ISSN 1977-0928

Diario Oficial

de la Unión Europea

C 237

European flag  

Edición en lengua española

Comunicaciones e informaciones

66.° año
5 de julio de 2023


Sumario

Página

 

II   Comunicaciones

 

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Comisión Europea

2023/C 237/01

No oposición a una concentración notificada (Asunto M.11105 — GOLDMAN SACHS / PLATINUM SPRING / DAIWA RESORT) ( 1 )

1

2023/C 237/02

No oposición a una concentración notificada (Asunto M.11140 — APG / CORSICA SOLE / MIROVA / DRIVECO) ( 1 )

2

2023/C 237/03

No oposición a una concentración notificada (Asunto M.11113 — SADCO / DPDHL / JV) ( 1 )

3

2023/C 237/04

No oposición a una concentración notificada (Asunto M.11142 — BROOKFIELD / TRITON) ( 1 )

4


 

IV   Información

 

INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Comisión Europea

2023/C 237/05

Tipo de cambio del euro — 4 de julio de 2023

5

 

INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LOS ESTADOS MIEMBROS

2023/C 237/06

Sistemas de identificación electrónica notificados con arreglo al artículo 9, apartado 1, del Reglamento (UE) n.o 910/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo a la identificación electrónica y los servicios de confianza para las transacciones electrónicas en el mercado interior

6

2023/C 237/07

Procedimiento de liquidación — Decisión de abrir un procedimiento concursal en el caso de la empresa EUROINS ROMÂNIA ASIGURARE-REASIGURARE - S.A. (Publicación efectuada de conformidad con el artículo 280 de la Directiva 2009/138/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre el seguro de vida, el acceso a la actividad de seguro y de reaseguro y su ejercicio)

12


 

V   Anuncios

 

OTROS ACTOS

 

Comisión Europea

2023/C 237/08

Publicación de una solicitud de registro de un nombre con arreglo al artículo 50, apartado 2, letra a), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre los regímenes de calidad de los productos agrícolas y alimenticios

13


 


 

(1)   Texto pertinente a efectos del EEE.

ES

 


II Comunicaciones

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Comisión Europea

5.7.2023   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 237/1


No oposición a una concentración notificada

(Asunto M.11105 — GOLDMAN SACHS / PLATINUM SPRING / DAIWA RESORT)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2023/C 237/01)

El 12 de junio de 2023, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1). El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:

en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (https://competition-cases.ec.europa.eu/search). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es) con el número de documento 32023M11105. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea.


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.


5.7.2023   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 237/2


No oposición a una concentración notificada

(Asunto M.11140 — APG / CORSICA SOLE / MIROVA / DRIVECO)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2023/C 237/02)

El 26 de junio de 2023, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1). El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:

en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (https://competition-cases.ec.europa.eu/search). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es) con el número de documento 32023M11140. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea.


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.


5.7.2023   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 237/3


No oposición a una concentración notificada

(Asunto M.11113 — SADCO / DPDHL / JV)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2023/C 237/03)

El 28 de junio de 2023, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1). El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:

en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (https://competition-cases.ec.europa.eu/search). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es) con el número de documento 32023M11113. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea.


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.


5.7.2023   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 237/4


No oposición a una concentración notificada

(Asunto M.11142 — BROOKFIELD / TRITON)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2023/C 237/04)

El 28 de junio de 2023, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1). El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:

en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (https://competition-cases.ec.europa.eu/search). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es) con el número de documento 32023M11142. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea.


(1)  DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.


IV Información

INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Comisión Europea

5.7.2023   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 237/5


Tipo de cambio del euro (1)

4 de julio de 2023

(2023/C 237/05)

1 euro =


 

Moneda

Tipo de cambio

USD

dólar estadounidense

1,0895

JPY

yen japonés

157,34

DKK

corona danesa

7,4479

GBP

libra esterlina

0,85673

SEK

corona sueca

11,8120

CHF

franco suizo

0,9762

ISK

corona islandesa

149,10

NOK

corona noruega

11,5958

BGN

leva búlgara

1,9558

CZK

corona checa

23,695

HUF

forinto húngaro

375,39

PLN

esloti polaco

4,4215

RON

leu rumano

4,9485

TRY

lira turca

28,3858

AUD

dólar australiano

1,6286

CAD

dólar canadiense

1,4403

HKD

dólar de Hong Kong

8,5314

NZD

dólar neozelandés

1,7604

SGD

dólar de Singapur

1,4694

KRW

won de Corea del Sur

1 414,61

ZAR

rand sudafricano

20,3147

CNY

yuan renminbi

7,8646

IDR

rupia indonesia

16 357,26

MYR

ringit malayo

5,0684

PHP

peso filipino

60,165

RUB

rublo ruso

 

THB

bat tailandés

38,034

BRL

real brasileño

5,2293

MXN

peso mexicano

18,5663

INR

rupia india

89,3580


(1)  Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.


INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LOS ESTADOS MIEMBROS

5.7.2023   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 237/6


Sistemas de identificación electrónica notificados con arreglo al artículo 9, apartado 1, del Reglamento (UE) n.o 910/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo a la identificación electrónica y los servicios de confianza para las transacciones electrónicas en el mercado interior (1)

(2023/C 237/06)

Nombre del sistema

Medios de identificación electrónica del sistema notificado

Estado miembro notificante

Nivel de seguridad

Autoridad responsable del sistema

Fecha de publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea

Sistema alemán de identificación electrónica basado en el control de acceso ampliado

Documento nacional de identidad

Permiso de residencia electrónico

Documento de identidad electrónico para ciudadanos de la Unión y nacionales del EEE

República Federal de Alemania

Alto

Ministerio Federal del Interior

Alt-Moabit 140

10557 Berlín

DGI2@bmi.bund.de

+49 30186810

26.9.2017

14.12.2020

Sistema público de identidad digital (SPID)

Medios de identificación electrónica del SPID facilitados por:

Aruba PEC S.p.A.

Namirial S.p.A.

InfoCert S.p.A.

In.Te.S.A. S.p.A.

Poste Italiane S.p.A.

Register S.p.A.

Sielte S.p.A.

Telecom Italia

Trust Technologies S.r.l.

Italia

Alto

Sustancial Bajo

Agenzia per l’Italia digitale

Italia

Viale Liszt 21

00144 Roma

eidas-spid@agid.gov.it

+39 0685264407

10.9.2018

Lepida S.p.A.

 

 

 

13.9.2019

Sistema nacional de identificación y autenticación

(SNIA)

Tarjeta personal de identidad (eOI)

República de Croacia

Alto

Ministerio de Administración

Pública

República de Croacia

Maksimirska 63

HR-10000 Zagreb

e-gradjani@uprava.hr

7.11.2018

Sistema estonio de identidad electrónica: ID card

Sistema estonio de identidad electrónica: RP card

Sistema estonio de identidad electrónica: Digi-ID

Sistema estonio de identidad electrónica: e-Residency Digi-ID

Sistema estonio de identidad electrónica: Mobiil-ID

Sistema estonio de identidad electrónica: Diplomatic identity card

ID card

RP card

Digi-ID

e-Residency Digi-ID

Mobiil-ID

Documento de identidad diplomático

República de Estonia

Alto

Policía y Guardia de Fronteras

Pärnu mnt 139

15060 Tallin

eid@politsei.ee

+372 6123000

7.11.2018

Documento Nacional de Identidad electrónico (DNIe)

Documento Nacional de Identidad español

Reino de España

Alto

Ministerio del Interior

Reino de España

c/ Julián González

Segador, s/n

28043 Madrid

divisiondedocumentacion@policia.es

7.11.2018

Luxembourg national identity card (eID card) (Documento Nacional de Identidad de Luxemburgo)

Luxembourg eID card

Gran Ducado de Luxemburgo

Alto

Ministro del Interior

BP 10

L-2010 Luxemburgo

minint@mi.etat.lu

secretariat@ctie.etat.lu

+352 24784600

7.11.2018

Sistema belga de identificación electrónica FAS/eCards

eCard de ciudadano belga

eCard de extranjero

Reino de Bélgica

Alto

Service public féderal Stratégie et Appui (BOSA) / direction générale Transformation digitale

Boulevard Simon Bolivar / Simon Bolivarlaan 30

1000 Bruxelles/Brussel

eidas@bosa.fgov.be

27.12.2018

Cartão de Cidadão (CC) (Tarjeta de ciudadano)

Documento nacional de identidad

de Portugal (eID card)

República Portuguesa

Alto

AMA – Agencia para la Modernización Administrativa

Rua de Santa Marta 55, 3o

1150 - 294 Lisboa

ama@ama.pt

+351 217231200

28.2.2019

Sistema italiano de identificación electrónica basado en el documento nacional de identidad (CIE)

Carta di Identità Elettronica (CIE)

