Reino Unido, cuya solicitud de expedición del permiso de residencia en virtud del artículo 18, apartado 4 del Acuerdo de Retirada haya sido rechazada y hayan presentado un recurso contra dicha decisión. Los titulares de este certificado demuestran que gozan de los derechos de los ciudadanos establecidos en la segunda parte del Acuerdo de Retirada durante el periodo en el que esté pendiente la sentencia definitiva contra la denegación de dicha solicitud. Válido por un año. La autoridad competente conservará este certificado tras el examen y la sentencia definitiva del recurso). |
4. Permiso de residencia de protección temporal para beneficiarios de protección temporal:
|
— |
Πδεια παραμονдς «προσдρινдto ροστασία»/«Protección temporal». [El permiso de residencia temporal se expide a los beneficiarios de protección temporal sobre la base del marco legislativo relativo al cumplimiento de la Directiva sobre protección temporal y de la Decisión de Ejecución (UE) 2022/382 del Consejo, de 4 de marzo de 2022, de conformidad con el artículo 32 [a saber, la Directiva 2001/55/CE del Consejo, el Decreto Presidencial 80/2006 (G.G. A’ 82), el Código Jurídico de Acogida, Protección Internacional y Protección Temporal n.o 4939/2022 (G.G. A’ 111) y las Decisiones Ministeriales n.o 31035/04.03.2022 y n.o 172172/28.03.2022]. Se expide a las siguientes categorías:
|
Sobre la base de la Decisión Ministerial n.o 81645, de 8.2.2023, relativa a la prórroga de la validez del estatuto de protección temporal para las personas desplazadas procedentes de Ucrania, la validez de los permisos de residencia de protección temporal que expiran el 4 de marzo de 2023 se prorroga automáticamente por un período adicional de seis (6) meses, es decir, hasta el 4 de septiembre de 2023. Si, durante el período mencionado, la Comisión Europea no decide poner fin a la protección temporal como estatuto de residencia, la validez de los permisos de residencia de protección temporal se prorrogará automáticamente por otros seis (6) meses, es decir, hasta el 4 de marzo de 2024.
Sobre la base de la Decisión Ministerial n.o 392634, de 20.8.2023, relativa a la prórroga de la validez del estatuto de protección temporal para las personas desplazadas procedentes de Ucrania, la validez de los permisos de residencia de protección temporal que expiran el 4 de marzo de 2023 y el 4 de septiembre de 2023 se prorroga automáticamente hasta el 4 de marzo de 2024.
MALTA
Sustitución de la lista publicada en el DO C 126 de 12.4.2021, p. 1 .
— Tarjetas de residencia expedidas de conformidad con la Directiva 2004/38/CE
Las tarjetas de residencia para los miembros de la familia, nacionales de terceros países, de los nacionales del EEE que ejercen un derecho conferido por el Tratado en Malta, de conformidad con la Directiva 2004/38/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, relativa al derecho de los ciudadanos de la Unión y de los miembros de sus familias a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros, se expiden en formato de tarjeta de plástico, utilizando las mismas características del modelo estipulado en el Reglamento (CE) 2002/1030. El título de dicho documento, que está en lengua inglesa, es «Residence Documentation» (documentación de residencia) y el espacio reservado para Tipo de permiso se deja en blanco. En el espacio reservado a Observaciones figura el texto siguiente: «Residence Card of a Family Member of a Union Citizen - (Art 10 - Dir 2004/38)» [Tarjeta de residencia de familiar de un ciudadano de la Unión - (artículo 10 de la Directiva 2004/38/CE)]. Si la persona ha adquirido la residencia permanente, la observación sería «Residence Card of a Family Member of a Union Citizen - (Art 20 - Dir 2004/38)» [Tarjeta de residencia de familiar de un ciudadano de la Unión - (artículo 20 - Directiva 2004/38/CE)].
— Certificados de registro expedidos de conformidad con la Directiva 2004/38/CE a los nacionales del Reino Unido y tarjetas de residencia a los miembros de sus familias que sean nacionales de terceros países antes del 1 de febrero de 2020
El documento del certificado de registro se expide en formato de tarjeta de plástico en lengua inglesa. El título es «Residence Documentation» (Documentación de residencia). El campo «Type of Permit» (Tipo de permiso) se deja en blanco. En el campo «Remarks» (Observaciones) figura el texto siguiente: «Registration Certificate (Article 8 – Dir 2004/38)» [Certificado de registro (artículo 8 - Directiva 2004/38/CE)]. Si la persona ha adquirido la residencia permanente, la referencia en la observación, en lugar del artículo 8 de la Directiva 2004/38/CE, sería el artículo 19.
