|
ISSN 1977-0928 |
||
|
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 230 |
|
|
||
|
Edición en lengua española |
Comunicaciones e informaciones |
66.° año |
|
Sumario |
Página |
|
|
|
II Comunicaciones |
|
|
|
COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA |
|
|
|
Comisión Europea |
|
|
2023/C 230/01 |
No oposición a una concentración notificada (Asunto M.10813 — BLACKSTONE / CPP INVESTMENTS / ADVARRA) ( 1 ) |
|
|
2023/C 230/02 |
No oposición a una concentración notificada (Asunto M.10834 — AGROFERT / BOREALIS NITRO) ( 1 ) |
|
|
2023/C 230/03 |
No oposición a una concentración notificada (Asunto M.11127 — TA / ANACAP / MANAGERS 2 / MRH TROWE) ( 1 ) |
|
|
2023/C 230/04 |
|
|
IV Información |
|
|
|
INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA |
|
|
|
Parlamento Europeo |
|
|
2023/C 230/05 |
||
|
|
Comisión Europea |
|
|
2023/C 230/06 |
||
|
2023/C 230/07 |
||
|
2023/C 230/08 |
||
|
|
INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LOS ESTADOS MIEMBROS |
|
|
2023/C 230/09 |
|
|
V Anuncios |
|
|
|
PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS |
|
|
|
Parlamento Europeo |
|
|
2023/C 230/10 |
Convocatoria de contribuciones (N.o IX-2024/01) — CONTRIBUCIONES A LOS PARTIDOS POLÍTICOS EUROPEOS |
|
|
2023/C 230/11 |
Convocatoria de propuestas (n.o IX-2024/02) — SUBVENCIONES A LAS FUNDACIONES POLÍTICAS EUROPEAS |
|
|
|
PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA COMERCIAL COMÚN |
|
|
|
Comisión Europea |
|
|
2023/C 230/12 |
||
|
|
OTROS ACTOS |
|
|
|
Comisión Europea |
|
|
2023/C 230/13 |
||
|
2023/C 230/14 |
||
|
2023/C 230/15 |
||
|
2023/C 230/16 |
||
|
2023/C 230/17 |
||
|
2023/C 230/18 |
|
|
Corrección de errores |
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Texto pertinente a efectos del EEE. |
|
ES |
|
II Comunicaciones
COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Comisión Europea
|
30.6.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 230/1 |
No oposición a una concentración notificada
(Asunto M.10813 — BLACKSTONE / CPP INVESTMENTS / ADVARRA)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2023/C 230/01)
El 16 de agosto de 2022, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1). El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:
|
— |
en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad, |
|
— |
en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es) con el número de documento 32022M10813. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea. |
|
30.6.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 230/2 |
No oposición a una concentración notificada
(Asunto M.10834 — AGROFERT / BOREALIS NITRO)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2023/C 230/02)
El 13 de marzo de 2023, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1). El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:
|
— |
en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (https://competition-cases.ec.europa.eu/search). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad, |
|
— |
en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es) con el número de documento 32023M10834. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea. |
|
30.6.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 230/3 |
No oposición a una concentración notificada
(Asunto M.11127 — TA / ANACAP / MANAGERS 2 / MRH TROWE)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2023/C 230/03)
El 12 de junio de 2023, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1). El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:
|
— |
en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad, |
|
— |
en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es) con el número de documento 32023M11127. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea. |
|
30.6.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 230/4 |
COMUNICACIÓN DE LA COMISIÓN
Orientaciones de la Comisión a los Estados miembros relativas a la elaboración de las hojas de ruta estratégicas nacionales para la Década Digital
(2023/C 230/04)
Índice
|
PARTE I: |
INTRODUCCIÓN | 5 |
|
1. |
Contexto — Programa Estratégico de la Década Digital | 5 |
|
2. |
Objetivo y estructura del presente documento | 6 |
|
3. |
Calendario | 6 |
|
PARTE II: |
ÁMBITO DE APLICACIÓN, PRINCIPIOS GENERALES Y CONTENIDO DE LAS HOJAS DE RUTA NACIONALES | 7 |
|
1. |
Ámbito de aplicación y principios generales | 7 |
|
2. |
Contenido de las hojas de ruta nacionales | 8 |
|
2.1. |
Análisis de la situación de la transformación digital en el contexto específico de cada Estado miembro | 8 |
|
2.2. |
Trayectorias nacionales y valores objetivo para contribuir a la consecución de las metas digitales de la UE | 8 |
|
2.3. |
Políticas, medidas y acciones para alcanzar las metas digitales | 9 |
|
2.4. |
Políticas, medidas y acciones destinadas a contribuir a la consecución de los objetivos generales | 10 |
|
2.5. |
Cooperación a escala de la UE | 11 |
|
2.5.1. |
Proyectos plurinacionales y compromisos conjuntos | 11 |
|
2.5.2. |
Factores facilitadores a escala de la UE | 11 |
|
2.6. |
Participación de las partes interesadas | 11 |
|
2.7. |
Impacto global y conclusión | 11 |
|
ANEXO I: |
Modelo para las hojas de ruta nacionales | 13 |
PARTE I: INTRODUCCIÓN
1. Contexto — Programa Estratégico de la Década Digital
La iniciativa sobre la Década Digital fue lanzada por la presidenta Von der Leyen en su discurso sobre el estado de la Unión en 2020 con el objetivo de garantizar que la UE pueda configurar su transformación digital en consonancia con sus valores e intereses estratégicos.
En la Comunicación sobre la Brújula Digital, que presenta una visión y vías para la transformación digital de la UE de aquí a 2030, se establecieron un enfoque y un plan, con objetivos claramente definidos para 2030, así como una serie de principios. El objetivo consiste en acelerar la transformación digital de la Unión y garantizar que esté en consonancia con los valores de la UE, impulsando el liderazgo digital y promoviendo políticas digitales centradas en el ser humano, basadas en los derechos fundamentales, inclusivas, transparentes, abiertas, accesibles para todos y sostenibles, que empoderen a las personas y las empresas.
Para cumplir esta visión común, la Decisión (UE) 2022/2481, por la que se establece el Programa Estratégico de la Década Digital para 2030 (1), establece el compromiso conjunto del Parlamento Europeo, el Consejo, la Comisión y los Estados miembros de cooperar y seguir una dirección común para lograr la transformación digital de la UE. La Decisión establece objetivos generales y metas digitales específicas que la UE debe alcanzar de aquí a 2030.
El Programa también establece un marco de gobernanza estructurado entre la Comisión y los Estados miembros a fin de garantizar que la UE dé cumplimiento colectivamente a su ambición. El proceso de ejecución comienza con la elaboración por la Comisión, junto con los Estados miembros, de las trayectorias previstas para cada meta digital a escala de la UE. A continuación, los Estados miembros propondrán hojas de ruta estratégicas nacionales para la Década Digital (en lo sucesivo, «hojas de ruta nacionales»), en las que expondrán sus respectivas contribuciones a la consecución de los objetivos generales y de las metas digitales, y describirán las políticas, medidas y acciones destinadas a su cumplimiento de forma colectiva. Se supervisará el progreso real realizado hacia la consecución de cada una de las metas de 2030, en particular a través del Índice de la Economía y la Sociedad Digitales (DESI), que conlleva un intercambio anual de información entre la Comisión y los Estados miembros. El DESI formará parte de un informe anual sobre el estado de la Década Digital, que será adoptado por la Comisión y que evaluará los avances realizados en la consecución de los objetivos generales y las metas digitales a escala de la UE, examinará las tendencias subyacentes a nivel nacional, y recomendará políticas, medidas y acciones. Además, se creará un marco de cooperación estructurada para debatir colectivamente los avances a escala de la UE y abordar los ámbitos de progreso insuficiente, en particular mediante compromisos conjuntos entre la Comisión y los Estados miembros, y proyectos plurinacionales.
Además, como se anunció en la Comunicación sobre la Brújula Digital (2), la Comisión, el Consejo y el Parlamento Europeo adoptaron una Declaración sobre los Derechos y Principios Digitales (3) para la Década Digital que debe tenerse en cuenta en el proceso de cooperación para alcanzar los objetivos generales.
|
Artículo 7 de la Decisión por la que se establece el programa estratégico de la Década Digital para 2030 Hojas de ruta estratégicas nacionales para la Década Digital
|
Las hojas de ruta nacionales, que son objeto del presente documento de orientación, son instrumentos cruciales para una cooperación eficiente y eficaz entre la Comisión y los Estados miembros. Traducirán la visión y la orientación de la UE en el ámbito de la transformación digital al contexto de cada uno de los Estados miembros, invitándolos a desarrollar una visión integral y sintética que abarque el período hasta 2030.
2. Objetivo y estructura del presente documento
El artículo 7, apartado 7, de la Decisión por la que se establece el programa estratégico de la Década Digital para 2030 exige a la Comisión que proporcione orientación y apoyo a los Estados miembros a la hora de elaborar sus hojas de ruta nacionales, a fin de facilitar su elaboración y de fomentar un enfoque coherente y comparable en toda la UE. Estas orientaciones tienen por objeto establecer una sugerencia de estructura común para las hojas de ruta nacionales y, en particular, los elementos comunes que todas estas deben incluir.
En las siguientes secciones figuran los elementos siguientes:
|
— |
Una sinopsis del ámbito de aplicación y los principios generales para la definición de las hojas de ruta nacionales (parte II, capítulo 1). |
|
— |
El contenido previsto de las hojas de ruta nacionales (parte II, capítulo 2). El capítulo 2 está estructurado en secciones que deberán incluirse en las hojas de ruta nacionales. Se adjunta al presente documento un modelo que se invita a los Estados miembros a utilizar para la presentación de sus hojas de ruta nacionales (anexo I). |
3. Calendario
De conformidad con el artículo 7 del Programa Estratégico de la Década Digital para 2030, las hojas de ruta nacionales deben presentarse a la Comisión en el plazo de nueve meses después de la entrada en vigor de la Decisión, es decir, a más tardar el 9 de octubre de 2023.
Los ajustes de las hojas de ruta nacionales, según proceda, deben presentarse en el plazo de cinco meses a partir de la publicación del segundo informe sobre el estado de la Década Digital y posteriormente cada dos años.
PARTE II: ÁMBITO DE APLICACIÓN, PRINCIPIOS GENERALES Y CONTENIDO DE LAS HOJAS DE RUTA NACIONALES
1. Ámbito de aplicación y principios generales
Las hojas de ruta nacionales deben adoptar un enfoque estratégico e integral de la transformación digital, alineando el enfoque y la visión de la UE con el contexto nacional y ayudando a abordar los objetivos generales y las metas establecidos en el Programa Estratégico de la Década Digital para 2030 de manera integrada, teniendo en cuenta sus interdependencias.
Si bien los Estados miembros deben tener en cuenta sus puntos de partida, especificidades y ámbitos de especialización, deben establecer hojas de ruta nacionales con la intención de cumplir los objetivos generales y las metas digitales acordados conjuntamente para 2030, los cuales figuran, respectivamente, en los artículos 3 y 4 de la Decisión por la que se establece el programa estratégico de la Década Digital para 2030.
En particular, los Estados miembros deben fijar sus metas y trayectorias nacionales con el objetivo de contribuir a la consecución de todas las metas establecidas en el artículo 4.
Las hojas de ruta nacionales deben incluir políticas, medidas y acciones, todas ellas con un resumen del impacto y los plazos previstos, que puedan permitir a cada Estado miembro contribuir a la consecución de los objetivos generales y las metas digitales a escala de la UE, en particular para cumplir sus trayectorias nacionales. Cuando un Estado miembro transmita estas políticas, medidas y acciones, también se le invita a informar sobre las acciones llevadas a cabo para promover la Declaración Europea sobre los Derechos y Principios Digitales para la Década Digital (4).
Cuando también se establezcan hojas de ruta regionales, los Estados miembros podrán armonizarlas e integrarlas en las hojas de ruta nacionales, a fin de garantizar que se persiguen los objetivos generales y las metas digitales en todo su territorio. Incluso cuando no establezcan hojas de ruta regionales, los Estados miembros deben hacer referencia a la dimensión regional en el texto según proceda (p. ej., la conectividad en las zonas rurales).
Las hojas de ruta nacionales constituirán una herramienta crucial para la coordinación y la coherencia de las políticas digitales pertinentes a escala de los Estados miembros y, posteriormente, a escala de la UE. Además, las hojas de ruta nacionales deben apoyarse en el Semestre Europeo, en particular en lo que respecta a las reformas que contribuyen al éxito de la transformación digital de aquí a 2030. Más concretamente, las hojas de ruta deben tener en cuenta las últimas recomendaciones específicas por país formuladas en el contexto del Semestre Europeo y hacer referencia a los programas nacionales de reforma, según proceda. A su vez, se espera que el Semestre Europeo y los planes de recuperación y resiliencia contribuyan a la ejecución de las hojas de ruta nacionales para la Década Digital. Además, las hojas de ruta deben ser coherentes con las medidas existentes y basarse en ellas, como las esbozadas en los planes de recuperación y resiliencia, los proyectos conjuntos como los proyectos importantes de interés común europeo (PIICE) o las empresas comunes (EC), las misiones y asociaciones de Horizonte Europa, así como otras estrategias digitales nacionales, incluidas, por ejemplo, las medidas para aplicar la caja de herramientas de conectividad o los planes nacionales de banda ancha, las estrategias de digitalización de los planes estratégicos nacionales de la PAC o las estrategias nacionales sobre inteligencia artificial, datos y nubes, e interoperabilidad; u otras hojas de ruta nacionales o planes pertinentes para la transformación digital, como los de la Unión de la Energía, con los que deben crearse sinergias y garantizarse la coherencia.
Las hojas de ruta nacionales deben abarcar el período que expira al término de 2030. Deben elaborarse previa consulta a las partes interesadas, públicas y privadas, de los respectivos Estados miembros, teniendo debidamente en cuenta sus observaciones. Los Estados miembros deben actualizar sus hojas de ruta nacionales cada dos años y adaptarlas según sea necesario (p. ej., proponer nuevas políticas, medidas y acciones; modificar la descripción de las políticas, medidas y acciones o de las trayectorias nacionales para reflejar los avances reales realizados). En particular, se anima a los Estados miembros a proponer nuevas políticas, medidas y acciones a la luz de las conclusiones con acciones recomendadas del informe anual sobre el estado de la Década Digital. Además, deben justificar debidamente aquellos casos en que las conclusiones para abordar las lagunas o deficiencias significativas no vayan seguidas de ajustes específicos. Si un Estado miembro considera que no es necesaria ninguna acción y que su hoja de ruta nacional no requiere actualización, deberá explicar las razones a la Comisión.
Para garantizar la comparabilidad y una presentación de informes equitativa y coherente, se recomienda encarecidamente a los Estados miembros que elaboren las hojas de ruta nacionales siguiendo el modelo y las indicaciones que figuran en las presentes orientaciones. Además, así se facilitarán el diálogo y la comunicación a escala de la UE y se hallarán sinergias. A tal fin, reviste especial importancia que las trayectorias nacionales se establezcan utilizando los indicadores clave de rendimiento (ICR) fijados a nivel de la UE y que las mismas sean coherentes con las trayectorias previstas a tal nivel. La Comisión elaborará estas trayectorias previstas a nivel de la UE en colaboración con los Estados miembros, de conformidad con el artículo 5, apartado 3, de la Decisión por la que se establece el programa estratégico de la Década Digital para 2030.
Se sugiere que la longitud total de las hojas de ruta nacionales, excluidos los anexos, sea de cincuenta a setenta páginas.
2. Contenido de las hojas de ruta nacionales
Las hojas de ruta nacionales deben incluir las secciones y los elementos que se describen a continuación. La misma estructura se presenta en el modelo del anexo I.
2.1. Análisis de la situación de la transformación digital en el contexto específico de cada Estado miembro
Las hojas de ruta nacionales deben enmarcarse en el contexto específico de cada país, teniendo en cuenta los diferentes puntos de partida nacionales, los recursos, las ventajas comparativas y otros factores pertinentes. A tal fin, el primer paso debe ser un análisis global que abarque los elementos que se exponen a continuación:
|
— |
Situación actual: la situación en la que el Estado miembro se encuentra en relación con su transformación digital, en particular los objetivos generales y las metas digitales que deben alcanzarse de aquí a 2030, teniendo en cuenta los derechos y principios digitales. Los Estados miembros deben basar el análisis en hechos y cifras, remitirse a las estadísticas oficiales nacionales, de la UE e internacionales y describir la situación actual y las tendencias de los últimos años. Siempre que sea posible, las hojas de ruta nacionales deben hacer referencia a los indicadores del Índice de la Economía y la Sociedad Digitales, especialmente los seleccionados como indicadores clave de rendimiento para las metas de la Década Digital, a fin de describir la situación actual y las tendencias de los últimos años en relación con los puntos de referencia establecidos en el artículo 4 del Programa Estratégico de la Década Digital para 2030: capacidades digitales, infraestructuras digitales, digitalización de las empresas y digitalización de los servicios públicos, incluida su accesibilidad. La sección debe identificar los factores clave que subyacen al rendimiento del Estado miembro, sin entrar necesariamente en un análisis detallado para cada meta y objetivo, sino más bien destacar las especificidades nacionales más pertinentes, como pueden ser los ecosistemas digitales, las cadenas de suministro estratégicas, la dinámica del mercado y los principales agentes del mercado. |
|
— |
Los retos a los que se enfrenta el Estado miembro y los obstáculos que dificultan el progreso: en el análisis deben identificarse las principales lagunas y deficiencias en el ámbito de la transformación digital, en particular en relación con los objetivos generales y las metas digitales, y deben analizarse los factores clave subyacentes, incluidos los socioeconómicos y los elementos legislativos, reglamentarios y políticos. Este análisis también debe hacer referencia, entre otras cosas, a las recomendaciones específicas por país emitidas en el marco de los ciclos del Semestre Europeo desde 2019. |
|
— |
Los puntos fuertes y los activos que deben aprovecharse: este análisis debe abarcar las capacidades del Estado miembro, tanto existentes como potenciales, y las oportunidades que afectan al ámbito de la transformación digital, en particular a los objetivos generales y las metas digitales. Cuando proceda, el análisis debe hacer balance de los puntos fuertes existentes en ámbitos específicos (p. ej., sobre la base de las actividades de patentes de I + D, la excelencia académica, los ecosistemas industriales, las reservas de talentos y las inversiones estratégicas), las estrategias nacionales, las políticas, las medidas de regulación o legislativas que sienten las bases o tengan por objeto intensificar la atención en determinados ámbitos, u otras tendencias socioeconómicas (p. ej., el comportamiento de los usuarios o la creciente demanda de herramientas digitales por parte de los ciudadanos y las empresas). |
2.2. Trayectorias nacionales y valores objetivo para contribuir a la consecución de las metas digitales de la UE
Sobre la base del análisis de su contexto nacional, los Estados miembros deben describir en sus hojas de ruta nacionales cómo tienen previsto contribuir a la consecución de las metas digitales establecidas en el artículo 4 del Programa Estratégico de la Década Digital para 2030. Tal como se establece en el artículo 7, apartado 2, letra b), de la Decisión, los Estados miembros también deben fijar en las hojas de ruta sus valores objetivo nacionales, definidos como los valores que los Estados miembros pretenden alcanzar a nivel nacional en 2030, y las trayectorias nacionales previstas que contribuyan a alcanzar cada una de las metas digitales.
Los Estados miembros deben estimar las trayectorias nacionales teniendo en cuenta, según proceda, las series cronológicas históricas de los indicadores clave de rendimiento y el impacto previsto de su contribución, en particular a través de las políticas, medidas y acciones que deben incluirse en las hojas de ruta nacionales (véanse las secciones 2.4 y 2.5).
Los valores objetivo nacionales que debe alcanzar cada Estado miembro en 2030 deben justificarse con claridad. Estos valores objetivo deben tener en cuenta la capacidad de los Estados miembros para contribuir a la consecución de las metas digitales, los puntos de partida, los recursos, las ventajas comparativas y otros factores pertinentes, incluido su nivel de ambición. Una parte de las metas se fijan en el 100 % (p. ej., un 100 % de disponibilidad de redes de muy alta capacidad, un 100 % de disponibilidad de soluciones de identificación electrónica) y, como tales, solo pueden alcanzarse si todos los Estados miembros las asumen así. Para las metas fijadas por debajo del 100 % de un objetivo cuantitativo concreto (p. ej., metas de adopción de tecnología), se anima a los Estados miembros a aprovechar sus puntos fuertes y sus activos para contribuir de manera justa a la consecución de las metas acordadas colectivamente a escala de la UE, incluso superando el valor objetivo de la UE cuando sea posible.
Por lo tanto, el análisis debe abarcar todas las metas establecidas en el artículo 4, independientemente del contexto específico del Estado miembro.
De conformidad con la Decisión por la que se establece el programa estratégico de la Década Digital, las trayectorias nacionales se utilizarán como punto de referencia para evaluar los avances realizados por el Estado miembro en la consecución de las metas establecidas en su hoja de ruta nacional. En vista de ello, las trayectorias nacionales deben seguir un enfoque general para garantizar la comparabilidad y un seguimiento transparente. Más concretamente, todas las trayectorias nacionales deben incluir puntos de datos anuales estimados y basarse en los indicadores clave de rendimiento fijados a escala de la UE mediante un acto de ejecución, utilizando las mismas definiciones y fuentes de datos establecidas en el acto. En las hojas de ruta nacionales deben presentarse de forma clara y transparente los datos utilizados y las hipótesis realizadas, así como el enfoque de modelización para estimar las trayectorias previstas.
Pueden utilizarse fuentes de datos adicionales para un análisis complementario, a fin de proporcionar información adicional y contextualizar los avances logrados.
2.3. Políticas, medidas y acciones para alcanzar las metas digitales
Tal como se establece en el artículo 7, apartado 3, de la Decisión por la que se establece el programa estratégico de la Década Digital para 2030, las hojas de ruta nacionales deben detallar las políticas, medidas y acciones aplicadas, adoptadas y previstas destinadas a contribuir a la consecución de las metas establecidas en el artículo 4 (5). Para ofrecer una sinopsis completa, esta parte debe estructurarse siguiendo cada meta digital.
La atención debe centrarse en las actividades más pertinentes en relación con cada meta digital. Por otra parte, las políticas, medidas y acciones tomadas en consideración deben ser suficientemente precisas (p. ej., puede incluirse una estrategia que establezca puntos de acción concretos, mientras que no se consideran admisibles las acciones exploratorias, como el encargo de un estudio que identifique posibles ámbitos de actuación).
Las hojas de ruta nacionales deben incluir específicamente estrategias, programas de inversión, medidas de regulación y medidas orientadas a la reforma u otras medidas, así como los demás elementos establecidos en el artículo 7, apartado 3. En las hojas de ruta nacionales deben reflejarse e integrarse, en la medida de lo posible, las medidas de nivel regional, incluidas las dirigidas a las zonas rurales cuando proceda, así como las inversiones privadas.
También se anima a los Estados miembros a incluir proyectos o iniciativas apoyados por programas de la UE, en particular proyectos plurinacionales (véase la sección 2.6.1). En esos casos, si la hoja de ruta nacional debe presentarse antes de la decisión final de selección o financiación, las medidas respectivas pueden tenerse en cuenta y definirse como tales en la hoja de ruta nacional.
Como se indica en el anexo I, la sección sobre políticas, medidas y acciones para alcanzar las metas digitales debe comenzar con una primera parte (véase la sección 3.1 del anexo I) que ofrezca una sinopsis de cada meta. Esta parte se centra en el impacto global de todas las medidas pertinentes en una meta específica y se limita a la información clave necesaria por meta, p. ej., el presupuesto total asignado, su impacto en la respuesta a los retos específicos de los Estados miembros o la inversión total estimada necesaria (6). Debe aclararse la metodología utilizada para estimar dichas necesidades de inversión.
En principio, una política, medida o acción (englobadas en el término «medidas» en las secciones siguientes) debe atribuirse a una única meta digital. Sin embargo, algunas medidas pueden ser transversales y contribuir a la consecución de más de una meta. En esos casos, el presupuesto debe dividirse y asignarse a las metas digitales correspondientes, a fin de mantener una sinopsis realista del presupuesto total dedicado a la consecución de los objetivos generales y las metas digitales de la Década Digital.
En la segunda parte (véase la sección 3.2 del anexo I) deben describirse con más detalle las medidas. En el caso de las políticas, medidas y acciones que contribuyan directamente a la consecución de las metas, debe incluirse lo siguiente:
|
— |
Una breve descripción de la medida (incluido el vínculo con la meta digital y los beneficiarios objetivo) y una lista de actividades concretas ejecutadas/previstas. Para cada actividad, las hojas de ruta nacionales deben proporcionar un calendario de la ejecución global, incluidas las etapas preparatorias, si procede. |
|
— |
El presupuesto asignado o previsto (distinguiendo entre fuentes nacionales y de la UE) o los recursos humanos movilizados (si procede). |
|
— |
El impacto previsto y el calendario correspondiente. |
En la medida en que los elementos anteriores —en particular el calendario de las medidas y los vínculos explícitos con los objetivos generales y las metas digitales— ya figuren en los documentos y estrategias existentes (p. ej., en los planes de recuperación y resiliencia, en los programas nacionales de reforma o en los informes de aplicación de la caja de herramientas de conectividad, en las estrategias digitales nacionales, incluidas las relativas a temas específicos como la nube, los datos o la inteligencia artificial, o en las debatidas en el contexto del diálogo estructurado sobre educación y capacidades digitales), las hojas de ruta nacionales deben incluir la información a nivel de medida según se solicita en el modelo adjunto, aunque pueden añadir información complementaria, si bien haciendo las referencias necesarias. Debe garantizarse la coherencia con los respectivos documentos y estrategias existentes (p. ej., en lo que respecta al alcance, el calendario y el presupuesto de cada medida), salvo que se justifiquen y expliquen las desviaciones.
Se invita a los Estados miembros a desarrollar e incluir nuevas medidas (más allá de las ya previstas en los planes o estrategias existentes o que ya se estén aplicando) en sus hojas de ruta nacionales, incluidos proyectos plurinacionales (sobre proyectos plurinacionales, véase también la sección 2.6.1).
2.4. Políticas, medidas y acciones destinadas a contribuir a la consecución de los objetivos generales
En esta sección, los Estados miembros deben describir las políticas, medidas y acciones clave que contribuyen a alcanzar los objetivos del artículo 3 de la Decisión por la que se establece el programa estratégico de la Década Digital para 2030, teniendo en cuenta la Declaración sobre los Derechos y Principios Digitales. Con el fin de evitar repeticiones en la hoja de ruta, este capítulo solo debe referirse a medidas complementarias de las relacionadas con las metas que se entiende que contribuyen también a la consecución de los objetivos expuestos en el artículo 3. Además, este capítulo debe cubrir específicamente las estrategias, los programas de inversión, las medidas de regulación y las medidas orientadas a la reforma.
Para ayudar a los Estados miembros a cumplir este requisito, así como para facilitar el análisis y la comparabilidad entre las hojas de ruta nacionales y el consiguiente mecanismo de cooperación, se propone agrupar las políticas, medidas y acciones en torno a dimensiones clave de la transformación digital, tal como se presentan en la sección 4 del anexo I. Si bien es concisa y está centrada en las políticas, medidas y acciones clave que pueden ayudar a alcanzar los objetivos, la sección debe incluir una breve descripción de cada medida, incluido el calendario y el impacto previsto, así como el presupuesto y los recursos humanos asignados o previstos, si procede (véanse más detalles en el anexo I).
Cuando proceda, también se invita a los Estados miembros a destacar el impacto de las medidas ejecutadas o previstas en apoyo de la Declaración europea sobre los Derechos y Principios Digitales para la Década Digital, o a destacar las medidas específicas adoptadas o previstas a tal fin.
2.5. Cooperación a escala de la UE
2.5.1. Proyectos plurinacionales y compromisos conjuntos
El Programa Estratégico de la Década Digital hace hincapié en el papel que desempeñan los proyectos plurinacionales (PPN) y los compromisos conjuntos en la consecución de los objetivos generales y las metas digitales.
La finalidad de esta sección es que los Estados miembros proporcionen una sinopsis de los PPN existentes y de los posibles en el futuro, así como de los compromisos conjuntos que pueden ayudar a alcanzar los objetivos generales y las metas digitales. Se invita a cada Estado miembro a indicar lo siguiente:
|
1) |
Teniendo en cuenta la lista inicial de ámbitos de actividad de los PPN, tal como se definen en el anexo (7) del Programa Estratégico de la Década Digital para 2030:
|
|
2) |
Los compromisos conjuntos que este Estado miembro está asumiendo o tiene previsto asumir en el futuro, una descripción sucinta del compromiso y un breve resumen de cómo contribuirá a alcanzar los objetivos generales y las metas digitales, y los demás Estados miembros asociados. |
2.5.2. Factores facilitadores a escala de la UE
Las hojas de ruta nacionales también podrán enumerar los demás elementos que pueden facilitar la consecución de los objetivos generales y las metas digitales teniendo en cuenta cualquier deficiencia restante en la contribución del Estado miembro al cumplimiento de las metas digitales identificadas en la sección 2.2, centrándose en acciones que pueden recibir apoyo de la UE o llevarse a cabo mejor en cooperación con otros Estados miembros (p. ej., una iniciativa o un proyecto emblemático del instrumento de apoyo técnico para hacer frente a un reto relacionado con la digitalización al que se enfrenten varios Estados miembros).
2.6. Participación de las partes interesadas
Las hojas de ruta nacionales deben elaborarse y ajustarse previa consulta a las partes interesadas públicas y privadas de los Estados miembros. Esto debería conllevar específicamente consultas con representantes de las pequeñas y medianas empresas, los interlocutores sociales y la sociedad civil, así como con representantes locales y regionales. Este tipo de consulta es una herramienta crucial para coordinar las políticas pertinentes en los Estados miembros y, a su vez, a escala de la UE. La información sobre la participación de las partes interesadas debe incluir un resumen de las actividades de consulta, las observaciones y cómo estas se han integrado en las hojas de ruta.
2.7. Impacto global y conclusión
El objetivo de esta sección es concluir presentando el impacto global previsto de todas las políticas, medidas (incluidas las medidas de regulación) y acciones previstas para contribuir a la consecución de los objetivos generales y las metas digitales y, de manera más general, al éxito de la transformación digital de aquí a 2030.
En esta sección, se invita a los Estados miembros a proporcionar una breve sinopsis o síntesis del impacto previsto de todas las medidas correlacionándolo con las metas digitales, los objetivos generales y los derechos y principios digitales. En el anexo I, sección 4, figura un ejemplo de esta correlación, en la que las medidas pueden clasificarse con arreglo a los siguientes objetivos de nivel superior: ciudadanía digital, liderazgo y soberanía, transición ecológica.
Las medidas que contribuyen indirectamente a la consecución de los objetivos generales y las metas digitales pueden incluirse en esta parte si se prevé que tengan un impacto relevante (p. ej., medidas regulatorias para reducir la carga administrativa y crear un entorno empresarial favorable, como las estrategias de espacio controlado de pruebas).
(1) Decisión (UE) 2022/2481 del Parlamento Europeo y del Consejo de 14 de diciembre de 2022 por la que se establece el programa estratégico de la Década Digital para 2030 (DO L 323 de 19.12.2022, p. 4).
(2) Comunicación de la Comisión al Parlamento Europeo, al Consejo, al Comité Económico y Social Europeo y al Comité de las Regiones Brújula Digital 2030: el enfoque de Europa para el Decenio Digital (COM/2021/118 final).
(3) Derechos y Principios Digitales Europeos | Configurar el futuro digital de Europa (europa.eu)
(4) De conformidad con el artículo 3, apartado 2, la Comisión y los Estados miembros deben tener en cuenta los principios y derechos digitales establecidos en la Declaración Europea cuando cooperen, con vistas a alcanzar los objetivos generales establecidos en la Decisión.
(5) De conformidad con el artículo 7, apartado 3, los elementos señalados en la fecha de presentación de las hojas de ruta nacionales o del ajuste de dichas hojas de ruta incluirán uno o varios de los elementos siguientes:
|
a) |
el Derecho de la Unión o nacional directamente aplicable; |
|
b) |
uno o más compromisos asumidos de adopción de políticas, medidas o acciones; |
|
c) |
los recursos financieros públicos asignados; |
|
d) |
los recursos humanos movilizados; |
|
e) |
cualquier otro factor esencial relacionado con la consecución de los objetivos generales establecidos en el artículo 2 y las metas digitales establecidas en el artículo 4. |
(6) Véase el artículo 7, apartados 2 y 3.
(7) Véase también el anexo de la Decisión por la que se establece el programa de política para la Década Digital.
(8) Teniendo en cuenta el calendario y las condiciones establecidas por el PPN de que se trate.
ANEXO I:
Modelo para las hojas de ruta nacionales
NOTA: Las medidas expuestas a continuación constituyen ejemplos destinados a servir de inspiración a los Estados miembros, y no deben considerarse recomendaciones de la Comisión en el contexto en cuestión. La longitud total indicativa de las hojas de ruta sin anexos es de 50 a 70 páginas.
Sección 1: Análisis de la situación de la transformación digital en el contexto específico de cada Estado miembro
En particular:
|
— |
Situación actual de la transformación digital |
|
— |
Retos |
|
— |
Puntos fuertes y activos que deben aprovecharse |
Sección 2: Trayectorias nacionales y valores objetivo para contribuir a la consecución de las metas digitales de la UE
En particular: valores objetivo nacionales y puntos de datos anuales proyectados para cada año hasta 2030.
Sección 3: Políticas, medidas y acciones para alcanzar las metas digitales
3.1. Sinopsis de las medidas por objetivo digital
p. ej.: meta relativa a los usuarios tardíos digitales (más del 90 % de las pymes con al menos un nivel básico de intensidad digital)
|
— |
Valor de referencia nacional (último punto de datos histórico disponible): xx %; Valor de referencia de la UE (último punto de datos histórico disponible): 55 % |
|
— |
Calendario general:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
— |
Presupuesto de todas las medidas que pueden atribuirse a la meta (en conjunto, la dimensión regional debe reflejarse en la medida de lo posible),
|
|
— |
Descripción muy breve: cómo y en qué medida se espera que las medidas aborden los retos específicos del Estado miembro (véase el punto 2.1):
|
3.2. Descripción de las medidas
(debe hacerse por medida, reflejando, en la medida de lo posible, la dimensión regional)
Medida 1: Programa de financiación de las pymes: inversión en la digitalización de las empresas
|
Nueva medida |
|
||||||||||||
|
Breve descripción de la medida Breve descripción de la medida, incluido el vínculo con la meta digital y los beneficiarios de esta, y lista de actividades concretas ejecutadas/previstas. Para cada actividad, la hoja de ruta nacional debe proporcionar un calendario de la ejecución, incluidas las etapas preparatorias, si procede: |
Contenido de la medida: El programa de financiación para pymes apoya a las pymes de todos los sectores de actividad (2) proporcionando a las pymes que invierten para aumentar su nivel de digitalización una subvención de entre 10 000 y 25 000 EUR (dependiendo del volumen de la inversión de la pyme, que puede ascender hasta 100 000 EUR, la subvención puede representar hasta el 25 % del importe total de la inversión). Las inversiones pueden cubrir la digitalización:
La inversión debe ir más allá de la adquisición de equipos informáticos estándar (p. ej., la compra de un ordenador portátil, una tableta o un sistema operativo estándar). Véanse las condiciones de financiación detalladas aquí: (añadir enlace). Enlace a la meta: La medida se centra en las pymes que están iniciando su proceso de digitalización y, en particular, apoya sus necesidades básicas de digitalización. Dado que la medida abarca todos los sectores de actividad, cuyas necesidades son diferentes, los ámbitos de aplicación varían, pero incluyen muchas medidas que son pertinentes para el indicador clave de rendimiento sobre los usuarios tardíos digitales (p. ej., las ventas de comercio electrónico). Por lo tanto, se espera que esta medida contribuya directamente a la consecución del objetivo de los usuarios tardíos digitales. Calendario provisional: El programa se inició en julio de 2023 y se llevará a cabo una revisión de las condiciones del mismo a principios del cuarto trimestre de 2023 (las condiciones revisadas estarán disponibles a finales del cuarto trimestre de 2023). Se espera que el programa esté disponible al menos hasta finales de 2025. |
||||||||||||
|
Presupuesto asignado o previsto y, si procede, otros recursos asignados (incluidos los recursos humanos): |
|
||||||||||||
|
Impacto previsto y calendario correspondiente: |
(Ejemplos – si no se dispone de un nivel similar de detalle/planificación, facilítese información en la medida de lo posible)
|
Sección 4: Principales políticas, medidas y acciones destinadas a contribuir a la consecución de los objetivos generales
Esta sección debe presentar las principales acciones, políticas y medidas, previstas o aplicadas, centrándose en medidas clave y ejemplos de mejores prácticas, que se espera que contribuyan a alcanzar los objetivos generales teniendo en cuenta la Declaración sobre los Derechos y Principios Digitales. Las medidas que ya han sido comunicadas como medidas que contribuyen a la consecución de las metas no deben repetirse.
La presentación debe ser breve y concisa, centrarse en las acciones, políticas y medidas clave más pertinentes y limitarse a los elementos esenciales, como una descripción de las medidas y su calendario, los recursos humanos y el presupuesto requeridos (cuando proceda) y el impacto previsto.
Para ayudar a estructurar la descripción de las medidas, el Estado miembro puede utilizar la distribución propuesta en el cuadro que figura a continuación y, posiblemente, organizarla por rúbricas de alto nivel, como las que figuran a continuación, a saber, «ciudadanía digital», «fomento del liderazgo y la soberanía» y «contribución a la transición ecológica».
|
|
Objetivos generales |
Ejemplos de ámbitos de posibles contribuciones de los Estados miembros |
|
Ciudadanía digital |
Véanse los objetivos mencionados en el artículo 3, apartado 1, letras a), b) y g). |
Describa brevemente las acciones, políticas y medidas clave que contribuyen a alcanzar los objetivos respectivos. |
|
Fomento del liderazgo y la soberanía |
Véanse los objetivos mencionados en el artículo 3, apartado 1, letras c), d), e), f), i) y k) |
|
|
Contribución a la transición ecológica |
Véanse los objetivos mencionados en el artículo 3, apartado 1, letras h) y j). |
|
Sección 5: Cooperación a escala de la UE
5.1. Proyectos plurinacionales
Sinopsis 1) a.: Proyectos plurinacionales incluidos en la lista de ámbitos de actividad para PPN del anexo de la Decisión, en los que el Estado miembro se compromete o tiene previsto comprometerse en el futuro
|
Nombre del PPN |
Breve descripción del PPN, que incluya:
|
Sinopsis 1) b.: Posibles nuevos proyectos plurinacionales, aún no incluidos en la lista de ámbitos de actividad del PPN del anexo de la Decisión, para los que el Estado miembro identifica una necesidad
|
Ámbito del PPN |
Breve descripción de la finalidad del PPN, que incluya:
|
Sinopsis 2): Compromisos conjuntos que este Estado miembro está asumiendo o tiene previsto contraer en el futuro
|
Compromiso conjunto |
Breve descripción del compromiso, que incluya:
|
5.2. Factores facilitadores a escala de la UE
En esta sección, los Estados miembros pueden sugerir acciones que podrían ser apoyadas por la UE o que podrían llevarse a cabo mejor en cooperación con otros Estados miembros.