Italia

Alto

Ministerio del Interior

Piazza del Viminale 1

00184 Roma

segreteriaservizidemografici@interno.it

+39 0646527751

13.9.2019

Sistema

nacional de identificación de

Chequia

Documento nacional de identidad electrónico checo

República Checa

Alto

Ministerio del Interior de Chequia

Nad Štolou 936/3

P. O. BOX 21

170 34 Praga 7

eidas@mvcr.cz

13.9.2019

Marco de confianza neerlandés para la identificación electrónica (Afsprakenstelsel Elektronische Toegangsdiensten)

Medio expedido en el marco de la aplicación eHerkenning (para empresas)

Reino de los Países Bajos

Alto

Sustancial

Ministerio de Interior y

de Relaciones dentro del Reino — Logius Postbus 96810

2509 JE La Haya

info@eherkenning.nl

13.9.2019

Sistema eslovaco de identidad electrónica

Documento nacional de identidad electrónico eslovaco (eID card)

República Eslovaca

Alto

Gabinete del Vicepresidente del Gobierno de Eslovaquia encargado de Inversiones e Informatización

Štefánikova 15

811 05 Bratislava

eidas@vicepremier.gov.sk

+421 220928177

18.12.2019

Sistema letón de identidad electrónica

eID karte

eParaksts karte

eParaksts karte+

eParaksts

Letonia

Alto

Sustancial

Oficina de Ciudadanía y Asuntos de Migración

(OCMA) del Ministerio

del Interior de la República de Letonia

Čiekurkalna 1. līnija 1 k-3

LV-1026, Rīga

rigas.1.nodala@pmlp.gov.lv

Centro de la radio y televisión públicas de Letonia (LVRTC)

Ērgļu iela 14 Rīga LV-1012

eparaksts@eparaksts.lv

18.12.2019

Sistema belga de identificación electrónica FAS / itsme®

Aplicación móvil itsme®

Reino de Bélgica

Alto

Service public féderal Stratégie et Appui (BOSA) / direction générale Transformation digitale

Boulevard Simon Bolivar / Simon Bolivarlaan 30

1000 Bruxelles/Brussel

eidas@bosa.fgov.be

18.12.2019

Sistema danés de identificación electrónica (NemID)

Tarjeta NemID

Aplicación para móviles NemID

Token NemID

NemID en hardware

IVR NemID

Tarjeta Magna NemID

Dinamarca

Sustancial

Agencia de digitalización del Ministerio de Hacienda

Landgreven 4

1017 Copenhague K

digst@digst.dk

+45 33925200

8.4.2020

Chave Móvel Digital (CMD)

Clave móvil digital (identificación electrónica móvil)

República Portuguesa

Alto

AMA – Agencia para la Modernización Administrativa

Rua de Santa Marta 55 3o

1150 - 294 Lisboa

ama@ama.pt

+351 217231200

8.4.2020

Sistema lituano de identidad electrónica

(ATK - Asmens tapatybės kortelė)

Documento nacional de identidad lituano

República de Lituania

Alto

Ministerio del Interior

de la República de Lituania

Šventaragio str. 2

Vilnius LT-01510

bendrasisd@vrm.lt

+370 52717130

21.8.2020

Sistema neerlandés de identidad electrónica

DigiD

Reino de los Países Bajos

Sustancial

Alto

Relaciones dentro del Reino — Logius

Postbus 96810 2509 JE

La Haya

logiussecretariaatproductiehuis@logius.nl

21.8.2020

Sistema maltés de identidad electrónica

(Identity Malta)

Documento de identidad electrónico (e-ID Card) Tarjeta de residencia (e-RP Card)

República de Malta

Alto

Identity Malta

Castagna Building Valley Road, Msida

enquiries@identitymalta.com

+35625904900

10.12.2021

Sistema francés de identidad electrónica (FranceConnect+ / The Digital Identity La Poste)

L’Identité numérique La Poste (aplicación La Poste Mobile)

República Francesa

Sustancial

DINUM (Dirección interministerial del entorno digital)

20 avenue de Ségur 75007 PARÍS

eidas@franceconnect.gouv.fr

10.12.2021

Identificación electrónica sueca (legitimación electrónica Svensk)

Freja eID Plus

Reino de Suecia

Sustancial

Agencia de Administración

Digital

Storgatan 37

852 30 Sundsvall

Suecia

e-legitimation@digg.se

+46 771114400

18.2.2022

Sistema austriaco de identificación electrónica (ID Austria)

ID Austria

Austria

Alto

Ministerio Federal de Hacienda / Autoridad de Registro de Números de Identificación (Bundesministerium für Finanzen/Stammzahlenregisterbehörde)