Las tarjetas de residencia expedidas a los miembros de la familia de los nacionales del Reino Unido, que son nacionales de terceros países, tienen el mismo formato que los mencionados documentos de residencia expedidos de conformidad con los artículos 10 y 20 de la Directiva 2004/38/CE.
— Permisos de residencia expedidos a los beneficiarios en virtud del artículo 18, apartado 1, del Acuerdo de Retirada entre la UE y el Reino Unido
A estos beneficiarios se les expide un permiso de residencia en el modelo establecido por el Reglamento (CE) n.o 1030/2002 y las modificaciones correspondientes. En el campo «Type of permit» (Tipo de permiso) figura el texto siguiente en lengua maltesa: «Artikolu 50 – TUE». El texto siguiente figura en el campo de «Remarks» (Observaciones): Artikolu 18(1) tal-Ftehim. Si la persona tiene derecho a la residencia permanente, el campo «Remarks» (Observaciones) contendrá también la palabra «Permanenti».
— Documento que certifica la solicitud de un documento de residencia en virtud del artículo 18, apartado 1, del Acuerdo de Retirada entre la UE y el Reino Unido
A las personas que reúnen los requisitos para solicitar el documento mencionado anteriormente, en el momento de la solicitud se les expide un documento en papel que contiene su fotografía denominado «Application for Residence in Malta Receipt» (Recibo de solicitud de residencia en Malta) e indica el objeto de dicha solicitud. Este documento autoriza a su titular a residir en Malta en virtud de las disposiciones del acuerdo antes de que se le conceda el documento de residencia, tal como se establece en el artículo 18, apartado 1, del Acuerdo.
— Permisos de residencia para otros nacionales de terceros países
Los permisos de residencia expedidos a nacionales de terceros países (distintos de los expedidos en virtud de la Directiva 2004/38/CE) se expiden en el modelo uniforme, de conformidad con el Reglamento (CE) n.o 1030/2002 del Consejo, de 13 de junio de 2002, por el que se establece un modelo uniforme de permiso de residencia para nacionales de terceros países.
En el espacio en blanco previsto en cada documento para el «Type of Permit» (Tipo de permiso) se indicará alguna de las siguientes categorías:
|
— |
Xogÿol (Trabajo) |
|
— |
Benestant (Económicamente autosuficiente) |
|
— |
Adozzjoni (Adopción) |
|
— |
Raÿunijiet ta' Saÿÿa (Motivos de salud) |
|
— |
Reliÿjuÿ (Motivos religiosos) |
|
— |
Skema — Residenza Permanenti (Régimen de residencia permanente) |
|
— |
Socios |
|
— |
Karta Blu tal-UE (Tarjeta azul UE) |
|
— |
Temporanju (Temporal) |
|
— |
Persuna Eżenti - Membru tal-Familja (Miembro de la familia de un ciudadano maltés) |
|
— |
Resident fit-Tul - ВСЕ (Residente de larga duración) |
|
— |
Protezzjoni Intemazzjonali (Protección internacional) |
|
— |
Membru tal-Familja (Miembro de la familia de un nacional de un tercer país) |
|
— |
Studju (Estudios) |
|
— |
Raġunijiet Umanitarji (Razones humanitarias) |
— Todos los demás documentos expedidos a nacionales de terceros países equivalentes a permisos de residencia
|
— |
Documentos de identidad diplomáticos expedidos a miembros del personal diplomático, miembros del personal administrativo y técnico de las misiones diplomáticas acreditadas en Malta, así como a sus cónyuges e hijos solteros de hasta 21 años de edad que aún formen parte de sus respectivos hogares, así como tarjetas expedidas al Jefe de Organizaciones Internacionales que el Gobierno haya aprobado. |
|
— |
Documentos de identidad especiales expedidos a funcionarios y miembros de organizaciones internacionales que el Gobierno haya aprobado, así como a sus cónyuges e hijos solteros de hasta 21 años de edad que aún formen parte de sus respectivos hogares. |
|
— |
Tarjetas de identidad especiales expedidas al personal doméstico privado del personal que trabaje en misiones diplomáticas y organizaciones internacionales que el Gobierno haya aprobado. |
PORTUGAL
Sustitución de la lista publicada en el DO C 72 de 28.2.2023, p. 44.
1. Permisos de residencia expedidos de conformidad con el modelo uniforme establecido en el Reglamento (CE) n.o 1030/2002 del Consejo
TÍTULO DE RESIDÊNCIA
Confiere el estatus de residente en Portugal a nacionales de terceros países
Temporal - válido durante dos años a partir de la fecha de expedición y renovable por períodos sucesivos de tres años.