Sección 6: Observaciones de las partes interesadas
En esta sección se describirán las actividades generales, detallando la estrategia y los mecanismos de consulta adoptados para la participación de partes interesadas privadas y públicas en la elaboración de la hoja de ruta nacional, incluida una descripción detallada de las personas consultadas, un resumen de las observaciones formuladas y cómo estas se han tenido en cuenta.
Sección 7: Impacto global y conclusión
Esta sección debe ofrecer una sinopsis o una síntesis integrales de los avances y las medidas de los Estados miembros para favorecer la transformación digital de la UE. Debe incluirse:
|
— |
Una presentación de las sinergias previstas entre las medidas descritas en diferentes capítulos (objetivos generales, metas, Declaración sobre los Derechos y Principios) y de las repercusiones previstas. |
|
— |
Una explicación sobre en qué medida sus hojas de ruta nacionales contribuirán a la realización de la visión de la transformación digital de la UE establecida en la Década Digital, teniendo en cuenta sus especificidades. |
(1) Indicador medido en el Índice de la Economía y la Sociedad Digitales.
(2) Pymes según la definición de la Recomendación 2003/361/CE.
(3) Debe añadirse información sobre los recursos humanos movilizados si los recursos humanos son el componente de una medida o si no se prevé o se asigna muy poco presupuesto, por ejemplo, en el caso de un grupo de trabajo sobre la creación de incentivos estructurales para que las empresas se digitalicen.
IV Información
INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Parlamento Europeo
|
30.6.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 230/18 |
DECISIÓN DE LA MESA DEL PARLAMENTO EUROPEO
de 12 de junio de 2023
por la que se modifican las Medidas de aplicación del Estatuto de los diputados al Parlamento Europeo
(2023/C 230/05)
LA MESA DEL PARLAMENTO EUROPEO,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, en particular, su artículo 223, apartado 2,
Visto el Estatuto de los diputados al Parlamento Europeo (1),
Visto el artículo 25 del Reglamento interno del Parlamento Europeo,
Considerando lo siguiente:
|
(1) |
De conformidad con el artículo 69, apartado 2, de las Medidas de aplicación del Estatuto de los diputados al Parlamento Europeo (2) (en lo sucesivo, «Medidas de aplicación»), el importe mensual máximo de los gastos cubiertos para los colaboradores que prestan asistencia parlamentaria a que se refiere el artículo 29, apartado 4, de las Medidas de aplicación debe, en su caso, ser indexado anualmente por la Mesa sobre la base del Índice Común establecido por Eurostat para medir la evolución del coste de la vida de los funcionarios de la UE (en lo sucesivo, «Índice Común»), con arreglo al artículo 65 y de conformidad con el anexo XI del Estatuto de los funcionarios de la Unión Europea y el régimen aplicable a los otros agentes, establecidos en el Reglamento (CEE, Euratom, CECA) n.o 259/68 del Consejo (3) (en lo sucesivo, «Estatuto de los funcionarios»). Esa indexación la decide normalmente la Mesa en diciembre y puede tener efecto retroactivo a julio del año al que se refiere el índice. |
|
(2) |
De conformidad con las disposiciones antes mencionadas del Estatuto de los funcionarios, se requerirá una actualización intermedia de las retribuciones y pensiones nominales de los funcionarios y pensionistas de la UE en el caso de se produzca un aumento de la tasa de inflación igual o superior al 3,0 % durante el período de seis meses comprendido entre junio y diciembre del año civil anterior. Durante el período comprendido entre el 1 de julio de 2022 y el 1 de enero de 2023, el Índice Común se ha fijado en 103,7, lo que indica una tasa de inflación del 3,7 %. Dado que este cambio supera el umbral del 3 %, se requiere una actualización con efectos a partir del 1 de enero de 2023. |
|
(3) |
Esta actualización también afecta a los sueldos de los asistentes parlamentarios acreditados (APA) de los diputados cubiertos por el Estatuto de los funcionarios. Dado que los sueldos de los APA se pagan con cargo al importe mensual máximo de los gastos cubiertos para los colaboradores que prestan asistencia parlamentaria a cada diputado, es necesario actualizar dicho importe mensual máximo en consecuencia. |
|
(4) |
En este contexto, la Comisión ha fijado el porcentaje de ajuste para el período de enero a junio de 2023 en el 1,7 %. Así pues, el importe mensual máximo de los gastos cubiertos para los colaboradores que prestan asistencia parlamentaria debe elevarse a 28 412 EUR con efectos a partir del 1 de enero de 2023. |
APRUEBA LA PRESENTE DECISIÓN:
Artículo 1
En el artículo 29 de las Medidas de aplicación, el apartado 4 se sustituye por el texto siguiente:
«4. El importe mensual máximo de los gastos cubiertos para todos los colaboradores a que se refiere el artículo 30 se fija en 28 412 EUR con efectos a partir del 1 de enero de 2023.»
Artículo 2
La presente Decisión entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
La presente Decisión será aplicable a partir del 1 de enero de 2023.
(1) Decisión 2005/684/CE, Euratom del Parlamento Europeo, de 28 de septiembre de 2005, sobre la adopción del Estatuto de los diputados al Parlamento Europeo (DO L 262 de 7.10.2005, p. 1).
(2) Decisión de la Mesa del Parlamento Europeo, de 19 de mayo y 9 de julio de 2008, por la que se establecen medidas de aplicación del Estatuto de los diputados al Parlamento Europeo (DO C 159 de 13.7.2009, p. 1).
Comisión Europea
|
30.6.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 230/20 |
Tipo de cambio del euro (1)
29 de junio de 2023
(2023/C 230/06)
1 euro =
|
|
Moneda |
Tipo de cambio |
|
USD |
dólar estadounidense |
1,0938 |
|
JPY |
yen japonés |
157,74 |
|
DKK |
corona danesa |
7,4476 |
|
GBP |
libra esterlina |
0,86400 |
|
SEK |
corona sueca |
11,8175 |
|
CHF |
franco suizo |
0,9783 |
|
ISK |
corona islandesa |
149,10 |
|
NOK |
corona noruega |
11,7645 |
|
BGN |
leva búlgara |
1,9558 |
|
CZK |
corona checa |
23,686 |
|
HUF |
forinto húngaro |
370,90 |
|
PLN |
esloti polaco |
4,4485 |
|
RON |
leu rumano |
4,9638 |
|
TRY |
lira turca |
28,4788 |
|
AUD |
dólar australiano |
1,6480 |
|
CAD |
dólar canadiense |
1,4503 |
|
HKD |
dólar de Hong Kong |
8,5713 |
|
NZD |
dólar neozelandés |
1,7937 |
|
SGD |
dólar de Singapur |
1,4790 |
|
KRW |
won de Corea del Sur |
1 438,77 |
|
ZAR |
rand sudafricano |
20,4645 |
|
CNY |
yuan renminbi |
7,9140 |
|
IDR |
rupia indonesia |
16 408,12 |
|
MYR |
ringit malayo |
5,1097 |
|
PHP |
peso filipino |
60,460 |
|
RUB |
rublo ruso |
|
|
THB |
bat tailandés |
38,928 |
|
BRL |
real brasileño |
5,3006 |
|
MXN |
peso mexicano |
18,6836 |
|
INR |
rupia india |
89,7065 |
(1) Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.
|
30.6.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 230/21 |
DECISIÓN DE LA COMISIÓN
de 18 de abril de 2023,
por la que se dan instrucciones al administrador central del Diario de Transacciones de la Unión Europea para introducir en este modificaciones de los cuadros nacionales de asignación de Bélgica, Bulgaria, Chequia, Dinamarca, Alemania, Estonia, Grecia, España, Francia, Croacia, Italia, Letonia, Lituania, Hungría, Países Bajos, Polonia, Portugal, Rumanía, Eslovaquia y Finlandia
(2023/C 230/07)
LA COMISIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
Visto el Reglamento Delegado (UE) 2019/331 de la Comisión, de 19 de diciembre de 2018, por el que se determinan las normas transitorias de la Unión para la armonización de la asignación gratuita de derechos de emisión con arreglo al artículo 10 bis de la Directiva 2003/87/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (1), y en particular su artículo 23, apartado 4.
Considerando lo siguiente:
|
(1) |
El Reglamento Delegado (UE) 2019/331 establece las normas transitorias de la Unión para la armonización de la asignación gratuita de derechos de emisión con arreglo al artículo 10 bis de la Directiva 2003/87/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (2) para el cuarto período de comercio, de 2021 a 2030. |
|
(2) |
El Reglamento de Ejecución (UE) 2019/1842 de la Comisión (3) establece disposiciones de aplicación de la Directiva 2003/87/CE respecto de las disposiciones adicionales de ajuste de la asignación gratuita de derechos de emisión debido a modificaciones del nivel de actividad. |
|
(3) |
Mediante la Decisión de la Comisión (4), de 29 de junio de 2021, la Comisión dio instrucciones al administrador central del Diario de Transacciones de la Unión Europea para introducir los cuadros nacionales de asignación de Bélgica, Bulgaria, Chequia, Dinamarca, Alemania, Estonia, Irlanda, Grecia, España, Francia, Croacia, Italia, Chipre, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Hungría, Países Bajos, Austria, Polonia, Portugal, Rumanía, Eslovenia, Eslovaquia, Finlandia y Suecia en el Diario de Transacciones de la Unión Europea. |
|
(4) |
De conformidad con el artículo 23, apartado 2, del Reglamento Delegado (UE) 2019/331, Bélgica notificó a la Comisión, mediante cartas de 31 de marzo y 11 de abril de 2023, cambios en su cuadro nacional de asignación para asignar derechos de emisión de forma gratuita a nuevos entrantes y ajustar la asignación gratuita de derechos de emisión a las instalaciones existentes a raíz de cambios en el nivel de actividad u otros cambios relativos a sus operaciones. |
|
(5) |
De conformidad con el artículo 23, apartado 2, del Reglamento Delegado (UE) 2019/331, Bulgaria notificó a la Comisión, mediante carta de 5 de abril de 2023, cambios en su cuadro nacional de asignación para asignar derechos de emisión de forma gratuita a nuevos entrantes y ajustar la asignación gratuita de derechos de emisión a las instalaciones existentes a raíz de cambios en el nivel de actividad u otros cambios relativos a sus operaciones. |
|
(6) |
De conformidad con el artículo 23, apartado 2, del Reglamento Delegado (UE) 2019/331, Chequia notificó a la Comisión, mediante carta de 6 de abril de 2023, cambios en su cuadro nacional de asignación para asignar derechos de emisión de forma gratuita a nuevos entrantes y ajustar la asignación gratuita de derechos de emisión a las instalaciones existentes a raíz de cambios en el nivel de actividad u otros cambios relativos a sus operaciones. |
|
(7) |
De conformidad con el artículo 23, apartado 2, del Reglamento Delegado (UE) 2019/331, Dinamarca notificó a la Comisión, mediante cartas de 11 y 12 de abril de 2023, cambios en su cuadro nacional de asignación para asignar derechos de emisión de forma gratuita a nuevos entrantes y ajustar la asignación gratuita de derechos de emisión a las instalaciones existentes a raíz de cambios en el nivel de actividad u otros cambios relativos a sus operaciones. |
|
(8) |
De conformidad con el artículo 23, apartado 2, del Reglamento Delegado (UE) 2019/331, Alemania notificó a la Comisión, mediante cartas de 6 y 11 de abril de 2023, cambios en su cuadro nacional de asignación para asignar derechos de emisión de forma gratuita a nuevos entrantes y ajustar la asignación gratuita de derechos de emisión a las instalaciones existentes a raíz de cambios en el nivel de actividad u otros cambios relativos a sus operaciones. |
|
(9) |
De conformidad con el artículo 23, apartado 2, del Reglamento Delegado (UE) 2019/331, Estonia notificó a la Comisión, mediante carta de 11 de abril de 2023, cambios en su cuadro nacional de asignación para asignar derechos de emisión de forma gratuita a nuevos entrantes y ajustar la asignación gratuita de derechos de emisión a las instalaciones existentes a raíz de cambios en el nivel de actividad u otros cambios relativos a sus operaciones. |
|
(10) |
De conformidad con el artículo 23, apartado 2, del Reglamento Delegado (UE) 2019/331, Grecia notificó a la Comisión, mediante carta de 7 de abril de 2023, cambios en su cuadro nacional de asignación para asignar derechos de emisión de forma gratuita a nuevos entrantes y ajustar la asignación gratuita de derechos de emisión a las instalaciones existentes a raíz de cambios en el nivel de actividad u otros cambios relativos a sus operaciones. |
|
(11) |
De conformidad con el artículo 23, apartado 2, del Reglamento Delegado (UE) 2019/331, España notificó a la Comisión, mediante cartas de 24 de marzo, 11 y 12 de abril de 2023, cambios en su cuadro nacional de asignación para asignar derechos de emisión de forma gratuita a nuevos entrantes y ajustar la asignación gratuita de derechos de emisión a las instalaciones existentes a raíz de cambios en el nivel de actividad u otros cambios relativos a sus operaciones. |
|
(12) |
De conformidad con el artículo 23, apartado 2, del Reglamento Delegado (UE) 2019/331, Francia notificó a la Comisión, mediante carta de 11 de abril de 2023, cambios en su cuadro nacional de asignación para asignar derechos de emisión de forma gratuita a nuevos entrantes y ajustar la asignación gratuita de derechos de emisión a las instalaciones existentes a raíz de cambios en el nivel de actividad u otros cambios relativos a sus operaciones. |
|
(13) |
De conformidad con el artículo 23, apartado 2, del Reglamento Delegado (UE) 2019/331, Croacia notificó a la Comisión, mediante carta de 30 de marzo de 2023, cambios en su cuadro nacional de asignación para asignar derechos de emisión de forma gratuita a nuevos entrantes y ajustar la asignación gratuita de derechos de emisión a las instalaciones existentes a raíz de cambios en el nivel de actividad u otros cambios relativos a sus operaciones. |
|
(14) |
De conformidad con el artículo 23, apartado 2, del Reglamento Delegado (UE) 2019/331, Italia notificó a la Comisión, mediante carta de 12 de abril de 2023, cambios en su cuadro nacional de asignación para asignar derechos de emisión de forma gratuita a nuevos entrantes y ajustar la asignación gratuita de derechos de emisión a las instalaciones existentes a raíz de cambios en el nivel de actividad u otros cambios relativos a sus operaciones. |
|
(15) |
De conformidad con el artículo 23, apartado 2, del Reglamento Delegado (UE) 2019/331, Letonia notificó a la Comisión, mediante carta de 5 de abril de 2023, cambios en su cuadro nacional de asignación para asignar derechos de emisión de forma gratuita a nuevos entrantes y ajustar la asignación gratuita de derechos de emisión a las instalaciones existentes a raíz de cambios en el nivel de actividad u otros cambios relativos a sus operaciones. |
|
(16) |
De conformidad con el artículo 23, apartado 2, del Reglamento Delegado (UE) 2019/331, Lituania notificó a la Comisión, mediante carta de 12 de abril de 2023, cambios en su cuadro nacional de asignación para asignar derechos de emisión de forma gratuita a nuevos entrantes y ajustar la asignación gratuita de derechos de emisión a las instalaciones existentes a raíz de cambios en el nivel de actividad u otros cambios relativos a sus operaciones. |
|
(17) |
De conformidad con el artículo 23, apartado 2, del Reglamento Delegado (UE) 2019/331, Hungría notificó a la Comisión, mediante carta de 11 de abril de 2023, cambios en su cuadro nacional de asignación para asignar derechos de emisión de forma gratuita a nuevos entrantes y ajustar la asignación gratuita de derechos de emisión en las instalaciones existentes. |
|
(18) |
De conformidad con el artículo 23, apartado 2, del Reglamento Delegado (UE) 2019/331, los Países Bajos notificaron a la Comisión, mediante carta de 11 de abril de 2023, cambios en su cuadro nacional de asignación para asignar derechos de emisión de forma gratuita a nuevos entrantes y ajustar la asignación gratuita de derechos de emisión a las instalaciones existentes a raíz de cambios en el nivel de actividad u otros cambios relativos a sus operaciones. |
|
(19) |
De conformidad con el artículo 23, apartado 2, del Reglamento Delegado (UE) 2019/331, Polonia notificó a la Comisión, mediante carta de 17 de febrero de 2023, cambios en su cuadro nacional de asignación para asignar derechos de emisión de forma gratuita a nuevos entrantes y ajustar la asignación gratuita de derechos de emisión a las instalaciones existentes a raíz de cambios en el nivel de actividad u otros cambios relativos a sus operaciones. |
|
(20) |
De conformidad con el artículo 23, apartado 2, del Reglamento Delegado (UE) 2019/331, Portugal notificó a la Comisión, mediante carta de 12 de abril de 2023, cambios en su cuadro nacional de asignación para asignar derechos de emisión de forma gratuita a nuevos entrantes y ajustar la asignación gratuita de derechos de emisión a las instalaciones existentes a raíz de cambios en el nivel de actividad u otros cambios relativos a sus operaciones. |
|
(21) |
De conformidad con el artículo 23, apartado 2, del Reglamento Delegado (UE) 2019/331, Rumanía notificó a la Comisión, mediante carta de 5 de abril de 2023, cambios en su cuadro nacional de asignación para asignar derechos de emisión de forma gratuita a nuevos entrantes y ajustar la asignación gratuita de derechos de emisión a las instalaciones existentes a raíz de cambios en el nivel de actividad u otros cambios relativos a sus operaciones. |
|
(22) |
De conformidad con el artículo 23, apartado 2, del Reglamento Delegado (UE) 2019/331, Eslovaquia notificó a la Comisión, mediante carta de 31 de enero de 2023, cambios en su cuadro nacional de asignación para asignar derechos de emisión de forma gratuita a nuevos entrantes y ajustar la asignación gratuita de derechos de emisión a las instalaciones existentes a raíz de cambios en el nivel de actividad u otros cambios relativos a sus operaciones. |
|
(23) |
De conformidad con el artículo 23, apartado 2, del Reglamento Delegado (UE) 2019/331, Finlandia notificó a la Comisión, mediante carta de 5 de abril de 2023, cambios en su cuadro nacional de asignación para asignar derechos de emisión de forma gratuita a nuevos entrantes y ajustar la asignación gratuita de derechos de emisión a las instalaciones existentes a raíz de cambios en el nivel de actividad u otros cambios relativos a sus operaciones. |
|
(24) |
Los cambios notificados en los cuadros nacionales de asignación se ajustan a lo dispuesto por el Reglamento Delegado (UE) 2019/331 y al Reglamento de Ejecución (UE) 2019/1842. |
DECIDE:
Artículo único
El administrador central introducirá en el Diario de Transacciones de la Unión Europea los cambios en los cuadros nacionales de asignación de Bélgica, Bulgaria, Chequia, Dinamarca, Alemania, Estonia, Grecia, España, Francia, Croacia, Italia, Letonia, Lituania, Hungría, Países Bajos, Polonia, Portugal, Rumanía, Eslovaquia y Finlandia que figuran en el anexo.
Hecho en Bruselas, el 18 de abril de 2023.
Por la Comisión
Frans TIMMERMANS
Vicepresidente ejecutivo
(1) DO L 59 de 27.2.2019, p. 8.
(2) Directiva 2003/87/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de octubre de 2003, por la que se establece un régimen para el comercio de derechos de emisión de gases de efecto invernadero en la Comunidad y por la que se modifica la Directiva 96/61/CE del Consejo (DO L 275 de 25.10.2003, p. 32).
(3) Reglamento de Ejecución (UE) 2019/1842 de la Comisión, de 31 de octubre de 2019, por el que se establecen disposiciones de aplicación de la Directiva 2003/87/CE del Parlamento Europeo y del Consejo respecto de las disposiciones adicionales de ajuste de la asignación gratuita de derechos de emisión debido a modificaciones del nivel de actividad (DO L 282 de 4.11.2019, p. 20).
(4) Decisión de la Comisión, de 29 de junio de 2021, por la que se dan instrucciones al administrador central del Diario de Transacciones de la Unión Europea para introducir en el Diario de Transacciones de la Unión Europea los cuadros nacionales de asignación de Bélgica, Bulgaria, Chequia, Dinamarca, Alemania, Estonia, Irlanda, Grecia, España, Francia, Croacia, Italia, Chipre, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Hungría, Países Bajos, Austria, Polonia, Portugal, Rumanía, Eslovenia, Eslovaquia, Finlandia y Suecia (DO C 302 de 28.7.2021, p. 1).
ANEXO I
Cuadro nacional de asignación para el período 2021-2025 con arreglo al artículo 10 bis de la Directiva 2003/87/CE
Estado miembro: Bélgica
|
Código de identificación de la instalación |
Código de identificación de la instalación (registro de la Unión) |
Nombre de la instalación |
Nombre del titular |
Cantidad que debe asignarse |
Cantidad que debe asignarse por instalación |
||||
|
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
|
BE000000000000106 |
106 |
LSI - API - TILLEUR |
ArcelorMittal Belgium - LSI - API - TILLEUR |
22 658 |
16 295 |
9 583 |
9 583 |
9 583 |
67 702 |
|
BE000000000000115 |
115 |
LSI - Galva prépeint Flémalle |
Liberty Liège Dudelange |
26 878 |
15 465 |
6 288 |
6 288 |
6 288 |
61 207 |
|
BE000000000000204 |
204 |
Halo Steelrings S.A. |
Halo Steelrings S.A. |
7 184 |
7 184 |
5 478 |
5 478 |
5 478 |
30 802 |
|
BE000000000000040 |
40 |
Umicore Hoboken |
Umicore NV |
171 236 |
172 058 |
172 058 |
172 058 |
172 058 |
859 468 |
|
BE000000000000097 |
97 |
Boortmalt Herent NV |
Boortmalt Herent NV |
5 540 |
5 397 |
0 |
0 |
0 |
10 937 |
|
BE000000000000126 |
126 |
Gunvor Petroleum Antwerpen nv |
Gunvor Petroleum Antwerpen nv |
2 605 |
2 605 |
2 605 |
2 605 |
2 605 |
13 025 |
|
BE000000000000327 |
327 |
Alpro C.V.A. |
Alpro Comm. VA |
3 791 |
3 814 |
0 |
0 |
0 |
7 605 |
|
BE000000000214340 |
214340 |
SMR-X |
Air Liquide Large Industry NV |
234 084 |
234 084 |
234 084 |
234 084 |
234 084 |
1 170 420 |
|
TOTAL |
473 976 |
456 902 |
430 096 |
430 096 |
430 096 |
2 221 166 |
ANEXO II
Cuadro nacional de asignación para el período 2021-2025 con arreglo al artículo 10 bis de la Directiva 2003/87/CE
Estado miembro: Bulgaria
|
Código de identificación de la instalación |
Código de identificación de la instalación (registro de la Unión) |
Nombre de la instalación |
Nombre del titular |
Cantidad que debe asignarse |
Cantidad que debe asignarse por instalación |
||||
|
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
|
BG000000000000062 |
62 |
«Леяро Ковашки Машиностроителен Комплекс» ЕООД |
«Леяро Ковашки Машиностроителен Комплекс» ЕООД |
761 |
70 |
70 |
70 |
70 |
1 041 |
|
TOTAL |
761 |
70 |
70 |
70 |
70 |
1 041 |
ANEXO III
Cuadro nacional de asignación para el período 2021-2025 con arreglo al artículo 10 bis de la Directiva 2003/87/CE
Estado miembro: Chequia
|
Código de identificación de la instalación |
Código de identificación de la instalación (registro de la Unión) |
Nombre de la instalación |
Nombre del titular |
Cantidad que debe asignarse |
Cantidad que debe asignarse por instalación |
||||
|
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
|
CZ000000000000001 |
1 |
Procter Gamble - Rakona, s.r.o. |
Procter Gamble - Rakona, s.r.o. |
3 208 |
2 866 |
2 434 |
2 434 |
2 434 |
13 376 |
|
CZ000000000000003 |
3 |
Paramo a.s. HS Kolín |
Paramo a.s. |
19 150 |
18 937 |
13 430 |
13 430 |
13 430 |
78 377 |
|
CZ000000000000004 |
4 |
ArcelorMittal Tubular Products Karviná a.s. |
ArcelorMittal Tubular Products Karviná a.s. |
3 040 |
3 228 |
2 927 |
2 927 |
2 927 |
15 049 |
|
CZ000000000000005 |
5 |
Cukrovar Vrbátky |
Cukrovar Vrbátky, a.s. |
10 952 |
10 767 |
10 610 |
10 610 |
10 610 |
53 549 |
|
CZ000000000000022 |
22 |
Synthesia, a.s., odštěpný závod SYNTHESIA |
Synthesia, a.s. |
75 206 |
63 890 |
63 706 |
63 706 |
63 706 |
330 214 |
|
CZ000000000000038 |
38 |
Teplárna Otrokovice a.s. |
Teplárna Otrokovice a.s. |
19 840 |
19 330 |
17 894 |
17 410 |
16 925 |
91 399 |
|
CZ000000000000040 |
40 |
Teplárna Strakonice, a.s. |
Teplárna Strakonice, a.s. |
9 561 |
8 881 |
7 599 |
7 394 |
7 187 |
40 622 |
|
CZ000000000000049 |
49 |
Kotelna Břidličná |
AL INVEST Břidličná, a.s. |
16 981 |
16 981 |
17 619 |
17 619 |
17 619 |
86 819 |
|
CZ000000000000052 |
52 |
Vítkovice Steel, Válcovny |
Vítkovice Steel, a.s. |
48 951 |
48 951 |
39 471 |
39 471 |
39 471 |
216 315 |
|
CZ000000000000053 |
53 |
Moravskoslezské cukrovary, a.s.- odštěpný závod Opava |
Moravskoslezské cukrovary, a.s. |
17 512 |
17 719 |
17 840 |
17 840 |
17 840 |
88 751 |
|
CZ000000000000073 |
73 |
Liberty Ostrava a.s. |
Liberty Ostrava a.s. |
2 669 717 |
3 319 634 |
3 319 867 |
3 319 867 |
3 319 867 |
15 948 952 |
|
CZ000000000000075 |
75 |
Rotační pec |
Cement Hranice, akciová společnost |
474 188 |
474 188 |
546 005 |
546 005 |
546 005 |
2 586 391 |
|
CZ000000000000084 |
84 |
Pražská teplárenská a.s. - Teplárna Michle |
Pražská teplárenská a.s. |
870 |
1 006 |
888 |
888 |
888 |
4 540 |
|
CZ000000000000087 |
87 |
Pražská teplárenská a.s. - Výtopna Krč |
Pražská teplárenská a.s. |
|
563 |
854 |
854 |
854 |
3 125 |
|
CZ000000000000092 |
92 |
AGROCHEMIE |
ORLEN Unipetrol RPA s.r.o. |
333 995 |
412 854 |
418 635 |
418 635 |
418 635 |
2 002 754 |
|
CZ000000000000096 |
96 |
Teplárna MS UTILITIES SERVICES a.s. |
MS UTILITIES SERVICES a.s. |
4 325 |
4 325 |
3 463 |
3 463 |
3 463 |
19 039 |
|
CZ000000000000105 |
105 |
SPOLANA |
SPOLANA s.r.o. |
56 976 |
56 879 |
52 701 |
52 701 |
52 701 |
271 958 |
|
CZ000000000000106 |
106 |
Lovochemie I. |
Lovochemie, a.s. |
101 255 |
102 468 |
98 571 |
98 571 |
98 571 |
499 436 |
|
CZ000000000000107 |
107 |
Lovochemie II. |
Lovochemie II. |
67 804 |
68 440 |
82 112 |
82 112 |
82 112 |
382 580 |
|
CZ000000000000114 |
114 |
TŘINECKÉ ŽELEZÁRNY, a.s. |
TŘINECKÉ ŽELEZÁRNY, a.s. |
3 375 076 |
3 322 662 |
3 326 092 |
3 326 092 |
3 326 092 |
16 676 014 |
|
CZ000000000000116 |
116 |
Nové energocentrum |
OP papírna, s.r.o. |
26 940 |
32 234 |
37 777 |
37 777 |
37 777 |
172 505 |
|
CZ000000000000117 |
117 |
Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s. - Zpracovatelská část |
Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s. |
101 155 |
68 439 |
46 274 |
45 020 |
43 767 |
304 655 |
|
CZ000000000000118 |
118 |
Elektrárna Dětmarovice |
ČEZ, a. s. |
8 610 |
8 950 |
8 437 |
8 209 |
7 980 |
42 186 |
|
CZ000000000000121 |
121 |
Elektrárny Ledvice |
ČEZ, a. s. |
14 303 |
15 238 |
12 821 |
12 474 |
12 127 |
66 963 |
|
CZ000000000000122 |
122 |
Elektrárna Mělník 2 |
Energotrans, a.s. |
27 502 |
17 662 |
12 714 |
12 370 |
12 025 |
82 273 |
|
CZ000000000000127 |
127 |
Elektrárny Prunéřov |
ČEZ, a. s. |
15 165 |
16 570 |
16 133 |
15 695 |
15 259 |
78 822 |
|
CZ000000000000129 |
129 |
Elektrárna Tušimice |
ČEZ, a. s. |
6 563 |
7 588 |
7 635 |
7 428 |
7 222 |
36 436 |
|
CZ000000000000135 |
135 |
Teplárna - spalovací zařízení |
ACTHERM, spol. s r.o., odštěpný závod Chomutov |
2 042 |
151 |
252 |
245 |
238 |
2 928 |
|
CZ000000000000141 |
141 |
Provoz Brno-sever |
Teplárny Brno, a.s. |
996 |
1 180 |
639 |
622 |
605 |
4 042 |
|
CZ000000000000142 |
142 |