Johannesgasse 5

1010 Viena, Austria

post.szrb@bmf.gv.at

+43 151433 0

27.4.2022

Sistema danés de identificación electrónica (MitID)

Aplicación móvil MitID App

Chip MitID de seguridad mejorada

Visualización del código MitID: lector de código MitID Audio

Contraseña MitID

Reino de Dinamarca

Sustancial

Alto

Agencia de Administración Digital,

Landgreven 4, 1301 København K

digst@digst.dk/

eIDAS@digst.dk

+ 45 33925200

24.10.2022

Identidad bancaria del sistema noruego de identidad electrónica

Identidad bancaria

Reino de Noruega

Alto

Agencia Noruega de Digitalización

Apartado postal 1382 Vika, 0114 Oslo, Noruega

Post@Digdir.no

+ 47 22 45 10 00

24.10.2022

Identidad Buypass del sistema noruego de identificación electrónica

Identidad Buypass

Reino de Noruega

Alto

Agencia Noruega de Digitalización

Apartado postal 1382 Vika, 0114 Oslo, Noruega

Post@Digdir.no

+ 47 22 45 10 00

24.10.2022

Sistema polaco de identificación electrónica pública

(Publiczny System Identyfikacji Elektronicznej)

Perfil de confianza Perfil personal

República de Polonia

Sustancial

Alto

Ministerio de Asuntos Digitales (ministerio encargado de TI)

Wspólna 27, 00-060 Varsovia, Polonia

kontakt@kprm.gov.pl

+48222500110

19.4.2023

Sistema de identificación electrónica de Liechtenstein (eID.li, clase A)

eID.li Clase A

Principado de Liechtenstein

Alto

Ausländer- und Passamt APA

Städtle 38

9490 Vaduz Liechtenstein

info@eid.li

+423 236 61 41

19.4.2023

Sistema de identificación electrónica de Liechtenstein (eID.li, clase B)

eID.li Clase B

Principado de Liechtenstein

Sustancial

Ausländer- und Passamt APA

Städtle 38

9490 Vaduz Liechtenstein

info@eid.li

+423 236 61 41

19.4.2023

Sistema esloveno de tarjeta de identificación electrónica

Sl eID card

República de Eslovenia

Alto

Ministerio de Transformación

Digital

Davčna

ulica 1

SI-1000

Liubliana

Eslovenia

gp.mdp@gov.si

+386 1 555 58 00

17.5.2023

Evrotrust eID

Evrotrust

República de Bulgaria

Sustancial, alto

Ministerio de Administración Electrónica

1000 Sofía, 6 «Gen. Gurko »Str.

mail@egov.government.bg

+359 (2) 949 20 40

5.7.2023


(1)  DO L 257 de 28.8.2014, p. 73.


5.7.2023   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 237/12


Procedimiento de liquidación

Decisión de abrir un procedimiento concursal en el caso de la empresa EUROINS ROMÂNIA ASIGURARE-REASIGURARE - S.A.

(Publicación efectuada de conformidad con el artículo 280 de la Directiva 2009/138/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre el seguro de vida, el acceso a la actividad de seguro y de reaseguro y su ejercicio)

(2023/C 237/07)

Empresa de seguros

EUROINS ROMÂNIA ASIGURARE REASIGURARE - S.A., con domicilio social en Strada Jiului nr. 8, J8 Office Park, corp A, etaj 2, sector 1, Bucarest (Rumanía), y número de registro en el O.N.R.C. J40/1671/2022, código único de registro 5328123 y código de registro en el Registro A.S.F. RA-010/04.10.2003.

Fecha, entrada en vigor y naturaleza de la decisión

Decisión n.o 262/2023, relativa a la retirada de la licencia de la empresa Euroins România Asigurare-Reasigurare - S.A., constatación de insolvencia y demanda de apertura de un procedimiento de liquidación judicial en su contra (Decizia nr. 262/2023 privind retragerea autorizației de funcționare a Societății Euroins România Asigurare-Reasigurare - S.A., constatarea stării de insolvență și promovarea cererii privind deschiderea procedurii falimentului împotriva acesteia);

resolución intermedia del Tribunal de Bucarest número 2920/2023, de 9 de junio de 2023, por la que se incoa un procedimiento concursal contra la empresa Euroins România Asigurare-Reasigurare - S.A. (Hotărâre intermediară a Tribunalului București nr. 2920/2023 din data de 9 iunie 2023 privind deschiderea procedurii de faliment împotriva Euroins România Asigurare-Reasigurare - S.A.).

