ISSN 1977-0928 |
||
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 237 |
|
![]() |
||
Edición en lengua española |
Comunicaciones e informaciones |
66.° año |
Sumario |
Página |
|
|
II Comunicaciones |
|
|
COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA |
|
|
Comisión Europea |
|
2023/C 237/01 |
No oposición a una concentración notificada (Asunto M.11105 — GOLDMAN SACHS / PLATINUM SPRING / DAIWA RESORT) ( 1 ) |
|
2023/C 237/02 |
No oposición a una concentración notificada (Asunto M.11140 — APG / CORSICA SOLE / MIROVA / DRIVECO) ( 1 ) |
|
2023/C 237/03 |
No oposición a una concentración notificada (Asunto M.11113 — SADCO / DPDHL / JV) ( 1 ) |
|
2023/C 237/04 |
No oposición a una concentración notificada (Asunto M.11142 — BROOKFIELD / TRITON) ( 1 ) |
|
IV Información |
|
|
INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA |
|
|
Comisión Europea |
|
2023/C 237/05 |
||
|
INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LOS ESTADOS MIEMBROS |
|
2023/C 237/06 |
||
2023/C 237/07 |
|
V Anuncios |
|
|
OTROS ACTOS |
|
|
Comisión Europea |
|
2023/C 237/08 |
|
|
|
(1) Texto pertinente a efectos del EEE. |
ES |
|
II Comunicaciones
COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Comisión Europea
5.7.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 237/1 |
No oposición a una concentración notificada
(Asunto M.11105 — GOLDMAN SACHS / PLATINUM SPRING / DAIWA RESORT)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2023/C 237/01)
El 12 de junio de 2023, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1). El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:
— |
en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (https://competition-cases.ec.europa.eu/search). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad, |
— |
en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es) con el número de documento 32023M11105. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea. |
5.7.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 237/2 |
No oposición a una concentración notificada
(Asunto M.11140 — APG / CORSICA SOLE / MIROVA / DRIVECO)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2023/C 237/02)
El 26 de junio de 2023, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1). El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:
— |
en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (https://competition-cases.ec.europa.eu/search). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad, |
— |
en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es) con el número de documento 32023M11140. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea. |
5.7.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 237/3 |
No oposición a una concentración notificada
(Asunto M.11113 — SADCO / DPDHL / JV)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2023/C 237/03)
El 28 de junio de 2023, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1). El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:
— |
en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (https://competition-cases.ec.europa.eu/search). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad, |
— |
en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es) con el número de documento 32023M11113. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea. |
5.7.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 237/4 |
No oposición a una concentración notificada
(Asunto M.11142 — BROOKFIELD / TRITON)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2023/C 237/04)
El 28 de junio de 2023, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1). El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:
— |
en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (https://competition-cases.ec.europa.eu/search). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad, |
— |
en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es) con el número de documento 32023M11142. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea. |
IV Información
INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Comisión Europea
5.7.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 237/5 |
Tipo de cambio del euro (1)
4 de julio de 2023
(2023/C 237/05)
1 euro =
|
Moneda |
Tipo de cambio |
USD |
dólar estadounidense |
1,0895 |
JPY |
yen japonés |
157,34 |
DKK |
corona danesa |
7,4479 |
GBP |
libra esterlina |
0,85673 |
SEK |
corona sueca |
11,8120 |
CHF |
franco suizo |
0,9762 |
ISK |
corona islandesa |
149,10 |
NOK |
corona noruega |
11,5958 |
BGN |
leva búlgara |
1,9558 |
CZK |
corona checa |
23,695 |
HUF |
forinto húngaro |
375,39 |
PLN |
esloti polaco |
4,4215 |
RON |
leu rumano |
4,9485 |
TRY |
lira turca |
28,3858 |
AUD |
dólar australiano |
1,6286 |
CAD |
dólar canadiense |
1,4403 |
HKD |
dólar de Hong Kong |
8,5314 |
NZD |
dólar neozelandés |
1,7604 |
SGD |
dólar de Singapur |
1,4694 |
KRW |
won de Corea del Sur |
1 414,61 |
ZAR |
rand sudafricano |
20,3147 |
CNY |
yuan renminbi |
7,8646 |
IDR |
rupia indonesia |
16 357,26 |
MYR |
ringit malayo |
5,0684 |
PHP |
peso filipino |
60,165 |
RUB |
rublo ruso |
|
THB |
bat tailandés |
38,034 |
BRL |
real brasileño |
5,2293 |
MXN |
peso mexicano |
18,5663 |
INR |
rupia india |
89,3580 |
(1) Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.
INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LOS ESTADOS MIEMBROS
5.7.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 237/6 |
Sistemas de identificación electrónica notificados con arreglo al artículo 9, apartado 1, del Reglamento (UE) n.o 910/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo a la identificación electrónica y los servicios de confianza para las transacciones electrónicas en el mercado interior (1)
(2023/C 237/06)
Nombre del sistema |
Medios de identificación electrónica del sistema notificado |
Estado miembro notificante |
Nivel de seguridad |
Autoridad responsable del sistema |
Fecha de publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea |
||||||||||||||||||||||||
Sistema alemán de identificación electrónica basado en el control de acceso ampliado |
Documento nacional de identidad Permiso de residencia electrónico Documento de identidad electrónico para ciudadanos de la Unión y nacionales del EEE |
República Federal de Alemania |
Alto |
+49 30186810 |
26.9.2017 14.12.2020 |
||||||||||||||||||||||||
Sistema público de identidad digital (SPID) |
|
Italia |
Alto Sustancial Bajo |
eidas-spid@agid.gov.it +39 0685264407 |
10.9.2018 |
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
13.9.2019 |
|||||||||||||||||||||||||
Sistema nacional de identificación y autenticación (SNIA) |
Tarjeta personal de identidad (eOI) |
República de Croacia |
Alto |
e-gradjani@uprava.hr |
7.11.2018 |
||||||||||||||||||||||||
Sistema estonio de identidad electrónica: ID card Sistema estonio de identidad electrónica: RP card Sistema estonio de identidad electrónica: Digi-ID Sistema estonio de identidad electrónica: e-Residency Digi-ID Sistema estonio de identidad electrónica: Mobiil-ID Sistema estonio de identidad electrónica: Diplomatic identity card |
|
República de Estonia |
Alto |
eid@politsei.ee +372 6123000 |
7.11.2018 |
||||||||||||||||||||||||
Documento Nacional de Identidad electrónico (DNIe) |
Documento Nacional de Identidad español |
Reino de España |
Alto |
divisiondedocumentacion@policia.es |
7.11.2018 |
||||||||||||||||||||||||
Luxembourg national identity card (eID card) (Documento Nacional de Identidad de Luxemburgo) |
Luxembourg eID card |
Gran Ducado de Luxemburgo |
Alto |
minint@mi.etat.lu secretariat@ctie.etat.lu +352 24784600 |
7.11.2018 |
||||||||||||||||||||||||
Sistema belga de identificación electrónica FAS/eCards |
eCard de ciudadano belga eCard de extranjero |
Reino de Bélgica |
Alto |
eidas@bosa.fgov.be |
27.12.2018 |
||||||||||||||||||||||||
Cartão de Cidadão (CC) (Tarjeta de ciudadano) |
Documento nacional de identidad de Portugal (eID card) |
República Portuguesa |
Alto |
ama@ama.pt +351 217231200 |
28.2.2019 |
||||||||||||||||||||||||
Sistema italiano de identificación electrónica basado en el documento nacional de identidad (CIE) |
Carta di Identità Elettronica (CIE) |
Italia |
Alto |
segreteriaservizidemografici@interno.it +39 0646527751 |
13.9.2019 |
||||||||||||||||||||||||
Sistema nacional de identificación de Chequia |
Documento nacional de identidad electrónico checo |
República Checa |
Alto |
eidas@mvcr.cz |
13.9.2019 |
||||||||||||||||||||||||
Marco de confianza neerlandés para la identificación electrónica (Afsprakenstelsel Elektronische Toegangsdiensten) |
Medio expedido en el marco de la aplicación eHerkenning (para empresas) |
Reino de los Países Bajos |
Alto Sustancial |
info@eherkenning.nl |
13.9.2019 |
||||||||||||||||||||||||
Sistema eslovaco de identidad electrónica |
Documento nacional de identidad electrónico eslovaco (eID card) |
República Eslovaca |
Alto |
eidas@vicepremier.gov.sk +421 220928177 |
18.12.2019 |
||||||||||||||||||||||||
Sistema letón de identidad electrónica |
eID karte eParaksts karte eParaksts karte+ eParaksts |
Letonia |
Alto Sustancial |
rigas.1.nodala@pmlp.gov.lv