Provoz Špitálka |
Teplárny Brno, a.s. |
11 208 |
11 766 |
12 094 |
11 767 |
11 439 |
58 274 |
|
CZ000000000000143 |
143 |
Provoz Červený mlýn |
Teplárny Brno, a.s. |
14 535 |
14 161 |
13 313 |
12 952 |
12 592 |
67 553 |
|
CZ000000000000149 |
149 |
DEZA, a.s. |
DEZA, a.s. |
157 170 |
157 170 |
156 625 |
156 625 |
156 625 |
784 215 |
|
CZ000000000000155 |
155 |
Crystalex CZ, s.r.o. – závod Nový Bor |
Crystalex CZ, s.r.o. |
7 632 |
7 632 |
8 178 |
8 178 |
8 178 |
39 798 |
|
CZ000000000000157 |
157 |
Závod Lukavice |
Balsac papermill s.r.o. |
5 571 |
6 045 |
5 901 |
5 901 |
5 901 |
29 319 |
|
CZ000000000000160 |
160 |
Cukrovar Litovel |
Litovelská cukrovarna, a.s. |
9 011 |
9 011 |
9 706 |
9 706 |
9 706 |
47 140 |
|
CZ000000000000171 |
171 |
Z-Group a.s. pracoviště Hrádek |
Z-Group a.s. |
2 872 |
2 597 |
2 310 |
2 310 |
2 310 |
12 399 |
|
CZ000000000000187 |
187 |
ŽĎAS, a.s. |
ŽĎAS, a.s. |
24 388 |
24 655 |
25 111 |
25 111 |
25 111 |
124 376 |
|
CZ000000000000191 |
191 |
Elektrárna Kolín |
Veolia Energie Kolín, a.s |
6 651 |
5 884 |
6 174 |
6 007 |
5 840 |
30 556 |
|
CZ000000000000197 |
197 |
DIAMO, státní podnik, odštěpný závod Těžba a úprava uranu |
DIAMO, státní podnik |
4 470 |
4 825 |
4 543 |
4 543 |
4 543 |
22 924 |
|
CZ000000000000200 |
200 |
Teplárna Kopřivnice |
KOMTERM Morava, s.r.o. |
5 177 |
5 217 |
5 525 |
5 374 |
5 225 |
26 518 |
|
CZ000000000000205 |
205 |
Provoz Staré Brno |
Teplárny Brno, a.s. |
314 |
314 |
158 |
158 |
158 |
1 102 |
|
CZ000000000000214 |
214 |
Špičková výtopna Olomouc |
Veolia Energie ČR, a.s |
1 134 |
2 450 |
3 176 |
3 176 |
3 176 |
13 112 |
|
CZ000000000000220 |
220 |
Teplárna Přerov |
Veolia Energie ČR, a.s |
10 918 |
10 638 |
8 221 |
7 998 |
7 776 |
45 551 |
|
CZ000000000000224 |
224 |
Teplárna Vítkovice |
ČEZ Energetické služby, s.r.o. |
3 715 |
3 095 |
2 535 |
2 467 |
2 399 |
14 211 |
|
CZ000000000000233 |
233 |
Glazura s.r.o. |
Glazura s.r.o. |
10 156 |
10 156 |
9 914 |
9 914 |
9 914 |
50 054 |
|
CZ000000000000234 |
234 |
PETROCHEMIE |
ORLEN Unipetrol RPA s.r.o. |
582 321 |
592 451 |
718 040 |
718 040 |
718 040 |
3 328 892 |
|
CZ000000000000242 |
242 |
SKLÁRNY MORAVIA, akciová společnost |
SKLÁRNY MORAVIA, akciová společnost |
7 386 |
7 124 |
7 678 |
7 678 |
7 678 |
37 544 |
|
CZ000000000000243 |
243 |
Wienerberger s.r.o. - závod Řepov |
Wienerberger s.r.o. |
4 224 |
3 375 |
4 327 |
4 327 |
4 327 |
20 580 |
|
CZ000000000000245 |
245 |
Teplárna České Budějovice, a. s. |
Teplárna České Budějovice, a. s. - Novohradská ulice |
27 472 |
26 766 |
26 424 |
25 708 |
24 992 |
131 362 |
|
CZ000000000000246 |
246 |
Zařízení na výrobu skla |
KAVALIERGLASS, a.s. |
13 230 |
13 230 |
11 281 |
11 281 |
11 281 |
60 303 |
|
CZ000000000000250 |
250 |
Wienerberger s.r.o. - závod Týn |
Wienerberger s.r.o. |
26 638 |
24 475 |
25 577 |
25 577 |
25 577 |
127 844 |
|
CZ000000000000256 |
256 |
Wienerberger s.r.o. - závod Holice |
Wienerberger s.r.o. |
20 470 |
20 358 |
21 601 |
21 601 |
21 601 |
105 631 |
|
CZ000000000000263 |
263 |
AGC Flat Glass Czech - závod Barevka |
AGC Flat Glass Czech a.s., člen AGC Group |
17 549 |
17 549 |
16 994 |
16 994 |
16 994 |
86 080 |
|
CZ000000000000264 |
264 |
Teplárna České Budějovice, a.s. Výtopna Vráto |
Teplárna České Budějovice, a. s. |
794 |
944 |
1 469 |
1 469 |
1 469 |
6 145 |
|
CZ000000000000265 |
265 |
Cihelna Kinský, spol. s r. o. |
Cihelna Kinský, spol. s r. o. |
13 494 |
9 692 |
10 886 |
10 886 |
10 886 |
55 844 |
|
CZ000000000000268 |
268 |
Wienerberger s.r.o. - závod Stod |
Wienerberger s.r.o. |
6 045 |
6 862 |
7 079 |
7 079 |
7 079 |
34 144 |
|
CZ000000000000270 |
270 |
Wienerberger s.r.o. - závod Hranice |
Wienerberger s.r.o. |
10 631 |
10 631 |
11 196 |
11 196 |
11 196 |
54 850 |
|
CZ000000000000271 |
271 |
Wienerberger s.r.o. - závod Šlapanice |
Wienerberger s.r.o. |
8 156 |
13 424 |
16 199 |
16 199 |
16 199 |
70 177 |
|
CZ000000000000272 |
272 |
SAINT-GOBAIN ADFORS CZ, s.r.o. - závod Litomyšl |
SAINT-GOBAIN ADFORS CZ s.r.o |
25 516 |
26 549 |
25 161 |
25 161 |
25 161 |
127 548 |
|
CZ000000000000273 |
273 |
Mondi Štětí a.s. |
Mondi Štětí a.s. |
155 156 |
163 298 |
143 429 |
143 429 |
143 429 |
748 741 |
|
CZ000000000000275 |
275 |
hasit |
HASIT Šumavské vápenice a omítkárny, s.r.o. |
21 803 |
18 266 |
16 827 |
16 827 |
16 827 |
90 550 |
|
CZ000000000000278 |
278 |
Šachtové vápenické pece typu Ignis |
LB Cemix, s r.o. |
103 251 |
98 505 |
85 648 |
85 648 |
85 648 |
458 700 |
|
CZ000000000000279 |
279 |
VITRABLOK, s.r.o. |
VITRABLOK, s.r.o. |
24 961 |
24 961 |
23 364 |
23 364 |
23 364 |
120 014 |
|
CZ000000000000283 |
283 |
Vápenka Čertovy schody a.s. |
Vápenka Čertovy schody a.s. |
251 346 |
251 640 |
251 977 |
251 977 |
251 977 |
1 258 917 |
|
CZ000000000000284 |
284 |
Sklo Bohemia |
Crystal BOHEMIA, a.s. |
9 222 |
8 245 |
9 303 |
9 303 |
9 303 |
45 376 |
|
CZ000000000000286 |
286 |
Kompresní stanice Kralice nad Oslavou |
NET4GAS, s.r.o. |
3 017 |
2 774 |
1 029 |
1 029 |
1 029 |
8 878 |
|
CZ000000000000287 |
287 |
Kompresní stanice Kouřim |
NET4GAS, s.r.o. |
4 466 |
3 015 |
1 241 |
1 241 |
1 241 |
11 204 |
|
CZ000000000000290 |
290 |
Kompresní stanice Břeclav |
NET4GAS,s.r.o. |
7 739 |
9 469 |
5 786 |
5 786 |
5 786 |
34 566 |
|
CZ000000000000293 |
293 |
Kompresní stanice Veselí |
NET4GAS, s.r.o. |
1 283 |
793 |
288 |
288 |
288 |
2 940 |
|
CZ000000000000297 |
297 |
Kotelna ŽOS Nymburk |
Thermoservis spol. s r.o. |
1 693 |
1 071 |
263 |
263 |
263 |
3 553 |
|
CZ000000000000299 |
299 |
REFRASIL, s.r.o. |
REFRASIL, s.r.o. |
3 782 |
3 782 |
4 294 |
4 294 |
4 294 |
20 446 |
|
CZ000000000000312 |
312 |
Crystal BOHEMIA, a.s. |
Crystal BOHEMIA, a.s. |
3 940 |
3 940 |
4 246 |
4 246 |
4 246 |
20 618 |
|
CZ000000000000314 |
314 |
LASSELSBERGER, s.r.o., závod Chlumčany |
LASSELSBEREGER s.r.o. |
52 146 |
57 131 |
60 316 |
60 316 |
60 316 |
290 225 |
|
CZ000000000000315 |
315 |
České lupkové závody, a.s. |
České lupkové závody, a.s. |
8 857 |
8 963 |
8 857 |
8 857 |
8 857 |
44 391 |
|
CZ000000000000317 |
317 |
LASSELSBERGER, s.r.o., závod RAKO 3 |
LASSELSBERGER, s.r.o. |
40 246 |
39 194 |
40 104 |
40 104 |
40 104 |
199 752 |
|
CZ000000000000319 |
319 |
PRECIOSA ORNELA- závod Polubný, Příchovice a Desná |
PRECIOSA ORNELA, a.s. |
7 274 |
6 735 |
6 284 |
6 284 |
6 284 |
32 861 |
|
CZ000000000000329 |
329 |
Cihelna Libochovice |
HELUZ cihlářský průmysl v.o.s |
20 738 |
22 364 |
26 934 |
26 934 |
26 934 |
123 904 |
|
CZ000000000000330 |
330 |
Stölzle - Union s.r.o. |
Stölzle - Union s.r.o. |
15 974 |
15 299 |
14 871 |
14 871 |
14 871 |
75 886 |
|
CZ000000000000331 |
331 |
Zlínské cihelny s.r.o. - cihelna Žopy |
Zlínské cihelny s.r.o |
1 332 |
1 332 |
1 669 |
1 669 |
1 669 |
7 671 |
|
CZ000000000000332 |
332 |
Zlínské cihelny s.r.o. - cihelna Malenovice |
Zlínské cihelny s.r.o. |
1 374 |
537 |
45 |
45 |
45 |
2 046 |
|
CZ000000000000333 |
333 |
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o Vápenka Mokrá |
CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o. |
65 638 |
52 567 |
24 226 |
24 226 |
24 226 |
190 883 |
|
CZ000000000000334 |
334 |
Cihelna Hevlín |
HELUZ cihlářský průmysl v.o.s. |
15 911 |
12 876 |
12 071 |
12 071 |
12 071 |
65 000 |
|
CZ000000000000335 |
335 |
Fosfa a.s. |
Fosfa a.s. |
10 688 |
10 402 |
9 825 |
9 825 |
9 825 |
50 565 |
|
CZ000000000000336 |
336 |
Cihelna Dolní Bukovsko |
HELUZ cihlářský průmysl v.o.s |
8 707 |
7 304 |
9 394 |
9 394 |
9 394 |
44 193 |
|
CZ000000000000339 |
339 |
LASSELSBERGER, s.r.o., závod Podbořany |
LASSELSBERGER, s.r.o. |
7 259 |
7 387 |
7 284 |
7 284 |
7 284 |
36 498 |
|
CZ000000000000341 |
341 |
Cihelna - tunelová pec |
Cihelna Hodonín, s.r.o |
5 250 |
3 960 |
3 825 |
3 825 |
3 825 |
20 685 |
|
CZ000000000000347 |
347 |
Moravskoslezské cukrovary s.r.o., závod Hrušovany nad Jevišovkou |
Moravskoslezské cukrovary s.r.o. |
15 668 |
12 695 |
11 668 |
11 668 |
11 668 |
63 367 |
|
CZ000000000000353 |
353 |
Teplárna Liberec, a.s. |
Teplárna Liberec, a.s. |
3 140 |
3 059 |
3 869 |
3 765 |
3 660 |
17 493 |
|
CZ000000000000366 |
366 |
Hanácká potravinářská společnost s.r.o .- Cukrovar Prosenice |
Hanácká potravinářská společnost s.r.o. |
10 017 |
11 703 |
13 037 |
13 037 |
13 037 |
60 831 |
|
CZ000000000000367 |
367 |
ENERGY Ústí nad Labem, a.s. |
ENERGY Ústí nad Labem, a.s. |
21 399 |
19 607 |
18 855 |
18 345 |
17 833 |
96 039 |
|
CZ000000000000380 |
380 |
Wienerberger s.r.o. - závod Jezernice |
Wienerberger s.r.o. |
47 708 |
48 766 |
41 736 |
41 736 |
41 736 |
221 682 |
|
CZ000000000000381 |
381 |
SAINT-GOBAIN ADFORS CZ s.r.o. - závod Hodonice |
SAINT-GOBAIN ADFORS CZ s.r.o. - závod Hodonice |
12 273 |
12 273 |
16 824 |
16 824 |
16 824 |
75 018 |
|
CZ000000000000405 |
405 |
Knauf Insulation spol. s r.o. |
Knauf Insulation spol. s r.o. |
20 429 |
21 368 |
22 641 |
22 641 |
22 641 |
109 720 |
|
CZ000000000000416 |
416 |
Cihelna Hevlín II |
HELUZ cihlářský průmysl v.o.s. |
29 972 |
23 013 |
24 889 |
24 889 |
24 889 |
127 652 |
|
CZ000000000000418 |
418 |
SLADOVNY SOUFFLET ČR, a.s. - závod Kroměříž |
SLADOVNY SOUFFLET ČR, a.s. |
5 768 |
5 497 |
5 881 |
5 881 |
5 881 |
28 908 |
|
CZ000000000000426 |
426 |
Podzemní zásobník plynu |
SPP Storage, s.r.o. |
1 745 |
1 498 |
1 192 |
1 192 |
1 192 |
6 819 |
|
CZ000000000000427 |
427 |
Podzemní zásobník plynu Uhřice |
MND Energy Storage a.s |
643 |
832 |
1 293 |
1 293 |
1 293 |
5 354 |
|
CZ000000000201865 |
201865 |
BorsodChem MCHZ, s.r.o. |
BorsodChem MCHZ, s.r.o. |
128 289 |
127 860 |
132 703 |
132 703 |
132 703 |
654 258 |
|
CZ000000000202027 |
202027 |
Válcovny trub Chomutov, a.s. |
Válcovny trub Chomutov, a.s., Kollárova 1229 |
13 118 |
12 314 |
7 999 |
7 999 |
7 999 |
49 429 |
|
CZ000000000202156 |
202156 |
Zařízení na výrobu síranu vápenatého (sádrovce) a na výrobu anorganických pigmentů |
PRECHEZA a.s. |
120 989 |
120 989 |
112 534 |
112 534 |
112 534 |
579 580 |
|
CZ000000000202610 |
202610 |
Constellium Extrusions Děčín s.r.o. |
Constellium Extrusions Děčín s.r.o. |
15 401 |
15 508 |
18 301 |
18 301 |
18 301 |
85 812 |
|
CZ000000000202753 |
202753 |
SYNTHOS Kralupy a.s.-výroba Styren |
SYNTHOS Kralupy a.s. |
55 830 |
46 702 |
55 830 |
55 830 |
55 830 |
270 022 |
|
CZ000000000203591 |
203591 |
Válcovna kol, kovárna náprav BONATRANS GROUP a.s. |
BONATRANS GROUP a.s. |
27 592 |
28 203 |
27 592 |
27 592 |
27 592 |
138 571 |
|
CZ000000000203599 |
203599 |
Hyundai Motor Manufacturing Czech s.r.o. |
Hyundai Motor Manufacturing Czech s.r.o. |
7 036 |
7 036 |
8 612 |
8 612 |
8 612 |
39 908 |
|
CZ000000000205946 |
205946 |
Tepelné a zvukové izolace ROTAFLEX - UNION LESNÍ BRÁNA - tavící agregát |
UNION LESNÍ BRÁNA, a.s. |
1 852 |
1 852 |
2 460 |
2 460 |
2 460 |
11 084 |
|
CZ000000000206782 |
206782 |
Plynová kotelna v ELE |
ČEZ Teplárenská, a.s. |
2 933 |
1 407 |
1 022 |
1 022 |
1 022 |
7 406 |
|
CZ000000000207422 |
207422 |
PZP Dambořice |
Moravia Gas Storage a.s. |
785 |
1 073 |
1 681 |
1 681 |
1 681 |
6 901 |
|
CZ000000000210084 |
210084 |
Výroba papíru |
Papírny APIS, s.r.o |
836 |
836 |
534 |
534 |
534 |
3 274 |
|
CZ000000000213780 |
213780 |
Pražská obalovna Herink s.r.o. |
Pražská obalovna Herink s.r.o. |
551 |
539 |
408 |
399 |
389 |
2 286 |
|
TOTAL |
9 947 758 |
10 552 067 |
10 667 757 |
10 661 590 |
10 655 421 |
52 484 593 |
ANEXO IV
Cuadro nacional de asignación para el período 2021-2025 con arreglo al artículo 10 bis de la Directiva 2003/87/CE
Estado miembro: Dinamarca
|
Código de identificación de la instalación |
Código de identificación de la instalación (registro de la Unión) |
Nombre de la instalación |
Nombre del titular |
Cantidad que debe asignarse |
Cantidad que debe asignarse por instalación |
||||
|
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
|
DK000000000000002 |
2 |
Brøndby Strand fjernvarmecentral |
Brøndby Fjermvame a.m.b.a. |
116 |
116 |
217 |
217 |
217 |
883 |
|
DK000000000000005 |
5 |
Viborg Varme Produktion A/S, Industrivej 40-42 |
Viborg Varme Produktion A/S |
10 149 |
9 888 |
7 265 |
7 068 |
6 872 |
41 242 |
|
DK000000000000006 |
6 |
HOFOR - Lygten Varmecentral |
Hofor Fjernvarme P/S |
3 276 |
3 090 |
3 853 |
3 853 |
3 853 |
17 925 |
|
DK000000000000007 |
7 |
HOFOR - Østre Varmecentral |
Hofor Fjernvarme P/S |
30 |
174 |
1 386 |
1 386 |
1 386 |
4 362 |
|
DK000000000000008 |
8 |
HOFOR - Sundholm Varmecentral |
Hofor Fjernvarme P/S |
349 |
636 |
2 001 |
2 001 |
2 001 |
6 988 |
|
DK000000000000016 |
16 |
Silkeborg Varme A/S - Varmeværket Hostrupsgade |
Silkeborg Varme A/S |
357 |
615 |
707 |
688 |
669 |
3 036 |
|
DK000000000000017 |
17 |
Silkeborg Varme A/S - Varmeværket Kejlstrupvej |
Silkeborg Varme A/S |
581 |
1 142 |
1 362 |
1 325 |
1 288 |
5 698 |
|
DK000000000000020 |
20 |
Lem varmeværk |
Lem varmeværk |
1 855 |
1 396 |
1 217 |
1 184 |
1 151 |
6 803 |
|
DK000000000000026 |
26 |
Gasværksvej Varmecentral |
Aalborg Varme A/S |
5 712 |
2 159 |
1 395 |
1 395 |
1 395 |
12 056 |
|
DK000000000000044 |
44 |
Helsingør Kraftvarmeværk |
Helsingør Kraftvarmeværk A/S |
11 280 |
11 541 |
11 369 |
11 061 |
10 753 |
56 004 |
|
DK000000000000056 |
56 |
Køge Kraftvarmeværk |
Vestegnens Kraftvarmeselskab I/S |
17 520 |
15 088 |
12 695 |
12 352 |
12 008 |
69 663 |
|
DK000000000000058 |
58 |
Løgstør Fjernvarmeværk |
Løgstør Fjernvarmeværk AMBA |
2 273 |
2 215 |
2 053 |
1 998 |
1 942 |
10 481 |
|
DK000000000000068 |
68 |
Silkeborg Varme A/S - Kraftvarmeværket |
Silkeborg Varme A/S |
15 138 |
14 064 |
12 981 |
12 630 |
12 278 |
67 091 |
|
DK000000000000097 |
97 |
Vestforsyning Varme A/S, Central Ellebæk |
Vestforsyning Varme A/S |
201 |
314 |
474 |
474 |
474 |
1 937 |
|
DK000000000000099 |
99 |
Vestforsyning Varme A/S, Central Øst |
Vestforsyning Varme A/S |
306 |
306 |
497 |
497 |
497 |
2 103 |
|
DK000000000000101 |
101 |
Vojens Fjernvarme Sdr. Ringvej |
Vojens Fjernvarme a.m.b.a. |
83 |
81 |
237 |
231 |
224 |
856 |
|
DK000000000000102 |
102 |
Albertslund Varmeværk |
Albertslund kommune |
170 |
299 |
443 |
443 |
443 |
1 798 |
|
DK000000000000109 |
109 |
Skagen Varmeværk |
Skagen Varmeværk AMBA |
901 |
901 |
590 |
590 |
590 |
3 572 |
|
DK000000000000110 |
110 |
Skagen Kraftvarmeværk |
Skagen Varmeværk AMBA |
1 940 |
1 633 |
1 677 |
1 632 |
1 586 |
8 468 |
|
DK000000000000138 |
138 |
Rindum Værket |
Ringkøbing Fjernvarmeværk a.m.b.a. |
1 407 |
1 371 |
1 523 |
1 482 |
1 440 |
7 223 |
|
DK000000000000169 |
169 |
Århusværkets Varmecentral |
Kredsløb Transmission A/S |
238 |
238 |
386 |
386 |
386 |
1 634 |
|
DK000000000000171 |
171 |
Jens Juul Vej Varmecentral |
Kredsløb Transmission A/S |
83 |
83 |
235 |
235 |
235 |
871 |
|
DK000000000000190 |
190 |
Central Vest |
Forsyning Helsingør Varme A/S |
1 339 |
1 339 |
1 063 |
1 063 |
1 063 |
5 867 |
|
DK000000000000193 |
193 |
Hjørring Varmeforsyning, Mandøvej 10 |
Hjørring Varmeforsyning A.M.B.A. |
4 017 |
3 914 |
4 763 |
4 634 |
4 505 |
21 833 |
|
DK000000000000206 |
206 |
VEKS - Solrød Kedelcentral |
Vestegnens Kraftvarmeselskab I/S |
1 353 |
1 114 |
905 |
880 |
856 |
5 108 |
|
DK000000000000231 |
231 |
Varmecentral Niels Juelsvej |
Frederikshavn Varme A/S |
6 327 |
3 119 |
1 068 |
1 068 |
1 068 |
12 650 |
|
DK000000000000236 |
236 |
Brøndbyvester Fjernvarmecentral |
Brøndby Fjernvarme AMBA |
102 |
102 |
369 |
369 |
369 |
1 311 |
|
DK000000000000243 |
243 |
Fjernvarmecentralen Avedøre Holme |
Fjernvarmecentralen Avedøre Holme |
1 447 |
1 128 |
544 |
544 |
544 |
4 207 |
|
DK000000000000276 |
276 |
TripleNine Thyborøn |
TripleNine Thyborøn A/S |
24 814 |
24 814 |
24 403 |
24 403 |
24 403 |
122 837 |
|
DK000000000000296 |
296 |
Dragsbaek Maltfabrik |
SOPHUS FUGLSANG Export-Maltfabrik A/S |
10 168 |
9 278 |
5 686 |
5 532 |
5 378 |
36 042 |
|
DK000000000000330 |
330 |
Gandrup Teglværk |
Randers Tegl A/S |
9 448 |
9 448 |
10 911 |
10 911 |
10 911 |
51 629 |
|
DK000000000000331 |
331 |
Hammershøj teglværk |
Randers Tegl A/S |
10 442 |
10 442 |
8 880 |
8 880 |
8 880 |
47 524 |
|
DK000000000000354 |
354 |
Leca Danmark A/S |
Leca Danmark A/S |
62 976 |
67 041 |
65 836 |
65 836 |
65 836 |
327 525 |
|
DK000000000000370 |
370 |
Dan feltet omfattende anlæg på platformene Dan A, B, C, D, E, FA, FB, FC, FD, FE, FF og F |
Total EP Danmark A/S (fuldmægtig for DUC) |
222 486 |
185 341 |
175 267 |
175 267 |
175 267 |
933 628 |
|
DK000000000000374 |
374 |
Halfdan feltet omfattende anlæg på platformene Halfdan HDA, -HDB, -HDC og -HBA |
Total EP Danmark A/S (fuldmægtig for DUC) |
86 879 |
88 593 |
89 216 |
89 216 |
89 216 |
443 120 |
|
DK000000000000375 |
375 |
Siri feltet omfattende anlæg på Siri platformen |
INEOS EP A/S |
17 543 |
18 315 |
16 036 |
16 036 |
16 036 |
83 966 |
|
DK000000000202197 |
202197 |
I/S Amager Ressourcecenter |
I/S Amager Ressourcecenter |
55 235 |
54 578 |
48 972 |
47 646 |
46 319 |
252 750 |
|
DK000000000204462 |
204462 |
Hammel Fjernvarmeselskab |
Hammel Fjernvarme Amba |
6 246 |
7 556 |
7 556 |
7 556 |
7 556 |
36 470 |
|
DK000000000000275 |
275 |
FF Skagen A/S |
FF Skagen A/S |
6 839 |
6 266 |
1 916 |
1 916 |
1 916 |
18 853 |
|
TOTAL |
601 626 |
559 738 |
527 954 |
524 885 |
521 811 |
2 736 014 |
ANEXO V
Cuadro nacional de asignación para el período 2021-2025 con arreglo al artículo 10 bis de la Directiva 2003/87/CE
Estado miembro: Alemania
|
Código de identificación de la instalación |
Código de identificación de la instalación (registro de la Unión) |
Nombre de la instalación |
Nombre del titular |
Cantidad que debe asignarse |
Cantidad que debe asignarse por instalación |
||||
|
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
|
DE000000000000004 |
4 |
Werk Scholven - CO2 Glocke |
Ruhr Oel GmbH BP Gelsenkirchen |
2 232 165 |
2 172 298 |
2 172 298 |
2 172 298 |
2 172 298 |
10 921 357 |
|
DE000000000000005 |
5 |
Mineralölverarbeitung |
OMV Deutschland Operations GmbH Co. KG |
881 841 |
882 574 |
882 574 |
882 574 |
882 574 |
4 412 137 |
|
DE000000000000009 |
9 |
Standort Vohburg |
Bayernoil Raffineriegesellschaft mbH |
192 084 |
266 468 |
266 468 |
266 468 |
266 468 |
1 257 956 |
|
DE000000000000010 |
10 |
Produktionsanlagen und Kraftwerk |
Raffinerie Heide GmbH |
537 241 |
537 528 |
537 528 |
537 528 |
537 528 |
2 687 353 |
|
DE000000000000014 |
14 |
Raffinerie Harburg |
Nynas GmbH Co. KG |
100 289 |
99 069 |
99 069 |
99 069 |
99 069 |
496 565 |
|
DE000000000000038 |
38 |
Elektrostahlwerk |
Stahlwerk Bous GmbH |
14 446 |
14 615 |
14 615 |
14 615 |
14 615 |
72 906 |
|
DE000000000000041 |
41 |
Lech-Stahlwerke GmbH |
Lech-Stahlwerke GmbH |
107 379 |
109 793 |
109 793 |
109 793 |
109 793 |
546 551 |
|
DE000000000000043 |
43 |
Glocke |
Salzgitter Flachstahl GmbH |
6 044 087 |
6 057 062 |
6 057 062 |
6 057 062 |
6 057 062 |
30 272 335 |
|
DE000000000000044 |
44 |
Oxygenstahlwerk Ruhrort |
ArcelorMittal Hochfeld GmbH |
14 127 |
15 873 |
15 873 |
15 873 |
15 873 |
77 619 |
|
DE000000000000047 |
47 |
Elektrostahlwerk |
Buderus Edelstahl GmbH |
24 003 |
25 764 |
25 764 |
25 764 |
25 764 |
127 059 |
|
DE000000000000052 |
52 |
Einheitliche Anlage der Roheisengesellschaft Saar |
ROGESA Roheisengesellschaft Saar mbH |
5 198 353 |
6 263 974 |
6 263 974 |
6 263 974 |
6 263 974 |
30 254 249 |
|
DE000000000000054 |
54 |
Stahlwerk |
Georgsmarienhütte GmbH |
74 816 |
75 009 |
75 009 |
75 009 |
75 009 |
374 852 |
|
DE000000000000058 |
58 |
Elektrostahlwerk |
BENTELER Steel/Tube GmbH |
33 046 |
39 731 |
39 731 |
39 731 |
39 731 |
191 970 |
|
DE000000000000059 |
59 |
LD-Stahlwerk Saarstahl AG |
Saarstahl AG |
2 986 |
3 365 |
3 365 |
3 365 |
3 365 |
16 446 |
|
DE000000000000063 |
63 |
Elektrostahlwerk mit Nebenanlagen |
ESF Elbe - Stahlwerke Feralpi GmbH |
43 672 |
43 526 |
43 526 |
43 526 |
43 526 |
217 776 |
|
DE000000000000066 |
66 |
Sinteranlage |
DK Recycling und Roheisen GmbH |
69 645 |
70 010 |
70 010 |
70 010 |
70 010 |
349 685 |
|
DE000000000000067 |
67 |
Elektrostahlwerk |
ArcelorMittal Hamburg GmbH |
61 484 |
55 286 |
55 286 |
55 286 |
55 286 |
282 628 |
|
DE000000000000070 |
70 |
Roheisen- und Stahlerzeugung |
ArcelorMittal Eisenhüttenstadt GmbH |
2 678 617 |
2 678 485 |
2 678 485 |
2 678 485 |
2 678 485 |
13 392 557 |
|
DE000000000000080 |
80 |
SCHWENK_WGS_Standort_Allmendingen |
SCHWENK Zement GmbH Co. KG |
638 863 |
669 624 |
669 624 |
669 624 |
669 624 |
3 317 359 |
|
DE000000000000082 |
82 |
SCHWENK_WGS_Standort_Mergelstetten |
SCHWENK Zement GmbH Co. KG |
539 496 |
468 626 |
468 626 |
468 626 |
468 626 |
2 414 000 |
|
DE000000000000090 |
90 |
HeidelbergCement AG, Zementwerk Paderborn |
HeidelbergCement AG Berliner Str. 6 69120 Heidelberg |
202 623 |
235 496 |
235 496 |
235 496 |
235 496 |
1 144 607 |
|
DE000000000000097 |
97 |
Anlage zur Herstellung von Zementklinker |
Phoenix Zementwerke Krogbeumker GmbH Co. KG |
227 555 |
267 485 |
267 485 |
267 485 |
267 485 |
1 297 495 |
|
DE000000000000098 |
98 |
Drehrohrofen mit Wärmeabgabe an die werkseigene Hüttensandtrocknungsanlage (bisher: Drehrohrofen mit Heißgaserzeuger für die Rohmühle II) |
thomas zement GmbH Co. KG Werk Erwitte |
319 012 |
367 657 |
367 657 |
367 657 |
367 657 |
1 789 640 |
|
DE000000000000100 |
100 |
SCHWENK_Werk_Bernburg |
SCHWENK Zement GmbH Co. KG |
745 343 |
745 893 |
745 893 |
745 893 |
745 893 |
3 728 915 |
|
DE000000000000104 |
104 |
Lengerich Drehofen 4 |
Dyckerhoff GmbH |
253 892 |
292 862 |
292 862 |
292 862 |
292 862 |
1 425 340 |
|
DE000000000000107 |
107 |
Geseke Drehofenanlage |
Dyckerhoff GmbH |
203 623 |
245 880 |
245 880 |
245 880 |
245 880 |
1 187 143 |
|
DE000000000000109 |
109 |
HeidelbergCement AG Zementwerk Burglengenfeld |
HeidelbergCement AG Berliner Str. 6 69120 Heidelberg |
710 880 |
833 718 |
833 718 |
833 718 |
833 718 |
4 045 752 |
|
DE000000000000111 |
111 |
HeidelbergCement AG, Zementwerk Hannover |
HeidelbergCement AG Zementwerk Hannover Lohweg 34 30559 Hannover |
532 548 |
459 868 |
459 868 |
459 868 |
459 868 |
2 372 020 |
|
DE000000000000117 |
117 |
Werk SPZ Rohrdorf |
Südbayerisches Portland-Zementwerk Gebr. Wiesböck Co. GmbH |
644 466 |
644 110 |
644 110 |
644 110 |
644 110 |
3 220 906 |
|
DE000000000000123 |
123 |
Fels KG NSO |
Fels-Werke GmbH |
29 122 |
37 587 |
37 587 |
37 587 |
37 587 |
179 470 |
|
DE000000000000128 |
128 |
Fels KK NSO 5 |
Fels-Werke GmbH |
38 168 |
37 334 |
37 334 |
37 334 |
37 334 |
187 504 |
|
DE000000000000137 |
137 |
Dolomitbrennanlage Grevenbrück |
Rheinkalk Grevenbrück GmbH |
26 545 |
14 021 |
14 021 |
14 021 |
14 021 |
82 629 |
|
DE000000000000141 |
141 |
Walhalla Kalk GmbH Co KG |
Walhalla Kalk GmbH Co. KG |
110 064 |
87 410 |
87 410 |
87 410 |
87 410 |
459 704 |
|
DE000000000000144 |
144 |
Kalkschachtofen |
Kalk- und Mergelwerke Heinrich Müller GmbH Co. KG |
6 289 |
7 995 |
7 995 |
7 995 |
7 995 |
38 269 |
|
DE000000000000148 |
148 |
Werk Messinghausen, Kalk-Schachtöfen I-III |
Rheinkalk GmbH |
34 517 |
30 657 |
30 657 |
30 657 |
30 657 |
157 145 |
|
DE000000000000155 |
155 |
Anlage zum Brennen von Kalk |
Kalkwerke Otto Breckweg GmbH Co. KG |
21 234 |
20 863 |
20 863 |
20 863 |
20 863 |
104 686 |
|
DE000000000000156 |
156 |
Kalkwerk Harburg |
Märker Kalk GmbH |
90 364 |
116 123 |
116 123 |
116 123 |
116 123 |
554 856 |
|
DE000000000000158 |
158 |
Bergmann Kalkofen 2 |
Johann Bergmann GmbH Co. |
6 405 |
10 576 |
10 576 |
10 576 |
10 576 |
48 709 |
|
DE000000000000163 |
163 |
Feuerungsanlagen Klein Wanzleben |
Nordzucker AG |
49 465 |
65 145 |
65 145 |
65 145 |
65 145 |
310 045 |
|
DE000000000000165 |
165 |
Feuerungsanlagen Uelzen |
Nordzucker AG |
80 126 |
79 992 |
79 992 |
79 992 |
79 992 |
400 094 |
|
DE000000000000169 |
169 |
Kalkwerk |
Köhler Kalk GmbH |
22 195 |
26 224 |
26 224 |
26 224 |
26 224 |
127 091 |
|
DE000000000000171 |
171 |
Kalkwerk Herrlingen |
Märker Kalk GmbH |
77 155 |
95 006 |
95 006 |
95 006 |
95 006 |
457 179 |
|
DE000000000000173 |
173 |
Kalkofen Trollius |
Hermann Trollius GmbH |
31 636 |
33 549 |
33 549 |
33 549 |
33 549 |
165 832 |
|
DE000000000000176 |
176 |
Zuckerfabrik Jülich |
Pfeifer Langen GmbH Co. KG |
64 683 |
56 936 |
56 936 |
56 936 |
56 936 |
292 427 |
|
DE000000000000177 |
177 |
Zuckerfabrik Euskirchen |
Pfeifer Langen GmbH Co. KG |
38 688 |
37 273 |
37 273 |
37 273 |
37 273 |
187 780 |
|
DE000000000000178 |
178 |
Zuckerfabrik Lage |
Pfeifer Langen GmbH Co. KG |
26 239 |
27 769 |
27 769 |
27 769 |
27 769 |
137 315 |
|
DE000000000000198 |
198 |
Glasschmelzanlage zur Herstellung von Flachglas nach dem Floatverfahren |
SAINT-GOBAIN GLASS Deutschland GmbH |
65 297 |
64 081 |
64 081 |
64 081 |
64 081 |
321 621 |
|
DE000000000000201 |
201 |
Werk Bad Münder |
Ardagh Glass GmbH |
12 557 |
13 105 |
13 105 |
13 105 |
13 105 |
64 977 |
|
DE000000000000202 |
202 |
Werk Drebkau |
Ardagh Glass GmbH |
27 117 |
25 702 |
25 702 |
25 702 |
25 702 |
129 925 |
|
DE000000000000209 |
209 |
Werk Nienburg |
Ardagh Glass GmbH |
75 569 |
79 080 |
79 080 |
79 080 |
79 080 |
391 889 |
|
DE000000000000210 |
210 |
Wiegand-Glashüttenwerke GmbH Werk Ernstthal |
Wiegand-Glashüttenwerke GmbH |
67 629 |
67 629 |
67 629 |
67 629 |
67 629 |
338 145 |
|
DE000000000000214 |
214 |
URSA Deutschland GmbH - Delitzsch |
URSA Deutschland GmbH |
13 963 |
14 111 |
14 111 |
14 111 |
14 111 |
70 407 |
|
DE000000000000215 |
215 |
Anlage zum Glasschmelzen |
Zwiesel Kristallglas AG |
20 003 |
15 911 |
15 911 |
15 911 |
15 911 |
83 647 |
|
DE000000000000219 |
219 |
Anlage zur Herstellung von Glas. Werk Neuburg |
Verallia Deutschland AG |
53 703 |
62 070 |
62 070 |
62 070 |
62 070 |
301 983 |
|
DE000000000000220 |
220 |
Anlage zur Herstellung von Glas. Werk Bad Wurzach |
Verallia Deutschland AG |
85 593 |
71 578 |
71 578 |
71 578 |
71 578 |
371 905 |
|
DE000000000000222 |
222 |
Flachglasproduktionsanlage |
GUARDIAN Flachglas GmbH |
87 200 |
100 417 |
100 417 |
100 417 |
100 417 |
488 868 |
|
DE000000000000228 |
228 |
Werk Grünenplan |
SCHOTT AG Grünenplan |
7 050 |
5 354 |
5 354 |
5 354 |
5 354 |
28 466 |
|
DE000000000000231 |
231 |
Wannen 235 |
Heinz-Glas Produktion GmbH Co. KGaA |
8 383 |
8 756 |
8 756 |
8 756 |
8 756 |
43 407 |
|
DE000000000000235 |
235 |
Wanne7 mit Feedern und Kühlbahnen |
SP Spezialglas Piesau GmbH |
16 265 |
15 576 |
15 576 |
15 576 |
15 576 |
78 569 |
|
DE000000000000237 |
237 |
Gerresheimer Lohr |
Gerresheimer Lohr GmbH |
46 639 |
46 226 |
46 226 |
46 226 |
46 226 |
231 543 |
|
DE000000000000238 |
238 |
Gerresheimer Essen |
Gerresheimer Essen GmbH |
36 273 |
42 928 |
42 928 |
42 928 |
42 928 |
207 985 |
|
DE000000000000239 |
239 |
Gerresheimer Tettau |
Gerresheimer Tettau GmbH |
36 153 |
36 583 |
36 583 |
36 583 |
36 583 |
182 485 |
|
DE000000000000244 |
244 |
Glaswerk Freital |
Glashütte Freital GmbH |
7 956 |
9 582 |
9 582 |
9 582 |
9 582 |
46 284 |
|
DE000000000000250 |
250 |
O-I Germany GmbH Co. KG, Werk Bernsdorf |
O-I Germany GmbH Co. KG |
6 675 |
9 903 |
9 903 |
9 903 |
9 903 |
46 287 |
|
DE000000000000252 |