Autoridades competentes

Autoridad de Vigilancia Financiera (Autoritatea de Supraveghere Financiară, A.S.F.), con domicilio social en Splaiul Independenței nr. 15, Sector 5, Bucarest, Rumanía

Autoridad de supervisión

Autoridad de Vigilancia Financiera (Autoritatea de Supraveghere Financiară, A.S.F.), con domicilio social en Splaiul Independenței nr. 15, Sector 5, Bucarest, Rumanía

Liquidador designado

Liquidador judicial: CITR Filiala București

Datos de contacto del liquidador judicial: Strada Gara Herăstrău, nr. 4, Green Court, Clădirea A etaj 3, sector 2, Bucarest (Rumanía)

Ley aplicable

Rumanía

Decreto-ley n.o 93/2012 relativo a la creación, organización y funcionamiento de la Autoridad de Supervisión Financiera (O.U.G. nr. 93/2012 privind înființarea, organizarea și funcționarea Autorității de Supraveghere Financiară), aprobado con modificaciones y adiciones mediante la Ley n.o 113/2013, modificado y completado ulteriormente;

Ley n.o503/2004 relativa al saneamiento financiero, la quiebra, la disolución y la liquidación voluntaria en el sector de los seguros (Legea nr. 503/2004 privind redresarea financiară, falimentul, dizolvarea și lichidarea voluntară în activitatea de asigurări), republicada;

Ley n.o237/2015 sobre la autorización y supervisión de seguros (Legea nr. 237/2015 privind autorizarea si supravegherea asigurărilor), modificada ulteriomente;

Ley n.o85/2014 sobre la insolvencia y su prevención (Legea nr. 85/2014 privind procedurile de prevenire a insolvenței și de insolvență), modificada y completada ulteriormente.


V Anuncios

OTROS ACTOS

Comisión Europea

5.7.2023   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 237/13


Publicación de una solicitud de registro de un nombre con arreglo al artículo 50, apartado 2, letra a), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre los regímenes de calidad de los productos agrícolas y alimenticios

(2023/C 237/08)

La presente publicación otorga el derecho a oponerse a la solicitud, de conformidad con el artículo 51 del Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo (1) , en un plazo de tres meses a partir de la fecha de la presente publicación.

DOCUMENTO ÚNICO

«Tome fraîche de l’Aubrac»

N.o UE: PGI-FR-02839 de 25.4.2022

DOP ( ) IGP (X)

1.   Nombre(s)

«Tome fraîche de l’Aubrac»

2.   Estado miembro o tercer país

Francia

3.   Descripción del producto agrícola o alimenticio

3.1.   Tipo de producto

Clase 1-3: Quesos

3.2.   Descripción del producto que se designa con el nombre indicado en el punto 1

El «Tome fraîche de l’Aubrac» es un queso de pasta prensada no cocido, no salado ni madurado, elaborado a partir de leche de vaca cruda y entera (no normalizada en proteínas y grasas). El «Tome fraîche de l’Aubrac» recibe la IGP tras la fase de maduración.

Contiene, como mínimo, 50 gramos de materia grasa por cada 100 gramos tras su desecación completa, y su contenido en materia seca no debe ser inferior a 50 gramos por cada 100 gramos de queso.

El «Tome fraîche de l’Aubrac» es de color crema a amarillo pálido, con algunas aberturas. Se caracteriza por una textura al tacto flexible y firme. En boca, es fundente, «rechina» al masticarlo y presenta una ligera acidez. Tanto el aroma como el sabor del «Tome fraîche de l’Aubrac» son principalmente de tipo lácteo fresco y de mantequilla, con una buena intensidad. Se mantienen en boca.

Tras la cocción, en caliente, el «Tome fraîche de l’Aubrac» adquiere la capacidad de formar repetidamente bastantes hilos, elásticos y de aspecto liso, cualidad esencial que ha contribuido a su reputación.

3.3.   Piensos (únicamente en el caso de los productos de origen animal) y materias primas (únicamente en el caso de productos transformados)

La ración alimenticia de base del rebaño lechero consiste en forrajes procedentes de la zona geográfica. Los únicos forrajes bastos autorizados se componen de la flora local de las praderas y los pastos naturales o permanentes, así como de las gramíneas y leguminosas forrajeras cultivadas de las praderas temporales. Se prohíben el ensilado de maíz, el ensilado de hierba, las balas cubiertas de plástico o cualquier otro forraje conservado por vía húmeda en la ración de base del rebaño lechero. Las vacas lecheras deben pastar durante un mínimo de 170 días al año.