eparaksts@eparaksts.lv |
18.12.2019 |
||||||||||||||||||||||||
Sistema belga de identificación electrónica FAS / itsme® |
Aplicación móvil itsme® |
Reino de Bélgica |
Alto |
eidas@bosa.fgov.be |
18.12.2019 |
||||||||||||||||||||||||
Sistema danés de identificación electrónica (NemID) |
Tarjeta NemID Aplicación para móviles NemID Token NemID NemID en hardware IVR NemID Tarjeta Magna NemID |
Dinamarca |
Sustancial |
digst@digst.dk +45 33925200 |
8.4.2020 |
||||||||||||||||||||||||
Chave Móvel Digital (CMD) |
Clave móvil digital (identificación electrónica móvil) |
República Portuguesa |
Alto |
ama@ama.pt +351 217231200 |
8.4.2020 |
||||||||||||||||||||||||
Sistema lituano de identidad electrónica (ATK - Asmens tapatybės kortelė) |
Documento nacional de identidad lituano |
República de Lituania |
Alto |
bendrasisd@vrm.lt +370 52717130 |
21.8.2020 |
||||||||||||||||||||||||
Sistema neerlandés de identidad electrónica |
DigiD |
Reino de los Países Bajos |
Sustancial Alto |
logiussecretariaatproductiehuis@logius.nl |
21.8.2020 |
||||||||||||||||||||||||
Sistema maltés de identidad electrónica (Identity Malta) |
Documento de identidad electrónico (e-ID Card) Tarjeta de residencia (e-RP Card) |
República de Malta |
Alto |
enquiries@identitymalta.com +35625904900 |
10.12.2021 |
||||||||||||||||||||||||
Sistema francés de identidad electrónica (FranceConnect+ / The Digital Identity La Poste) |
L’Identité numérique La Poste (aplicación La Poste Mobile) |
República Francesa |
Sustancial |
eidas@franceconnect.gouv.fr |
10.12.2021 |
||||||||||||||||||||||||
Identificación electrónica sueca (legitimación electrónica Svensk) |
Freja eID Plus |
Reino de Suecia |
Sustancial |
e-legitimation@digg.se +46 771114400 |
18.2.2022 |
||||||||||||||||||||||||
Sistema austriaco de identificación electrónica (ID Austria) |
ID Austria |
Austria |
Alto |
post.szrb@bmf.gv.at +43 151433 0 |
27.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||
Sistema danés de identificación electrónica (MitID) |
Aplicación móvil MitID App Chip MitID de seguridad mejorada Visualización del código MitID: lector de código MitID Audio Contraseña MitID |
Reino de Dinamarca |
Sustancial Alto |
digst@digst.dk/ eIDAS@digst.dk + 45 33925200 |
24.10.2022 |
||||||||||||||||||||||||
Identidad bancaria del sistema noruego de identidad electrónica |
Identidad bancaria |
Reino de Noruega |
Alto |
Post@Digdir.no + 47 22 45 10 00 |
24.10.2022 |
||||||||||||||||||||||||
Identidad Buypass del sistema noruego de identificación electrónica |
Identidad Buypass |
Reino de Noruega |
Alto |
Post@Digdir.no + 47 22 45 10 00 |
24.10.2022 |
||||||||||||||||||||||||
Sistema polaco de identificación electrónica pública (Publiczny System Identyfikacji Elektronicznej) |
Perfil de confianza Perfil personal |
República de Polonia |
Sustancial Alto |
kontakt@kprm.gov.pl +48222500110 |
19.4.2023 |
||||||||||||||||||||||||
Sistema de identificación electrónica de Liechtenstein (eID.li, clase A) |
eID.li Clase A |
Principado de Liechtenstein |
Alto |
9490 Vaduz Liechtenstein info@eid.li +423 236 61 41 |
19.4.2023 |
||||||||||||||||||||||||
Sistema de identificación electrónica de Liechtenstein (eID.li, clase B) |
eID.li Clase B |
Principado de Liechtenstein |
Sustancial |
info@eid.li +423 236 61 41 |
19.4.2023 |
||||||||||||||||||||||||
Sistema esloveno de tarjeta de identificación electrónica |
Sl eID card |
República de Eslovenia |
Alto |
gp.mdp@gov.si +386 1 555 58 00 |
17.5.2023 |
||||||||||||||||||||||||
Evrotrust eID |
Evrotrust |
República de Bulgaria |
Sustancial, alto |
mail@egov.government.bg +359 (2) 949 20 40 |
5.7.2023 |
5.7.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 237/12 |
Procedimiento de liquidación
Decisión de abrir un procedimiento concursal en el caso de la empresa EUROINS ROMÂNIA ASIGURARE-REASIGURARE - S.A.