252 |
O-I Germany GmbH Co. KG, Werk Rinteln |
O-I Germany GmbH Co. KG |
31 589 |
33 042 |
33 042 |
33 042 |
33 042 |
163 757 |
|
DE000000000000254 |
254 |
Anlage zur Herstellung von Wasserglas |
PQ Germany GmbH |
37 389 |
37 547 |
37 547 |
37 547 |
37 547 |
187 577 |
|
DE000000000000257 |
257 |
Schmelzwerk |
W E N D E L GmbH Email- und Keramikfritten |
2 596 |
2 729 |
2 729 |
2 729 |
2 729 |
13 512 |
|
DE000000000000261 |
261 |
Herstellung von Hohlglas |
RITZENHOFF AG |
15 796 |
15 648 |
15 648 |
15 648 |
15 648 |
78 388 |
|
DE000000000000263 |
263 |
Wiegand-Glashüttenwerke GmbH Werk Großbreitenbach |
Wiegand-Glashüttenwerke GmbH Werk Großbreitenbach |
43 121 |
45 119 |
45 119 |
45 119 |
45 119 |
223 597 |
|
DE000000000000266 |
266 |
Wiegand-Glashüttenwerke GmbH Werk Schleusingen |
Wiegand-Glashüttenwerke GmbH |
38 781 |
50 645 |
50 645 |
50 645 |
50 645 |
241 361 |
|
DE000000000000270 |
270 |
Gladbeck 2, Anlage zur Herstellung von Glas |
PILKINGTON Deutschland AG |
51 323 |
71 535 |
71 535 |
71 535 |
71 535 |
337 463 |
|
DE000000000000278 |
278 |
Anlage zum Brennen keramischer Erzeugnisse |
Magnesita Refractories GmbH |
3 752 |
3 305 |
3 305 |
3 305 |
3 305 |
16 972 |
|
DE000000000000289 |
289 |
Erbersdobler Ziegel GmbH Co. KG |
Erbersdobler Ziegel GmbH Co. KG |
17 162 |
17 592 |
17 592 |
17 592 |
17 592 |
87 530 |
|
DE000000000000298 |
298 |
Ziegelwerk Vatersdorf |
Leipfinger-Bader GmbH |
19 576 |
17 718 |
17 718 |
17 718 |
17 718 |
90 448 |
|
DE000000000000302 |
302 |
Ziegelwerk Markt Wald GmbH |
Ziegelwerk Markt Wald GmbH |
6 197 |
6 463 |
6 463 |
6 463 |
6 463 |
32 049 |
|
DE000000000000303 |
303 |
Rapis-Ziegel Schmid GmbH Co. KG |
Rapis-Ziegel Schmid GmbH Co. KG |
4 765 |
5 040 |
5 040 |
5 040 |
5 040 |
24 925 |
|
DE000000000000311 |
311 |
Ernst Ziegelwerk GmbH Co. KG |
Ernst Ziegelwerk GmbH Co. KG |
3 074 |
3 274 |
3 274 |
3 274 |
3 274 |
16 170 |
|
DE000000000000313 |
313 |
Bockhorner Klinkerziegelei Uhlhorn GmbH Co.KG |
Bockhorner Klinkerziegelei Uhlhorn GmbH Co.KG |
3 303 |
3 706 |
3 706 |
3 706 |
3 706 |
18 127 |
|
DE000000000000314 |
314 |
Refratechnik Ceramics GmbH |
Refratechnik Ceramics GmbH |
8 502 |
10 507 |
10 507 |
10 507 |
10 507 |
50 530 |
|
DE000000000000322 |
322 |
Werk Ansbach |
Schlagmann Poroton GmbH Co. KG |
18 236 |
18 501 |
18 501 |
18 501 |
18 501 |
92 240 |
|
DE000000000000324 |
324 |
Ziegelwerk Buchwäldchen |
Wienerberger GmbH |
12 970 |
14 848 |
14 848 |
14 848 |
14 848 |
72 362 |
|
DE000000000000330 |
330 |
Werk Malsch |
Wienerberger GmbH |
31 992 |
32 217 |
32 217 |
32 217 |
32 217 |
160 860 |
|
DE000000000000333 |
333 |
Werk Bad Neustadt |
Wienerberger GmbH |
13 988 |
12 320 |
12 320 |
12 320 |
12 320 |
63 268 |
|
DE000000000000335 |
335 |
Werk Bollstedt |
Wienerberger GmbH |
13 048 |
12 868 |
12 868 |
12 868 |
12 868 |
64 520 |
|
DE000000000000337 |
337 |
Werk Wefensleben |
Wienerberger GmbH |
26 248 |
23 294 |
23 294 |
23 294 |
23 294 |
119 424 |
|
DE000000000000341 |
341 |
Argelith Bodenkeramik H.Bitter GmbH |
Argelith Bodenkeramik H.Bitter GmbH Schledehauser Str. 133 49152 Bad Essen |
12 623 |
11 071 |
11 071 |
11 071 |
11 071 |
56 907 |
|
DE000000000000349 |
349 |
Tonwerk Venus GmbH Co. KG |
Tonwerk Venus GmbH Co. KG |
9 312 |
10 370 |
10 370 |
10 370 |
10 370 |
50 792 |
|
DE000000000000359 |
359 |
Röben Tonbaustoffe GmbH Werk Bannberscheid |
Röben Tonbaustoffe GmbH |
9 489 |
10 024 |
10 024 |
10 024 |
10 024 |
49 585 |
|
DE000000000000360 |
360 |
Klinkerwerk Iking |
Klinkerwerk H. u. J. Iking GmbH Co. KG |
3 101 |
3 060 |
3 060 |
3 060 |
3 060 |
15 341 |
|
DE000000000000361 |
361 |
Ziegelwerk Stengel GmbH |
Ziegelwerk Stengel GmbH |
2 928 |
3 104 |
3 104 |
3 104 |
3 104 |
15 344 |
|
DE000000000000363 |
363 |
Ziegelwerk Stengel GmbH Co. KG |
Ziegelwerk Stengel GmbH Co. KG |
13 628 |
11 312 |
11 312 |
11 312 |
11 312 |
58 876 |
|
DE000000000000371 |
371 |
Leipfinger-Bader GmbH Werk Schönlind |
Leipfinger-Bader GmbH |
13 493 |
15 691 |
15 691 |
15 691 |
15 691 |
76 257 |
|
DE000000000000379 |
379 |
Werk Reetz |
Wienerberger GmbH |
35 620 |
34 448 |
34 448 |
34 448 |
34 448 |
173 412 |
|
DE000000000000386 |
386 |
Feuerfestwerke Wetro |
P-D Industriegesellschaft mbH |
4 921 |
5 031 |
5 031 |
5 031 |
5 031 |
25 045 |
|
DE000000000000388 |
388 |
Klinkerwerke H.W.Muhr GmbH Co. KG |
Klinkerwerke H.W. Muhr GmbH Co. KG |
9 648 |
8 755 |
8 755 |
8 755 |
8 755 |
44 668 |
|
DE000000000000391 |
391 |
HELFER ZIEGEL GmbH |
Helfer Ziegel GmbH |
1 044 |
565 |
565 |
565 |
565 |
3 304 |
|
DE000000000000402 |
402 |
Röben Tonbaustoffe GmbH Werk Querenstede |
Röben Tonbaustoffe GmbH |
23 640 |
25 060 |
25 060 |
25 060 |
25 060 |
123 880 |
|
DE000000000000410 |
410 |
Werk 1/2/2a/3/4/5 |
Girnghuber GmbH |
26 430 |
29 318 |
29 318 |
29 318 |
29 318 |
143 702 |
|
DE000000000000421 |
421 |
Ziegelwerk Pente |
Wienerberger GmbH |
14 952 |
12 307 |
12 307 |
12 307 |
12 307 |
64 180 |
|
DE000000000000422 |
422 |
Dachziegelwerk Gebr. Laumans, Werk Bracht |
Gebr. Laumans GmbH Co. KG |
4 496 |
4 334 |
4 334 |
4 334 |
4 334 |
21 832 |
|
DE000000000000423 |
423 |
Ziegelei |
Deppe Backstein-Keramik GmbH |
6 505 |
6 605 |
6 605 |
6 605 |
6 605 |
32 925 |
|
DE000000000000425 |
425 |
Ziegelwerk Schmid |
Ziegelwerk Schmid GmbH Co. |
6 288 |
5 534 |
5 534 |
5 534 |
5 534 |
28 424 |
|
DE000000000000427 |
427 |
Ziegelwerk für Verblendziegel |
Olfry Ziegelwerke GmbH Co. KG |
9 701 |
9 813 |
9 813 |
9 813 |
9 813 |
48 953 |
|
DE000000000000428 |
428 |
Klinkerwerk B. Feldhaus |
Klinkerwerk B. Feldhaus GmbH Co. KG |
10 449 |
11 703 |
11 703 |
11 703 |
11 703 |
57 261 |
|
DE000000000000433 |
433 |
Hintermauerziegelwerk Kalletal |
Ziegelwerk Otto Bergmann GmbH |
15 773 |
16 001 |
16 001 |
16 001 |
16 001 |
79 777 |
|
DE000000000000435 |
435 |
Hintermauerziegelwerk Bergheim |
Ziegelwerk Otto Bergmann GmbH |
13 627 |
16 434 |
16 434 |
16 434 |
16 434 |
79 363 |
|
DE000000000000438 |
438 |
Adolf Zeller GmbH Co. Poroton-Ziegelwerk KG |
Adolf Zeller GmbH Co. Poroton-Ziegelwerk KG |
8 968 |
10 231 |
10 231 |
10 231 |
10 231 |
49 892 |
|
DE000000000000441 |
441 |
Ziegelwerk Deisendorf |
Ziegelwerk Deisendorf GmbH |
7 141 |
7 492 |
7 492 |
7 492 |
7 492 |
37 109 |
|
DE000000000000443 |
443 |
Ziegelwerk Otto Staudacher GmbH Co. KG |
Ziegelwerk Otto Staudacher GmbH Co. KG |
25 457 |
24 789 |
24 789 |
24 789 |
24 789 |
124 613 |
|
DE000000000000473 |
473 |
Ziegelwerk |
Ziegelwerk Oberlausitz GmbH Unter den Eichen 13 31226 Peine |
9 846 |
10 716 |
10 716 |
10 716 |
10 716 |
52 710 |
|
DE000000000000493 |
493 |
Essity Mannheim, HKW |
Essity Operations Mannheim GmbH |
125 148 |
121 734 |
118 523 |
115 314 |
112 103 |
592 822 |
|
DE000000000000494 |
494 |
Papiermaschine PM 2 |
Hollingsworth Vose GmbH |
1 878 |
1 732 |
1 732 |
1 732 |
1 732 |
8 806 |
|
DE000000000000496 |
496 |
Papiererzeugungsanlage Bruckmühl |
Neenah Gessner GmbH |
5 234 |
6 472 |
6 472 |
6 472 |
6 472 |
31 122 |
|
DE000000000000497 |
497 |
Papiererzeugungsanlage Weidach |
Neenah Gessner GmbH |
7 811 |
6 960 |
6 960 |
6 960 |
6 960 |
35 651 |
|
DE000000000000498 |
498 |
Einheitliche Anlage bestehend aus Anlage zur Papierherstellung und Kraftwerk. |
Kübler Niethammer Papierfabrik Kriebstein GmbH |
23 067 |
17 405 |
17 405 |
17 405 |
17 405 |
92 687 |
|
DE000000000000507 |
507 |
Anlagen zur Kartonproduktion |
Kartonfabrik Buchmann GmbH |
52 874 |
53 661 |
53 661 |
53 661 |
53 661 |
267 518 |
|
DE000000000000512 |
512 |
Papiermaschinen Werk Maxau mit Nebenanlage Kraftwerk |
Stora Enso Maxau GmbH Mitscherlichstraße 24 76187 Karlsruhe |
132 693 |
111 929 |
111 929 |
111 929 |
111 929 |
580 409 |
|
DE000000000000516 |
516 |
PKVarel_Papierfabrik |
Papier- u. Kartonfabrik Varel GmbH Co. KG Dangaster Straße 38, 26316 Varel Postfach 13 40, 26303 Varel |
176 599 |
173 708 |
173 708 |
173 708 |
173 708 |
871 431 |
|
DE000000000000517 |
517 |
Papierherstellung |
german paper solutions GmbH Co. KG |
1 905 |
1 095 |
1 095 |
1 095 |
1 095 |
6 285 |
|
DE000000000000523 |
523 |
Kartonmaschinen 1 3 mit Kraftwerk |
Smurfit Kappa Herzberg Solid Board GmbH |
60 979 |
60 406 |
60 406 |
60 406 |
60 406 |
302 603 |
|
DE000000000000531 |
531 |
Anlage zur Herstellung von Papier |
Kabel Premium Pulp Paper GmbH |
110 607 |
112 569 |
112 569 |
112 569 |
112 569 |
560 883 |
|
DE000000000000533 |
533 |
Pappenwerk |
Katz GmbH Co. KG |
3 042 |
2 858 |
2 858 |
2 858 |
2 858 |
14 474 |
|
DE000000000000541 |
541 |
Papiermaschine (PM6 inkl. Kesselhaus als Nebenanlage) |
KANZAN Spezialpapiere GmbH |
4 690 |
5 297 |
5 297 |
5 297 |
5 297 |
25 878 |
|
DE000000000000542 |
542 |
Pappenerzeugung |
Pappenfabrik Nierfeld Joseph Piront GmbH Co. KG |
1 769 |
1 469 |
1 469 |
1 469 |
1 469 |
7 645 |
|
DE000000000000544 |
544 |
Anlage zur Herstellung von Spezialpapier |
Neu Kaliß Spezialpapier GmbH |
3 616 |
3 153 |
3 153 |
3 153 |
3 153 |
16 228 |
|
DE000000000000551 |
551 |
Glatfelter Dresden |
Glatfelter Dresden GmbH |
12 857 |
14 563 |
14 563 |
14 563 |
14 563 |
71 109 |
|
DE000000000000552 |
552 |
Papierfabrik mit Heizkraftwerk |
Hamburger Rieger GmbH Papierfabrik Trostberg |
44 690 |
39 641 |
39 641 |
39 641 |
39 641 |
203 254 |
|
DE000000000000553 |
553 |
NW_43_0014622_0001 |
Gebr. Grünewald GmbH Co. KG |
8 897 |
8 497 |
8 497 |
8 497 |
8 497 |
42 885 |
|
DE000000000000557 |
557 |
Papierfabrik Kehl |
Koehler Kehl GmbH |
79 720 |
85 009 |
85 009 |
85 009 |
85 009 |
419 756 |
|
DE000000000000567 |
567 |
Papierfabrik mit Heizwerk |
JagoTech Paper GmbH |
2 771 |
2 149 |
2 149 |
2 149 |
2 149 |
11 367 |
|
DE000000000000575 |
575 |
Papiermaschinen Glückstadt |
Steinbeis Papier GmbH |
30 065 |
26 103 |
26 103 |
26 103 |
26 103 |
134 477 |
|
DE000000000000581 |
581 |
Papierfabrik |
Hans Kolb Papierfabrik GmbH Co. KG |
14 979 |
17 773 |
17 773 |
17 773 |
17 773 |
86 071 |
|
DE000000000000586 |
586 |
Papierfabrik Sappi Alfeld (0338) |
Sappi Alfeld GmbH |
91 217 |
88 880 |
88 880 |
88 880 |
88 880 |
446 737 |
|
DE000000000000588 |
588 |
Anlage zur Herstellung von Papier |
Hakle GmbH |
5 034 |
4 900 |
4 900 |
4 900 |
4 900 |
24 634 |
|
DE000000000000590 |
590 |
Anlage zur Papier- und Kartonherstellung |
LEIPA Georg Leinfelder GmbH |
28 540 |
28 735 |
28 735 |
28 735 |
28 735 |
143 480 |
|
DE000000000000594 |
594 |
Papierfabrik Hainsberg |
Papierfabrik Hainsberg GmbH |
568 |
675 |
675 |
675 |
675 |
3 268 |
|
DE000000000000607 |
607 |
Papierfabrik Model Sachsen |
Model Sachsen Papier GmbH |
65 022 |
58 218 |
58 218 |
58 218 |
58 218 |
297 894 |
|
DE000000000000608 |
608 |
Papierfabrik Trebsen |
Julius Schulte Trebsen GmbH Co. KG |
27 195 |
33 307 |
33 307 |
33 307 |
33 307 |
160 423 |
|
DE000000000000609 |
609 |
PM 11 |
Rhein Papier GmbH, Betriebsstätte Plattling |
56 707 |
47 702 |
47 702 |
47 702 |
47 702 |
247 515 |
|
DE000000000000612 |
612 |
Papierfabrik MPEF |
Mitsubishi HiTec Paper Europe GmbH |
10 744 |
9 638 |
9 638 |
9 638 |
9 638 |
49 296 |
|
DE000000000000615 |
615 |
Papierfabrik Schoellershammer |
SCHOELLERSHAMMER GmbH |
93 689 |
95 492 |
95 492 |
95 492 |
95 492 |
475 657 |
|
DE000000000000616 |
616 |
Papiererzeugung |
Sappi Stockstadt GmbH |
89 582 |
73 610 |
73 610 |
73 610 |
73 610 |
384 022 |
|
DE000000000000621 |
621 |
Wesergold Kesselanlage |
riha WeserGold Getränkeindustrie GmbH Co. KG |
2 870 |
3 515 |
3 515 |
3 515 |
3 515 |
16 930 |
|
DE000000000000622 |
622 |
Heizkraftwerk WEP |
WEP Wärme-, Energie- und Prozesstechnik GmbH |
3 963 |
4 081 |
3 973 |
3 866 |
3 758 |
19 641 |
|
DE000000000000626 |
626 |
BW_5123496_Heizhaus Werk 1 |
Rolls-Royce Solutions GmbH |
1 299 |
1 393 |
1 356 |
1 320 |
1 283 |
6 651 |
|
DE000000000000630 |
630 |
Heizkraftwerk Magirusstraße |
Fernwärme Ulm GmbH |
6 910 |
8 154 |
7 939 |
7 724 |
7 509 |
38 236 |
|
DE000000000000638 |
638 |
SWU Heizkraftwerk Bradleystraße |
SWU Energie GmbH |
2 692 |
1 845 |
1 797 |
1 748 |
1 699 |
9 781 |
|
DE000000000000640 |
640 |
Heizwerk Maxfeld |
N-ERGIE Kraftwerke GmbH |
753 |
935 |
935 |
935 |
935 |
4 493 |
|
DE000000000000642 |
642 |
Heizkraftwerk Langwasser |
N-ERGIE Kraftwerke GmbH |
1 939 |
3 684 |
3 684 |
3 684 |
3 684 |
16 675 |
|
DE000000000000654 |
654 |
HW-West Stadtwerke Augsburg |
Stadtwerke Augsburg Energie GmbH |
1 297 |
1 944 |
1 944 |
1 944 |
1 944 |
9 073 |
|
DE000000000000660 |
660 |
HW-Süd Stadtwerke Augsburg |
Stadtwerke Augsburg Energie GmbH |
1 483 |
2 340 |
2 340 |
2 340 |
2 340 |
10 843 |
|
DE000000000000664 |
664 |
BHKW GT-Ost Stadtwerke Augsburg |
Stadtwerke Augsburg Energie GmbH |
3 975 |
5 177 |
5 040 |
4 904 |
4 766 |
23 862 |
|
DE000000000000686 |
686 |
Heizkraftwerk ESTW AG |
Erlanger Stadtwerke AG |
13 774 |
15 877 |
15 458 |
15 039 |
14 622 |
74 770 |
|
DE000000000000692 |
692 |
Heizkraftwerk Sindelfingen |
Mercedes-Benz AG |
26 221 |
25 835 |
25 154 |
24 472 |
23 791 |
125 473 |
|
DE000000000000703 |
703 |
IKB (Industriekraftwerk Bernburg) |
Solvay Chemicals GmbH Werk Bernburg |
6 878 |
4 958 |
4 827 |
4 697 |
4 566 |
25 926 |
|
DE000000000000707 |
707 |
Anlage zur Strom- und Dampferzeugung am Standort Halle |
August Storck KG |
5 323 |
5 631 |
5 482 |
5 334 |
5 185 |
26 955 |
|
DE000000000000735 |
735 |
FHW 142 |
E.ON Energy Solutions GmbH |
1 248 |
1 628 |
1 628 |
1 628 |
1 628 |
7 760 |
|
DE000000000000738 |
738 |
Heizwerk, Diphylanlagen |
Kraftwerk Obernburg GmbH |
7 026 |
5 485 |
5 485 |
5 485 |
5 485 |
28 966 |
|
DE000000000000739 |
739 |
HKW Dresden-Nossener Brücke |
DREWAG - Stadtwerke Dresden GmbH |
63 624 |
70 763 |
68 897 |
67 031 |
65 164 |
335 479 |
|
DE000000000000740 |
740 |
Heizwerk Uni Ulm |
Universität Ulm |
3 774 |
1 366 |
1 366 |
1 366 |
1 366 |
9 238 |
|
DE000000000000741 |
741 |
Heizkraftwerk Nord 2 |
SWM Services GmbH |
71 291 |
58 948 |
57 393 |
55 839 |
54 284 |
297 755 |
|
DE000000000000746 |
746 |
HW-BHKW-Heessen |
Fernwärmeversorgung Hamm GmbH |
497 |
776 |
755 |
735 |
714 |
3 477 |
|
DE000000000000747 |
747 |
Heizkraftwerk Süd GuD |
SWM Services GmbH |
82 484 |
66 585 |
64 829 |
63 073 |
61 317 |
338 288 |
|
DE000000000000749 |
749 |
Wärmekraftanlage |
Albemarle Germany GmbH |
10 995 |
10 821 |
10 536 |
10 251 |
9 966 |
52 569 |
|
DE000000000000751 |
751 |
HKW Dresden - Nord |
DREWAG-Stadtwerke Dresden GmbH |
3 297 |
4 054 |
3 947 |
3 840 |
3 733 |
18 871 |
|
DE000000000000753 |
753 |
HKW Dresden-Reick |
DREWAG-Stadtwerke Dresden GmbH |
5 994 |
7 097 |
6 910 |
6 723 |
6 536 |
33 260 |
|
DE000000000000754 |
754 |
HKW Dresden-Klotzsche |
DREWAG - Stadtwerke Dresden GmbH |
2 415 |
2 635 |
2 566 |
2 496 |
2 427 |
12 539 |
|
DE000000000000756 |
756 |
Heizkraftwerk Freimann |
SWM Services GmbH |
4 817 |
13 374 |
13 021 |
12 668 |
12 316 |
56 196 |
|
DE000000000000757 |
757 |
Heizwerk Koppstraße |
SWM Services GmbH |
1 011 |
1 758 |
1 758 |
1 758 |
1 758 |
8 043 |
|
DE000000000000758 |
758 |
Heizwerk Perlach |
SWM Services GmbH |
4 172 |
5 520 |
5 520 |
5 520 |
5 520 |
26 252 |
|
DE000000000000759 |
759 |
Heizwerk Theresienstraße |
SWM Services GmbH |
2 319 |
5 082 |
5 082 |
5 082 |
5 082 |
22 647 |
|
DE000000000000766 |
766 |
Heizwerk Gaisbergstraße |
SWM Services GmbH |
925 |
2 850 |
2 850 |
2 850 |
2 850 |
12 325 |
|
DE000000000000767 |
767 |
Heizwerk Kathi-Kobus-Straße |
SWM Services GmbH |
181 |
397 |
397 |
397 |
397 |
1 769 |
|
DE000000000000771 |
771 |
Heizwerk Lerchenberg |
Mainzer Wärme PLUS GmbH |
2 343 |
2 661 |
2 591 |
2 521 |
2 451 |
12 567 |
|
DE000000000000772 |
772 |
Glatfelter GuD Anlage Oberschmitten |
Glatfelter Ober-Schmitten GmbH |
9 476 |
9 320 |
9 320 |
9 320 |
9 320 |
46 756 |
|
DE000000000000773 |
773 |
FHW 104 |
E.ON Energy Solutions GmbH |
787 |
942 |
917 |
892 |
867 |
4 405 |
|
DE000000000000786 |
786 |
Heizwerk Gernsheim |
Merck Site Management GmbH |
3 924 |
3 847 |
3 847 |
3 847 |
3 847 |
19 312 |
|
DE000000000000790 |
790 |
Heizkraftwerk Darmstadt |
Merck KGaA |
18 091 |
19 613 |
19 095 |
18 578 |
18 061 |
93 438 |
|
DE000000000000794 |
794 |
Heizkraftwerk 2 |
Energieversorgung Oberhausen AG |
523 |
1 454 |
1 416 |
1 377 |
1 338 |
6 108 |
|
DE000000000000801 |
801 |
Kesselhaus |
Evonik Operations GmbH |
1 052 |
1 363 |
1 363 |
1 363 |
1 363 |
6 504 |
|
DE000000000000807 |
807 |
Heizwerk Riem |
SWM Services GmbH |
465 |
596 |
596 |
596 |
596 |
2 849 |
|
DE000000000000809 |
809 |
Kraftwerk L 57 |
Currenta GmbH Co. OHG |
98 332 |
96 120 |
93 586 |
91 051 |
88 515 |
467 604 |
|
DE000000000000825 |
825 |
HKW Rostock Marienehe |
Stadtwerke Rostock AG |
29 443 |
29 997 |
29 206 |
28 415 |
27 624 |
144 685 |
|
DE000000000000836 |
836 |
Heizwerk Feuerbach |
Sales Solutions GmbH |
3 136 |
3 706 |
3 706 |
3 706 |
3 706 |
17 960 |
|
DE000000000000840 |
840 |
Heizwerk Fenne I |
STEAG Power GmbH |
75 |
688 |
688 |
688 |
688 |
2 827 |
|
DE000000000000841 |
841 |
Heizkraftwerk |
Stadtwerke Pirmasens Versorgungs GmbH |
1 176 |
982 |
956 |
930 |
904 |
4 948 |
|
DE000000000000851 |
851 |
Modellkraftwerk Völklingen |
STEAG Power GmbH |
5 581 |
5 219 |
5 081 |
4 943 |
4 806 |
25 630 |
|
DE000000000000872 |
872 |
HKW-West |
Stadtwerke Lemgo GmbH |
1 556 |
2 260 |
2 200 |
2 141 |
2 081 |
10 238 |
|
DE000000000000877 |
877 |
Kraftwerk Obernburg |
Kraftwerk Obernburg GmbH |
92 200 |
74 416 |
72 454 |
70 491 |
68 529 |
378 090 |
|
DE000000000000879 |
879 |
DMK Deutsches Milchkontor Werk Zeven |
DMK Deutsches Milchkontor GmbH |
31 322 |
31 767 |
31 767 |
31 767 |
31 767 |
158 390 |
|
DE000000000000880 |
880 |
Heizkraftwerk Weeserweg |
SWK Energie GmbH |
743 |
1 120 |
1 091 |
1 061 |
1 032 |
5 047 |
|
DE000000000000881 |
881 |
Heizwerk Schwertstraße |
SWK Energie GmbH |
2 248 |
1 981 |
1 981 |
1 981 |
1 981 |
10 172 |
|
DE000000000000886 |
886 |
Heizkraftwerk Düren (ehemals Akzo Nobel Chemicals) |
Veolia Industriepark Deutschland GmbH |
8 960 |
10 246 |
9 976 |
9 706 |
9 435 |
48 323 |
|
DE000000000000888 |
888 |
Biomasseheizwerk Rain |
Rain Biomasse Wärmegesellschaft mbH |
12 012 |
13 705 |
13 344 |
12 982 |
12 621 |
64 664 |
|
DE000000000000892 |
892 |
Kesselhaus (K2 K5) |
MVV Industriepark Gersthofen GmbH |
1 604 |
2 311 |
2 311 |
2 311 |
2 311 |
10 848 |
|
DE000000000000893 |
893 |
Heizwerk Dietzenbach |
Energieversorgung Offenbach AG |
443 |
337 |
337 |
337 |
337 |
1 791 |
|
DE000000000000899 |
899 |
Gesamtanlage Heizwerk Ratingen-West |
Stadtwerke Ratingen GmbH |
2 933 |
3 302 |
3 215 |
3 128 |
3 041 |
15 619 |
|
DE000000000000908 |
908 |
Heizkraftwerk Nünchritz |
Wacker Chemie AG |
41 121 |
41 463 |
41 463 |
41 463 |
41 463 |
206 973 |
|
DE000000000000917 |
917 |
Brauerei Abfüllung NW-43_0218918 |
Krombacher Brauerei Bernhard Schadeberg GmbH Co. KG |
2 604 |
3 030 |
3 030 |
3 030 |
3 030 |
14 724 |
|
DE000000000000924 |
924 |
Erdgasaufbereitungsanlage Grossenkneten |
ExxonMobil Production Deutschland GmbH |
195 180 |
176 591 |
171 934 |
167 277 |
162 619 |
873 601 |
|
DE000000000000940 |
940 |
Heizwerk Wolfgang |
Stadtwerke Hanau GmbH |
6 165 |
6 945 |
6 945 |
6 945 |
6 945 |
33 945 |
|
DE000000000000943 |
943 |
GuD-Kraftwerk Schwarzheide |
BASF Schwarzheide GmbH |
84 063 |
62 776 |
61 120 |
59 466 |
57 809 |
325 234 |
|
DE000000000000944 |
944 |
HW Kupferhammer |
Stadtwerke Wernigerode GmbH |
634 |
1 410 |
1 410 |
1 410 |
1 410 |
6 274 |
|
DE000000000000950 |
950 |
Heizkraftwerk |
Venator Germany GmbH |
81 797 |
67 291 |
67 291 |
67 291 |
67 291 |
350 961 |
|
DE000000000000953 |
953 |
Papierfabrik mit zugehörigem Kesselhaus und Kreislaufwasserbehandlungsanlage |
Hamburger Rieger Gelsenkichren GmbH Co. KG |
45 297 |
52 646 |
52 646 |
52 646 |
52 646 |
255 881 |
|
DE000000000000960 |
960 |
Heizwerk Brückenhof |
Städtische Werke Energie Wärme GmbH |
27 |
198 |
198 |
198 |
198 |
819 |
|
DE000000000000962 |
962 |
HKW Mitte |
Stadtwerke Lemgo GmbH |
1 419 |
239 |
233 |
227 |
220 |
2 338 |
|
DE000000000000967 |
967 |
Heizwerk TU Weihenstephan |
Onyx Kraftwerk Zolling GmbH Co. KGaA |
1 265 |
1 427 |
1 427 |
1 427 |
1 427 |
6 973 |
|
DE000000000000981 |
981 |
Hilfskesselanlage BEG |
Bremerhavener Entsorgungsgesellschaft mbH |
430 |
619 |
619 |
619 |
619 |
2 906 |
|
DE000000000000985 |
985 |
Heizhaus, Fernheizung Pharmaforschungszentrum |
Bayer AG |
2 088 |
2 269 |
2 269 |
2 269 |
2 269 |
11 164 |
|
DE000000000000986 |
986 |
Heizkraftwerk Am Hain |
Stadtwerke Bochum Holding GmbH |
1 046 |
904 |
880 |
857 |
833 |
4 520 |
|
DE000000000001003 |
1003 |
Heizwerk Hallbergmoos |
Onyx Kraftwerk Zolling GmbH Co. KGaA |
178 |
362 |
362 |
362 |
362 |
1 626 |
|
DE000000000001010 |
1010 |
DS Smith Paper Witzenhausen, GKW |
DS Smith Paper Deutschland GmbH |
5 647 |
7 802 |
7 597 |
7 391 |
7 185 |
35 622 |
|
DE000000000001011 |
1011 |
Kesselhaus Bau 25 |
AbbVie Deutschland GmbH Co. KG |
3 375 |
3 592 |
3 592 |
3 592 |
3 592 |
17 743 |
|
DE000000000001015 |
1015 |
Kiel_Heizwerk_West |
Stadtwerke Kiel AG |
561 |
731 |
731 |
731 |
731 |
3 485 |
|
DE000000000001021 |
1021 |
Herbstreith Fox GmbH (Energiezentrale) |
Herbstreith Fox GmbH |
3 622 |
4 111 |
4 004 |
3 895 |
3 787 |
19 419 |
|
DE000000000001022 |
1022 |
Kesselhaus |
Pfleiderer Leutkirch GmbH |
6 679 |
6 972 |
6 972 |
6 972 |
6 972 |
34 567 |
|
DE000000000001023 |
1023 |
Kiel Heizwerk Nord |
Stadtwerke Kiel AG |
5 986 |
4 896 |
4 896 |
4 896 |
4 896 |
25 570 |
|
DE000000000001028 |
1028 |
Kiel HKW Humboldtstr. |
Stadtwerke Kiel AG |
5 963 |
3 118 |
3 036 |
2 954 |
2 872 |
17 943 |
|
DE000000000001030 |
1030 |
Großfeuerungsanlage Schwerin Lankow |
Energieversorgung Schwerin GmbH Co. Erzeugung KG |
5 177 |
6 472 |
6 301 |
6 130 |
5 960 |
30 040 |
|
DE000000000001038 |
1038 |
Fernheizwerk Neukölln AG |
Fernheizwerk Neukölln AG (FHW Neukölln AG) |
11 072 |
11 117 |
10 824 |
10 531 |
10 238 |
53 782 |
|
DE000000000001049 |
1049 |
Fernheizwerk Bergkamen |
GSW Gemeinschaftsstadtwerke GmbH Kamen, Bönen, Bergkamen |
474 |
938 |
938 |
938 |
938 |
4 226 |
|
DE000000000001055 |
1055 |
Fernheizwerk Moers |
Fernwärmeversorgung Niederrhein GmbH |
52 |
722 |
722 |
722 |
722 |
2 940 |
|
DE000000000001062 |
1062 |
Fernheizwerk Dinslaken-Innenstadt |
Fernwärmeversorgung Niederrhein GmbH |
31 |
4 165 |
4 165 |
4 165 |
4 165 |
16 691 |
|
DE000000000001064 |
1064 |
Kraftwerk Mainz |
Kraftwerke Mainz-Wiesbaden AG |
11 602 |
11 972 |
11 657 |
11 341 |
11 025 |
57 597 |
|
DE000000000001071 |
1071 |
Heizwerk M-125 |
Opel Automobile GmbH |
2 045 |
3 551 |
3 551 |
3 551 |
3 551 |
16 249 |
|
DE000000000001077 |
1077 |
Heizkraftwerk Pforzheim |
SWP Stadtwerke Pforzheim GmbH Co. KG |
7 991 |
5 870 |
5 715 |
5 561 |
5 406 |
30 543 |
|
DE000000000001079 |
1079 |
Etzel Gas-Lager |
Equinor Storage Deutschland GmbH |
1 785 |
2 256 |
2 256 |
2 256 |
2 256 |
10 809 |
|
DE000000000001081 |
1081 |
HKW Hessental |
Stadtwerke Schwäbisch Hall GmbH |
1 829 |
1 930 |
1 879 |
1 829 |
1 778 |
9 245 |
|
DE000000000001084 |
1084 |
HKW Salinenstraße |
Stadtwerke Schwäbisch Hall GmbH |
2 135 |
1 568 |
1 527 |
1 486 |
1 444 |
8 160 |
|
DE000000000001090 |
1090 |
BTB Heizkraftwerk Adlershof |
BTB Blockheizkraftwerks- Träger- und Betreibergesellschaft mbH Berlin |
4 879 |
5 381 |
5 239 |
5 097 |
4 955 |
25 551 |
|
DE000000000001091 |
1091 |
Uniper Energy Storage GmbH Werk Epe - Feuerungsanlage |
Uniper Energy Storage GmbH |
457 |
755 |
755 |
755 |
755 |
3 477 |
|
DE000000000001097 |
1097 |
Heizwerk Altchemnitz |
eins energie in sachsen GmbH Co.KG |
931 |
1 746 |
1 746 |
1 746 |
1 746 |
7 915 |
|
DE000000000001101 |
1101 |
Fernheizwerk Orschel-Hagen |
HBG-Heizwerkbetriebsgesellschaft Reutlingen mbH |
988 |
1 242 |
1 242 |
1 242 |
1 242 |
5 956 |
|
DE000000000001102 |
1102 |
Fernheizwerk Pfingstweide |
Technische Werke Ludwigshafen AG |
1 147 |
1 386 |
1 386 |
1 386 |
1 386 |
6 691 |
|
DE000000000001110 |
1110 |
Müllheizkraftwerk Rosenheim |
Stadtwerke Rosenheim GmbH Co. KG |
4 733 |
3 920 |
3 817 |
3 714 |
3 610 |
19 794 |
|
DE000000000001115 |
1115 |
Feuerungsanlage mit zugehörigen Dampfkesseln |
B. Braun Melsungen AG |
1 317 |
1 097 |
1 097 |
1 097 |
1 097 |
5 705 |
|
DE000000000001116 |
1116 |
Kraftwerk Nord |
BASF SE |
153 448 |
161 316 |
157 061 |
152 807 |
148 553 |
773 185 |
|
DE000000000001118 |
1118 |
Kraftwerk Brunsbüttel |
Covestro Deutschland AG |
41 252 |
50 501 |
50 501 |
50 501 |
50 501 |
243 256 |
|
DE000000000001120 |
1120 |
Daimler Truck AG Mercedes-Benz Werk Gaggenau Heizwerk Gaggenau |
Daimler Truck AG Mercedes-Benz Werk Gaggenau |
2 320 |
2 875 |
2 875 |
2 875 |
2 875 |
13 820 |
|
DE000000000001122 |
1122 |
Heizwerk Bau 42 |
Mercedes Benz AG |
3 675 |
3 304 |
3 304 |
3 304 |
3 304 |
16 891 |
|
DE000000000001125 |
1125 |
SW Merseburg HW-BHKW |
Stadtwerke Merseburg GmbH |
1 717 |
1 353 |
1 317 |
1 282 |
1 246 |
6 915 |
|
DE000000000001141 |
1141 |
Heizkraftwerk |
Constellium Singen GmbH |
8 964 |
9 414 |
9 166 |
8 917 |
8 669 |
45 130 |
|
DE000000000001144 |
1144 |
Werk Meppen - Heizzentrale |
Sonae Arauco Deutschland GmbH |
32 727 |
33 275 |
33 275 |
33 275 |
33 275 |
165 827 |
|
DE000000000001145 |
1145 |
erdgasbetriebene Dampfkesselanlage |
REMONDIS Production GmbH |
555 |
694 |
676 |
657 |
639 |
3 221 |
|
DE000000000001146 |
1146 |
Heizkraftwerk |
Universitätsklinikum Freiburg |
10 529 |
11 850 |
11 537 |
11 225 |
10 912 |
56 053 |
|
DE000000000001157 |
1157 |
Heizkraftwerk Trotha |
Heizkraftwerk Halle-Trotha GmbH (KWT) |
9 299 |
6 167 |
6 005 |
5 842 |
5 679 |
32 992 |
|
DE000000000001174 |
1174 |
HKW III |
Stadtwerke Duisburg AG |
25 615 |
25 159 |
24 495 |
23 832 |
23 168 |
122 269 |
|
DE000000000001193 |
1193 |
Hilfsdampferzeuger der Müllverwertungsanlage Rugenberger Damm |
MVR Müllverwertung Rugenberger Damm GmbH Co. KG |
3 145 |
4 042 |
4 042 |
4 042 |
4 042 |
19 313 |
|
DE000000000001198 |
1198 |
Energiebetrieb |
OQ Chemicals Produktion GmbH Co. KG |
65 587 |
63 127 |
61 462 |
59 798 |
58 132 |
308 106 |
|
DE000000000001209 |
1209 |
Wernsing Feuerungsanlage |
Wernsing Feinkost GmbH Kartoffelweg 1 49632 Addrup |
17 059 |
17 691 |
17 691 |
17 691 |
17 691 |
87 823 |
|
DE000000000001211 |
1211 |
HHKW Berlin - Neukölln |
E.ON Energy Solutions GmbH |
462 |
672 |
672 |
672 |
672 |
3 150 |
|
DE000000000001214 |
1214 |
Anlage HKW |
TU München Zentralabteilung 4 |
3 139 |
3 545 |
3 452 |
3 358 |
3 265 |
16 759 |
|
DE000000000001218 |
1218 |
Kiel Heizwerk Ost |
Stadtwerke Kiel AG |
1 467 |
614 |
614 |
614 |
614 |
3 923 |
|
DE000000000001220 |
1220 |
Heizwerk mit 3 Heisswassererzeugern |
Green Urban Energy GmbH |
2 063 |
1 542 |
1 542 |
1 542 |
1 542 |
8 231 |
|
DE000000000001234 |
1234 |
Spitzenheizwerk Mitte |
Stadtwerke Senftenberg GmbH |
586 |
740 |
740 |
740 |
740 |
3 546 |
|
DE000000000001239 |
1239 |
Kesselhaus |
Evonik Functional Solutions GmbH Standort Lülsdorf |
17 145 |
17 010 |
17 010 |
17 010 |
17 010 |
85 185 |
|
DE000000000001242 |
1242 |
Heizwerk Süd |
Neubrandenburger Stadtwerke GmbH |
866 |