La adición de piensos complementarios a la ración de base se limita a 6 kg por vaca en lactación y por día, por término medio, para todas las vacas lecheras en lactación y por año.

En la alimentación de los animales solo se autorizan vegetales, coproductos y alimentos complementarios derivados de productos no transgénicos.

En la alimentación complementaria del rebaño lechero solo se autorizan las materias primas y los aditivos que figuren en una lista positiva.

El «Tome fraîche de l’Aubrac» se elabora exclusivamente con leche de vaca cruda, entera y no normalizada en proteínas y grasas. Está prohibido cualquier tratamiento físico (excepto la macrofiltración).

La leche utilizada para la fabricación de la «Tome fraîche de l’Aubrac» debe proceder exclusivamente de rebaños lecheros compuestos de vacas de raza Simmental française (código de raza 35) o raza Aubrac (código de raza 14) o de productos del cruce de ambas razas, cuyas progenies estén certificadas. En el caso de estos últimos, más allá de la primera generación, solo el resultado de un cruce entre un padre de raza «Aubrac» (código de raza 14) está autorizado a formar parte del rebaño lechero.

3.4.   Fases específicas de la producción que deben llevarse a cabo en la zona geográfica definida

La producción de leche, la fabricación y la maduración del «Tome fraîche de l’Aubrac» se efectúan en la zona geográfica.

La producción de la leche destinada a la elaboración del queso «Tome fraîche de l’Aubrac» en la zona geográfica se justifica por la importancia de los cultivos forrajeros de esa zona, que se aprovechan gracias a la producción de quesos. El suelo, el clima y la altitud, combinados, confieren a los pastos unas cualidades notables, en concreto una flora rica, aromática y abundante. Por otra parte, la limitación del añadido de piensos complementarios permite garantizar que la mayor parte de la materia seca ingerida por las vacas lecheras proceda de la zona geográfica delimitada. Estos elementos contribuyen al vínculo entre las características del producto y el medio geográfico.

3.5.   Normas especiales sobre el corte en lonchas, el rallado, el envasado, etc., del producto al que se refiere el nombre registrado

El «Tome fraîche de l’Aubrac» se presenta a la venta en forma de porción o triturado. Además de la venta al corte, puede envasarse al vacío, con película o en atmósfera modificada. El «Tome fraîche de l’Aubrac» en forma triturada puede comercializarse congelado.

3.6.   Normas especiales sobre el etiquetado del producto al que se refiere el nombre registrado

Además de las indicaciones obligatorias contempladas en la normativa sobre etiquetado y presentación de los productos alimenticios, el etiquetado del «Tome fraîche de l’Aubrac» debe incluir en el mismo campo visual:

el nombre registrado de la IGP inscrito en caracteres de dimensiones al menos iguales a los dos tercios de las de los caracteres más grandes que figuren en la etiqueta;

la mención «fromage non affiné» (queso sin madurar), inscrita inmediatamente al lado del nombre registrado, de manera claramente legible y en caracteres de dimensiones al menos iguales al 50 % de las de los caracteres del nombre registrado:

el símbolo «IGP» de la Unión Europea.

Se autoriza el uso del término «buron» (cabaña alpina) en el etiquetado, la publicidad, las facturas o los documentos comerciales en las condiciones siguientes: el término «buron» está reservado a los quesos producidos con leche de un único rebaño ordeñado en período de trashumancia (del 25 de mayo al 13 de octubre) y que paste en ese período en praderas de altitud superior a 1 000 metros. Para poder utilizar este término, los quesos deben fabricarse en edificios de quesería, construidos en esa zona de praderas de altitud, a razón de un solo rebaño por taller. No se autorizan las construcciones móviles o ligeras, como los refugios de tablas.

4.   Descripción sucinta de la zona geográfica

La zona geográfica está delimitada por los municipios o partes de los municipios siguientes:

Departamento de Aveyron: Municipios de Argences en Aubrac, Campouriez, Cantoin, Cassuéjouls, Castelnau-de-Mandailles, Le Cayrol, Condom-d'Aubrac, Coubisou, Curières, Entraygues-sur-Truyère (margen derecha del Lot y margen izquierda del Truyère aguas arriba de la confluencia del Lot y el Truyère), Espalion (margen derecha del Lot), Estaing, Florentin-la-Capelle, Huparlac, Laguiole, Montézic, Montpeyroux, Le Nayrac, Pomayrols, Prades-d'Aubrac, Saint-Amans-des-Cots, Saint-Chély-d'Aubrac, Saint-Côme-d'Olt (margen derecha del Lot), Saint Geniez d'Olt et d’Aubrac (margen derecha del Lot), Saint-Laurent-d'Olt (margen derecha del Lot), Saint-Symphorien-de-Thénières, Sainte-Eulalie-d'Olt (margen derecha del Lot) y Soulages-Bonneval.