(Publicación efectuada de conformidad con el artículo 280 de la Directiva 2009/138/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre el seguro de vida, el acceso a la actividad de seguro y de reaseguro y su ejercicio)
(2023/C 237/07)
Empresa de seguros |
EUROINS ROMÂNIA ASIGURARE REASIGURARE - S.A., con domicilio social en Strada Jiului nr. 8, J8 Office Park, corp A, etaj 2, sector 1, Bucarest (Rumanía), y número de registro en el O.N.R.C. J40/1671/2022, código único de registro 5328123 y código de registro en el Registro A.S.F. RA-010/04.10.2003. |
Fecha, entrada en vigor y naturaleza de la decisión |
Decisión n.o 262/2023, relativa a la retirada de la licencia de la empresa Euroins România Asigurare-Reasigurare - S.A., constatación de insolvencia y demanda de apertura de un procedimiento de liquidación judicial en su contra (Decizia nr. 262/2023 privind retragerea autorizației de funcționare a Societății Euroins România Asigurare-Reasigurare - S.A., constatarea stării de insolvență și promovarea cererii privind deschiderea procedurii falimentului împotriva acesteia); resolución intermedia del Tribunal de Bucarest número 2920/2023, de 9 de junio de 2023, por la que se incoa un procedimiento concursal contra la empresa Euroins România Asigurare-Reasigurare - S.A. (Hotărâre intermediară a Tribunalului București nr. 2920/2023 din data de 9 iunie 2023 privind deschiderea procedurii de faliment împotriva Euroins România Asigurare-Reasigurare - S.A.). |
Autoridades competentes |
Autoridad de Vigilancia Financiera (Autoritatea de Supraveghere Financiară, A.S.F.), con domicilio social en Splaiul Independenței nr. 15, Sector 5, Bucarest, Rumanía |
Autoridad de supervisión |
Autoridad de Vigilancia Financiera (Autoritatea de Supraveghere Financiară, A.S.F.), con domicilio social en Splaiul Independenței nr. 15, Sector 5, Bucarest, Rumanía |
Liquidador designado |
Liquidador judicial: CITR Filiala București Datos de contacto del liquidador judicial: Strada Gara Herăstrău, nr. 4, Green Court, Clădirea A etaj 3, sector 2, Bucarest (Rumanía) |
Ley aplicable |
Rumanía Decreto-ley n.o 93/2012 relativo a la creación, organización y funcionamiento de la Autoridad de Supervisión Financiera (O.U.G. nr. 93/2012 privind înființarea, organizarea și funcționarea Autorității de Supraveghere Financiară), aprobado con modificaciones y adiciones mediante la Ley n.o 113/2013, modificado y completado ulteriormente; Ley n.o503/2004 relativa al saneamiento financiero, la quiebra, la disolución y la liquidación voluntaria en el sector de los seguros (Legea nr. 503/2004 privind redresarea financiară, falimentul, dizolvarea și lichidarea voluntară în activitatea de asigurări), republicada; Ley n.o237/2015 sobre la autorización y supervisión de seguros (Legea nr. 237/2015 privind autorizarea si supravegherea asigurărilor), modificada ulteriomente; Ley n.o85/2014 sobre la insolvencia y su prevención (Legea nr. 85/2014 privind procedurile de prevenire a insolvenței și de insolvență), modificada y completada ulteriormente. |
V Anuncios
OTROS ACTOS
Comisión Europea
5.7.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 237/13 |
Publicación de una solicitud de registro de un nombre con arreglo al artículo 50, apartado 2, letra a), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre los regímenes de calidad de los productos agrícolas y alimenticios
(2023/C 237/08)
La presente publicación otorga el derecho a oponerse a la solicitud, de conformidad con el artículo 51 del Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo (1) , en un plazo de tres meses a partir de la fecha de la presente publicación.