1 297 |
1 297 |
1 297 |
1 297 |
6 054 |
|
DE000000000001251 |
1251 |
HW Nord HWE 3 |
Neubrandenburger Stadtwerke GmbH |
685 |
796 |
796 |
796 |
796 |
3 869 |
|
DE000000000001252 |
1252 |
Heizwerk |
MTU Aero Engines AG |
2 378 |
2 764 |
2 691 |
2 618 |
2 545 |
12 996 |
|
DE000000000001255 |
1255 |
Heizwerk Dieselstraße (HW Dieselstraße) |
EVH GmbH |
443 |
182 |
182 |
182 |
182 |
1 171 |
|
DE000000000001256 |
1256 |
Heizwerk Essen-Innenstadt |
STEAG Fernwärme GmbH |
587 |
1 479 |
1 479 |
1 479 |
1 479 |
6 503 |
|
DE000000000001271 |
1271 |
Heizwerk Bocklemünd |
RheinEnergie AG |
421 |
28 |
28 |
28 |
28 |
533 |
|
DE000000000001276 |
1276 |
Heizkraftwerk Merkenich |
RheinEnergie AG |
26 417 |
23 470 |
22 850 |
22 231 |
21 612 |
116 580 |
|
DE000000000001280 |
1280 |
Heizwerk Südstadt |
RheinEnergie AG |
1 420 |
2 558 |
2 491 |
2 424 |
2 356 |
11 249 |
|
DE000000000001285 |
1285 |
Anlage 1600 - Kraftwerk |
INEOS Solvents Germany GmbH, Werk Moers |
102 408 |
99 776 |
97 145 |
94 513 |
91 882 |
485 724 |
|
DE000000000001303 |
1303 |
Heizwerk Gelsenkirchen-Innenstadt |
STEAG Fernwärme GmbH |
53 |
247 |
247 |
247 |
247 |
1 041 |
|
DE000000000001304 |
1304 |
Heizwerk Bonn-Duisdorf |
Energie- und Wasserversorgung Bonn/ Rhein-Sieg GmbH |
73 |
193 |
193 |
193 |
193 |
845 |
|
DE000000000001317 |
1317 |
Heizkraftwerk Walsum |
STEAG GmbH |
18 167 |
10 380 |
10 106 |
9 832 |
9 559 |
58 044 |
|
DE000000000001320 |
1320 |
Kraftwerk zur Stromerzeugung |
DK Recycling und Roheisen GmbH |
75 613 |
73 514 |
71 575 |
69 637 |
67 698 |
358 037 |
|
DE000000000001327 |
1327 |
Papierfabrik Düsseldorf Julius Schulte Düsseldorf |
Julius Schulte Söhne GmbH Co. KG |
23 365 |
23 078 |
23 078 |
23 078 |
23 078 |
115 677 |
|
DE000000000001336 |
1336 |
AMK - Abfallentsorgungsgesellschaft des Märkischen Kreises mbH |
AMK - Abfallentsorgungsgesellschaft des Märkischen Kreises mbH |
414 |
211 |
211 |
211 |
211 |
1 258 |
|
DE000000000001343 |
1343 |
Trocknung Bergmannssegen-Hugo |
KS Minerals and Agriculture GmbH, Werk Bergmannssegen-Hugo |
4 760 |
6 059 |
6 059 |
6 059 |
6 059 |
28 996 |
|
DE000000000001351 |
1351 |
Kraftwerk Standort Hattorf |
KS Minerals and Agriculture GmbH |
137 215 |
138 809 |
135 148 |
131 488 |
127 827 |
670 487 |
|
DE000000000001359 |
1359 |
Kraftwerk |
GRACE GmbH |
19 335 |
21 773 |
21 199 |
20 625 |
20 050 |
102 982 |
|
DE000000000001366 |
1366 |
Papierproduktion und Veredelung mit Kesselhaus |
Lahnpaper GmbH |
6 964 |
7 669 |
7 669 |
7 669 |
7 669 |
37 640 |
|
DE000000000001368 |
1368 |
Besicherungskessel unter der Genehmigung der GuD-Anlage Leuna nach Änderungsgenehmigung vom 25.11.2016 |
InfraLeuna GmbH |
3 784 |
3 558 |
3 464 |
3 370 |
3 276 |
17 452 |
|
DE000000000001376 |
1376 |
Kraftwerk Schkopau |
Saale Energie GmbH |
97 933 |
103 404 |
100 676 |
97 949 |
95 222 |
495 184 |
|
DE000000000001382 |
1382 |
Heizkraftwerk Linden |
enercity AG |
26 236 |
24 067 |
23 432 |
22 797 |
22 163 |
118 695 |
|
DE000000000001383 |
1383 |
Fernheizkraftwerk Gesamtanlage (FHKW) |
Technische Werke Ludwigshafen AG |
1 390 |
1 619 |
1 576 |
1 534 |
1 491 |
7 610 |
|
DE000000000001386 |
1386 |
Industriekraftwerk VEO |
Vulkan Energiewirtschaft Oderbrücke GmbH (VEO) |
22 960 |
24 115 |
23 480 |
22 844 |
22 208 |
115 607 |
|
DE000000000001387 |
1387 |
GKH Gemeinschaftskraftwerk Hannover GmbH |
GKH Gemeinschaftskraftwerk Hannover GmbH |
28 655 |
35 101 |
34 175 |
33 251 |
32 325 |
163 507 |
|
DE000000000001389 |
1389 |
HKW Wiesengrund |
Opel Automobile GmbH |
4 810 |
4 189 |
4 078 |
3 968 |
3 857 |
20 902 |
|
DE000000000001393 |
1393 |
Neues Kesselhaus |
Volkwagen Osnabrück GmbH |
1 999 |
1 517 |
1 517 |
1 517 |
1 517 |
8 067 |
|
DE000000000001395 |
1395 |
Heizkraftwerk |
Deutsche Rentenversicherung Bund |
1 411 |
1 635 |
1 592 |
1 549 |
1 506 |
7 693 |
|
DE000000000001398 |
1398 |
Spitzenlastkessel im BHKW Lüneburg Mitte |
Avacon Natur GmbH |
1 712 |
2 125 |
2 125 |
2 125 |
2 125 |
10 212 |
|
DE000000000001409 |
1409 |
Cuno-Heizkraftwerk Herdecke |
Mark-E Aktiengesellschaft |
1 334 |
1 499 |
1 460 |
1 420 |
1 380 |
7 093 |
|
DE000000000001411 |
1411 |
Heizkraftwerk Duisburg Hamborn Block 34 |
thyssenkrupp Steel Europe AG |
40 161 |
40 478 |
39 410 |
38 343 |
37 275 |
195 667 |
|
DE000000000001415 |
1415 |
Heizkraftwerk Duisburg-Ruhrort |
thyssenkrupp Steel Europe AG |
6 661 |
7 459 |
7 262 |
7 065 |
6 868 |
35 315 |
|
DE000000000001420 |
1420 |
Heizwerk Giesestraße |
Stadtwerke Iserlohn GmbH |
438 |
305 |
305 |
305 |
305 |
1 658 |
|
DE000000000001425 |
1425 |
Dampfkesselanlage 1-4 |
Döhler Dahlenburg GmbH |
7 482 |
7 592 |
7 592 |
7 592 |
7 592 |
37 850 |
|
DE000000000001434 |
1434 |
OS-Anlage mit Dampfkessel PP |
Basell Polyolefine GmbH |
5 323 |
4 482 |
4 482 |
4 482 |
4 482 |
23 251 |
|
DE000000000001435 |
1435 |
Heizwerk Stadtwerke Peine |
Stadtwerke Peine GmbH |
939 |
1 255 |
1 255 |
1 255 |
1 255 |
5 959 |
|
DE000000000001443 |
1443 |
Heizkraftwerk Ringstraße, Minden |
Mindener Wärme GmbH |
6 985 |
6 952 |
6 769 |
6 586 |
6 402 |
33 694 |
|
DE000000000001450 |
1450 |
Kraftwerk Altbach |
EnBW Energie Baden-Württemberg AG |
13 961 |
18 531 |
18 042 |
17 554 |
17 065 |
85 153 |
|
DE000000000001453 |
1453 |
Kraftwerk Boxberg Werk III |
Lausitz Energie Kraftwerke AG |
5 627 |
6 054 |
5 895 |
5 736 |
5 575 |
28 887 |
|
DE000000000001454 |
1454 |
Kraftwerk Boxberg Werk IV |
Lausitz Energie Kraftwerke AG |
375 |
483 |
469 |
457 |
444 |
2 228 |
|
DE000000000001456 |
1456 |
Kraftwerk Jänschwalde |
Lausitz Energie Kraftwerke AG |
17 663 |
22 204 |
21 618 |
21 032 |
20 447 |
102 964 |
|
DE000000000001457 |
1457 |
Rheinhafen-Dampfkraftwerk Karlsruhe |
EnBW Energie Baden-Württemberg AG |
7 892 |
9 099 |
8 859 |
8 619 |
8 379 |
42 848 |
|
DE000000000001459 |
1459 |
Kraftwerk Schwarze Pumpe |
Lausitz Energie Kraftwerke AG |
231 430 |
188 633 |
183 659 |
178 684 |
173 709 |
956 115 |
|
DE000000000001461 |
1461 |
Kraftwerk I72 Schkopau |
Dow Olefinverbund GmbH |
27 612 |
21 541 |
21 541 |
21 541 |
21 541 |
113 776 |
|
DE000000000001463 |
1463 |
Kraftwerk Stuttgart-Münster |
EnBW Energie Baden-Württemberg AG |
14 463 |
16 758 |
16 316 |
15 874 |
15 432 |
78 843 |
|
DE000000000001469 |
1469 |
Zellstofferzeugung |
Sappi Stockstadt GmbH |
5 202 |
5 730 |
5 730 |
5 730 |
5 730 |
28 122 |
|
DE000000000001478 |
1478 |
Erzeugerpark Nord |
Energie und Wasser Potsdam GmbH |
1 494 |
1 809 |
1 762 |
1 714 |
1 666 |
8 445 |
|
DE000000000001479 |
1479 |
Kraftwerk Emsland (Lingen) |
RWE Generation SE |
48 604 |
32 822 |
31 957 |
31 091 |
30 226 |
174 700 |
|
DE000000000001482 |
1482 |
Kraftwerk Dortmund |
RWE Generation SE |
9 704 |
8 335 |
8 116 |
7 896 |
7 676 |
41 727 |
|
DE000000000001485 |
1485 |
Kraftwerk Dormagen |
RWE Generation SE |
163 080 |
148 161 |
144 254 |
140 347 |
136 439 |
732 281 |
|
DE000000000001497 |
1497 |
GuD-Anlage mit Spitzen- und Reservedampfkessel |
InfraLeuna GmbH |
94 119 |
94 583 |
92 089 |
89 595 |
87 100 |
457 486 |
|
DE000000000001502 |
1502 |
Dampfkesselanlage Milchwerk Stendal |
GETEC heat power GmbH |
14 068 |
14 749 |
14 749 |
14 749 |
14 749 |
73 064 |
|
DE000000000001529 |
1529 |
Heizkraftwerk Kassel |
Volkswagen AG |
16 036 |
14 411 |
14 031 |
13 650 |
13 270 |
71 398 |
|
DE000000000001532 |
1532 |
Dampfkessel Werk Wesseling |
Basell Polyolefine GmbH |
99 549 |
88 283 |
85 955 |
83 627 |
81 299 |
438 713 |
|
DE000000000001536 |
1536 |
Anlage H Trichlorethylen-Anlage |
Blue Cube Germany Assets GmbH Co. KG |
13 449 |
11 151 |
11 151 |
11 151 |
11 151 |
58 053 |
|
DE000000000001540 |
1540 |
Heizkraftwerk Ortenberg |
Stadtwerke Marburg GmbH |
1 884 |
2 320 |
2 259 |
2 198 |
2 136 |
10 797 |
|
DE000000000001543 |
1543 |
GKS Grundlastwerk |
GKS-Gemeinschaftskraftwerk Schweinfurt GmbH |
6 439 |
7 233 |
7 042 |
6 851 |
6 660 |
34 225 |
|
DE000000000001550 |
1550 |
Heizwerk Universität |
Stadtwerke Bielefeld GmbH |
1 526 |
1 393 |
1 356 |
1 319 |
1 282 |
6 876 |
|
DE000000000001556 |
1556 |
Heizkraftwerk Süd |
Energie- und Wasserversorgung Bonn/ Rhein-Sieg GmbH |
92 |
230 |
224 |
218 |
212 |
976 |
|
DE000000000001557 |
1557 |
Hegholt (Kesselanlage BHKW) |
HanseWerk Natur GmbH |
198 |
377 |
367 |
357 |
347 |
1 646 |
|
DE000000000001564 |
1564 |
Kesselhaus |
BASF Lampertheim GmbH |
15 394 |
15 331 |
14 927 |
14 522 |
14 118 |
74 292 |
|
DE000000000001569 |
1569 |
Hohenhorst Heizwerk (Kesselanlage BHKW-Module) |
HanseWerk NaturGmbH |
714 |
873 |
850 |
827 |
804 |
4 068 |
|
DE000000000001570 |
1570 |
BHKW Stapelfeld |
HanseWerk Natur GmbH |
1 698 |
2 609 |
2 541 |
2 472 |
2 403 |
11 723 |
|
DE000000000001573 |
1573 |
Kesselhaus 1 |
Stute Nahrungsmittelwerke GmbH Co. KG |
2 475 |
1 999 |
1 999 |
1 999 |
1 999 |
10 471 |
|
DE000000000001574 |
1574 |
Schnackenburgallee GV 4 |
HanseWerk Natur GmbH |
1 083 |
1 185 |
1 153 |
1 122 |
1 091 |
5 634 |
|
DE000000000001579 |
1579 |
Heizwerk Emden |
VW Kraftwerk GmbH |
2 420 |
3 205 |
3 205 |
3 205 |
3 205 |
15 240 |
|
DE000000000001583 |
1583 |
Feuerungsanlage und Gasturbinen Heizkraftwerk (GT-HKW) Milei |
Milei GmbH |
20 328 |
19 992 |
19 464 |
18 937 |
18 410 |
97 131 |
|
DE000000000001601 |
1601 |
Kraftwerk Goldenberg |
RWE Power AG |
53 993 |
42 985 |
41 851 |
40 717 |
39 583 |
219 129 |
|
DE000000000001630 |
1630 |
HKW Leihgesterner Weg |
Stadtwerke Gießen AG |
4 433 |
4 038 |
3 932 |
3 825 |
3 719 |
19 947 |
|
DE000000000001639 |
1639 |
HKW |
Stadtwerke Göttingen AG |
2 980 |
2 533 |
2 467 |
2 400 |
2 333 |
12 713 |
|
DE000000000001646 |
1646 |
Energiezentrale |
Coffein Compagnie GmbH Co.KG |
10 130 |
9 568 |
9 316 |
9 063 |
8 812 |
46 889 |
|
DE000000000001649 |
1649 |
Kraftwerk Niederaußem |
RWE Power AG |
29 024 |
21 384 |
20 820 |
20 256 |
19 692 |
111 176 |
|
DE000000000001662 |
1662 |
Kraftwerk HE_5094001_414 |
InfraServ GmbH Co. Wiesbaden KG |
53 774 |
52 523 |
51 139 |
49 753 |
48 369 |
255 558 |
|
DE000000000001666 |
1666 |
Heizwerk Mitte |
Stadtwerke Duisburg AG |
3 545 |
4 732 |
4 608 |
4 483 |
4 358 |
21 726 |
|
DE000000000001672 |
1672 |
HKW West |
Stadtwerke Karlsruhe GmbH |
24 660 |
25 154 |
24 490 |
23 827 |
23 164 |
121 295 |
|
DE000000000001680 |
1680 |
Energiezentrale Werk II (Bau 46) inkl. Werk 4 (Bau 26) |
Dr. Ing. h.c. F. Porsche Aktiengesellschaft |
4 784 |
4 923 |
4 923 |
4 923 |
4 923 |
24 476 |
|
DE000000000001692 |
1692 |
Schnellstartkessel |
BASF SE |
20 811 |
27 118 |
27 118 |
27 118 |
27 118 |
129 283 |
|
DE000000000001695 |
1695 |
Kesselhaus Oschersleben |
Agrarfrost GmbH Co. KG |
1 290 |
1 584 |
1 584 |
1 584 |
1 584 |
7 626 |
|
DE000000000001702 |
1702 |
Kraftwerk Evonik Operations GmbH Standort Wesseling |
Evonik Operations GmbH |
10 732 |
8 837 |
8 603 |
8 371 |
8 138 |
44 681 |
|
DE000000000001704 |
1704 |
Biomasseheizkraftwerk Pfaffenhofen |
Danpower Biomasse GmbH |
3 169 |
3 213 |
3 129 |
3 044 |
2 959 |
15 514 |
|
DE000000000001729 |
1729 |
Heizwerk Frankfurter Straße |
Entega AG |
851 |
1 381 |
1 381 |
1 381 |
1 381 |
6 375 |
|
DE000000000001738 |
1738 |
Heizkraftwerk Kyritz |
Emsland-Stärke GmbH |
8 179 |
9 331 |
9 084 |
8 838 |
8 592 |
44 024 |
|
DE000000000001744 |
1744 |
Spitzen-/Reservekessel |
Stadtwerke Saarbrücken GmbH |
1 338 |
1 102 |
1 102 |
1 102 |
1 102 |
5 746 |
|
DE000000000001747 |
1747 |
Kraftwerk I, Block 4 und Block 5 |
Evonik Operations GmbH |
261 760 |
255 322 |
248 589 |
241 855 |
235 121 |
1 242 647 |
|
DE000000000001749 |
1749 |
NAP-1488 Kraftwerk III, Block 311 312 |
Evonik Operations GmbH |
51 677 |
57 775 |
56 251 |
54 728 |
53 204 |
273 635 |
|
DE000000000001757 |
1757 |
Rohplattenlinien |
Odenwald Faserplattenwerk GmbH |
16 210 |
16 210 |
16 210 |
16 210 |
16 210 |
81 050 |
|
DE000000000001764 |
1764 |
BMW Werk 02.40 Energieversorgung |
Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft |
9 003 |
11 368 |
11 368 |
11 368 |
11 368 |
54 475 |
|
DE000000000001766 |
1766 |
BMW Werk 4.10 Landshut Energiezentrale |
Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft |
4 782 |
4 454 |
4 454 |
4 454 |
4 454 |
22 598 |
|
DE000000000001776 |
1776 |
Kesselhaus Weser |
TESIUM GmbH |
5 419 |
4 739 |
4 739 |
4 739 |
4 739 |
24 375 |
|
DE000000000001778 |
1778 |
Kesselhaus |
Constellium Singen GmbH |
2 393 |
1 839 |
1 839 |
1 839 |
1 839 |
9 749 |
|
DE000000000001788 |
1788 |
Heizwerk Nordost |
Stadtwerke Leipzig GmbH |
547 |
1 664 |
1 664 |
1 664 |
1 664 |
7 203 |
|
DE000000000001789 |
1789 |
Heißwassererzeuger Kulkwitz |
Stadtwerke Leipzig GmbH |
163 |
322 |
322 |
322 |
322 |
1 451 |
|
DE000000000001799 |
1799 |
Open Grid Europe GmbH Werk Krummhörn |
Open Grid Europe GmbH |
6 116 |
7 266 |
7 266 |
7 266 |
7 266 |
35 180 |
|
DE000000000001801 |
1801 |
Verdichterstation Rysum - Gasturbinenanlage |
Gasunie Deutschland Transport Services GmbH |
7 035 |
9 615 |
9 615 |
9 615 |
9 615 |
45 495 |
|
DE000000000001807 |
1807 |
Erdgasverdichterstation Rückersdorf |
GASCADE Gastransport GmbH |
12 416 |
5 005 |
5 005 |
5 005 |
5 005 |
32 436 |
|
DE000000000001809 |
1809 |
Verdichterstation Mallnow |
GASCADE Gastransport GmbH |
35 494 |
29 355 |
28 581 |
27 807 |
27 033 |
148 270 |
|
DE000000000001810 |
1810 |
Erdgasverdichterstation Reckrod |
GASCADE Gastransport GmbH |
7 515 |
2 168 |
2 168 |
2 168 |
2 168 |
16 187 |
|
DE000000000001811 |
1811 |
Erdgasverdichterstation / Erdgasspeicher Rehden |
astora GmbH |
9 574 |
4 175 |
4 175 |
4 175 |
4 175 |
26 274 |
|
DE000000000001812 |
1812 |
Speicheranlage Inzenham |
NAFTA Speicher GmbH Co. KG |
2 329 |
3 539 |
3 539 |
3 539 |
3 539 |
16 485 |
|
DE000000000001813 |
1813 |
Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG Werk Schwarzach |
Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG |
4 483 |
2 355 |
2 355 |
2 355 |
2 355 |
13 903 |
|
DE000000000001814 |
1814 |
Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG Werk Hügelheim |
Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG |
4 030 |
2 197 |
2 197 |
2 197 |
2 197 |
12 818 |
|
DE000000000001815 |
1815 |
Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG Werk Stolberg |
Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG |
5 291 |
4 197 |
4 197 |
4 197 |
4 197 |
22 079 |
|
DE000000000001816 |
1816 |
Erdgasverdichterstation Scharenstetten |
terranets bw GmbH |
774 |
1 179 |
1 179 |
1 179 |
1 179 |
5 490 |
|
DE000000000001817 |
1817 |
Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG Werk Wildenranna |
MEGAL Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG |
260 |
524 |
524 |
524 |
524 |
2 356 |
|
DE000000000001818 |
1818 |
Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG Rothenstadt |
MEGAL GmbH Co. KG Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft |
2 512 |
1 188 |
1 188 |
1 188 |
1 188 |
7 264 |
|
DE000000000001819 |
1819 |
Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG Werk Waidhaus |
MEGAL GmbH Co. KG Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft |
34 238 |
34 554 |
34 554 |
34 554 |
34 554 |
172 454 |
|
DE000000000001820 |
1820 |
Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG Werk Rimpar |
MEGAL GmbH Co. KG Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft |
657 |
500 |
500 |
500 |
500 |
2 657 |
|
DE000000000001822 |
1822 |
Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG Werk Mittelbrunn |
Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG |
5 353 |
3 541 |
3 541 |
3 541 |
3 541 |
19 517 |
|
DE000000000001823 |
1823 |
Open Grid Europe GmbH Werk Waidhaus |
Open Grid Europe GmbH |
988 |
491 |
491 |
491 |
491 |
2 952 |
|
DE000000000001826 |
1826 |
Open Grid Europe GmbH Werk Gernsheim |
Open Grid Europe GmbH |
341 |
503 |
503 |
503 |
503 |
2 353 |
|
DE000000000001828 |
1828 |
Open Grid Europe GmbH Werk Gescher |
Open Grid Europe GmbH |
2 784 |
1 018 |
1 018 |
1 018 |
1 018 |
6 856 |
|
DE000000000001831 |
1831 |
Open Grid Europe GmbH Werk Werne |
Open Grid Europe GmbH |
20 333 |
15 343 |
15 343 |
15 343 |
15 343 |
81 705 |
|
DE000000000001833 |
1833 |
Mittelrheinische Erdgastransport Gesellschaft mbH Werk Porz |
Mittelrheinische Erdgastransport Gesellschaft mbH (METG) |
47 |
322 |
322 |
322 |
322 |
1 335 |
|
DE000000000001839 |
1839 |
Bad Lauchstädt Gasturbinen |
VNG Gasspeicher GmbH |
3 134 |
4 094 |
4 094 |
4 094 |
4 094 |
19 510 |
|
DE000000000001840 |
1840 |
Bobbau Gasturbinen |
ONTRAS Gastransport GmbH |
316 |
1 049 |
1 049 |
1 049 |
1 049 |
4 512 |
|
DE000000000001841 |
1841 |
Sayda Gasturbinen |
ONTRAS Gastransport GmbH |
633 |
876 |
876 |
876 |
876 |
4 137 |
|
DE000000000001843 |
1843 |
Speicheranlage Wolfersberg |
bayernugs GmbH |
1 908 |
2 068 |
2 068 |
2 068 |
2 068 |
10 180 |
|
DE000000000001844 |
1844 |
GuD-Anlage M-120 |
Opel Automobile GmbH |
11 314 |
10 666 |
10 385 |
10 104 |
9 822 |
52 291 |
|
DE000000000001848 |
1848 |
Verdichterstation Achim - Gasturbinenanlage |
Gasunie Deutschland Transport Services GmbH |
2 490 |
2 316 |
2 316 |
2 316 |
2 316 |
11 754 |
|
DE000000000001850 |
1850 |
Kraftwerk Hamborn Block 5 |
thyssenkrupp Steel Europe AG |
2 169 |
1 379 |
1 342 |
1 306 |
1 270 |
7 466 |
|
DE000000000001858 |
1858 |
Anlage zur Herstellung von Borosilikatglas |
Duran Produktions GmbH Co. KG |
1 095 |
1 260 |
1 260 |
1 260 |
1 260 |
6 135 |
|
DE000000000001867 |
1867 |
Erdgasverdichterstation Eischleben |
GASCADE Gastransport GmbH |
5 295 |
3 294 |
3 294 |
3 294 |
3 294 |
18 471 |
|
DE000000000001869 |
1869 |
Erdgasverdichterstation Lippe |
GASCADE Gastransport GmbH |
2 844 |
1 810 |
1 810 |
1 810 |
1 810 |
10 084 |
|
DE000000000001873 |
1873 |
HW Barmbek |
Hamburger Energiewerke GmbH |
35 |
136 |
136 |
136 |
136 |
579 |
|
DE000000000001876 |
1876 |
Kraftwerk Staudinger |
Uniper Kraftwerke GmbH |
8 099 |
7 772 |
7 567 |
7 363 |
7 157 |
37 958 |
|
DE000000000001877 |
1877 |
Elektrostahlwerk Saarschmiede |
Saarschmiede GmbH Freiformschmiede |
2 583 |
3 238 |
3 238 |
3 238 |
3 238 |
15 535 |
|
DE000000000001879 |
1879 |
HW Waldstadt |
Stadtwerke Karlsruhe GmbH |
654 |
888 |
888 |
888 |
888 |
4 206 |
|
DE000000000001886 |
1886 |
KWK-Anlage Dieselstraße (GuD-Anlage) |
EVH GmbH |
19 317 |
23 934 |
23 303 |
22 672 |
22 040 |
111 266 |
|
DE000000000001889 |
1889 |
Glasschmelzanlage SCHOTT Technical Glass Solutions GmbH Jena |
SCHOTT Technical Glass Solutions GmbH |
14 075 |
14 543 |
14 543 |
14 543 |
14 543 |
72 247 |
|
DE000000000001890 |
1890 |
Verdichterstation Haiming |
bayernets GmbH |
574 |
66 |
66 |
66 |
66 |
838 |
|
DE000000000001893 |
1893 |
Anlage - Heizwerk Bauerngasse |
Mainzer Fernwärme GmbH |
337 |
143 |
143 |
143 |
143 |
909 |
|
DE000000000001994 |
1994 |
Sinteranlage |
Almatis GmbH |
2 765 |
4 018 |
4 018 |
4 018 |
4 018 |
18 837 |
|
DE000000000002095 |
2095 |
Kracker 5, Geb. S 03 |
INEOS Manufacturing Deutschland GmbH |
534 707 |
583 322 |
583 322 |
583 322 |
583 322 |
2 867 995 |
|
DE000000000002196 |
2196 |
Ethylenanlage OM6 |
Basell Polyolefine GmbH |
776 455 |
788 543 |
788 543 |
788 543 |
788 543 |
3 930 627 |
|
DE000000000002197 |
2197 |
Ethylenanlage OM4 |
Basell Polyolefine GmbH |
333 167 |
333 709 |
333 709 |
333 709 |
333 709 |
1 668 003 |
|
DE000000000002198 |
2198 |
Petrochemische Anlage Münchsmünster |
Basell Polyolefine GmbH |
226 347 |
259 460 |
259 460 |
259 460 |
259 460 |
1 264 187 |
|
DE000000000002294 |
2294 |
Kracker 4, Geb. T 21 |
INEOS Manufacturing Deutschland GmbH |
536 798 |
527 647 |
527 647 |
527 647 |
527 647 |
2 647 386 |
|
DE000000000002298 |
2298 |
Steamcracker I |
BASF SE |
184 723 |
217 832 |
217 832 |
217 832 |
217 832 |
1 056 051 |
|
DE000000000002496 |
2496 |
Walzwerk Nauweiler Saarstahl AG |
Saarstahl AG |
30 139 |
31 913 |
31 913 |
31 913 |
31 913 |
157 791 |
|
DE000000000002597 |
2597 |
Uniper Energy Storage GmbH Werk Bierwang - Gasturbinenanlage |
Uniper Energy Storage GmbH |
690 |
1 076 |
1 076 |
1 076 |
1 076 |
4 994 |
|
DE000000000002694 |
2694 |
Orion Engineered Carbons GmbH Werk Kalscheuren Gasrußanlage |
Orion Engineered Carbons GmbH |
31 809 |
32 311 |
32 311 |
32 311 |
32 311 |
161 053 |
|
DE000000000002699 |
2699 |
Anlage zum Schmelzen mineralischer Stoffe und Herstellung von Mineralfasern. |
Odenwald Faserplattenwerk GmbH |
10 620 |
11 803 |
11 803 |
11 803 |
11 803 |
57 832 |
|
DE000000000002794 |
2794 |
Anlage zur Erzeugung von Prozesswärme Wismar Pellets, Standort HWI |
Wismar Pellets GmbH |
4 508 |
5 111 |
5 111 |
5 111 |
5 111 |
24 952 |
|
DE000000000003397 |
3397 |
Orion Engineered Carbons GmbH Werk Kalscheuren Flammrußanlage |
Orion Engineered Carbons GmbH |
13 761 |
15 703 |
15 703 |
15 703 |
15 703 |
76 573 |
|
DE000000000003596 |
3596 |
Ethylenanlage (Cracker) Böhlen |
Dow Olefinverbund GmbH |
510 928 |
688 112 |
688 112 |
688 112 |
688 112 |
3 263 376 |
|
DE000000000003599 |
3599 |
Zuckerfabrik Wabern |
Südzucker AG |
29 417 |
31 884 |
31 884 |
31 884 |
31 884 |
156 953 |
|
DE000000000003694 |
3694 |
Zuckerfabrik Rain |
Südzucker AG |
45 024 |
47 384 |
47 384 |
47 384 |
47 384 |
234 560 |
|
DE000000000003900 |
3900 |
Werk Neuburg Mineralwollherstellung Linie 4, 5 und 9 |
ROCKWOOL Operations GmbH Co. KG |
59 778 |
74 504 |
74 504 |
74 504 |
74 504 |
357 794 |
|
DE000000000004100 |
4100 |
Herdofenanlage Fortuna-Nord |
RWE Power AG |
228 841 |
250 507 |
250 507 |
250 507 |
250 507 |
1 230 869 |
|
DE000000000004101 |
4101 |
Solarglaswerk Tschernitz |
GMB Glasmanufaktur Brandenburg GmbH |
31 656 |
34 675 |
34 675 |
34 675 |
34 675 |
170 356 |
|
DE000000000004111 |
4111 |
DMK Deutsches Milchkontor GmbH Werk Edewecht |
DMK Deutsches Milchkontor GmbH |
11 517 |
12 711 |
12 376 |
12 041 |
11 705 |
60 350 |
|
DE000000000004113 |
4113 |
Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG Werk Gernsheim |
MEGAL GmbH Co. KG Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft |
2 980 |
2 395 |
2 395 |
2 395 |
2 395 |
12 560 |
|
DE000000000004120 |
4120 |
Heizwerk ESTW AG |
Erlanger Stadtwerke AG |
32 |
210 |
210 |
210 |
210 |
872 |
|
DE000000000004128 |
4128 |
Werk Bernburg |
Knauf Insulation GmbH |
24 416 |
25 455 |
25 455 |
25 455 |
25 455 |
126 236 |
|
DE000000000004144 |
4144 |
Energiezentrale SF3 |
E.ON edis Contracting GmbH |
3 060 |
3 279 |
3 193 |
3 106 |
3 020 |
15 658 |
|
DE000000000004146 |
4146 |
Geothermie- und Spitzenheizwerk Garching |
Energie-Wende-Garching GmbH Co. KG |
547 |
624 |
608 |
591 |
575 |
2 945 |
|
DE000000000004152 |
4152 |
Anlage zur Herstellung von Holzwerkstoffen |
elka-Holzwerke GmbH |
11 271 |
12 116 |
12 116 |
12 116 |
12 116 |
59 735 |
|
DE000000000004155 |
4155 |
Verdichterstation Radeland |
OPAL Gastransport GmbH und Co. KG |
15 330 |
436 |
436 |
436 |
436 |
17 074 |
|
DE000000000004157 |
4157 |
Werk 1 |
Knauf Ceiling Solutions GmbH Co. KG |
2 030 |
2 412 |
2 412 |
2 412 |
2 412 |
11 678 |
|
DE000000000004159 |
4159 |
Bergmann Kalk |
Johann Bergmann GmbH Co. |
31 880 |
35 455 |
35 455 |
35 455 |
35 455 |
173 700 |
|
DE000000000004162 |
4162 |
Dampfkesselanlage |
ADM Spyck GmbH, Werk Straubing |
16 406 |
19 229 |
19 229 |
19 229 |
19 229 |
93 322 |
|
DE000000000004163 |
4163 |
Anlandestation Greifswald |
OPAL Gastransport GmbH Co. KG |
8 568 |
7 575 |
7 575 |
7 575 |
7 575 |
38 868 |
|
DE000000000004166 |
4166 |
Kohlekraftwerk Lünen - TKL |
Trianel Kohlekraftwerk Lünen GmbH Co. KG |
2 489 |
2 539 |
2 472 |
2 405 |
2 338 |
12 243 |
|
DE000000000004167 |
4167 |
Werk Aschaffenburg |
Pollmeier Schnittholz GmbH Co. KG |
3 394 |
4 312 |
4 312 |
4 312 |
4 312 |
20 642 |
|
DE000000000201341 |
201341 |
Uniper Energy Storage GmbH Werk Etzel - Feuerungsanlage |
Uniper Energy Storage GmbH |
264 |
395 |
395 |
395 |
395 |
1 844 |
|
DE000000000201538 |
201538 |
VC-Betrieb Gendorf |
Westlake Vinnolit GmbH Co. KG |
25 561 |
25 907 |
25 907 |
25 907 |
25 907 |
129 189 |
|
DE000000000201603 |
201603 |
Grobblechwalzwerk |
Ilsenburger Grobblech GmbH |
53 592 |
64 418 |
64 418 |
64 418 |
64 418 |
311 264 |
|
DE000000000201604 |
201604 |
Grobblechwalzwerk - Anarbeitung Salzgitter |
Ilsenburger Grobblech GmbH |
10 413 |
5 022 |
5 022 |
5 022 |
5 022 |
30 501 |
|
DE000000000201870 |
201870 |
Heizwerk Freiham |
SWM Services GmbH |
985 |
2 054 |
2 054 |
2 054 |
2 054 |
9 201 |
|
DE000000000201896 |
201896 |
Wasserstoff-Anlage |
Evonik Operations GmbH |
161 425 |
165 100 |
165 100 |
165 100 |
165 100 |
821 825 |
|
DE000000000201897 |
201897 |
Synthesegas-Anlage |
Evonik Operations GmbH |
26 635 |
24 606 |
24 606 |
24 606 |
24 606 |
125 059 |
|
DE000000000201900 |
201900 |
Oxo-Anlage |
Evonik Operations GmbH |
35 325 |
41 830 |
41 830 |
41 830 |
41 830 |
202 645 |
|
DE000000000201916 |
201916 |
Kalzination |
Almatis GmbH |
13 101 |
16 391 |
16 391 |
16 391 |
16 391 |
78 665 |
|
DE000000000201917 |
201917 |
Fahrzeugfertigung Köln-Niehl |
Ford-Werke GmbH |
2 194 |
1 372 |
1 372 |
1 372 |
1 372 |
7 682 |
|
DE000000000201937 |
201937 |
Fliesenwerk |
Bernhard Link GmbH Co. KG |
10 090 |
10 207 |
10 207 |
10 207 |
10 207 |
50 918 |
|
DE000000000201952 |
201952 |
Spaltschwefelsäure-Fabrik |
BASF SE |
76 115 |
65 653 |
65 653 |
65 653 |
65 653 |
338 727 |
|
DE000000000201954 |
201954 |
Synthesegasanlage |
BASF SE |
121 648 |
141 056 |
141 056 |
141 056 |
141 056 |
685 872 |
|
DE000000000201955 |
201955 |
Wasserstoff-Anlage |
BASF SE |
207 014 |
229 862 |
229 862 |
229 862 |
229 862 |
1 126 462 |
|
DE000000000201958 |
201958 |
NO-Rein-Fabrik |
BASF SE |
3 721 |
4 422 |
4 422 |
4 422 |
4 422 |
21 409 |
|
DE000000000201959 |
201959 |
Adipinsäure-Fabrik |
BASF SE |
344 468 |
274 701 |
274 701 |
274 701 |
274 701 |
1 443 272 |
|
DE000000000201962 |
201962 |
Ammoniak-Fabrik III |
BASF SE |
575 727 |
574 841 |
574 841 |
574 841 |
574 841 |
2 875 091 |
|
DE000000000201964 |
201964 |
Ethylenoxid-Fabrik |
BASF SE |
89 758 |
97 044 |
97 044 |
97 044 |
97 044 |
477 934 |
|
DE000000000201967 |
201967 |
Formaldehyd-Fabrik |
BASF SE |
118 920 |
120 290 |
120 290 |
120 290 |
120 290 |
600 080 |
|
DE000000000201968 |
201968 |
Phthalsäureanhydrid-Fabrik |
BASF SE |
92 287 |
92 183 |
92 183 |
92 183 |
92 183 |
461 019 |
|
DE000000000201969 |
201969 |
Acrylsäure-Fabrik II |
BASF SE |
86 105 |
78 406 |
78 406 |
78 406 |
78 406 |
399 729 |
|
DE000000000201971 |
201971 |
Propionsäure-Fabrik |
BASF SE |
2 790 |
2 202 |
2 202 |
2 202 |
2 202 |
11 598 |
|
DE000000000201972 |
201972 |
Methanol-Fabrik |
BASF SE |
31 529 |
39 018 |
39 018 |
39 018 |
39 018 |
187 601 |
|
DE000000000202004 |
202004 |
Aromaten-Anlage |
BASF SE |
679 |
557 |
557 |
557 |
557 |
2 907 |
|
DE000000000202005 |
202005 |
Neopentylglykol (NPG)-Anlage |
BASF SE |
11 572 |
13 725 |
13 725 |
13 725 |
13 725 |
66 472 |
|
DE000000000202110 |
202110 |
Wärmebehandlungsöfen der Vergüterei |
Buderus Edelstahl GmbH |
10 351 |
10 630 |
10 630 |
10 630 |
10 630 |
52 871 |
|
DE000000000202113 |
202113 |
Warmwalzwerk |
Buderus Edelstahl GmbH |
12 419 |
10 010 |
10 010 |
10 010 |