Departamento de Cantal: Municipios de Anterrieux, Chaudes-Aigues, Deux-Verges, Espinasse, Fridefont, Jabrun, Lieutadès, Maurines, Saint-Martial, Saint-Rémy-de-Chaudes-Aigues, Saint-Urcize y La Trinitat.

Departamento de Lozère: Municipios de Banassac-Canilhac (margen derecha del Lot), Les Bessons, Brion, Le Buisson, Chauchailles, La Fage-Montivernoux, La Fage-Saint-Julien, Fournels, Grandvals, Les Hermaux, Marchastel, Nasbinals, Noalhac, Peyre-en-Aubrac (únicamente el territorio de los municipios delegados de Aumont-Aubrac, La Chaze-de-Peyre, Fau-de-Peyre, Sainte-Colombe-de-Peyre), Prinsuéjols-Malbouzon, Recoules-d'Aubrac, Saint-Chély-d’Apcher, Saint-Germain-du-Teil, Saint-Juéry, Saint-Laurent-de-Muret, Saint-Laurent-de-Veyrès, Saint-Pierre-de-Nogaret, Les Salces, Termes y Trélans.

5.   Vínculo con la zona geográfica

El vínculo entre el «Tome fraîche de l’Aubrac» y su zona geográfica se basa en su calidad específica.

La zona geográfica de la IGP «Tome fresche de l’Aubrac» se limita a Aubrac, vasto conjunto de montes y mesetas situados en los departamentos de Aveyron, Cantal y Lozère. Este territorio posee caracteres específicos vinculados a la naturaleza del suelo, del clima, de la altitud y de la delimitación natural por el relieve. Los suelos son de tipo basáltico o granítico. El clima, duro y lleno de contrastes, es el resultado de la confrontación de las influencias continentales y montañosas de Auvernia, fuente de inviernos largos, fríos (temperatura media anual de 8 °C en Laguiole) y ventosos, en los que, a menudo, hace su aparición la nieve, y las del Sur, que aportan calor y lluvia abundante (superior a 1 000 mm/año). En el centro de la zona, las montañas de Aubrac constituyen una meseta de una altitud media de 1 000 m. Al oeste y al sur, la zona geográfica la delimitan de forma natural los ríos Truyère y Lot.

El suelo, el clima y la altitud, combinados, confieren a los pastos unas cualidades notables, en concreto una flora rica, aromática y abundante. En ese espacio se encuentran, mucho más que en otras zonas, plantas ricas en moléculas aromáticas (terpenos), entre las cuales, apiáceas como el hinojo ursino (Meum athaamanticum), compuestas (Achillea Centaurea) y lamiáceas (Prunella grandiflora,Thymus).

La paternidad del «Tome fraîche de l’Aubrac» se atribuye a los monjes instalados en Aubrac en el siglo XII. El «Tome fraîche de l’Aubrac» alimentaba entonces a los peregrinos del Camino de Santiago de Compostela. Los «buronniers», queseros que trabajaban en los pastos de verano de Aubrac durante el período de trashumancia, continuaron su fabricación. Las investigaciones históricas y etimológicas confirman que el «Tome fraîche de l’Aubrac», ortografiado con una sola «m», designaba un queso «no acabado», es decir, no salado, no moldeado ni curado. A finales de los años 1950, el éxodo rural y la evolución de las prácticas agrícolas afectaron fuertemente a la producción de los burons. La elaboración de «Tome fraîche de l’Aubrac» se reanudó a partir de 1960 gracias a un grupo de jóvenes agricultores que crearon una cooperativa quesera.

El «Tome fraîche de l’Aubrac» se elabora a partir de leche cruda y entera, procedente de vacas de dos razas rústicas de media montaña, la Simmental française y la Aubrac. La limitación de la producción lechera anual por vaca y la selección genética han permitido aumentar el contenido de materia proteica de la leche en relación con su materia grasa, lo que le confiere un excelente potencial quesero. También contribuye a ello la alimentación a base de hierba de pasto y heno producido en la zona geográfica, sin forrajes fermentados, así como la limitación de los complementos. Durante la fabricación, se realiza un desuerado en la prensa, seguido de una maduración que permite la acidificación por fermentación del queso, necesaria para el desarrollo de sus características finales.