DOCUMENTO ÚNICO
«Tome fraîche de l’Aubrac»
N.o UE: PGI-FR-02839 de 25.4.2022
DOP ( ) IGP (X)
1. Nombre(s)
«Tome fraîche de l’Aubrac»
2. Estado miembro o tercer país
Francia
3. Descripción del producto agrícola o alimenticio
3.1. Tipo de producto
Clase 1-3: Quesos
3.2. Descripción del producto que se designa con el nombre indicado en el punto 1
El «Tome fraîche de l’Aubrac» es un queso de pasta prensada no cocido, no salado ni madurado, elaborado a partir de leche de vaca cruda y entera (no normalizada en proteínas y grasas). El «Tome fraîche de l’Aubrac» recibe la IGP tras la fase de maduración.
Contiene, como mínimo, 50 gramos de materia grasa por cada 100 gramos tras su desecación completa, y su contenido en materia seca no debe ser inferior a 50 gramos por cada 100 gramos de queso.
El «Tome fraîche de l’Aubrac» es de color crema a amarillo pálido, con algunas aberturas. Se caracteriza por una textura al tacto flexible y firme. En boca, es fundente, «rechina» al masticarlo y presenta una ligera acidez. Tanto el aroma como el sabor del «Tome fraîche de l’Aubrac» son principalmente de tipo lácteo fresco y de mantequilla, con una buena intensidad. Se mantienen en boca.
Tras la cocción, en caliente, el «Tome fraîche de l’Aubrac» adquiere la capacidad de formar repetidamente bastantes hilos, elásticos y de aspecto liso, cualidad esencial que ha contribuido a su reputación.
3.3. Piensos (únicamente en el caso de los productos de origen animal) y materias primas (únicamente en el caso de productos transformados)
La ración alimenticia de base del rebaño lechero consiste en forrajes procedentes de la zona geográfica. Los únicos forrajes bastos autorizados se componen de la flora local de las praderas y los pastos naturales o permanentes, así como de las gramíneas y leguminosas forrajeras cultivadas de las praderas temporales. Se prohíben el ensilado de maíz, el ensilado de hierba, las balas cubiertas de plástico o cualquier otro forraje conservado por vía húmeda en la ración de base del rebaño lechero. Las vacas lecheras deben pastar durante un mínimo de 170 días al año.
La adición de piensos complementarios a la ración de base se limita a 6 kg por vaca en lactación y por día, por término medio, para todas las vacas lecheras en lactación y por año.
En la alimentación de los animales solo se autorizan vegetales, coproductos y alimentos complementarios derivados de productos no transgénicos.
En la alimentación complementaria del rebaño lechero solo se autorizan las materias primas y los aditivos que figuren en una lista positiva.
El «Tome fraîche de l’Aubrac» se elabora exclusivamente con leche de vaca cruda, entera y no normalizada en proteínas y grasas. Está prohibido cualquier tratamiento físico (excepto la macrofiltración).
La leche utilizada para la fabricación de la «Tome fraîche de l’Aubrac» debe proceder exclusivamente de rebaños lecheros compuestos de vacas de raza Simmental française (código de raza 35) o raza Aubrac (código de raza 14) o de productos del cruce de ambas razas, cuyas progenies estén certificadas. En el caso de estos últimos, más allá de la primera generación, solo el resultado de un cruce entre un padre de raza «Aubrac» (código de raza 14) está autorizado a formar parte del rebaño lechero.