10 010 |
52 459 |
|
DE000000000202115 |
202115 |
Wärmebehandlungsöfen der Freiformschmiede |
Buderus Edelstahl GmbH |
27 168 |
28 292 |
28 292 |
28 292 |
28 292 |
140 336 |
|
DE000000000202178 |
202178 |
Anilin-Anlage in Böhlen |
Dow Olefinverbund GmbH |
14 176 |
11 900 |
11 900 |
11 900 |
11 900 |
61 776 |
|
DE000000000202195 |
202195 |
EOEG-Betrieb (B02) |
Clariant Produkte (Deutschland) GmbH |
75 549 |
73 254 |
73 254 |
73 254 |
73 254 |
368 565 |
|
DE000000000202206 |
202206 |
Aromaten-Anlage |
Dow Olefinverbund GmbH |
2 134 |
6 039 |
6 039 |
6 039 |
6 039 |
26 290 |
|
DE000000000202333 |
202333 |
Drahtstraße Hagen inkl. Wärmebehandlung |
Deutsche Edelstahlwerke Specialty Steel GmbH Co. KG |
13 388 |
12 022 |
12 022 |
12 022 |
12 022 |
61 476 |
|
DE000000000202344 |
202344 |
BMI Deutschland GmbH - Werk Petershagen |
BMI Deutschland GmbH |
9 840 |
10 120 |
10 120 |
10 120 |
10 120 |
50 320 |
|
DE000000000202345 |
202345 |
BMI Deutschland GmbH - Werk Karstädtas Deutschland GmbH - Werk Karstädt |
BMI Deutschland GmbH |
12 707 |
13 007 |
13 007 |
13 007 |
13 007 |
64 735 |
|
DE000000000202382 |
202382 |
DH-Weiterverarbeitung |
Aktien-Gesellschaft der Dillinger Hüttenwerke |
287 |
79 |
79 |
79 |
79 |
603 |
|
DE000000000202389 |
202389 |
CO Anlage |
Air Liquide Industriegase GmbH Co. KG |
3 758 |
2 937 |
2 937 |
2 937 |
2 937 |
15 506 |
|
DE000000000202446 |
202446 |
Aurubis AG Kupferstraße 23 D-44532 Lünen |
Aurubis AG Hovestraße 50 D-20539 Hamburg |
126 717 |
132 698 |
132 698 |
132 698 |
132 698 |
657 509 |
|
DE000000000202454 |
202454 |
Salpetersäureanlage |
SKW Stickstoffwerke Piesteritz GmbH |
30 035 |
30 803 |
30 803 |
30 803 |
30 803 |
153 247 |
|
DE000000000202455 |
202455 |
Ammoniakanlage 2 |
SKW Stickstoffwerke Piesteritz GmbH |
978 728 |
978 393 |
978 393 |
978 393 |
978 393 |
4 892 300 |
|
DE000000000202457 |
202457 |
Ammoniakanlage 1 |
SKW Stickstoffwerke Piesteritz GmbH |
960 185 |
974 056 |
974 056 |
974 056 |
974 056 |
4 856 409 |
|
DE000000000202530 |
202530 |
Gipsbauplattenwerk Schwarze Pumpe |
Knauf Deutsche Gipswerke KG |
11 327 |
11 225 |
11 225 |
11 225 |
11 225 |
56 227 |
|
DE000000000202537 |
202537 |
Schwefelsäure G 320 ff |
Grillo-Werke Aktiengesellschaft |
34 089 |
33 054 |
32 182 |
31 311 |
30 439 |
161 075 |
|
DE000000000202557 |
202557 |
TRIMET Aluminium SE, Aluminiumschmelz-/Gießanlage Essen |
TRIMET Aluminium SE |
25 721 |
26 080 |
26 080 |
26 080 |
26 080 |
130 041 |
|
DE000000000202584 |
202584 |
Gießerei Mannheim |
Daimler Truck AG Mercedes-Benz Werk Mannheim |
8 628 |
10 020 |
10 020 |
10 020 |
10 020 |
48 708 |
|
DE000000000202589 |
202589 |
Triebwerksprüfstand LHT HAM |
Lufthansa Technik AG |
615 |
439 |
439 |
439 |
439 |
2 371 |
|
DE000000000202600 |
202600 |
Dachziegelwerk Straubing |
Wienerberger GmbH |
10 152 |
11 757 |
11 757 |
11 757 |
11 757 |
57 180 |
|
DE000000000202601 |
202601 |
Dachziegelwerk Görlitz |
Argeton GmbH |
3 343 |
2 797 |
2 797 |
2 797 |
2 797 |
14 531 |
|
DE000000000202606 |
202606 |
Ethylenoxid-Anlage |
Sasol Germany GmbH |
38 252 |
54 208 |
54 208 |
54 208 |
54 208 |
255 084 |
|
DE000000000202625 |
202625 |
Vinna-Anlage |
Wacker Chemie AG |
35 052 |
34 923 |
34 923 |
34 923 |
34 923 |
174 744 |
|
DE000000000202688 |
202688 |
Walzwerk Neunkirchen |
Saarstahl AG |
45 751 |
60 793 |
60 793 |
60 793 |
60 793 |
288 923 |
|
DE000000000202799 |
202799 |
Alkoholchemie |
INEOS Solvents Germany GmbH, Werk Herne |
78 775 |
78 720 |
78 720 |
78 720 |
78 720 |
393 655 |
|
DE000000000202802 |
202802 |
SBA-/MEK-Anlage |
INEOS Solvents Germany GmbH, Werk Moers |
4 099 |
3 042 |
3 042 |
3 042 |
3 042 |
16 267 |
|
DE000000000202808 |
202808 |
CF Anlage, Heinsberg |
Teijin Carbon Europe GmbH |
15 493 |
15 094 |
15 094 |
15 094 |
15 094 |
75 869 |
|
DE000000000202819 |
202819 |
Titandioxidfabrik |
Venator Germany GmbH |
19 760 |
14 145 |
14 145 |
14 145 |
14 145 |
76 340 |
|
DE000000000202821 |
202821 |
Zink-Barium-Anlage |
Venator Germany GmbH |
29 039 |
28 696 |
28 696 |
28 696 |
28 696 |
143 823 |
|
DE000000000202822 |
202822 |
Dampfkesselanlage H40 |
Pharmaserv GmbH |
7 497 |
7 756 |
7 756 |
7 756 |
7 756 |
38 521 |
|
DE000000000202823 |
202823 |
Schwefelsäurefabrik |
Venator Germany GmbH |
15 969 |
15 488 |
15 488 |
15 488 |
15 488 |
77 921 |
|
DE000000000202827 |
202827 |
Tanklager D/E-Feld (Fackelsystem) |
Basell Polyolefine GmbH |
2 838 |
1 883 |
1 883 |
1 883 |
1 883 |
10 370 |
|
DE000000000202848 |
202848 |
BMA Anlage |
Röhm GmbH |
74 505 |
69 213 |
69 213 |
69 213 |
69 213 |
351 357 |
|
DE000000000202861 |
202861 |
ASM-Betrieb |
LANXESS Deutschland GmbH |
4 639 |
5 344 |
5 344 |
5 344 |
5 344 |
26 015 |
|
DE000000000202863 |
202863 |
Walzwerk Ruhrort |
ArcelorMittal Hochfeld GmbH |
19 469 |
15 941 |
15 941 |
15 941 |
15 941 |
83 233 |
|
DE000000000202878 |
202878 |
Acrylsäure- / Acrylsäureesteranlage |
Evonik Superabsorber GmbH |
215 316 |
196 800 |
196 800 |
196 800 |
196 800 |
1 002 516 |
|
DE000000000202883 |
202883 |
Rhein Papier Hürth, PM1 |
Rhein Papier GmbH |
74 985 |
60 815 |
60 815 |
60 815 |
60 815 |
318 245 |
|
DE000000000202902 |
202902 |
Gießerei |
Speira GmbH |
28 726 |
28 316 |
28 316 |
28 316 |
28 316 |
141 990 |
|
DE000000000202923 |
202923 |
Schmelzen, Gießen und Schmieden Unna |
VDM Metals GmbH |
16 305 |
16 618 |
16 618 |
16 618 |
16 618 |
82 777 |
|
DE000000000202924 |
202924 |
Brammenstraße 2 |
VDM Metals GmbH |
12 224 |
14 424 |
14 424 |
14 424 |
14 424 |
69 920 |
|
DE000000000202934 |
202934 |
Gießerei der FONDIUM Singen GmbH |
FONDIUM Singen GmbH |
74 326 |
74 710 |
74 710 |
74 710 |
74 710 |
373 166 |
|
DE000000000202974 |
202974 |
BMHKW Goch |
GBE Gocher Bioenergie GmbH |
7 085 |
7 293 |
7 100 |
6 908 |
6 716 |
35 102 |
|
DE000000000202985 |
202985 |
Anlage zum Glühen und Beschichten von Aluminiumband |
Novelis Deutschland GmbH, Werk Nachterstedt |
4 175 |
6 507 |
6 507 |
6 507 |
6 507 |
30 203 |
|
DE000000000203128 |
203128 |
Röben Tonbaustoffe GmbH Werk Brüggen |
Röben Tonbaustoffe GmbH |
10 042 |
10 337 |
10 337 |
10 337 |
10 337 |
51 390 |
|
DE000000000203214 |
203214 |
Chemische Fabrik Arnsberg-Bruchhausen |
Perstorp Chemicals GmbH |
30 029 |
35 706 |
35 706 |
35 706 |
35 706 |
172 853 |
|
DE000000000203224 |
203224 |
Formalinanlage |
Westlake Epoxy GmbH |
8 753 |
9 736 |
9 736 |
9 736 |
9 736 |
47 697 |
|
DE000000000203320 |
203320 |
Gießerei Hydro Aluminium Rolled Products GmbH, Standort: Hamburg |
Speira GmbH |
26 701 |
27 064 |
27 064 |
27 064 |
27 064 |
134 957 |
|
DE000000000203346 |
203346 |
Werk Hartershofen |
Etex Building Performance GmbH |
5 351 |
6 270 |
6 270 |
6 270 |
6 270 |
30 431 |
|
DE000000000203448 |
203448 |
Eisengießerei |
Hundhausen Casting GmbH |
27 197 |
23 991 |
23 991 |
23 991 |
23 991 |
123 161 |
|
DE000000000203613 |
203613 |
Schwefelsäurebetrieb «Spaltanlage» |
Venator Uerdingen GmbH |
27 093 |
27 534 |
27 534 |
27 534 |
27 534 |
137 229 |
|
DE000000000203619 |
203619 |
Eisengießerei |
Buderus Guss GmbH |
27 375 |
24 374 |
24 374 |
24 374 |
24 374 |
124 871 |
|
DE000000000203649 |
203649 |
Warmbetrieb |
Rohrwerk Maxhütte GmbH |
8 577 |
10 383 |
10 383 |
10 383 |
10 383 |
50 109 |
|
DE000000000203657 |
203657 |
Vinylacetat-Anlage |
Celanese Production Germany GmbH Co. KG |
38 341 |
33 576 |
33 576 |
33 576 |
33 576 |
172 645 |
|
DE000000000203665 |
203665 |
Cumol-Phenol-Anlage (Genehmigungsnummer: 11-147-010) |
DOMO Caproleuna GmbH |
74 763 |
72 804 |
72 804 |
72 804 |
72 804 |
365 979 |
|
DE000000000203754 |
203754 |
Blähtonwerk Pautzfeld |
Liapor GmbH Co. KG |
38 253 |
39 246 |
39 246 |
39 246 |
39 246 |
195 237 |
|
DE000000000203757 |
203757 |
Warmwalzwerk Koblenz |
Novelis Koblenz GmbH |
14 983 |
14 978 |
14 978 |
14 978 |
14 978 |
74 895 |
|
DE000000000203758 |
203758 |
Gießerei Voerde |
Novelis Casthouse Germany GmbH |
11 695 |
11 387 |
11 387 |
11 387 |
11 387 |
57 243 |
|
DE000000000203778 |
203778 |
AEG |
Inovyn Deutschland GmbH |
54 867 |
56 858 |
56 858 |
56 858 |
56 858 |
282 299 |
|
DE000000000203793 |
203793 |
Herstellung von HDF Platten |
Fiberboard GmbH |
87 749 |
87 923 |
87 923 |
87 923 |
87 923 |
439 441 |
|
DE000000000203820 |
203820 |
Schwefelsäure-Anlage (Genehmigungsnummer: 11-147-014) |
DOMO Caproleuna GmbH |
23 976 |
20 063 |
20 063 |
20 063 |
20 063 |
104 228 |
|
DE000000000203852 |
203852 |
Zahna Fliesen |
Zahna-Fliesen GmbH |
2 498 |
2 786 |
2 786 |
2 786 |
2 786 |
13 642 |
|
DE000000000203862 |
203862 |
Energieversorgungsanlage (EVA) |
RAG Aktiengesellschaft |
955 |
477 |
465 |
452 |
439 |
2 788 |
|
DE000000000203873 |
203873 |
Eisengießerei |
Robert Bosch Lollar Guss GmbH |
15 742 |
13 118 |
13 118 |
13 118 |
13 118 |
68 214 |
|
DE000000000204106 |
204106 |
TOKAI ERFTCARBON |
TOKAI ERFTCARBON GmbH |
41 161 |
39 804 |
39 804 |
39 804 |
39 804 |
200 377 |
|
DE000000000204198 |
204198 |
Anlage zur Gewinnung von Rohblei aus Erzen oder Sekundärrohstoffen |
BERZELIUS Stolberg GmbH |
39 248 |
39 015 |
39 015 |
39 015 |
39 015 |
195 308 |
|
DE000000000204219 |
204219 |
Werk Grevenbroich |
Real Alloy Germany GmbH |
11 931 |
20 795 |
20 795 |
20 795 |
20 795 |
95 111 |
|
DE000000000204253 |
204253 |
Eisenwerk Brühl (Gießerei) |
Eisenwerk Brühl GmbH |
76 347 |
76 013 |
76 013 |
76 013 |
76 013 |
380 399 |
|
DE000000000204254 |
204254 |
Werk Töging |
Real Alloy Germany GmbH |
24 634 |
22 204 |
22 204 |
22 204 |
22 204 |
113 450 |
|
DE000000000204255 |
204255 |
Werk Deizisau |
Real Alloy Germany GmbH |
11 726 |
11 456 |
11 456 |
11 456 |
11 456 |
57 550 |
|
DE000000000204322 |
204322 |
CO-Anlage |
Nippon Gases Deutschland GmbH |
3 651 |
4 083 |
4 083 |
4 083 |
4 083 |
19 983 |
|
DE000000000204361 |
204361 |
Prüfstand für Flugzeugtriebwerke |
N3 Engine Overhaul Services GmbH Co. KG |
1 231 |
702 |
702 |
702 |
702 |
4 039 |
|
DE000000000204401 |
204401 |
Adipinsäurekomplex |
Radici Chimica Deutschland GmbH |
222 613 |
222 757 |
222 757 |
222 757 |
222 757 |
1 113 641 |
|
DE000000000204423 |
204423 |
Rohrwerk W41 |
BENTELER Steel/Tube GmbH |
16 455 |
16 946 |
16 946 |
16 946 |
16 946 |
84 239 |
|
DE000000000204424 |
204424 |
Rohrwerk W65 |
BENTELER Steel/Tube GmbH |
28 011 |
33 666 |
33 666 |
33 666 |
33 666 |
162 675 |
|
DE000000000204543 |
204543 |
Reduktionsanlage (RA) |
ArcelorMittal Hamburg GmbH |
270 829 |
272 718 |
272 718 |
272 718 |
272 718 |
1 361 701 |
|
DE000000000204641 |
204641 |
Motorenprüfstand Werk 1 |
Rolls-Royce Solutions GmbH |
1 180 |
953 |
953 |
953 |
953 |
4 992 |
|
DE000000000204642 |
204642 |
Motorenprüfstand Werk 2 |
Rolls-Royce Solutions GmbH |
1 491 |
1 925 |
1 925 |
1 925 |
1 925 |
9 191 |
|
DE000000000204725 |
204725 |
Sodawerk Staßfurt |
CIECH Soda Deutschland GmbH Co. KG |
364 751 |
367 913 |
367 913 |
367 913 |
367 913 |
1 836 403 |
|
DE000000000204802 |
204802 |
Prüfstand für Triebwerke |
MTU Maintenance Hannover GmbH |
1 208 |
1 039 |
1 039 |
1 039 |
1 039 |
5 364 |
|
DE000000000205003 |
205003 |
Rohrkontistraße |
Vallourec Deutschland GmbH |
35 158 |
35 389 |
35 389 |
35 389 |
35 389 |
176 714 |
|
DE000000000205065 |
205065 |
Prüfstand für Gasturbinen und Triebwerke (Stand 8) |
MTU Maintenance Berlin-Brandenburg |
314 |
165 |
165 |
165 |
165 |
974 |
|
DE000000000205182 |
205182 |
Motorprüfstände |
MAN Energy Solutions SE |
2 928 |
2 409 |
2 409 |
2 409 |
2 409 |
12 564 |
|
DE000000000205202 |
205202 |
Prüffelder für Verbrennungsmotoren |
Caterpillar Motoren Rostock GmbH |
954 |
1 134 |
1 134 |
1 134 |
1 134 |
5 490 |
|
DE000000000205241 |
205241 |
Formalin-Betrieb |
Covestro Deutschland AG |
26 536 |
31 705 |
31 705 |
31 705 |
31 705 |
153 356 |
|
DE000000000205246 |
205246 |
Reformer-Anlage Brunsbüttel |
Covestro Deutschland AG |
11 025 |
12 673 |
12 673 |
12 673 |
12 673 |
61 717 |
|
DE000000000205269 |
205269 |
Pilgerstraße 14 |
Vallourec Deutschland GmbH |
12 057 |
10 955 |
10 955 |
10 955 |
10 955 |
55 877 |
|
DE000000000205273 |
205273 |
Salpetersäure-Anlage, Geb. O 04 |
INEOS Manufacturing Deutschland GmbH |
113 385 |
112 908 |
112 908 |
112 908 |
112 908 |
565 017 |
|
DE000000000205274 |
205274 |
Ammoniak-Anlage, Geb. O 07 |
INEOS Manufacturing Deutschland GmbH |
518 568 |
519 041 |
519 041 |
519 041 |
519 041 |
2 594 732 |
|
DE000000000205321 |
205321 |
TAD-Anlage |
Covestro Deutschland AG |
62 977 |
51 961 |
51 961 |
51 961 |
51 961 |
270 821 |
|
DE000000000205355 |
205355 |
Stopfenstraße 12 |
Vallourec Deutschland GmbH |
31 367 |
21 557 |
21 557 |
21 557 |
21 557 |
117 595 |
|
DE000000000205358 |
205358 |
Dachziegelproduktion Neufahrn, bestehend aus den Anlagenteilen Werk 1, Werk 2 und Werk 3 inkl. Mahlanlage |
ERLUS AG |
27 416 |
33 383 |
33 383 |
33 383 |
33 383 |
160 948 |
|
DE000000000205385 |
205385 |
Hammerwerk und Warmwalzwerk |
Hammerwerk Erft, G. Diederichs GmbH Co. KG |
15 113 |
14 804 |
14 804 |
14 804 |
14 804 |
74 329 |
|
DE000000000205462 |
205462 |
Gießerei für NE-Metalle Bleche Bänder Conti-M |
KME Mansfeld GmbH |
6 070 |
7 364 |
7 364 |
7 364 |
7 364 |
35 526 |
|
DE000000000205491 |
205491 |
Nemak - Werk Dillingen |
Nemak Dillingen GmbH |
9 149 |
8 315 |
8 315 |
8 315 |
8 315 |
42 409 |
|
DE000000000205616 |
205616 |
Bleihütte Nordenham |
Weser-Metall GmbH in Insolvenz |
69 108 |
66 213 |
66 213 |
66 213 |
66 213 |
333 960 |
|
DE000000000205786 |
205786 |
Ethylbenzol/Styrolmonomer-Anlage in Böhlen (EB/SM) |
Trinseo Deutschland GmbH |
70 669 |
87 424 |
87 424 |
87 424 |
87 424 |
420 365 |
|
DE000000000206009 |
206009 |
Hochofenanlage |
DK Recycling und Roheisen GmbH |
389 131 |
386 849 |
386 849 |
386 849 |
386 849 |
1 936 527 |
|
DE000000000206013 |
206013 |
Polypropylenanlage |
Braskem Europe GmbH |
561 |
349 |
349 |
349 |
349 |
1 957 |
|
DE000000000206020 |
206020 |
Gasturbine TG3 |
Inovyn Deutschland GmbH |
3 748 |
1 878 |
1 828 |
1 779 |
1 729 |
10 962 |
|
DE000000000206141 |
206141 |
Heizwerk - Geothermie Poing |
Bayernwerk Natur GmbH |
527 |
655 |
638 |
620 |
603 |
3 043 |
|
DE000000000206158 |
206158 |
Kavernenspeicher Peckensen |
Storengy Deutschland GmbH |
134 |
288 |
288 |
288 |
288 |
1 286 |
|
DE000000000206791 |
206791 |
Energiezentrale Naturin |
Naturin Viscofan GmbH |
5 044 |
5 255 |
5 117 |
4 978 |
4 840 |
25 234 |
|
DE000000000206794 |
206794 |
Heizwerk West |
Stadtwerke Hanau GmbH |
895 |
1 026 |
1 026 |
1 026 |
1 026 |
4 999 |
|
DE000000000206843 |
206843 |
Aviretta_Ettringen |
Aviretta GmbH |
31 558 |
33 794 |
33 794 |
33 794 |
33 794 |
166 734 |
|
DE000000000206995 |
206995 |
Verdichterstation Embsen - Gasturbinenanlage |
Gasunie Deutschland Transport Services GmbH |
3 836 |
4 993 |
4 993 |
4 993 |
4 993 |
23 808 |
|
DE000000000206997 |
206997 |
Anlage zum Aufbereiten und Schmelzen von Aluminium-Schrotten |
Novelis Sheet Ingot GmbH |
91 630 |
95 195 |
95 195 |
95 195 |
95 195 |
472 410 |
|
DE000000000207007 |
207007 |
SMR DOR III |
AIR LIQUIDE Deutschland GmbH |
22 129 |
25 007 |
25 007 |
25 007 |
25 007 |
122 157 |
|
DE000000000207227 |
207227 |
Kraftwerk IV |
Evonik Operations GmbH |
42 950 |
38 963 |
37 936 |
36 909 |
35 882 |
192 640 |
|
DE000000000207554 |
207554 |
Heizzentrale Werk 11 (Bau 265) |
Porsche Leipzig GmbH |
311 |
200 |
200 |
200 |
200 |
1 111 |
|
DE000000000207569 |
207569 |
Verdichterstation Quarnstedt - Gasturbinenanlage |
Gasunie Deutschland Transport Services GmbH |
708 |
819 |
819 |
819 |
819 |
3 984 |
|
DE000000000207675 |
207675 |
GuD-Anlage Sachsenmilch Leppersdorf GmbH |
Sachsenmilch Leppersdorf GmbH |
28 411 |
29 323 |
28 550 |
27 777 |
27 003 |
141 064 |
|
DE000000000207732 |
207732 |
Hochdruck-Testzentrum für Gasturbinenbrenner |
Siemens Energy Global GmbH Co. KG |
797 |
1 086 |
1 086 |
1 086 |
1 086 |
5 141 |
|
DE000000000208751 |
208751 |
Heizkraftwerk Klingenhof |
N-ERGIE Kraftwerke GmbH |
2 706 |
2 341 |
2 279 |
2 217 |
2 156 |
11 699 |
|
DE000000000208843 |
208843 |
HW Haferweg |
Hamburger Energiewerke Gmbh |
2 185 |
3 446 |
3 446 |
3 446 |
3 446 |
15 969 |
|
DE000000000208944 |
208944 |
M75 |
Currenta GmbH Co. OHG |
52 422 |
52 622 |
52 622 |
52 622 |
52 622 |
262 910 |
|
DE000000000209031 |
209031 |
Kaltwalzwerk |
thyssenkrupp Electrical Steel GmbH |
22 702 |
23 823 |
23 823 |
23 823 |
23 823 |
117 994 |
|
DE000000000209051 |
209051 |
Geothermie-Heizwerk Unterschleißheim |
STEAG New Energies GmbH |
1 162 |
1 437 |
1 437 |
1 437 |
1 437 |
6 910 |
|
DE000000000209103 |
209103 |
Klingenberg Dekoramik |
Klingenberg Dekoramik GmbH |
4 177 |
2 631 |
2 631 |
2 631 |
2 631 |
14 701 |
|
DE000000000209343 |
209343 |
Anlage zum Legieren von Leichtmetallen (B1) |
OTTO FUCHS - Kommanditgesellschaft |
8 057 |
9 470 |
9 470 |
9 470 |
9 470 |
45 937 |
|
DE000000000209950 |
209950 |
Ultramid A-Fabrik III |
BASF SE |
3 902 |
4 897 |
4 897 |
4 897 |
4 897 |
23 490 |
|
DE000000000209951 |
209951 |
Ultramid B-Fabrik I |
BASF SE |
1 620 |
2 086 |
2 086 |
2 086 |
2 086 |
9 964 |
|
DE000000000209969 |
209969 |
Open Grid Europe GmbH Werk Herbstein |
Open Grid Europe GmbH |
6 837 |
3 853 |
3 853 |
3 853 |
3 853 |
22 249 |
|
DE000000000210025 |
210025 |
Makrolon-Betrieb |
Covestro Deutschland AG |
1 890 |
2 259 |
2 259 |
2 259 |
2 259 |
10 926 |
|
DE000000000210026 |
210026 |
Polyamid-Anlage |
Performance Polyamides GmbH |
3 384 |
2 795 |
2 795 |
2 795 |
2 795 |
14 564 |
|
DE000000000210458 |
210458 |
Werk 1.31 Kesselhaus |
Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft |
2 430 |
2 898 |
2 898 |
2 898 |
2 898 |
14 022 |
|
DE000000000210476 |
210476 |
Feuerungsanlage (BHKW) des Pelletwerkes der WUN Pellets GmbH |
WUN Pellets GmbH |
2 885 |
3 323 |
3 236 |
3 148 |
3 061 |
15 653 |
|
DE000000000210483 |
210483 |
Küsten-Kraftwerk Kiel |
Stadtwerke Kiel AG |
22 480 |
35 584 |
34 645 |
33 707 |
32 768 |
159 184 |
|
DE000000000210620 |
210620 |
Polyethylen-Anlage / Train 5 in Leuna |
Dow Olefinverbund GmbH |
6 436 |
8 396 |
8 396 |
8 396 |
8 396 |
40 020 |
|
DE000000000210625 |
210625 |
Heizkraftwerk Stuttgart-Gaisburg 3 (GAI-HKW 3) |
EnBW Energie Baden-Württemberg AG |
14 384 |
14 317 |
13 939 |
13 561 |
13 184 |
69 385 |
|
DE000000000210629 |
210629 |
Vinnol-E-Anlage |
Westlake Vinnolit GmbH Co. KG |
16 678 |
19 307 |
19 307 |
19 307 |
19 307 |
93 906 |
|
DE000000000210642 |
210642 |
Heizwerk Europaviertel |
ESWE Versorgungs AG |
902 |
1 130 |
1 130 |
1 130 |
1 130 |
5 422 |
|
DE000000000210681 |
210681 |
Anlage zur Herstellung von Spezialglas (Mikro-Glaskugeln für Fahrbahnmarkierungen) |
SWARCO SCHÖNBORN GmbH |
6 026 |
6 823 |
6 823 |
6 823 |
6 823 |
33 318 |
|
DE000000000210686 |
210686 |
HKW Robert-Bosch-Straße |
Stadtwerke Schwäbisch Hall GmbH |
2 025 |
2 538 |
2 472 |
2 405 |
2 338 |
11 778 |
|
DE000000000210688 |
210688 |
Stawag - BHKW Campus Melaten |
Stadtwerke Aachen AG |
1 078 |
1 444 |
1 406 |
1 368 |
1 330 |
6 626 |
|
DE000000000211198 |
211198 |
Neue Acetylenanlage |
BASF SE |
55 960 |
74 309 |
74 309 |
74 309 |
74 309 |
353 196 |
|
DE000000000212260 |
212260 |
LSFO-Anlage HES Wilhelmshaven |
HES Wilhelmshaven Tank Terminal GmbH |
40 673 |
40 673 |
40 673 |
40 673 |
40 673 |
203 365 |
|
DE000000000212540 |
212540 |
A AEGT-Anlage |
Blue Cube Germany Assets GmbH Co. KG |
70 951 |
70 810 |
70 810 |
70 810 |
70 810 |
354 191 |
|
DE000000000214101 |
214101 |
PM3 |
Progroup Paper PM3 GmbH |
126 100 |
123 326 |
120 551 |
117 777 |
115 004 |
602 758 |
|
DE000000000214200 |
214200 |
Papierfabrik Papiermaschine 2 |
Hamburger Rieger GmbH Papierfabrik Spremberg |
21 766 |
21 766 |
21 766 |
21 766 |
21 766 |
108 830 |
|
DE000000000214280 |
214280 |
Spitzenlastanlage Adlerstraße |
DEW21 Dortmunder Energie- und Wasserversorgung GmbH |
411 |
411 |
411 |
411 |
411 |
2 055 |
|
DE000000000214281 |
214281 |
Spitzenlastanlage Lindenhorst |
DEW21 Dortmunder Energie- und Wasserversorgung GmbH |
58 |
57 |
55 |
54 |
53 |
277 |
|
DE000000000215000 |
215000 |
Ströher Dillenburg |
Ströher Produktions GmbH Co. KG |
8 776 |
8 583 |
8 389 |
8 197 |
8 004 |
41 949 |
|
DE000000000216160 |
216160 |
Chemieherstellungsanlage - LTPro GmbH |
LTPro GmbH |
1 325 |
1 296 |
1 267 |
1 238 |
1 208 |
6 334 |
|
DE000000000216560 |
216560 |
Turbocharger Performance Center (TPC) |
MAN Energy Solutions SE |
14 |
14 |
14 |
14 |
14 |
70 |
|
DE000000000003398 |
3398 |
Orion Engineered Carbons GmbH Werk Kalscheuren Furnacerußanlage |
Orion Engineered Carbons GmbH |
181 292 |
182 898 |
182 898 |
182 898 |
182 898 |
912 884 |
|
TOTAL |
43 809 895 |
45 388 052 |
45 296 101 |
45 204 159 |
45 112 192 |
224 810 399 |
ANEXO VI
Cuadro nacional de asignación para el período 2021-2025 con arreglo al artículo 10 bis de la Directiva 2003/87/CE
Estado miembro: Estonia
|
Código de identificación de la instalación |
Código de identificación de la instalación (registro de la Unión) |
Nombre de la instalación |
Nombre del titular |
Cantidad que debe asignarse |
Cantidad que debe asignarse por instalación |
||||
|
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
|
EE000000000000003 |
3 |
Iru elektrijaam |
Enefit Green AS |
2 661 |
997 |
325 |
316 |
307 |
4 606 |
|
EE000000000000012 |
12 |
Kiviõli Keemiatööstuse OÜ |
Kiviõli Keemiatööstuse OÜ |
95 667 |
88 937 |
0 |
0 |
0 |
184 604 |
|
EE000000000000018 |
18 |
Tervise katlamaja |
Gren Eesti AS |
297 |
482 |
693 |
693 |
693 |
2 858 |
|
EE000000000000023 |
23 |
Anne katlamaja |
Gren Tartu AS |
5 225 |
5 225 |
6 579 |
6 579 |
6 579 |
30 187 |
|
EE000000000000024 |
24 |
Ropka katlamaja |
Gren Tartu AS |
325 |
1 009 |
1 454 |
1 454 |
1 454 |
5 696 |
|
EE000000000000026 |
26 |
Tulbi katlamaja |
Gren Tartu AS |
189 |
374 |
493 |
493 |
493 |
2 042 |
|
EE000000000000036 |
36 |
Ülemiste katlamaja |
Utilitas Tallinn |
378 |
3 313 |
3 836 |
3 836 |
3 836 |
15 199 |
|
EE000000000000038 |
38 |
Rakke lubjatehas |
Nordkalk AS |
24 164 |
21 234 |
13 367 |
13 367 |
13 367 |
85 499 |
|
EE000000000000043 |
43 |
Haavapuitmassi tehas |
AS Estonian Cell |
20 458 |
19 193 |
19 642 |
19 642 |
19 642 |
98 577 |
|
EE000000000000045 |
45 |
Wienerberger AS |
Wienerberger As |
4 007 |
4 007 |
5 031 |
5 031 |
5 031 |
23 107 |
|
EE000000000000046 |
46 |
TERMOIL terminal |
AS Liwathon E.O.S. |
1 119 |
1 641 |
1 282 |
1 282 |
1 282 |
6 606 |
|
EE000000000000047 |
47 |
TRENDGATE terminal |
AS Liwathon E.O.S. |
423 |
423 |
222 |
222 |
222 |
1 512 |
|
EE000000000000048 |
48 |
Vesta Terminal Tallinn OÜ |
Vesta Terminal Tallinn OÜ |
353 |
353 |
179 |
179 |
179 |
1 243 |
|
EE000000000000052 |
52 |
Tallinna Elektrijaam |
OÜ Utilitas Tallinna Elektrijaam |
20 331 |
19 809 |
14 287 |
13 900 |
13 513 |
81 840 |
|
EE000000000000053 |
53 |
Pärnu Elektrijaam |
Gren Eesti AS |
9 619 |
9 372 |
10 452 |
10 169 |
9 886 |
49 498 |
|
EE000000000208969 |
208969 |
Väo Reservkatlamaja CHP |
OÜ Utilitas Tallinna Elektrijaam |
15 886 |
17 240 |
18 711 |
18 205 |
17 698 |
87 740 |
|
TOTAL |
201 102 |
193 609 |
96 553 |
95 368 |
94 182 |
680 814 |
ANEXO VII
Cuadro nacional de asignación para el período 2021-2025 con arreglo al artículo 10 bis de la Directiva 2003/87/CE
Estado miembro: Grecia
|
Código de identificación de la instalación |
Código de identificación de la instalación (registro de la Unión) |
Nombre de la instalación |
Nombre del titular |
Cantidad que debe asignarse |
Cantidad que debe asignarse por instalación |
||||
|
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
|
GR000000000000001 |
1 |
ΒΑ ΥΑΛΟΥΡΓΙΑ ΕΛΛΑΔΟΣ ΜΟΝΟΠΡΟΣΩΠΗ Α.Ε. |
ΒΑ ΥΑΛΟΥΡΓΙΑ ΕΛΛΑΔΟΣ ΜΟΝΟΠΡΟΣΩΠΗ Α.Ε. |
31 727 |
32 009 |
34 756 |
34 756 |
34 756 |
168 004 |
|
GR000000000000003 |
3 |
ΑΚΕΚ Α.Ε. |
ΑΚΕΚ Α.Ε. |
4 832 |
4 832 |
6 893 |
6 893 |
6 893 |
30 343 |
|
GR000000000000005 |
5 |
ΒΑΒΟΥΛΙΩΤΗΣ - ΓΟΥΝΑΡΗΣ - ΜΗΤΑΚΗΣ ΧΑΛΚΙΣ ΑΒΕΕ |
ΧΑΛΚΙΣ Α.Β.Ε.Ε. - ΒΑΒΟΥΛΙΩΤΗΣ - ΓΟΥΝΑΡΗΣ - ΜΗΤΑΚΗΣ |
3 648 |
3 869 |
4 278 |
4 278 |
4 278 |
20 351 |
|
GR000000000000006 |
6 |
ΒΑΒΟΥΛΙΩΤΗΣ - ΓΟΥΝΑΡΗΣ - ΜΗΤΑΚΗΣ ΧΑΛΚΙΣ ΑΒΕΕ |
ΧΑΛΚΙΣ Α.Β.Ε.Ε. - ΒΑΒΟΥΛΙΩΤΗΣ - ΓΟΥΝΑΡΗΣ - ΜΗΤΑΚΗΣ |
10 519 |
11 402 |
12 254 |
12 254 |
12 254 |
58 683 |
|
GR000000000000017 |
17 |
ΑΗΣ ΜΕΓΑΛΟΠΟΛΗΣ Α’ |
ΔΗΜΟΣΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ Α.Ε. |
512 |
125 |
0 |
0 |
0 |
637 |
|
GR000000000000029 |
29 |
Δ.Ι. ΚΟΚΚΙΝΟΓΕΝΗΣ Α.Ε. |
Δ.Ι. ΚΟΚΚΙΝΟΓΕΝΗΣ Α.Ε. |
5 196 |
5 196 |
6 510 |
6 510 |
6 510 |
29 922 |
|
GR000000000000042 |
42 |
ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ ΚΕΡΑΜΟΤΟΥΒΛΟΠΟΙΪΑ ΑΒΕΕ |
ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ ΚΕΡΑΜΟΤΟΥΒΛΟΠΟΙΪΑ ΑΒΕΕ |
6 528 |
6 789 |
6 983 |
6 983 |
6 983 |
34 266 |
|
GR000000000000045 |
45 |
ΚΕΒΕ Α.Ε. - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΡΙΣΑΣ (πρώην ALPHA KERAMICA) |
ΚΕΒΕ ΑΕ |
6 802 |
9 039 |
8 263 |
8 263 |
8 263 |
40 630 |
|
GR000000000000068 |
68 |
Σ. ΔΟΥΚΕΡΗ ΣΙΑ Ο.Ε. |
Σ. ΔΟΥΚΕΡΗ ΣΙΑ Ο.Ε. |
5 893 |
2 587 |
1 767 |
1 767 |
1 767 |
13 781 |
|
GR000000000000073 |
73 |
Κ. ΡΑΪKOΣ Α.Ε. |
Κ. ΡΑΪKOΣ Α.Ε. |
25 791 |
22 303 |
15 922 |
15 922 |
15 922 |
95 860 |
|
GR000000000000080 |
80 |
ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΒΕΛΕΣΤΙΝΟΥ Α.Ε. |
ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΒΕΛΕΣΤΙΝΟΥ Α.Ε. |
4 859 |
2 729 |
2 475 |
2 475 |
2 475 |
15 013 |
|
GR000000000000082 |
82 |
Energean Oil Gas S.A |
Energean Oil Gas S.A |
26 228 |
22 182 |
11 241 |
11 241 |
11 241 |
82 133 |
|
GR000000000000083 |
83 |
ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ Β.Α. ΔΕΒΕΤΖΟΓΛΟΥ Α.Β.Ε.Ε. |
ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ Β.Α. ΔΕΒΕΤΖΟΓΛΟΥ Α.Β.Ε.Ε. |
4 501 |
1 365 |
103 |
103 |
103 |
6 175 |
|
GR000000000000085 |
85 |
ΥΙΟΙ Θ. ΤΣΑΡΟΥΧΑ Ο.Ε. |
ΥΙΟΙ Θ. ΤΣΑΡΟΥΧΑ Ο.Ε. |
7 039 |
7 039 |
7 921 |
7 921 |
7 921 |
37 841 |
|
GR000000000000087 |
87 |
ΔΙΥΛΙΣΤΗΡΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ (ΒΕΘ) |
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΤΡΕΛΑΙΑ Α.Ε. |
231 001 |
268 784 |
231 001 |
231 001 |
231 001 |
1 192 788 |
|
GR000000000000094 |
94 |
ΣΙΔΕΝΟΡ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΧΑΛΥΒΑ Α.Ε. |
ΣΙΔΕΝΟΡ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΧΑΛΥΒΑ Α.Ε. |
19 546 |
25 312 |
34 816 |
34 816 |
34 816 |
149 306 |
|
GR000000000000097 |
97 |
SOVEL ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΧΑΛΥΒΑ Α.Ε. |
SOVEL ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΧΑΛΥΒΑ Α.Ε. |
39 935 |
40 498 |
31 909 |
31 909 |
31 909 |
176 160 |
|
GR000000000000110 |
110 |
ΠΑΤΡΑΙΚΗ ΧΑΡΤΟΠΟΙΙΑ ΑΕ |
ΠΑΤΡΑΙΚΗ ΧΑΡΤΟΠΟΙΙΑ ΑΕ |
1 981 |
1 221 |
965 |
965 |
965 |
6 097 |
|
GR000000000000130 |
130 |
ΥΙΟΙ ΝΙΚΟΥ Α.Ε.B.E. |
ΥΙΟΙ ΝΙΚΟΥ Α.Ε.B.E. |
1 719 |
1 260 |
1 365 |
1 365 |
1 365 |
7 074 |
|
GR000000000000176 |
176 |
Θέρμη Σερρών α.ε. - Ανεξάρτητος Σταθμός Συμπαραγωγής Ηλεκτρισμούκαι Θερμότητας Υψηλής Αποδοτικότητας |
ΘΕΡΜΗ ΣΕΡΡΩΝ αε |
2 805 |
3 939 |
4 018 |
3 910 |
3 800 |
18 472 |
|
GR000000000000179 |
179 |
KEBE AE |
ΚΕΒΕ ΑΕ |
48 433 |
53 000 |
50 704 |
50 704 |
50 704 |
253 545 |
|