El «Tome fraîche de l’Aubrac» se elabora exclusivamente con leche de vaca cruda y entera. No está salado ni está madurado. El olor y los aromas del «Tome fraîche de l’Aubrac» son de tipo lácteo fresco y de mantequilla. El «Tome fraîche de l’Aubrac» tiene una textura al tacto suave y firme, con algunas aperturas. Tras la cocción, en caliente, el «Tome fraîche de l’Aubrac» adquiere la capacidad de formar repetidamente bastantes hilos, elásticos y de aspecto liso.

El «Tome fraîche de l’Aubrac» es fruto de un saber hacer heredado de los buronniers de Aubrac. Con los años, este queso se ha convertido en la base de especialidades culinarias emblemáticas del territorio de Aubrac, como el aligot. En la actualidad, se mantienen actividades agrícolas y artesanales tradicionales gracias a los productores de «Tome fraîche de l’Aubrac», que contribuyen al equilibrio de la economía local.

Las condiciones de producción del «Tome fraîche de l’Aubrac» tienen un impacto directo en sus cualidades finales. La coherencia entre la elección de las razas, la alimentación de las vacas lecheras y la ausencia de tratamientos térmicos o físicos (fabricación con leche cruda y entera) es responsable, en particular, de la capacidad de formar hilos del «Tome fraîche de l’Aubrac» tras la cocción. Por lo tanto, para garantizar las características del «Tome fraîche de l’Aubrac», es esencial que la producción de leche se realice en la zona geográfica.

Las vacas lecheras de las razas Simmental française y Aubrac están especialmente bien adaptadas a las condiciones ambientales de la zona geográfica. Gracias a su rusticidad, aprovechan plenamente el potencial forrajero de la zona soportando al mismo tiempo las limitaciones de los largos y duros inviernos. La hierba y el forraje seco de los que se alimentan son diversificados y ricos en plantas aromáticas, que dan sabor a la leche.

La elección de las razas Simmental française y Aubrac permite también la producción de una leche equilibrada entre materia proteica y grasa, criterio esencial para la fabricación con leche entera. Además de reforzar el vínculo con la zona geográfica mediante el mantenimiento de prácticas agrícolas habituales, la limitación de la producción anual por vaca lechera y la prohibición de los forrajes fermentados en la alimentación mejoran el potencial quesero de la leche. En cuanto a la transformación, la limitación del contenido de materia grasa de la leche «en la ubre de la vaca» garantiza el control de la fase de desuerado, importante en la elaboración del «Tome fraiche de l’Aubrac» en ausencia de salazón y maduración.

La ausencia de tratamiento térmico de la leche para la elaboración del «Tome fraîche de l’Aubrac» preserva el equilibrio mineral y la solidez de la red proteica de la leche, contribuyendo a la estructura física de los hilos del «Tome fraîche de l’Aubrac» tras la cocción (capacidad de formar repetidamente bastantes hilos, elásticos y de aspecto liso). Por otra parte, en la continuidad de las prácticas históricas, la fabricación con leche cruda implica la aplicación de un procedimiento particular de quesero, cuyo saber hacer debe adaptarse a la materia prima.

Durante la maduración, la acidificación fermentaria del queso, procedente de una leche especialmente rica en proteínas, desarrolla la capacidad de formar hilos del «Tome fraîche de l’Aubrac» tras la cocción de este. La fase de maduración que lleva a cabo el quesero es también responsable de la textura suave y firme y del aspecto del «Tome fraîche de l’Aubrac», así como de la aparición de compuestos aromáticos de tipo lácteo fresco y de mantequilla.

El «Tome fraîche de Aubrac» se utiliza principalmente como ingrediente, en particular para las especialidades culinarias emblemáticas del territorio de Aubrac. También se destaca en diferentes recetas propuestas en sitios web o blogs culinarios. Su capacidad de formar hilos tras la cocción es la causa de su reputación. En efecto, es ampliamente reconocida por sus usuarios, ya sean consumidores, distribuidores, restauradores o cremeros-queseros, y subrayada en la literatura o en la prensa [Inventaire du patrimoine culinaire de la France - Región Midi-Pyrénées (Inventario del Patrimonio culinario de Francia - Región Midi-Pyrénées), 1996; Ouest France (Oeste Francia), 1990 ; Terroirs de France (Terruños de Francia) n.o4, 2014].

Referencia a la publicación del pliego de condiciones

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-d5aa5390-66d3-4539-8727-0fb5d16e421b


(1)  DO L 343 de 14.12.2012, p. 1.