3.4. Fases específicas de la producción que deben llevarse a cabo en la zona geográfica definida
La producción de leche, la fabricación y la maduración del «Tome fraîche de l’Aubrac» se efectúan en la zona geográfica.
La producción de la leche destinada a la elaboración del queso «Tome fraîche de l’Aubrac» en la zona geográfica se justifica por la importancia de los cultivos forrajeros de esa zona, que se aprovechan gracias a la producción de quesos. El suelo, el clima y la altitud, combinados, confieren a los pastos unas cualidades notables, en concreto una flora rica, aromática y abundante. Por otra parte, la limitación del añadido de piensos complementarios permite garantizar que la mayor parte de la materia seca ingerida por las vacas lecheras proceda de la zona geográfica delimitada. Estos elementos contribuyen al vínculo entre las características del producto y el medio geográfico.
3.5. Normas especiales sobre el corte en lonchas, el rallado, el envasado, etc., del producto al que se refiere el nombre registrado
El «Tome fraîche de l’Aubrac» se presenta a la venta en forma de porción o triturado. Además de la venta al corte, puede envasarse al vacío, con película o en atmósfera modificada. El «Tome fraîche de l’Aubrac» en forma triturada puede comercializarse congelado.
3.6. Normas especiales sobre el etiquetado del producto al que se refiere el nombre registrado
Además de las indicaciones obligatorias contempladas en la normativa sobre etiquetado y presentación de los productos alimenticios, el etiquetado del «Tome fraîche de l’Aubrac» debe incluir en el mismo campo visual:
— |
el nombre registrado de la IGP inscrito en caracteres de dimensiones al menos iguales a los dos tercios de las de los caracteres más grandes que figuren en la etiqueta; |
— |
la mención «fromage non affiné» (queso sin madurar), inscrita inmediatamente al lado del nombre registrado, de manera claramente legible y en caracteres de dimensiones al menos iguales al 50 % de las de los caracteres del nombre registrado: |
— |
el símbolo «IGP» de la Unión Europea. |
Se autoriza el uso del término «buron» (cabaña alpina) en el etiquetado, la publicidad, las facturas o los documentos comerciales en las condiciones siguientes: el término «buron» está reservado a los quesos producidos con leche de un único rebaño ordeñado en período de trashumancia (del 25 de mayo al 13 de octubre) y que paste en ese período en praderas de altitud superior a 1 000 metros. Para poder utilizar este término, los quesos deben fabricarse en edificios de quesería, construidos en esa zona de praderas de altitud, a razón de un solo rebaño por taller. No se autorizan las construcciones móviles o ligeras, como los refugios de tablas.
4. Descripción sucinta de la zona geográfica
La zona geográfica está delimitada por los municipios o partes de los municipios siguientes:
Departamento de Aveyron: Municipios de Argences en Aubrac, Campouriez, Cantoin, Cassuéjouls, Castelnau-de-Mandailles, Le Cayrol, Condom-d'Aubrac, Coubisou, Curières, Entraygues-sur-Truyère (margen derecha del Lot y margen izquierda del Truyère aguas arriba de la confluencia del Lot y el Truyère), Espalion (margen derecha del Lot), Estaing, Florentin-la-Capelle, Huparlac, Laguiole, Montézic, Montpeyroux, Le Nayrac, Pomayrols, Prades-d'Aubrac, Saint-Amans-des-Cots, Saint-Chély-d'Aubrac, Saint-Côme-d'Olt (margen derecha del Lot), Saint Geniez d'Olt et d’Aubrac (margen derecha del Lot), Saint-Laurent-d'Olt (margen derecha del Lot), Saint-Symphorien-de-Thénières, Sainte-Eulalie-d'Olt (margen derecha del Lot) y Soulages-Bonneval.
Departamento de Cantal: Municipios de Anterrieux, Chaudes-Aigues, Deux-Verges, Espinasse, Fridefont, Jabrun, Lieutadès, Maurines, Saint-Martial, Saint-Rémy-de-Chaudes-Aigues, Saint-Urcize y La Trinitat.