GR000000000201547 |
201547 |
ΚΕΝΤΡΟ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΛΥΜΑΤΩΝ ΨΥΤΤΑΛΕΙΑΣ - ΕΥΔΑΠ Α.Ε. |
ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΥΔΡΕΥΣΕΩΣ ΚΑΙ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΕΩΣ ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΗΣ ΕΥΔΑΠ Α.Ε. |
7 274 |
7 274 |
6 307 |
6 307 |
6 307 |
33 469 |
|
GR000000000202609 |
202609 |
FIBRANgeo |
FIBRAN Δ. ΑΝΑΣΤΑΣΙΑΔΗΣ Α.Ε. |
7 357 |
7 979 |
9 413 |
9 413 |
9 413 |
43 575 |
|
GR000000000204153 |
204153 |
TOSOH ΕΛΛΑΣ Μονοπρόσωπη Α.Ε. |
TOSOH ΕΛΛΑΣ Μονοπρόσωπη Α.Ε. |
19 299 |
22 460 |
19 299 |
19 299 |
19 299 |
99 656 |
|
GR000000000204621 |
204621 |
Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ ΑΒΕΚ |
Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ |
5 129 |
6 325 |
4 995 |
4 995 |
4 995 |
26 439 |
|
GR000000000204843 |
204843 |
ΕΛΒΑΛΧΑΛΚΟΡ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΧΑΛΚΟΥ ΚΑΙ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ΑΝΩΝΥΜΟΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑ |
ΕΛΒΑΛΧΑΛΚΟΡ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΧΑΛΚΟΥ ΚΑΙ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ΑΕ |
71 513 |
84 560 |
89 938 |
89 938 |
89 938 |
425 887 |
|
GR000000000205354 |
205354 |
ΦΙΕΡΑΤΕΞ Α.Ε. Αφοι Ανεζουλάκη |
ΦΙΕΡΑΤΕΞ Α.Ε. Αφοι Ανεζουλάκη |
5 181 |
5 181 |
4 996 |
4 996 |
4 996 |
25 350 |
|
GR000000000205899 |
205899 |
ΑΘΗΝΑΪΚΗ ΖΥΘΟΠΟΙΪΑ ΑΕ - ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ |
ΑΘΗΝΑΪΚΗ ΖΥΘΟΠΟΙΪΑ ΑΕ |
1 453 |
1 453 |
1 136 |
1 136 |
1 136 |
6 314 |
|
GR000000000207652 |
207652 |
TΕΡΝΑ ΛΕΥΚΟΛΙΘΟΙ Α.Ε |
ΤΕΡΝΑ ΛΕΥΚΟΛΙΘΟΙ Α.Ε. |
46 171 |
32 458 |
44 652 |
44 652 |
44 652 |
212 585 |
|
GR000000000216940 |
216940 |
DAMAVAND A.E. |
DAMAVAND A.E. |
0 |
5 364 |
0 |
0 |
0 |
5 364 |
|
GR000000000217580 |
217580 |
ΚΡΟΝΟΣ Α.Ε. |
ΚΡΟΝΟΣ Α.Ε. |
0 |
1 726 |
0 |
0 |
0 |
1 726 |
|
GR000000000217842 |
217842 |
SERPAM A.E. |
ANGELO CAVALLI |
0 |
2 696 |
0 |
0 |
0 |
2 696 |
|
GR000000000218120 |
218120 |
INTERTRADE HELLAS A.B.E.E. |
INTERTRADE HELLAS A.B.E.E. |
0 |
7 626 |
0 |
0 |
0 |
7 626 |
|
GR000000000218160 |
218160 |
DEL MONTE ΕΛΛΑΣ |
DEL MONTE ΕΛΛΑΣ |
0 |
1 979 |
0 |
0 |
0 |
1 979 |
|
GR000000000218220 |
218220 |
ΣΟΓΙΑ ΕΛΛΑΣ Α.Ε. |
ΣΟΓΙΑ ΕΛΛΑΣ Α.Ε. |
0 |
11 431 |
0 |
0 |
0 |
11 431 |
|
GR000000000218400 |
218400 |
ΠΡΟΔΡΟΜΟΣ ΠΑΥΛΙΔΗΣ ΑΒΕΕ |
ΠΡΟΔΡΟΜΟΣ ΠΑΥΛΙΔΗΣ ΑΒΕΕ |
0 |
1 562 |
0 |
0 |
0 |
1 562 |
|
GR000000000218422 |
218422 |
ΑΛΟΥΜΥΛ Α.Ε. |
ΑΛΟΥΜΥΛ, ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ΑΝΩΝΥΜΗ ΕΤΑΙΡΙΑ |
0 |
6 864 |
0 |
0 |
0 |
6 864 |
|
GR000000000218520 |
218520 |
ΚΟΛΟΡΑ A.E. |
ΚΟΛΟΡΑ Α.Ε. |
0 |
2 375 |
0 |
0 |
0 |
2 375 |
|
GR000000000218600 |
218600 |
ΑΣΠΙΣ Α.Ε. - ΑΡΓΟΣ ΑΡΓΟΛΙΔΑΣ |
ΑΣΠΙΣ Α.Ε. |
0 |
1 242 |
0 |
0 |
0 |
1 242 |
|
GR000000000218602 |
218602 |
ΑΣΠΙΣ Α.Ε. - ΖΕΡΒΟΧΩΡΙ ΗΜΑΘΙΑΣ |
ΑΣΠΙΣ Α.Ε. |
0 |
2 253 |
0 |
0 |
0 |
2 253 |
|
GR000000000218620 |
218620 |
PAPASTRATOS CMC SA |
PAPASTRATOS CMC SA |
0 |
2 204 |
0 |
0 |
0 |
2 204 |
|
TOTAL |
652 872 |
740 492 |
654 880 |
654 772 |
654 662 |
3 357 678 |
ANEXO VIII
Cuadro nacional de asignación para el período 2021-2025 con arreglo al artículo 10 bis de la Directiva 2003/87/CE
Estado miembro: España
|
Código de identificación de la instalación |
Código de identificación de la instalación (registro de la Unión) |
Nombre de la instalación |
Nombre del titular |
Cantidad que debe asignarse |
Cantidad que debe asignarse por instalación |
||||
|
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
|
ES000000000090074 |
90074 |
Estación de compresión de Chinchilla |
Enagás Transporte S.A.U. |
0 |
0 |
118 |
118 |
118 |
354 |
|
ES000000000000002 |
2 |
ANDALUZA DE CALES, S.A. |
ANDALUZA DE CALES, S.A. |
144 398 |
150 171 |
132 997 |
132 997 |
132 997 |
693 560 |
|
ES000000000000007 |
7 |
Cementos Portland Valderrivas, S.A. - Fábrica de Alcalá de Guadaíra |
Cementos Portland Valderrivas, S.A. |
448 465 |
519 707 |
561 023 |
561 023 |
561 023 |
2 651 241 |
|
ES000000000000009 |
9 |
Fábrica de Jerez de Frontera |
LafargeHolcim España SAU [ antes Holcim España S.A.] |
374 061 |
202 434 |
29 894 |
29 894 |
29 894 |
666 177 |
|
ES000000000000010 |
10 |
LafargeHolcim España SAU Instalación de Carboneras |
LafargeHolcim España, S.A.U. [antes Holcim España, S.A.] |
616 170 |
616 564 |
616 353 |
616 353 |
616 353 |
3 081 793 |
|
ES000000000000012 |
12 |
VOTORANTIM CEMENTOS ESPAÑA, S.A. |
VOTORANTIM CEMENTOS ESPAÑA, S.A. - FCA. DE CORDOBA |
236 271 |
271 986 |
176 470 |
176 470 |
176 470 |
1 037 667 |
|
ES000000000000016 |
16 |
Atlantic Copper Fábrica de Huelva |
ATLANTIC COPPER S.L.U. |
63 367 |
63 367 |
53 867 |
53 867 |
53 867 |
288 335 |
|
ES000000000000022 |
22 |
NEOELECTRA SC FUENTE DE PIEDRA GESTIÓN |
NEOELECTRA SC FUENTE DE PIEDRA GESTIÓN, S.L.U. |
13 892 |
13 535 |
10 537 |
10 251 |
9 966 |
58 181 |
|
ES000000000000023 |
23 |
NEO SC MORÓN, S.L.U. |
NEO SC MORÓN, S.L.U. |
9 601 |
9 355 |
6 736 |
6 553 |
6 371 |
38 616 |
|
ES000000000000026 |
26 |
BIOENERGETICA EGABRENSE, S.A. |
BIOENERGETICA EGABRENSE, S.A. |
28 940 |
28 196 |
16 761 |
16 307 |
15 853 |
106 057 |
|
ES000000000000027 |
27 |
BIOENERGÍA SANTAMARÍA, S.A. |
BIOENERGÍA SANTAMARÍA, S.A |
28 196 |
24 613 |
17 373 |
16 902 |
16 432 |
103 516 |
|
ES000000000000037 |
37 |
OLEXTRA, S.A. |
OLEXTRA S.A. |
16 569 |
16 143 |
12 938 |
12 588 |
12 237 |
70 475 |
|
ES000000000000041 |
41 |
ACEITES SIERRA SUR S.A |
ACEITES SIERRA SUR S.A |
33 008 |
32 160 |
23 307 |
22 676 |
22 044 |
133 195 |
|
ES000000000000067 |
67 |
ACERINOX EUROPA, S.A.U. |
ACERINOX EUROPA, S.A.U. |
178 752 |
178 752 |
175 869 |
175 869 |
175 869 |
885 111 |
|
ES000000000000148 |
148 |
PROCERAN, S.A. |
PROCERAN, S.A. |
28 593 |
28 400 |
25 964 |
25 964 |
25 964 |
134 885 |
|
ES000000000000154 |
154 |
VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Alcala de Guadaira |
VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Alcalá de Guadaira |
33 543 |
33 117 |
35 809 |
35 809 |
35 809 |
174 087 |
|
ES000000000000163 |
163 |
NEOELECTRA SC CINCA VERDE, S.L.U. |
NEOELECTRA SC CINCA VERDE, S.L.U. |
15 342 |
12 543 |
6 210 |
6 042 |
5 874 |
46 011 |
|
ES000000000000178 |
178 |
CELULOSA GALLUR SL |
CELULOSA GALLUR SL |
2 548 |
2 811 |
3 135 |
3 135 |
3 135 |
14 764 |
|
ES000000000000180 |
180 |
PAPELES Y CARTONES DE EUROPA, S.A. |
DS SMITH SPAIN, S.A. |
22 519 |
25 826 |
22 396 |
22 396 |
22 396 |
115 533 |
|
ES000000000000184 |
184 |
TORRASPAPEL S. A. (Factoría de Zaragoza) |
TORRASPAPEL, S.A. |
54 759 |
48 803 |
53 253 |
53 253 |
53 253 |
263 321 |
|
ES000000000000196 |
196 |
FÁBRICA DE CALES Y CEMENTOS DE TUDELA VEGUÍN |
CEMENTOS TUDELA VEGUÍN S.A.U. |
317 842 |
341 666 |
442 771 |
442 771 |
442 771 |
1 987 821 |
|
ES000000000000198 |
198 |
FÁBRICA DE CEMENTOS DE ABOÑO |
CEMENTOS TUDELA VEGUÍN SAU |
556 609 |
557 824 |
558 556 |
558 556 |
558 556 |
2 790 101 |
|
ES000000000000211 |
211 |
CELULOSAS DE ASTURIAS S.A. |
CELULOSAS DE ASTURIAS, S.A. |
45 623 |
45 623 |
52 527 |
52 527 |
52 527 |
248 827 |
|
ES000000000000221 |
221 |
Saint-Gobain Cristalería SL , Fábrica de AVILES |
SAINT-GOBAIN CRISTALERIA S.L. |
96 255 |
96 355 |
96 255 |
96 255 |
96 255 |
481 375 |
|
ES000000000000231 |
231 |
Compañía Española de Petróleos, SA (Cepsa)-Tenerife |
Compañía Española de Petróleos, S.A. CEPSA |
4 710 |
4 468 |
4 263 |
4 263 |
4 263 |
21 967 |
|
ES000000000000233 |
233 |
DOLOMITAS DEL NORTE S.A. - CASTRO URDIALES |
DOLOMITAS DEL NORTE S.A. - CASTRO URDIALES |
34 819 |
40 957 |
43 270 |
43 270 |
43 270 |
205 586 |
|
ES000000000000234 |
234 |
DOLOMITAS DEL NORTE S.A. - VOTO |
DOLOMITAS DEL NORTE S.A. - VOTO |
148 732 |
152 456 |
159 815 |
159 815 |
159 815 |
780 633 |
|
ES000000000000242 |
242 |
GLOBAL STEEL WIRE, SA |
GLOBAL STEEL WIRE, SA |
105 541 |
105 541 |
80 663 |
80 663 |
80 663 |
453 071 |
|
ES000000000000251 |
251 |
AB AZUCARERA IBERIA, S.L (Bañeza) |
AB Azucarera Iberia, S.L. |
10 481 |
8 058 |
7 568 |
7 362 |
7 158 |
40 627 |
|
ES000000000000252 |
252 |
Azucarera de Miranda |
C/Cardenal Marcelo Spínola |
11 380 |
8 516 |
7 341 |
7 142 |
6 943 |
41 322 |
|
ES000000000000254 |
254 |
Azucarera de Toro |
AB Azucarera Iberia S.L. |
9 453 |
9 096 |
10 309 |
10 030 |
9 750 |
48 638 |
|
ES000000000000255 |
255 |
Biocarburantes de Castilla y León S.A. |
Biocarburantes de Castilla y León, S.A. |
86 768 |
86 617 |
79 292 |
77 144 |
74 996 |
404 817 |
|
ES000000000000258 |
258 |
Cogeneradora Burgalesa |
Cogeneradora Burgalesa, S.L. |
2 554 |
2 326 |
1 702 |
1 656 |
1 610 |
9 848 |
|
ES000000000000266 |
266 |
NEOELECTRA SC COGENERACIÓN, S.L.U. |
NEOELECTRA SC COGENERACIÓN, S.L.U. |
5 465 |
5 325 |
3 754 |
3 652 |
3 551 |
21 747 |
|
ES000000000000276 |
276 |
DS Smith Spain, SA - Instalación de Dueñas |
DS Smith Spain, SA |
48 264 |
47 124 |
46 349 |
46 349 |
46 349 |
234 435 |
|
ES000000000000277 |
277 |
PAPELERAS DEL ARLANZON S.A. |
PAPELERAS DEL ARLANZÓN, S.A. |
6 442 |
6 442 |
7 907 |
7 907 |
7 907 |
36 605 |
|
ES000000000000302 |
302 |
VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Burgos |
VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Burgos |
61 241 |
61 241 |
71 935 |
71 935 |
71 935 |
338 287 |
|
ES000000000000304 |
304 |
CEMEX ESPAÑA OPERACIONES, S.L.U. Instalación de Castillejo |
Cemex España Operaciones, S.L.U. |
368 749 |
307 604 |
286 800 |
286 800 |
286 800 |
1 536 753 |
|
ES000000000000314 |
314 |
Alcoholera de la Puebla S.A. |
Alcoholera de la Puebla S.A. |
1 303 |
1 086 |
1 496 |
1 456 |
1 415 |
6 756 |
|
ES000000000000319 |
319 |
Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSA I) |
Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSA I) |
5 305 |
3 181 |
2 892 |
2 813 |
2 735 |
16 926 |
|
ES000000000000380 |
380 |
CRISNOVA VIDRIO SA |
CRISNOVA VIDRIO SA |
73 687 |
72 475 |
82 928 |
82 928 |
82 928 |
394 946 |
|
ES000000000000381 |
381 |
SAINT GOBAIN ISOVER IBERICA S.L |
SAINT-ISOVER IBÉRICA, S.L. |
16 568 |
15 545 |
16 778 |
16 778 |
16 778 |
82 447 |
|
ES000000000000382 |
382 |
VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Azuqueca |
VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Azuqueca |
49 493 |
53 910 |
59 950 |
59 950 |
59 950 |
283 253 |
|
ES000000000000386 |
386 |
CALES DE LLIERCA S.A. |
CALES DE LLIERCA S.A. |
55 405 |
55 405 |
55 534 |
55 534 |
55 534 |
277 412 |
|
ES000000000000390 |
390 |
Cementos Molins Industrial, SA |
Cementos Molins Industrial, SA |
895 626 |
895 929 |
893 933 |
893 933 |
893 933 |
4 473 354 |
|
ES000000000000394 |
394 |
Cementos Portland Valderrivas, S.A. - Sitges |
Cementos Portland Valderrivas, S.A. |
193 433 |
6 619 |
58 |
58 |
58 |
200 226 |
|
ES000000000000400 |
400 |
SEAT, S.A. - Martorell |
SEAT S.A. |
11 664 |
9 893 |
8 772 |
8 535 |
8 297 |
47 161 |
|
ES000000000000406 |
406 |
Desimpacte de Purins Corcó, S.A. |
Desimpacte de Purins Corcó, S.A. |
7 482 |
8 656 |
8 297 |
8 073 |
7 848 |
40 356 |
|
ES000000000000415 |
415 |
NEO SC ARAN, S.L.U. |
NEO SC ARAN, S.L.U. |
4 040 |
3 270 |
2 058 |
2 002 |
1 947 |
13 317 |
|
ES000000000000419 |
419 |
PLASTIVERD PET RECICLADO SA |
PLASTIVERD PET RECICLADO SA |
23 361 |
22 761 |
21 844 |
21 252 |
20 661 |
109 879 |
|
ES000000000000421 |
421 |
NESTLÉ ESPAÑA, S.A. - FÁBRICA DE GIRONA |
NESTLÉ ESPAÑA, SA |
11 845 |
13 793 |
13 643 |
13 273 |
12 903 |
65 457 |
|
ES000000000000444 |
444 |
Celulosa de Levante, S.A. |
Celulosa de Levante, S.A. |
10 751 |
11 660 |
11 329 |
11 329 |
11 329 |
56 398 |
|
ES000000000000446 |
446 |
COGENERACIÓ J. VILASECA, S.L. |
COGENERACIÓ J. VILASECA, S.L. |
14 446 |
14 075 |
9 435 |
9 179 |
8 923 |
56 058 |
|
ES000000000000448 |
448 |
CONFIREL AIE |
CONFIREL AIE |
13 316 |
12 928 |
13 362 |
13 362 |
13 362 |
66 330 |
|
ES000000000000456 |
456 |
MATÍAS GOMÁ TOMÁS, S.A. |
MATIAS GOMA TOMAS, S.A. |
18 165 |
19 709 |
20 522 |
20 522 |
20 522 |
99 440 |
|
ES000000000000458 |
458 |
IBERBOARD MILL S.L. |
IBERBOARD MILL S.L. |
8 789 |
8 789 |
6 756 |
6 756 |
6 756 |
37 846 |
|
ES000000000000460 |
460 |
PAPELERA EL PRINCIPADO, SA |
RDM Paprinsa, S.A.U |
28 290 |
25 019 |
30 085 |
30 085 |
30 085 |
143 564 |
|
ES000000000000470 |
470 |
TORRASPAPEL S.A.- FÁBRICA DE SANT JOAN LES FONTS |
TORRASPAPEL S.A. |
33 875 |
33 121 |
41 803 |
41 803 |
41 803 |
192 405 |
|
ES000000000000476 |
476 |
REPSOL PETROLEO S.A. C.I.TARRAGONA |
REPSOL PETROLEO S.A |
1 600 417 |
1 616 908 |
1 605 569 |
1 605 569 |
1 605 569 |
8 034 032 |
|
ES000000000000477 |
477 |
COMPAÑÍA ESPAÑOLA DE LAMINACIÓN, S.L. |
Compañía Española de Laminación, S.L. |
172 400 |
170 715 |
139 160 |
139 160 |
139 160 |
760 595 |
|
ES000000000000490 |
490 |
CERÁMICA PIEROLA, SL |
Andrés Puigfel Bach |
4 975 |
5 744 |
6 594 |
6 594 |
6 594 |
30 501 |
|
ES000000000000506 |
506 |
PALAU CERÁMICA DE ALPICAT, S.A. |
PALAU CERÁMICA DE ALPICAT, S.A. |
11 337 |
11 337 |
10 674 |
10 674 |
10 674 |
54 696 |
|
ES000000000000521 |
521 |
VERALLIA SPAIN, S.A. - Montblanc |
VERALLIA SPAIN, S.A. |
32 575 |
32 575 |
27 643 |
27 643 |
27 643 |
148 079 |
|
ES000000000000527 |
527 |
ARCILLA BLANCA, S.A. |
ARCILLA BLANCA, S.A. |
33 966 |
43 973 |
46 527 |
46 527 |
46 527 |
217 520 |
|
ES000000000000528 |
528 |
ARCILLAS ATOMIZADAS, S.A. |
ARCILLAS ATOMIZADAS, S.A. |
37 994 |
55 469 |
64 872 |
64 872 |
64 872 |
288 079 |
|
ES000000000000530 |
530 |
ATOMIX, S.A. |
ATOMIX, S.A. |
9 217 |
13 703 |
15 162 |
15 162 |
15 162 |
68 406 |
|
ES000000000000532 |
532 |
AZULIBER 1,S.L. |
VIRGILIO RUIZ MORENO |
61 052 |
61 649 |
58 494 |
58 494 |
58 494 |
298 183 |
|
ES000000000000533 |
533 |
SAMCA ONDA - SA Minera Catalano Aragonesa |
SOCIEDAD ANÓNIMA MINERA CATALANO-ARAGONESA |
59 741 |
67 311 |
66 835 |
66 835 |
66 835 |
327 557 |
|
ES000000000000535 |
535 |
EUROATOMIZADO, S.A. PLANTA 1 |
EUROATOMIZADO, S.A. |
33 481 |
36 215 |
36 015 |
36 015 |
36 015 |
177 741 |
|
ES000000000000537 |
537 |
KERABEN GRUPO, S.A.U. - Keraben 3 |
KERABEN GRUPO, S.A.U. |
61 415 |
64 478 |
62 444 |
62 444 |
62 444 |
313 225 |
|
ES000000000000539 |
539 |
COMPACGLASS (Factoría V) |
COMPACGLASS, S.L. |
33 608 |
38 650 |
33 608 |
33 608 |
33 608 |
173 082 |
|
ES000000000000541 |
541 |
TAU PORCELÁNICO, S.L.U. |
TAU PORCELÁNICO, S.L.U. |
95 743 |
100 086 |
99 403 |
99 403 |
99 403 |
494 038 |
|
ES000000000000552 |
552 |
SICER ESPAÑA |
SICER ESPAÑA COLORIFICIO CERÁMICO, S.L. |
3 380 |
1 416 |
1 051 |
1 051 |
1 051 |
7 949 |
|
ES000000000000555 |
555 |
Colorobbia España S.A. |
Colorobbia España S.A. |
56 046 |
56 046 |
55 766 |
46 760 |
46 760 |
261 378 |
|
ES000000000000560 |
560 |
YOUNEXA SPAIN, S.L. |
YOUNEXA SPAIN, S.L. |
34 878 |
35 090 |
28 064 |
28 064 |
28 064 |
154 160 |
|
ES000000000000562 |
562 |
FRITTA SLU |
FRITTA, SLU |
22 679 |
27 561 |
29 339 |
29 339 |
29 339 |
138 257 |
|
ES000000000000565 |
565 |
Quimicer, S.L.U. |
Quimicer, S.L.U. |
12 632 |
13 798 |
13 450 |
13 450 |
13 450 |
66 780 |
|
ES000000000000568 |
568 |
TORRECID S.A. |
FEDERICO MICHAVILA HERAS |
31 868 |
31 172 |
30 993 |
30 993 |
30 993 |
156 019 |
|
ES000000000000569 |
569 |
VERNÍS, S.A. |
D. CARLOS GONZALVO LUCAS |
8 682 |
10 100 |
8 237 |
8 237 |
8 237 |
43 493 |
|
ES000000000000592 |
592 |
Cerámica la Escandella, S.A. |
Cerámica la Escandella, S.A. |
21 547 |
27 538 |
26 748 |
26 748 |
26 748 |
129 329 |
|
ES000000000000606 |
606 |
HIJOS DE FRANCISCO MORANT, S.L. |
HIJOS DE FRANCISCO MORANT, S.L. |
19 139 |
15 488 |
15 167 |
15 167 |
15 167 |
80 128 |
|
ES000000000000615 |
615 |
AGC FLAT GLASS IBERICA S.A. |
AGC FLAT GLASS IBERICA S.A. |
74 957 |
77 754 |
77 583 |
77 583 |
77 583 |
385 460 |
|
ES000000000000629 |
629 |
VOTORANTIM CEMENTOS ESPAÑA S.A. Fábrica de Oural |
VOTORANTIM CEMENTOS ESPAÑA S.A. |
88 385 |
81 939 |
99 107 |
99 107 |
99 107 |
467 645 |
|
ES000000000000644 |
644 |
PLANTA DE COGENERACIÓN DE BOINERSA |
BOIRO ENERGIA, S.A. |
4 854 |
3 295 |
2 392 |
2 327 |
2 262 |
15 130 |
|
ES000000000000645 |
645 |
PLANTA DE COGENERACIÓN DE DDR |
Depuración, Destilación, Reciclaje, S.L. |
1 736 |
1 044 |
662 |
644 |
626 |
4 712 |
|
ES000000000000646 |
646 |
UNIÓN DE EMPRESAS MADERERAS, S.A.U. |
UNIÓN DE EMPRESAS MADERERAS, S.A.U. |
22 648 |
22 066 |
24 767 |
24 096 |
23 425 |
117 002 |
|
ES000000000000651 |
651 |
ENCE, ENERGÍA Y CELULOSA S.A.- CENTRO OPERACIONES PONTEVEDRA |
ENCE, ENERGÍA Y CELULOSA S.A.- CENTRO OPERACIONES PONTEVEDRA |
38 754 |
38 754 |
30 511 |
30 511 |
30 511 |
169 041 |
|
ES000000000000697 |
697 |
CAL DE CASTILLA, S.A. |
CAL DE CASTILLA, S.A. |
93 655 |
91 060 |
79 231 |
79 231 |
79 231 |
422 408 |
|
ES000000000000699 |
699 |
Cementos Portland Valderrivas S.A. - Instalación de Morata de Tajuña |
CEMENTOS PORTLAND VALDERRIVAS S.A. |
590 222 |
480 596 |
546 150 |
546 150 |
546 150 |
2 709 268 |
|
ES000000000000704 |
704 |
TOLSA, S.A. |
TOLSA, S.A. |
18 135 |
13 646 |
11 802 |
11 482 |
11 162 |
66 227 |
|
ES000000000000723 |
723 |
Ecocarburantes Españoles S.A. |
Ecocarburantes Españoles S.A. |
48 268 |
47 028 |
32 399 |
31 521 |
30 643 |
189 859 |
|
ES000000000000724 |
724 |
EL POZO ALIMENTACIÓN S.A. |
EL POZO ALIMENTACIÓN S.A. |
9 904 |
10 334 |
10 179 |
10 179 |
10 179 |
50 775 |
|
ES000000000000727 |
727 |
LINASA COGENERACIÓN Y ASOCIADOS, S.L. |
LINASA COGENERACIÓN Y ASOCIADOS, S.L. |
1 523 |
1 136 |
627 |
610 |
593 |
4 489 |
|
ES000000000000741 |
741 |
CEMENTOS PORTLAND VALDERRIVAS, S.A. Instalación de Olazagutía |
CEMENTOS PORTLAND VALDERRIVAS, S.A. |
265 246 |
228 645 |
264 697 |
264 697 |
264 697 |
1 287 982 |
|
ES000000000000744 |
744 |
NEOELECTRA SC ECOENERGÍA NAVARRA, S.L.U. |
NEOELECTRA SC ECOENERGÍA NAVARRA, S.L.U. |
7 094 |
6 489 |
4 659 |
4 533 |
4 406 |
27 181 |
|
ES000000000000745 |
745 |
Viscofan España, S.L.U. |
Viscofan España, S.L.U. |
22 423 |
24 360 |
24 644 |
23 976 |
23 309 |
118 712 |
|
ES000000000000748 |
748 |
Essity Operations Allo SL |
Essity Operations Allo SL |
27 384 |
25 994 |
27 156 |
27 156 |
27 156 |
134 846 |
|
ES000000000000750 |
750 |
Solidus San Andres, S.L. |
Solidus Solutions San Andrés, S.L. |
23 553 |
23 553 |
22 994 |
22 994 |
22 994 |
116 088 |
|
ES000000000000753 |
753 |
SMURFIT KAPPA NAVARRA S.A. Instalación de Sangüesa |
SMURFIT KAPPA NAVARRA SA |
48 064 |
48 064 |
47 840 |
47 840 |
47 840 |
239 648 |
|
ES000000000000758 |
758 |
GUARDIAN INDUSTRIES NAVARRA, S.L |
GUARDIAN INDUSTRIES NAVARRA, S.L |
92 320 |
92 320 |
92 494 |
92 494 |
92 494 |
462 122 |
|
ES000000000000759 |
759 |
CALERA DE ALZO S.L. |
CALERA DE ALZO S.L. |
166 431 |
179 501 |
172 803 |
172 803 |
172 803 |
864 341 |
|
ES000000000000767 |
767 |
Zero Waste Cogeneración Euskadi, S.L. |
Zero Waste Cogeneración Euskadi S.L. |
3 231 |
3 148 |
1 973 |
1 919 |
1 866 |
12 137 |
|
ES000000000000782 |
782 |
PAPEL ARALAR, S.A. |
Papel Aralar, S.A. |
24 304 |
25 363 |
26 428 |
26 428 |
26 428 |
128 951 |
|
ES000000000000786 |
786 |
Papelera Guipuzcoana de Zicuñaga S.A. |
Papelera Guipuzcoana de Zicuñaga S.A. |
58 098 |
58 098 |
57 861 |
57 861 |
57 861 |
289 779 |
|
ES000000000000794 |
794 |
SMURFIT KAPPA NERVIÓN, S.A. |
SMURFIT KAPPA NERVIÓN, S.A. |
53 038 |
53 620 |
53 597 |
53 597 |
53 597 |
267 449 |
|
ES000000000000798 |
798 |
ARCELORMITTAL OLABERRIA-BERGARA. FABRICA DE BERGARA |
ARCELORMITTAL OLABERRIA-BERGARA, S.L.U. |
15 835 |
15 835 |
15 240 |
15 240 |
15 240 |
77 390 |
|
ES000000000000803 |
803 |
ACERÍA DE ÁLAVA S.A.U. |
Acería de Álava S.A.U. |
22 412 |
12 401 |
13 050 |
13 050 |
13 050 |
73 963 |
|
ES000000000000808 |
808 |
NERVACERO |
NERVACERO S.A. |
58 506 |
58 506 |
53 135 |
53 135 |
53 135 |
276 417 |
|
ES000000000000811 |
811 |
SIDENOR ACEROS ESPECIALES S.L.- Planta de Basauri |
SIDENOR ACEROS ESPECIALES S.L |
68 092 |
69 653 |
86 888 |
86 888 |
86 888 |
398 409 |
|
ES000000000000812 |
812 |
TUBOS REUNIDOS GROUP S.L.U. (FÁBRICA: TUBOS) |
TUBOS REUNIDOS GROUP S.L.U. |
31 336 |
30 973 |
44 228 |
44 228 |
44 228 |
194 993 |
|
ES000000000000826 |
826 |
SAICA 4 |
SOCIEDAD ANÓNIMA INDUSTRIAS CELULOSA ARAGONESA |
108 709 |
109 419 |
110 121 |
110 121 |
110 121 |
548 491 |
|
ES000000000000831 |
831 |
COMPACGLASS (Factoría I-II) |
COMPACGLASS, S.L. |
62 356 |
64 448 |
58 040 |
58 040 |
58 040 |
300 924 |
|
ES000000000000832 |
832 |
Votorantim Cementos España S.A. - Fábrica de Alconera |
Votorantim Cementos España S.A. |
333 071 |
356 875 |
435 694 |
435 694 |
435 694 |
1 997 028 |
|
ES000000000000840 |
840 |
Biogás y Energía |
OLEOENERGÍA EL PUENTE, S.L. |
7 629 |
6 692 |
3 824 |
3 720 |
3 617 |
25 482 |
|
ES000000000000849 |
849 |
Estación de compresión de Córdoba |
Enagás Transporte S.A.U. |
724 |
724 |
2 108 |
2 108 |
2 108 |
7 772 |
|
ES000000000000850 |
850 |
Estación de compresión de Dos Hermanas |
Enagás Transporte S.A.U. |
|
372 |
923 |
923 |
923 |
3 141 |
|
ES000000000000852 |
852 |
CEPSA QUIMICA Fábrica de Palos de la Frontera |
CEPSA QUÍMICA S.A. |
270 936 |
272 994 |
255 253 |
255 253 |
255 253 |
1 309 689 |
|
ES000000000000861 |
861 |
Knauf GmbH - Planta de Escúzar |
KNAUF GMBH SUCURSAL EN ESPAÑA |
5 773 |
6 361 |
6 906 |
6 906 |
6 906 |
32 852 |
|
ES000000000000865 |
865 |
C. AND. TROBAL |
TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR S.L.U. |
9 062 |
8 566 |
6 096 |
6 096 |
6 096 |
35 916 |
|
ES000000000000869 |
869 |
C. AND. PINZÓN |
TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR SLU |
2 640 |
3 115 |
1 758 |
1 758 |
1 758 |
11 029 |
|
ES000000000000876 |
876 |
Almacenamiento subterráneo de Serrablo |
Enagás Transporte S.A.U. |
2 872 |
2 078 |
2 556 |
2 556 |
2 556 |
12 618 |
|
ES000000000000880 |
880 |
Industrias Químicas del Ebro S.A |
Industrias Químicas del Ebro, S.A. |
48 399 |
52 800 |
54 089 |
54 089 |
54 089 |
263 466 |
|
ES000000000000888 |
888 |
BRIDGESTONE HISPANIA MANUFACTURING S.L (Planta de Puente de San Miguel) |
Bridgestone Hispania Manufacturing, S.L. |
2 152 |
2 749 |
2 936 |
2 936 |
2 936 |
13 709 |
|
ES000000000000891 |
891 |
ADL BIOPHARMA S.L.U. |
ADL BIOPHARMA S.L.U. |
7 631 |
7 177 |
6 999 |
6 999 |
6 999 |
35 805 |
|
ES000000000000896 |
896 |
Estación de Compresión de Zamora |
Enagás Transporte S.A.U. |
2 548 |
1 727 |
2 015 |
2 015 |
2 015 |
10 320 |
|
ES000000000000897 |
897 |
Sociedad Cooperativa General Agropecuaria ACOR - Fábrica Azucarera de Olmedo |
Sociedad Cooperativa General Agropecuaria ACOR |
74 793 |
69 456 |
44 907 |
42 911 |
42 911 |
274 978 |
|
ES000000000000916 |
916 |
MINERA DE SANTA MARTA - VILLARRUBIA DE SANTIAGO |
MINERA DE SANTA MARTA, S.A. |
3 378 |
3 929 |
3 378 |
3 378 |
3 378 |
17 441 |
|
ES000000000000924 |
924 |
ERCROS, S.A. Fábrica de Vilaseca I |
ERCROS, S.A. |
13 017 |
14 784 |
15 200 |
15 200 |
15 200 |
73 401 |
|
ES000000000000938 |
938 |
Estación de compresión de Tivissa |
Enagás Transporte S.A.U. |
795 |
1 014 |
1 994 |
1 994 |
1 994 |
7 791 |
|
ES000000000000940 |
940 |
ERCROS S.A - Fábrica de Tarragona |
ERCROS S.A |
9 804 |
9 804 |
11 995 |
11 995 |
11 995 |
55 593 |
|
ES000000000000943 |
943 |
SECANIM BIO-INDUSTRIES SAU |
SECANIM BIO-INDUSTRIES SAU |
13 303 |
15 915 |
17 677 |
17 677 |
17 677 |
82 249 |
|
ES000000000000945 |
945 |
IBERPOTASH S.A. Súria |
IBERPOTASH S.A. |
14 049 |
14 049 |
16 323 |
16 323 |
16 323 |
77 067 |
|
ES000000000000947 |
947 |
ILERPROTEIN S.L. |
ILERPROTEIN S.L. |
1 280 |
1 247 |
890 |
866 |
842 |
5 125 |
|
ES000000000000959 |
959 |
PURAC BIOQUÍMICA, S.A. |
PURAC BIOQUÍMICA, S.A. |
8 422 |
9 213 |
9 809 |
9 809 |
9 809 |
47 062 |
|
ES000000000000961 |
961 |
Ercros, S.A. Fábrica de Tortosa |
Ercros, S.A. |
57 904 |
65 745 |
57 904 |
57 904 |
57 904 |
297 361 |
|
ES000000000000969 |
969 |
ARCILLA BLANCA, S.A. - PLANTA 2 |
ARCILLA BLANCA, S.A. |
13 994 |
11 606 |
9 512 |
9 512 |
9 512 |
54 136 |
|
ES000000000000970 |
970 |
ATOMIZADAS DE ALCORA, S.A.U. |
ATOMIZADAS DE ALCORA, S.A.U. |
10 656 |
11 713 |
16 771 |
16 771 |
16 771 |
72 682 |
|
ES000000000000971 |
971 |
ATOMIZADORA, S.A. |
ATOMIZADORA, S.A. |
12 656 |
15 677 |
16 819 |
16 819 |
16 819 |
78 790 |
|
ES000000000000974 |
974 |
CERÁMICA SALONI, S.A.U. |
Cerámica Saloni, S.A.U. |
23 881 |
25 206 |
20 661 |
20 661 |
20 661 |
111 070 |
|
ES000000000000980 |
980 |
FONT SALEM, S.L. |
FONT SALEM, S.L. |
2 869 |
2 969 |
2 798 |
2 798 |
2 798 |
14 232 |
|
ES000000000000982 |
982 |
Grespania, S.A. (Nules) |
Grespania, S.A. |
14 781 |
15 406 |
15 535 |
15 535 |
15 535 |
76 792 |
|
ES000000000000984 |
984 |
SOCIEDAD ANÓNIMA MINERA CATALANO-ARAGONESA - SAMCA CABANES |
SOCIEDAD ANÓNIMA MINERA CATALANO-ARAGONESA |
9 441 |
14 010 |
25 978 |
25 978 |
25 978 |
101 385 |
|
ES000000000000996 |
996 |
CONSERVAS VEGETALES DE EXTREMADURA S.A. |
MANUEL VÁZQUEZ CALLEJA |
16 612 |
16 612 |
16 789 |
16 789 |
16 789 |
83 591 |
|
ES000000000000997 |
997 |
PRONAT S.C. |
PRONAT S.C. |
9 211 |
9 211 |
7 917 |
7 917 |
7 917 |
42 173 |
|
ES000000000000998 |
998 |
Conservas Vegetales de Tomalia, S.C.U.G. |
Conservas Vegetales de Tomalia, S.C.U.G. |
6 742 |
6 742 |
5 433 |
5 433 |
5 433 |
29 783 |
|
ES000000000000999 |
999 |
CONESA VEGAS ALTAS S.L.U. |
CONESA VEGAS ALTAS S.L.U. |
6 581 |
5 452 |
4 513 |
4 513 |
4 513 |
25 572 |
|
ES000000000001002 |
1002 |
Conservas El Cidacos S.A. |
CONSERVAS EL CIDACOS S.A. |
2 970 |
3 178 |
3 643 |
3 643 |
3 643 |
17 077 |
|
ES000000000001008 |
1008 |
FINANCIERA MADERERA S. A. (FINSA SANTIAGO) |
FINANCIERA MADERERA, S.A. |
69 100 |
89 306 |
108 262 |
108 262 |
108 262 |
483 192 |
|
ES000000000001011 |
1011 |
Hijos de Rivera, SA - Fábrica de Cervezas Estrella Galicia |
HIJOS DE RIVERA, S.A. |
3 842 |
4 358 |
4 938 |
4 938 |
4 938 |
23 014 |
|
ES000000000001018 |
1018 |
Estación de compresión de Haro |
Enagás Transporte S.A.U. |
5 113 |
4 512 |
3 068 |
3 068 |
3 068 |
18 829 |
|
ES000000000001030 |
1030 |
PLADUR GYPSUM, SAU |
PLADUR GYPSUM SAU |
10 156 |
10 156 |
11 808 |
11 808 |
11 808 |
55 736 |
|
ES000000000001039 |
1039 |
FABRICA DE ETXEBARRI |
ARCELORMITTAL ESPAÑA, S.A. |
21 673 |
21 673 |
21 916 |
21 916 |
21 916 |
109 094 |
|
ES000000000001041 |
1041 |
BRIDGESTONE HISPANIA MANUFACTURING S.L (Planta de Basauri) |
BRIDGESTONE HISPANIA MANUFACTURING S.L |
5 315 |
5 161 |
5 601 |
5 601 |
5 601 |
27 279 |
|
ES000000000001051 |
1051 |
PAMESA PORCELÁNICO, S.L. |
PAMESA PORCELÁNICO, S.L. |
49 494 |
49 188 |
59 021 |
59 021 |
59 021 |
275 745 |
|
ES000000000001059 |
1059 |
SOFIDEL SPAIN, S.L.U. |
SOFIDEL SPAIN, S.L.U. |
18 902 |
22 293 |
21 889 |
21 889 |
21 889 |
106 862 |
|
ES000000000001061 |
1061 |
Megasider Zaragoza, S.A.U, |
Megasider Zaragoza, S.A.U, |
34 021 |
37 417 |
42 030 |
42 030 |
42 030 |
197 528 |
|
ES000000000001500 |
1500 |
BIRLA CARBON SPAIN |
BIRLA CARBON SPAIN |
92 449 |
92 449 |
107 651 |
107 651 |
107 651 |
507 851 |
|
ES000000000001502 |
1502 |
Compañía Energética Las Villas, S.L. |
Compañía Energética Las Villas, S.L. |
27 636 |
21 885 |
14 853 |