Permanente - válido por tiempo indefinido; debe renovarse cada cinco años o cuando se produzca un cambio en los datos de identidad del titular.
Refugiado - válido por un período de cinco años.
Motivos humanitarios - válido por un período de tres años.
En el marco de un proyecto piloto, se expidieron permisos de residencia electrónicos entre el 22 de diciembre de 2008 y el 3 de febrero de 2009; a partir de esa fecha, el documento se empezó a utilizar plenamente a nivel nacional.
2. Tarjetas de residencia expedidas con arreglo a la Directiva 2004/38 (formato no uniforme)
CARTÃO DE RESIDÊNCIA PERMANENTE Familiar de Cidadão da União Europeia,
Nacional de Estado Terceiro
Documento expedido a los miembros de la familia de nacionales de la Unión Europea que hayan residido legalmente con el nacional de la Unión Europea en Portugal durante cinco años consecutivos
Se expide después de haber sido titular de una «Cartão de Residência para Familiar de Cidadão da União Europeia, Nacional de Estado Terceiro» (= tarjeta de residencia para familiar de un ciudadano de la Unión Europea nacional de un tercer país) (válido durante cinco años)
Validez máxima – diez años
Se expide desde el 3 de septiembre de 2017
CARTÃO DE RESIDÊNCIA Familiar de Cidadão da União Europeia, Nacional de Estado Terceiro
Documento expedido a los nacionales de un tercer país que sean miembros de la familia de un nacional de la Unión Europea que residan en Portugal durante más de tres meses
Se expide a los nacionales de terceros países que sean miembros de la familia de un nacional portugués
Validez máxima – cinco años
Se expide a los miembros de la familia de un nacional de un país de la Unión Europea distinto de Portugal, con fecha de expiración idéntica a la del certificado de inscripción que obre en poder del miembro de la familia de que se trate.
Validez máxima – cinco años
Se expide a los miembros de la familia de un nacional de un país de la Unión Europea distinto de Portugal que sea titular de una «Cartão de Residência Permanente de Cidadão da União Europeia» (tarjeta de residencia permanente para ciudadanos de la Unión Europea)
Validez máxima – cinco años
Se expide desde el 3 de septiembre de 2017
CERTIFICADO DE RESIDÊNCIA PERMANENTE CIDADÃO DA UNIÃO EUROPEIA
Documento expedido a los nacionales de la Unión Europea que lleven residiendo legalmente en Portugal más de cinco años
Validez máxima – diez años
Se expide desde el 9 de enero de 2019
TITULOS DE RESIDÊNCIA ESPECIAIS EMITIDOS PELO MINISTÉRIO DOS NEGÓCIOS ESTRANGEIROS
(Permisos de residencia especiales expedidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores (véase el anexo 20)
OTROS DEMÁS DOCUMENTOS EXPEDIDOS A NACIONALES DE TERCEROS PAÍSES CON VALOR EQUIVALENTE A UN PERMISO DE RESIDENCIA:
CERTIFICADO DE PEDIDO DE TÍTULO DE RESIDÊNCIA - ARTIGO 50.o do TUE
(Certificado de solicitud de permiso de residencia - artículo 50 TUE)
ESte certificado se expide a los nacionales del REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE que hayan solicitado un permiso de residencia y entren en el ámbito de aplicación del Acuerdo de Retirada.
Sin fecha de vencimiento
Se expide desde el 1.11.2020
CERTIFICADO DE CONCESSÃO DE AUTORIZAÇÃO DE RESIDÊNCIA AO ABRIGO DO REGIME DE PROTEÇÃO TEMPORÁRIA
Certificado expedido a beneficiarios de protección temporal, en virtud de la Decisión de Ejecución (UE) 2022/382 del Consejo, de 4 de marzo de 2022, por la que se constata la existencia de una afluencia masiva de personas desplazadas procedentes de Ucrania en el sentido del artículo 5 de la Directiva 2001/55/CE y con el efecto de que se inicie la protección temporal (DO L 71 de 4.3.2022, p. 1).
Lista de publicaciones anteriores
DO C 271 de 14.11.2007, p. 14.
DO C 331 de 31.12.2008, p. 13.
DO C 308 de 18.12.2009, p. 20.
DO C 343 de 13.10.2017, p. 12.
DO C 509 de 17.12.2021, p. 10.
DO C 393 de 13.10.2022, p. 10.
(1) Véase la lista de publicaciones anteriores al final de la presente actualización.
ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/260/oj
ISSN 1977-0928 (electronic edition)