Departamento de Lozère: Municipios de Banassac-Canilhac (margen derecha del Lot), Les Bessons, Brion, Le Buisson, Chauchailles, La Fage-Montivernoux, La Fage-Saint-Julien, Fournels, Grandvals, Les Hermaux, Marchastel, Nasbinals, Noalhac, Peyre-en-Aubrac (únicamente el territorio de los municipios delegados de Aumont-Aubrac, La Chaze-de-Peyre, Fau-de-Peyre, Sainte-Colombe-de-Peyre), Prinsuéjols-Malbouzon, Recoules-d'Aubrac, Saint-Chély-d’Apcher, Saint-Germain-du-Teil, Saint-Juéry, Saint-Laurent-de-Muret, Saint-Laurent-de-Veyrès, Saint-Pierre-de-Nogaret, Les Salces, Termes y Trélans.
5. Vínculo con la zona geográfica
El vínculo entre el «Tome fraîche de l’Aubrac» y su zona geográfica se basa en su calidad específica.
La zona geográfica de la IGP «Tome fresche de l’Aubrac» se limita a Aubrac, vasto conjunto de montes y mesetas situados en los departamentos de Aveyron, Cantal y Lozère. Este territorio posee caracteres específicos vinculados a la naturaleza del suelo, del clima, de la altitud y de la delimitación natural por el relieve. Los suelos son de tipo basáltico o granítico. El clima, duro y lleno de contrastes, es el resultado de la confrontación de las influencias continentales y montañosas de Auvernia, fuente de inviernos largos, fríos (temperatura media anual de 8 °C en Laguiole) y ventosos, en los que, a menudo, hace su aparición la nieve, y las del Sur, que aportan calor y lluvia abundante (superior a 1 000 mm/año). En el centro de la zona, las montañas de Aubrac constituyen una meseta de una altitud media de 1 000 m. Al oeste y al sur, la zona geográfica la delimitan de forma natural los ríos Truyère y Lot.
El suelo, el clima y la altitud, combinados, confieren a los pastos unas cualidades notables, en concreto una flora rica, aromática y abundante. En ese espacio se encuentran, mucho más que en otras zonas, plantas ricas en moléculas aromáticas (terpenos), entre las cuales, apiáceas como el hinojo ursino (Meum athaamanticum), compuestas (Achillea Centaurea) y lamiáceas (Prunella grandiflora,Thymus).
La paternidad del «Tome fraîche de l’Aubrac» se atribuye a los monjes instalados en Aubrac en el siglo XII. El «Tome fraîche de l’Aubrac» alimentaba entonces a los peregrinos del Camino de Santiago de Compostela. Los «buronniers», queseros que trabajaban en los pastos de verano de Aubrac durante el período de trashumancia, continuaron su fabricación. Las investigaciones históricas y etimológicas confirman que el «Tome fraîche de l’Aubrac», ortografiado con una sola «m», designaba un queso «no acabado», es decir, no salado, no moldeado ni curado. A finales de los años 1950, el éxodo rural y la evolución de las prácticas agrícolas afectaron fuertemente a la producción de los burons. La elaboración de «Tome fraîche de l’Aubrac» se reanudó a partir de 1960 gracias a un grupo de jóvenes agricultores que crearon una cooperativa quesera.
El «Tome fraîche de l’Aubrac» se elabora a partir de leche cruda y entera, procedente de vacas de dos razas rústicas de media montaña, la Simmental française y la Aubrac. La limitación de la producción lechera anual por vaca y la selección genética han permitido aumentar el contenido de materia proteica de la leche en relación con su materia grasa, lo que le confiere un excelente potencial quesero. También contribuye a ello la alimentación a base de hierba de pasto y heno producido en la zona geográfica, sin forrajes fermentados, así como la limitación de los complementos. Durante la fabricación, se realiza un desuerado en la prensa, seguido de una maduración que permite la acidificación por fermentación del queso, necesaria para el desarrollo de sus características finales.
El «Tome fraîche de l’Aubrac» se elabora exclusivamente con leche de vaca cruda y entera. No está salado ni está madurado. El olor y los aromas del «Tome fraîche de l’Aubrac» son de tipo lácteo fresco y de mantequilla. El «Tome fraîche de l’Aubrac» tiene una textura al tacto suave y firme, con algunas aperturas. Tras la cocción, en caliente, el «Tome fraîche de l’Aubrac» adquiere la capacidad de formar repetidamente bastantes hilos, elásticos y de aspecto liso.
El «Tome fraîche de l’Aubrac» es fruto de un saber hacer heredado de los buronniers de Aubrac. Con los años, este queso se ha convertido en la base de especialidades culinarias emblemáticas del territorio de Aubrac, como el aligot. En la actualidad, se mantienen actividades agrícolas y artesanales tradicionales gracias a los productores de «Tome fraîche de l’Aubrac», que contribuyen al equilibrio de la economía local.
Las condiciones de producción del «Tome fraîche de l’Aubrac» tienen un impacto directo en sus cualidades finales. La coherencia entre la elección de las razas, la alimentación de las vacas lecheras y la ausencia de tratamientos térmicos o físicos (fabricación con leche cruda y entera) es responsable, en particular, de la capacidad de formar hilos del «Tome fraîche de l’Aubrac» tras la cocción. Por lo tanto, para garantizar las características del «Tome fraîche de l’Aubrac», es esencial que la producción de leche se realice en la zona geográfica.
Las vacas lecheras de las razas Simmental française y Aubrac están especialmente bien adaptadas a las condiciones ambientales de la zona geográfica. Gracias a su rusticidad, aprovechan plenamente el potencial forrajero de la zona soportando al mismo tiempo las limitaciones de los largos y duros inviernos. La hierba y el forraje seco de los que se alimentan son diversificados y ricos en plantas aromáticas, que dan sabor a la leche.
La elección de las razas Simmental française y Aubrac permite también la producción de una leche equilibrada entre materia proteica y grasa, criterio esencial para la fabricación con leche entera. Además de reforzar el vínculo con la zona geográfica mediante el mantenimiento de prácticas agrícolas habituales, la limitación de la producción anual por vaca lechera y la prohibición de los forrajes fermentados en la alimentación mejoran el potencial quesero de la leche. En cuanto a la transformación, la limitación del contenido de materia grasa de la leche «en la ubre de la vaca» garantiza el control de la fase de desuerado, importante en la elaboración del «Tome fraiche de l’Aubrac» en ausencia de salazón y maduración.
La ausencia de tratamiento térmico de la leche para la elaboración del «Tome fraîche de l’Aubrac» preserva el equilibrio mineral y la solidez de la red proteica de la leche, contribuyendo a la estructura física de los hilos del «Tome fraîche de l’Aubrac» tras la cocción (capacidad de formar repetidamente bastantes hilos, elásticos y de aspecto liso). Por otra parte, en la continuidad de las prácticas históricas, la fabricación con leche cruda implica la aplicación de un procedimiento particular de quesero, cuyo saber hacer debe adaptarse a la materia prima.
Durante la maduración, la acidificación fermentaria del queso, procedente de una leche especialmente rica en proteínas, desarrolla la capacidad de formar hilos del «Tome fraîche de l’Aubrac» tras la cocción de este. La fase de maduración que lleva a cabo el quesero es también responsable de la textura suave y firme y del aspecto del «Tome fraîche de l’Aubrac», así como de la aparición de compuestos aromáticos de tipo lácteo fresco y de mantequilla.
El «Tome fraîche de Aubrac» se utiliza principalmente como ingrediente, en particular para las especialidades culinarias emblemáticas del territorio de Aubrac. También se destaca en diferentes recetas propuestas en sitios web o blogs culinarios. Su capacidad de formar hilos tras la cocción es la causa de su reputación. En efecto, es ampliamente reconocida por sus usuarios, ya sean consumidores, distribuidores, restauradores o cremeros-queseros, y subrayada en la literatura o en la prensa [Inventaire du patrimoine culinaire de la France - Región Midi-Pyrénées (Inventario del Patrimonio culinario de Francia - Región Midi-Pyrénées), 1996; Ouest France (Oeste Francia), 1990 ; Terroirs de France (Terruños de Francia) n.o4, 2014].
Referencia a la publicación del pliego de condiciones
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-d5aa5390-66d3-4539-8727-0fb5d16e421b