14 450 |
14 048 |
92 872 |
|
ES000000000090002 |
90002 |
Instalación de Lumbier |
Enagás Transporte S.A.U. |
2 694 |
794 |
1 753 |
1 753 |
1 753 |
8 747 |
|
ES000000000090003 |
90003 |
Instalación de Alcázar de San Juan |
Enagás Transporte S.A.U. |
2 133 |
3 690 |
8 446 |
8 446 |
8 446 |
31 161 |
|
ES000000000090004 |
90004 |
Estación de compresión de Montesa |
Enagás Transporte S.A.U. |
2 582 |
6 247 |
7 450 |
7 450 |
7 450 |
31 179 |
|
ES000000000090005 |
90005 |
Compañía Energética de Linares, S.L. |
Compañía Energética de Linares, S.L. |
10 015 |
9 758 |
8 453 |
8 224 |
7 995 |
44 445 |
|
ES000000000090012 |
90012 |
LÍPIDOS SANTIGA, S.A. |
LÍPIDOS SANTIGA, S.A. |
21 551 |
21 811 |
22 268 |
22 268 |
22 268 |
110 166 |
|
ES000000000090021 |
90021 |
MASOL IBERIA BIOFUEL, S.L. |
MASOL IBERIA BIOFUEL, S.L. |
29 399 |
23 966 |
17 287 |
17 287 |
17 287 |
105 226 |
|
ES000000000090027 |
90027 |
Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSA III) |
Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSAIII) |
6 402 |
6 237 |
4 612 |
4 488 |
4 363 |
26 102 |
|
ES000000000090030 |
90030 |
Ciudad Agroalimentaria de Tudela S.L. |
Ciudad Agroalimentaria de Tudela S.L. |
9 355 |
11 165 |
12 064 |
11 737 |
11 410 |
55 731 |
|
ES000000000090042 |
90042 |
KRONOSPAN, S.L. |
Kronospan, S.L. |
48 139 |
50 564 |
45 623 |
45 623 |
45 623 |
235 572 |
|
ES000000000090051 |
90051 |
Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSA V) |
Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSAV) |
12 078 |
12 631 |
10 228 |
9 951 |
9 673 |
54 561 |
|
ES000000000090057 |
90057 |
Estación de compresión de El Villar de Arnedo |
Enagás Transporte S.A.U. |
1 665 |
1 665 |
3 480 |
3 480 |
3 480 |
13 770 |
|
ES000000000090073 |
90073 |
A.G. SIDERÚRGICA BALBOA, S.A. - Balboa 2 |
A.G Siderúrgica Balboa, S.A. |
79 651 |
87 318 |
78 739 |
78 739 |
78 739 |
403 186 |
|
ES000000000090075 |
90075 |
Tomates del Sur S.L.U. |
Tomates del Sur S.L.U. |
9 164 |
9 164 |
7 293 |
7 293 |
7 293 |
40 207 |
|
ES000000000201858 |
201858 |
LA FARGA YOURCOPPERSOLUTIONS, SA |
LA FARGA YOURCOPPERSOLUTIONS, SA |
31 457 |
30 910 |
29 924 |
29 924 |
29 924 |
152 139 |
|
ES000000000201993 |
201993 |
HALCÓN CERÁMICAS, S.A. (II) |
HALCÓN CERÁMICAS, S.L. |
21 885 |
24 164 |
29 333 |
29 333 |
29 333 |
134 048 |
|
ES000000000202114 |
202114 |
FABRICACIÓN ESPAÑOLA SANITARIA, S.A. |
FABRICACIÓN ESPAÑOLA SANITARIA, S.A. |
6 550 |
6 550 |
5 709 |
5 709 |
5 709 |
30 227 |
|
ES000000000202143 |
202143 |
Showa Denko Carbon Spain, S.A.U |
Showa Denko Carbon Spain, S.A.U. |
25 608 |
28 064 |
33 180 |
34 242 |
34 242 |
155 336 |
|
ES000000000202153 |
202153 |
ALUMINIO ESPAÑOL, SLU |
ALUMINIO ESPAÑOL, SLU |
390 926 |
389 270 |
189 642 |
189 642 |
189 642 |
1 349 122 |
|
ES000000000202159 |
202159 |
ALUMINA ESPAÑOLA, S.A - PLANTA DE SAN CIBRAO |
ALUMINA ESPAÑOLA, S.A. |
483 214 |
483 214 |
456 800 |
456 800 |
456 800 |
2 336 828 |
|
ES000000000202173 |
202173 |
APOLO CERAMICAS S.L |
APOLO CERÁMICAS S.L |
5 849 |
5 656 |
4 713 |
4 713 |
4 713 |
25 644 |
|
ES000000000202235 |
202235 |
PAVIMENTOS BECHÍ, S.L |
PAVIMENTOS BECHÍ, S.L |
8 821 |
9 365 |
8 565 |
8 565 |
8 565 |
43 881 |
|
ES000000000202255 |
202255 |
CRISTAL CERÁMICAS S.A. FACTORÍA II |
CRISTAL CERAMICAS S.A |
10 216 |
10 116 |
8 530 |
8 530 |
8 530 |
45 922 |
|
ES000000000202256 |
202256 |
CRISTAL CERÁMICAS S.A. FACTORÍA III |
CRISTAL CERAMICAS S.A |
11 000 |
11 631 |
11 063 |
11 063 |
11 063 |
55 820 |
|
ES000000000202305 |
202305 |
Grespania, S.A. (Castellón) |
Grespania, S.A. (Castellón) |
13 853 |
16 381 |
15 203 |
15 203 |
15 203 |
75 843 |
|
ES000000000202436 |
202436 |
CERÁMICAS BELCAIRE, S.A. |
CERÁMICAS BELCAIRE, S.A. |
20 927 |
17 442 |
13 537 |
13 537 |
13 537 |
78 980 |
|
ES000000000202466 |
202466 |
TECNIGRES, S.A. |
TECNIGRES, S.A. |
3 182 |
3 421 |
3 257 |
3 257 |
3 257 |
16 374 |
|
ES000000000202470 |
202470 |
AZULEJOS Y PAVIMENTOS, S.A. |
AZULEJOS Y PAVIMENTOS, S.A. |
3 828 |
3 616 |
3 344 |
3 344 |
3 344 |
17 476 |
|
ES000000000202474 |
202474 |
CERÁMICAS APARICI, S.A. |
CERÁMICAS APARICI, S.A. |
3 255 |
2 759 |
2 146 |
2 146 |
2 146 |
12 452 |
|
ES000000000202532 |
202532 |
COTTOCER, S.L. |
COTTOCER, S.L. |
10 355 |
9 422 |
14 087 |
14 087 |
14 087 |
62 038 |
|
ES000000000202768 |
202768 |
HALCÓN CERÁMICAS, S.A. (GRESITEC) |
HALCÓN CERÁMICAS, S.A. |
17 148 |
17 148 |
12 855 |
12 855 |
12 855 |
72 861 |
|
ES000000000202939 |
202939 |
Nissan Motor Ibérica, Planta de Cantabria |
Nissan Motor Ibérica, S.A. |
13 189 |
11 651 |
11 907 |
11 907 |
11 907 |
60 561 |
|
ES000000000203075 |
203075 |
CERAMICAS L’ALCALATÉN, S.A. |
CERAMICAS L’ALCALATÉN, S.A. |
11 958 |
15 241 |
17 649 |
17 649 |
17 649 |
80 146 |
|
ES000000000203118 |
203118 |
Graftech Ibérica, S.L. |
Graftech Ibérica, S.L. |
47 328 |
52 941 |
61 598 |
61 598 |
61 598 |
285 063 |
|
ES000000000203223 |
203223 |
KERAMEX, S.A. |
KERAMEX, S.A. |
14 872 |
27 818 |
31 661 |
31 661 |
31 661 |
137 673 |
|
ES000000000203622 |
203622 |
JOSÉ OSET Y CÍA, S.L. |
JOSÉ OSET Y CÍA, S.L. |
6 945 |
6 945 |
6 748 |
6 748 |
6 748 |
34 134 |
|
ES000000000203625 |
203625 |
BESTILE, S.L. |
BESTILE, S.L. |
16 282 |
15 540 |
14 600 |
14 600 |
14 600 |
75 622 |
|
ES000000000203736 |
203736 |
Almacenamiento subterráneo Gaviota |
Enagás Transporte S.A.U. |
4 461 |
2 849 |
4 346 |
4 346 |
4 346 |
20 348 |
|
ES000000000203769 |
203769 |
BALDOCER, S.A. - PLANTA 1 VILLAFAMES |
BALDOCER, S.A. |
34 285 |
37 940 |
31 875 |
31 875 |
31 875 |
167 850 |
|
ES000000000203891 |
203891 |
ADISSEO ESPAÑA, S.A. |
ADISSEO ESPAÑA, S.A. |
35 227 |
36 672 |
32 017 |
32 017 |
32 017 |
167 950 |
|
ES000000000204923 |
204923 |
CERAMICAS MIMAS, S.L. - PLANTA 1 |
CERAMICAS MIMAS, S.L. |
11 485 |
14 329 |
13 910 |
13 910 |
13 910 |
67 544 |
|
ES000000000204941 |
204941 |
SPAIN CERAMICS WORLD, S.L. |
SPAIN CERAMICS WORLD, S.L. |
4 826 |
4 826 |
4 602 |
4 602 |
4 602 |
23 458 |
|
ES000000000204947 |
204947 |
CERAMICAS MIMAS, S.L. - PLANTA 2 |
CERAMICAS MIMAS, S.L. |
11 935 |
11 935 |
13 564 |
13 564 |
13 564 |
64 562 |
|
ES000000000204982 |
204982 |
Compacglass, SL - Factoría IV |
COMPACGLASS, S.L. |
49 710 |
54 000 |
53 771 |
53 771 |
53 771 |
265 023 |
|
ES000000000205232 |
205232 |
HIJOS DE CIPRIANO CASTELLO ALFONSO, S.L. |
HIJOS DE CIPRIANO CASTELLÓ ALFONSO, S.L. |
10 299 |
9 617 |
9 847 |
9 847 |
9 847 |
49 457 |
|
ES000000000205285 |
205285 |
Saint Gobain Placo Ibérica S.A. -Fábrica de San Martín PYL |
Saint Gobain Placo Ibérica S.A. |
7 192 |
7 784 |
8 765 |
8 765 |
8 765 |
41 271 |
|
ES000000000205568 |
205568 |
ARCELORMITTAL ESPAÑA, S.A. |
ARCELORMITTAL ESPAÑA, S.A. - fábrica de Lesaka |
15 741 |
15 575 |
15 420 |
15 420 |
15 420 |
77 576 |
|
ES000000000205622 |
205622 |
HALCÓN CERÁMICAS, S.L.U. |
HALCÓN CERÁMICAS, S.L.U. |
13 939 |
16 910 |
20 675 |
20 675 |
20 675 |
92 874 |
|
ES000000000205747 |
205747 |
FAGOR EDERLAN TAFALLA S. COOP. |
FAGOR EDERLAN TAFALLA S. COOP. |
26 283 |
21 618 |
26 134 |
26 134 |
26 134 |
126 303 |
|
ES000000000205770 |
205770 |
COMPACGLASS, SL - Fábrica III |
COMPACGLASS, S.L. |
20 554 |
29 492 |
35 672 |
35 672 |
35 672 |
157 062 |
|
ES000000000205812 |
205812 |
Canal de Isabell II Gestión S.A. - Unidad de Tratamiento de Lodos de Loeches |
Canal de Isabell II Gestión S.A. |
5 441 |
5 977 |
4 384 |
4 265 |
4 147 |
24 214 |
|
ES000000000205817 |
205817 |
INDUSTRIA DE TRANSFORMACIONES, S.A. |
INDUSTRIA DE TRANSFORMACIONES, S.A. |
65 755 |
65 755 |
75 964 |
75 964 |
75 964 |
359 402 |
|
ES000000000205866 |
205866 |
COSENTINO INDUSTRIAL, S.A.U. |
COSENTINO INDUSTRIAL, S.A.U. |
21 227 |
24 356 |
32 981 |
32 981 |
32 981 |
144 526 |
|
ES000000000206149 |
206149 |
Química del Nalón, S.A. - Planta Destilación de Alquitrán de Trubia |
Química del Nalón, S.A. |
15 904 |
15 904 |
16 430 |
16 430 |
16 430 |
81 098 |
|
ES000000000206275 |
206275 |
ARGENTA CERÁMICA, S.L - VILLAFAMES |
ARGENTA CERÁMICA, S.L |
15 944 |
21 259 |
26 749 |
26 749 |
26 749 |
117 450 |
|
ES000000000206276 |
206276 |
ARGENTA CERÁMICA, S.L |
ARGENTA CERÁMICA, S.L |
40 140 |
46 842 |
60 507 |
60 507 |
60 507 |
268 503 |
|
ES000000000206294 |
206294 |
ARGENTA CERÁMICA, S.L - ONDA |
ARGENTA CERÁMICA, S.L |
37 113 |
37 534 |
35 941 |
35 941 |
35 941 |
182 470 |
|
ES000000000206310 |
206310 |
NEW TILES S.L.U. |
NEW TILES S.L.U. |
11 724 |
11 887 |
10 453 |
10 453 |
10 453 |
54 970 |
|
ES000000000207040 |
207040 |
IBERIAN LUBE BASE OILS COMPANY, S.A. |
IBERIA LUBE BASE OIL COMPANY ( ILBOC) |
41 186 |
41 186 |
44 748 |
44 748 |
44 748 |
216 616 |
|
ES000000000207302 |
207302 |
AZULMED, S.L.U. |
AZULMED, S.L.U. |
133 041 |
136 001 |
133 135 |
133 135 |
133 135 |
668 447 |
|
ES000000000207695 |
207695 |
HALCÓN CERÁMICAS, S.A. (PLANTA 7) |
HALCÓN CERÁMICAS, S.A. |
29 191 |
29 464 |
31 068 |
31 068 |
31 068 |
151 859 |
|
ES000000000208102 |
208102 |
COMPAÑÍA ENERGÉTICA PARA EL TABLERO, S.A. - Cogeneración de Industrias Losán |
Compañía Energética para el Tablero, s.a. |
9 512 |
7 766 |
3 574 |
3 477 |
3 380 |
27 709 |
|
ES000000000209080 |
209080 |
ENERGYWORKS MONZÓN, S.L. |
Energyworks Monzón, S.L. |
8 224 |
10 874 |
12 634 |
12 292 |
11 949 |
55 973 |
|
ES000000000209162 |
209162 |
SC Valorizaciones Agropecuarias |
SC VALORIZACIONES AGROPECUARIAS, SL |
8 209 |
8 540 |
6 578 |
6 400 |
6 222 |
35 949 |
|
ES000000000209582 |
209582 |
FUDEPOR S.L. |
FUDEPOR S.L. |
12 861 |
12 531 |
9 700 |
9 437 |
9 175 |
53 704 |
|
ES000000000209945 |
209945 |
BALDOCER, S.A. - PLANTA 3 VILLAFAMÉS |
BALDOCER, S.A. |
27 164 |
29 980 |
30 742 |
30 742 |
30 742 |
149 370 |
|
ES000000000210003 |
210003 |
Valoritzacions Agroramaderes les Garrigues, S.L. |
Valoritzacions Agroramaderes les Garrigues, S.L. |
12 475 |
12 154 |
8 739 |
8 503 |
8 266 |
50 137 |
|
ES000000000210083 |
210083 |
Planta de tratamiento de Purines Hinojar - (Energías Alternativas Murcianas, S.A.) |
Energías Alternativas Murcianas, S.A. |
10 443 |
10 175 |
7 778 |
7 567 |
7 356 |
43 319 |
|
ES000000000210478 |
210478 |
ZERO WASTE BIOENERGY CASTILLA LA MANCHA, S.L.U. (PLANTA CONSUEGRA) |
ZERO WASTE BIOENERGY CASTILLA LA MANCHA, S.L.U. |
8 057 |
7 850 |
5 882 |
5 723 |
5 563 |
33 075 |
|
ES000000000210691 |
210691 |
DESIMPACTO DE PURINES TURÉGANO S.A. |
DESIMPACTO DE PURINES TURÉGANO S.A. |
7 465 |
8 874 |
7 028 |
6 838 |
6 647 |
36 852 |
|
ES000000000210703 |
210703 |
PLADUR GYPSUM, S.A |
PLADUR GYPSUM, S.A.U. |
3 994 |
3 994 |
5 065 |
5 065 |
5 065 |
23 183 |
|
ES000000000210777 |
210777 |
TRACTAMENTS DE JUNEDA, SA |
TRACTAMENTS DE JUNEDA, SA |
12 632 |
12 307 |
5 229 |
5 087 |
4 946 |
40 201 |
|
ES000000091448514 |
91448514 |
Compañía Energética Puente del Obispo, S.L. |
Compañía Energética Puente del Obispo, S.L. |
10 907 |
10 719 |
7 730 |
7 520 |
7 311 |
44 187 |
|
ES000000000000883 |
883 |
PERFORMANCE SPECIALTY PRODUCTS ASTURIAS, S.L.U. |
PERFORMANCE SPECIALTY PRODUCTS ASTURIAS, S.L.U. |
27 119 |
27 246 |
27 120 |
27 120 |
27 120 |
135 725 |
|
ES000000000000986 |
986 |
PORCELANOSA, S.A.U. |
PORCELANOSA S.A.U. |
|
|
78 206 |
78 206 |
78 206 |
234 618 |
|
ES000000000202106 |
202106 |
UNIVERSAL CERAMICA, S.L. |
UNIVERSAL CERAMICA, S.L. |
2 018 |
1 969 |
2 150 |
2 150 |
2 150 |
10 437 |
|
ES000000023527781 |
23527781 |
CERÁMICA MIRAMAR S.L. |
CERÁMICA MIRAMAR S.L. |
11 074 |
14 197 |
17 419 |
17 419 |
17 419 |
77 528 |
|
ES000000000000172 |
172 |
SALES MONZON |
SALES MONZON SA |
12 429 |
9 924 |
0 |
0 |
0 |
22 353 |
|
ES000000000202175 |
202175 |
Alu Ibérica AVL, S.L.U. |
ALU IBERICA AVL, S.L.U. |
7 345 |
0 |
0 |
0 |
0 |
7 345 |
|
TOTAL |
13 983 295 |
13 746 263 |
13 519 554 |
13 495 785 |
13 481 960 |
68 226 857 |
ANEXO IX
Cuadro nacional de asignación para el período 2021-2025 con arreglo al artículo 10 bis de la Directiva 2003/87/CE
Estado miembro: Francia
|
Código de identificación de la instalación |
Código de identificación de la instalación (registro de la Unión) |
Nombre de la instalación |
Nombre del titular |
Cantidad que debe asignarse |
Cantidad que debe asignarse por instalación |
||||
|
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
|
FR000000000000072 |
72 |
Yara France Usine d’Ambès |
Yara France |
88 101 |
104 293 |
104 293 |
104 293 |
104 293 |
505 273 |
|
FR000000000000182 |
182 |
ENTREMONT ALLIANCE MONTAUBAN DE BRETAGNE |
ENTREMONT ALLIANCE S.A.S |
3 659 |
4 278 |
4 278 |
4 278 |
4 278 |
20 771 |
|
FR000000000000263 |
263 |
TotalEnergies Raffinage France Usine de Gonfreville l’Orcher |
TotalEnergies Raffinage France Usine pétrochimique |
916 941 |
855 039 |
855 039 |
855 039 |
855 039 |
4 337 097 |
|
FR000000000000273 |
273 |
SNC Renault Sandouville |
SNC RENAULT SANDOUVILLE |
6 659 |
6 893 |
5 419 |
5 419 |
5 419 |
29 809 |
|
FR000000000000286 |
286 |
NESTLE FRANCE SAS |
NESTLE France - Usine de Dieppe |
10 282 |
10 449 |
10 449 |
10 449 |
10 449 |
52 078 |
|
FR000000000000305 |
305 |
Verescence SAS - Usine de Mers les bains |
Verescence SAS |
49 506 |
41 076 |
42 034 |
42 034 |
42 034 |
216 684 |
|
FR000000000000466 |
466 |
SAINT-GOBAIN PAM |
Saint-Gobain PAM - usine de Pont-à-mousson |
285 780 |
297 867 |
297 867 |
297 867 |
297 867 |
1 477 248 |
|
FR000000000000492 |
492 |
Ineos Polymers Sarralbe |
Ineos Polymers Sarralbe SAS |
56 591 |
56 312 |
57 233 |
57 233 |
57 233 |
284 602 |
|
FR000000000000501 |
501 |
PAPETERIES DE CLAIREFONTAINE |
PAPETERIES DE CLAIREFONTAINE |
38 685 |
38 579 |
38 579 |
38 579 |
38 579 |
193 001 |
|
FR000000000000616 |
616 |
NAPHTACHIMIE - Usine de Lavéra |
NAPHTACHIMIE |
883 323 |
886 659 |
886 659 |
886 659 |
886 659 |
4 429 959 |
|
FR000000000001075 |
1075 |
Laboratoires SERVIER Industrie |
Laboratoires SERVIER Industrie |
1 532 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 532 |
|
FR000000000204062 |
204062 |
MARCILLAT CORCIEUX |
MARCILLAT CORCIEUX |
1 422 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 422 |
|
FR000000000206032 |
206032 |
APPRYL SNC |
APPRYL SNC |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
FR000000000206164 |
206164 |
Usine Chimique de Lavéra |
INEOS Chemicals Lavéra SAS |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TOTAL |
2 342 481 |
2 301 445 |
2 301 850 |
2 301 850 |
2 301 850 |
11 549 476 |
ANEXO X
Cuadro nacional de asignación para el período 2021-2025 con arreglo al artículo 10 bis de la Directiva 2003/87/CE
Estado miembro: Croacia
|
Código de identificación de la instalación |
Código de identificación de la instalación (registro de la Unión) |
Nombre de la instalación |
Nombre del titular |
Cantidad que debe asignarse |
Cantidad que debe asignarse por instalación |
||||
|
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
|
HR000000000204107 |
204107 |
Petrokemija d.d. |
Petrokemija d.d. tvornica mineralnih gnojiva |
927 789 |
778 266 |
363 348 |
363 348 |
363 348 |
2 796 099 |
|
HR000000000205122 |
205122 |
NEXE d.d. |
NEXE d.d. |
524 259 |
524 259 |
542 717 |
542 717 |
542 717 |
2 676 669 |
|
HR000000000205570 |
205570 |
Holcim Hrvatska d.o.o. |
Holcim Hrvatska d.o.o. |
292 224 |
304 143 |
292 337 |
292 337 |
292 337 |
1 473 378 |
|
HR000000000205677 |
205677 |
Ciglana Cerje Tužno d.o.o. |
Ciglana Cerje Tužno d.o.o. |
10 313 |
10 127 |
9 858 |
9 858 |
9 858 |
50 014 |
|
TOTAL |
1 754 585 |
1 616 795 |
1 208 260 |
1 208 260 |
1 208 260 |
6 996 160 |
ANEXO XI
Cuadro nacional de asignación para el período 2021-2025 con arreglo al artículo 10 bis de la Directiva 2003/87/CE
Estado miembro: Italia
|
Código de identificación de la instalación |
Código de identificación de la instalación (registro de la Unión) |
Nombre de la instalación |
Nombre del titular |
Cantidad que debe asignarse |
Cantidad que debe asignarse por instalación |
||||
|
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
|
IT000000000000063 |
63 |
Cementeria di Robilante |
Buzzi Unicem S.p.A. |
635 951 |
737 302 |
737 302 |
737 302 |
737 302 |
3 585 159 |
|
IT000000000000151 |
151 |
Polynt Spa Stabilimento di Scanzorosciate |
POLYNT SPA |
133 615 |
135 120 |
135 120 |
135 120 |
135 120 |
674 095 |
|
IT000000000000173 |
173 |
CEMENTERIA DI REZZATO |
Italcementi spa |
755 545 |
752 219 |
752 219 |
752 219 |
752 219 |
3 764 421 |
|
IT000000000000326 |
326 |
Ferrari SpA |
Ferrari Spa |
4 570 |
4 748 |
4 622 |
4 497 |
4 372 |
22 809 |
|
IT000000000000411 |
411 |
Corning Pharmaceutical Glass S.p.A. |
Corning Pharmaceutical Glass S.p.A. |
18 383 |
18 508 |
18 508 |
18 508 |
18 508 |
92 415 |
|
IT000000000000457 |
457 |
Burgo Group S.p.A. Stabilimento di Sora |
Burgo Group S.p.A. |
69 831 |
72 624 |
72 624 |
72 624 |
72 624 |
360 327 |
|
IT000000000000575 |
575 |
Complesso Raffineria, IGCC e Impianti Nord desde 1.1.2016 |
SARLUX SRL |
2 143 510 |
1 798 838 |
1 798 838 |
1 798 838 |
1 798 838 |
9 338 862 |
|
IT000000000000583 |
583 |
Sesto Campano |
Colacem Spa |
517 579 |
564 987 |
564 987 |
564 987 |
564 987 |
2 777 527 |
|
IT000000000000721 |
721 |
Stabilimento di Crusinallo |
Favini Srl |
14 315 |
14 806 |
14 806 |
14 806 |
14 806 |
73 539 |
|
IT000000000000808 |
808 |
Stabilimento di Pomigliano D’Arco |
LEONARDO S.P.A. |
2 534 |
2 104 |
2 104 |
2 104 |
2 104 |
10 950 |
|
IT000000000000912 |
912 |
Impianto di produzione Ammoniaca e Urea |
Yara Italia S.p.A. |
914 384 |
932 363 |
932 363 |
932 363 |
932 363 |
4 643 836 |
|
IT000000000000999 |
999 |
Centrale termica e cogeneratore A.O.U. |
A.O.U. Federico II |
3 772 |
3 556 |
3 462 |
3 369 |
3 275 |
17 434 |
|
IT000000000001121 |
1121 |
Feger |
Feger di Gerardo Ferraioli spa |
3 577 |
3 577 |
3 577 |
3 577 |
3 577 |
17 885 |
|
IT000000000203797 |
203797 |
Chimica Pomponesco |
Chimica Pomponesco |
13 084 |
13 582 |
13 582 |
13 582 |
13 582 |
67 412 |
|
IT000000000203822 |
203822 |
Bipan S.p.A. Stabilimento di Bicinicco |
Bipan S.p.A. |
44 636 |
49 007 |
49 007 |
49 007 |
49 007 |
240 664 |
|
IT000000000205586 |
205586 |
Polynt SpA - Stabilimento di Ravenna |
Polynt SpA |
81 515 |
85 555 |
85 555 |
85 555 |
85 555 |
423 735 |
|
IT000000000208829 |
208829 |
Esselunga SpA Stabilimento di Biandrate |
Esselunga SpA |
383 |
656 |
656 |
656 |
656 |
3 007 |
|
IT000000000215360 |
215360 |
FIORDAGOSTO - OLIVETO CITRA |
FIORDAGOSTO - SOCIETA’ A RESPONSABILITA’ LIMITATA |
330 |
1 023 |
1 000 |
977 |
954 |
4 284 |
|
IT000000000216620 |
216620 |
CEMENTERIA DI SARCHE |
Italcementi spa |
0 |
51 950 |
0 |
0 |
0 |
51 950 |
|
IT000000000001235 |
1235 |
Sesto San Giovanni |
A2A Calore Servizi |
|
455 |
455 |
455 |
455 |
1 820 |
|
IT000000000201371 |
201371 |
Selinunte |
A2A Calore Servizi SRL |
|
666 |
666 |
666 |
666 |
2 664 |
|
IT000000000202109 |
202109 |
Cotto Petrus Srl |
Cotto Petrus Srl |
|
34 046 |
34 046 |
34 046 |
34 046 |
136 184 |
|
TOTAL |
5 357 514 |
5 277 692 |
5 225 499 |
5 225 258 |
5 225 016 |
26 310 979 |
ANEXO XII
Cuadro nacional de asignación para el período 2021-2025 con arreglo al artículo 10 bis de la Directiva 2003/87/CE
Estado miembro: Letonia
|
Código de identificación de la instalación |
Código de identificación de la instalación (registro de la Unión) |
Nombre de la instalación |
Nombre del titular |
Cantidad que debe asignarse |
Cantidad que debe asignarse por instalación |
||||
|
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
|
LV000000000000001 |
1 |
AS «Olaines ūdens un siltums» Automatizētā gāzes katlumāja |
AS «Olaines ūdens un siltums» Automatizētā gāzes katlumāja |
785 |
1 057 |
1 871 |
1 871 |
1 871 |
7 455 |
|
LV000000000000007 |
7 |
Akciju sabiedrība «Latvenergo» TEC-2 |
Akciju sabiedrība «Latvenergo» |
32 056 |
38 115 |
39 914 |
38 833 |
37 752 |
186 670 |
|
LV000000000000025 |
25 |
Katlu māja «Kauguri» |
SIA «Jūrmalas Siltums» |
1 114 |
1 392 |
1 646 |
1 646 |
1 646 |
7 444 |
|
LV000000000000032 |
32 |
Katlu māja |
A/S «B.L.B Baltijas Termināls» |
3 120 |
1 837 |
980 |
980 |
980 |
7 897 |
|
LV000000000000038 |
38 |
PAS «Daugavpils siltumtīkli», siltumcentrāle Nr.3 |
PAS «Daugavpils siltumtīkli» |
1 541 |
2 699 |
6 498 |
6 322 |
6 146 |
23 206 |
|
LV000000000000040 |
40 |
PAS «Daugavpils siltumtīkli», siltumcentrāle Nr.2 |
PAS «Daugavpils siltumtīkli» |
1 744 |
1 744 |
1 607 |
1 607 |
1 607 |
8 309 |
|
LV000000000000048 |
48 |
Katlu māja |
SIA «Liepājas enerģija» |
1 364 |
833 |
572 |
556 |
541 |
3 866 |
|
LV000000000000050 |
50 |
Akciju sabiedrība «Preiļu siers» katlu māja |
A/S, «Preiļu siers» |
2 869 |
2 869 |
2 211 |
2 211 |
2 211 |
12 371 |
|
LV000000000000052 |
52 |
Katlu māja |
SIA «Salaspils Siltums» |
3 002 |
3 293 |
3 433 |
3 433 |
3 433 |
16 594 |
|
LV000000000000054 |
54 |
AS «Latvijas Finieris» rūpnīca «Lignums» |
AS «Latvijas Finieris» rūpnīca «Lignums» |
9 078 |
9 078 |
9 964 |
9 964 |
9 964 |
48 048 |
|
LV000000000000057 |
57 |
AS Ventbunkers |
Akciju sabiedrība «Ventbunkers» |
1 713 |
1 143 |
672 |
672 |
672 |
4 872 |
|
LV000000000000063 |
63 |
Keramikas būvmateriālu ražotne |
LODE SIA |
9 128 |
9 660 |
8 099 |
8 099 |
8 099 |
43 085 |
|
LV000000000000069 |
69 |
Māla būvmateriālu apdedzināšanas krāsns |
LODE SIA |
15 270 |
15 270 |
13 697 |
13 697 |
13 697 |
71 631 |
|
LV000000000000096 |
96 |
SIA KRONOSPAN Riga |
SIA KRONOSPAN Riga |
100 986 |
85 270 |
71 861 |
71 861 |
71 861 |
401 839 |
|
LV000000000000099 |
99 |
SIA «Juglas jauda» koģenerācijas stacija |
SIA «Juglas jauda» |
962 |
2 137 |
3 272 |
3 183 |
3 094 |
12 648 |
|
LV000000000000103 |
103 |
Inčukalna pazemes gāzes krātuves sadedzināšanas iekārtas |
Akciju sabiedrība «Conexus Baltic Grid» |
6 717 |
6 717 |
5 310 |
5 310 |
5 310 |
29 364 |
|
LV000000000000105 |
105 |
Katlu māja |
SIA Gren Jelgava |
566 |
790 |
347 |
347 |
347 |
2 397 |
|
LV000000000204013 |
204013 |
Iekārtas ģipša izstrādājumu ražošanai |
SIA Knauf |
7 523 |
7 523 |
7 809 |
7 809 |
7 809 |
38 473 |
|
LV000000000206239 |
206239 |
AS «Olainfarm» |
Akciju sabiedrība «Olainfarm» |
5 030 |
4 901 |
3 935 |
3 829 |
3 722 |
21 417 |
|
LV000000000210127 |
210127 |
Vangažu asfaltbetona rūpnīca, CBF SIA «BINDERs» |
Ceļu būves firma SIA «BINDERs» |
1 710 |
1 990 |
2 261 |
2 261 |
2 261 |
10 483 |
|
TOTAL |
206 278 |
198 318 |
185 959 |
184 491 |
183 023 |
958 069 |
ANEXO XIII
Cuadro nacional de asignación para el período 2021-2025 con arreglo al artículo 10 bis de la Directiva 2003/87/CE
Estado miembro: Lituania
|
Código de identificación de la instalación |
Código de identificación de la instalación (registro de la Unión) |
Nombre de la instalación |
Nombre del titular |
Cantidad que debe asignarse |
Cantidad que debe asignarse por instalación |
||||
|
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
|
LT000000000000007 |
7 |
Katilas, keramikos degimo krosnys |
AB Palemono keramikos gamykla |
4 151 |
3 429 |
2 549 |
2 549 |
2 549 |
15 227 |
|
LT000000000000013 |
13 |
Stiklo lydymo krosnis |
AB «Panevėžio stiklas» |
10 938 |
11 091 |
11 198 |
11 198 |
11 198 |
55 623 |
|
LT000000000000016 |
16 |
Katilinė |
AB «Grigeo» |
28 821 |
28 821 |
28 953 |
28 953 |
28 953 |
144 501 |
|
LT000000000000020 |
20 |
Katilinė ir išspaudų džiovykla |
AB «Nordic Sugar Kėdainiai» |
25 812 |
28 703 |
20 968 |
20 968 |
20 968 |
117 419 |
|
LT000000000000023 |
23 |
Katilinė |
AB «Lifosa» |
151 302 |
177 364 |
120 954 |
120 954 |
120 954 |
691 528 |
|
LT000000000000030 |
30 |
Katilinė ir išspaudų džiovykla |
UAB «Lietuvos cukraus fabrikas» |
10 355 |
10 725 |
10 355 |
10 355 |
10 355 |
52 145 |
|
LT000000000000038 |
38 |
Mažeikių katilinė |
UAB «Mažeikių šilumos tinklai» |
5 980 |
7 144 |
7 619 |
7 619 |
7 619 |
35 981 |
|
LT000000000000064 |
64 |
Rokiškio rajoninė katilinė |
AB «Panevėžio energija» |
8 307 |
8 307 |
8 749 |
8 749 |
8 749 |
42 861 |
|
LT000000000000069 |
69 |
Petrašiūnų elektrinė |
AB «Kauno energija» |
7 395 |
7 205 |
5 271 |
5 128 |
4 986 |
29 985 |
|
LT000000000000071 |
71 |
Šilko katilinė |
AB «Kauno energija» |
4 374 |
3 570 |
3 230 |
3 230 |
3 230 |
17 634 |
|
LT000000000000073 |
73 |
Garliavos katilinė |
AB «Kauno energija» |
74 |
349 |
632 |
632 |
632 |
2 319 |
|
LT000000000000081 |
81 |
Luokės katilinė |
UAB «Litesko» filialas «Telšių šiluma» |
836 |
836 |
593 |
593 |
593 |
3 451 |
|
LT000000000000091 |
91 |
Klaipėdos rajoninė katilinė |
AB «Klaipėdos energija» |
7 214 |
9 252 |
9 981 |
9 981 |
9 981 |
46 409 |
|
LT000000000000092 |
92 |
Lypkių rajoninė katilinė |
AB «Klaipėdos energija» |
2 056 |
2 056 |
1 694 |
1 694 |
1 694 |
9 194 |
|
LT000000000000102 |
102 |
Panevėžio termofikacinė elektrinė |
AB «Panevėžio energija» |
10 |
10 |
179 |
174 |
169 |
542 |
|
LT000000000000103 |
103 |
Kurą deginantys įrenginiai |
UAB «IKEA Industry Lietuva» |
26 897 |
28 868 |
34 745 |
34 745 |
34 745 |
160 000 |
|
LT000000000000106 |
106 |
Kėdainių rajoninė katilinė |
AB «Panevėžio energija» |
80 |
80 |
1 315 |
1 315 |
1 315 |
4 105 |
|
LT000000000000115 |
115 |
Šiluminė katilinė |
UAB «Visagino energija» |
5 258 |
6 244 |
6 924 |
6 924 |
6 924 |
32 274 |
|
LT000000000205529 |
205529 |
Katilinės ir džiovyklos |
Roquette Amilina, AB |
35 892 |
35 684 |
35 901 |
35 901 |
35 901 |
179 279 |
|
LT000000000206910 |
206910 |
Jauniūnų dujų kompresorių stotis |
AB «Amber Grid» |
537 |
82 |
767 |
767 |
767 |
2 920 |
|
LT000000000206978 |
206978 |
Suskystintų gamtinių dujų importo terminalo laivas-saugykla su dujinimo įrenginiu |
Hoegh LNG Klaipėda UAB |
9 708 |
10 916 |
12 655 |
12 655 |
12 655 |
58 589 |
|
TOTAL |
345 997 |
380 736 |
325 232 |
325 084 |
324 937 |
1 701 986 |
ANEXO XIV
Cuadro nacional de asignación para el período 2021-2025 con arreglo al artículo 10 bis de la Directiva 2003/87/CE
Estado miembro: Hungría
|
Código de identificación de la instalación |
Código de identificación de la instalación (registro de la Unión) |
Nombre de la instalación |
Nombre del titular |
Cantidad que debe asignarse |
Cantidad que debe asignarse por instalación |
||||
|
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
|
HU000000000000023 |
23 |
Budapesti Erőmű ZRt. Kispesti Kombinált Ciklusú Gázturbinás Hőszolgáltató Erőmű |
Budapesti Erőmű ZRt. |
21 970 |
21 406 |
20 744 |
20 183 |
19 621 |
103 924 |
|
HU000000000000024 |
24 |
Budapesti Erőmű ZRt. Újpesti Kombinált Ciklusú Gázturbinás Hőszolgáltató Erőmű |
Budapesti Erőmű ZRt. |
35 216 |
34 311 |
33 319 |
32 417 |
31 515 |
166 778 |
|
HU000000000000035 |
35 |
Carmeuse Hungária Kft Beremendi Mészüzem |
Carmeuse Hungária Kft |
67 475 |
52 495 |
40 188 |
40 188 |
40 188 |
240 534 |
|
HU000000000000037 |
37 |
Csepeli Eromu Kft. |
Csepeli Eromu Kft. |
239 |
499 |
729 |
729 |
729 |
2 925 |
|
HU000000000000043 |
43 |
Dorogi Erőmű |
Veolia Energia Magyarország Zrt. |
9 111 |
7 667 |
6 174 |
6 007 |
5 841 |
34 800 |
|
HU000000000000059 |
59 |
EVAT Zrt. |
Egri Vagyonkezelő és Távfűtő Zrt. |
1 876 |
1 876 |
1 525 |
1 525 |
1 525 |
8 327 |
|
HU000000000000083 |
83 |
Hartmann Hungary Kft. |
Hartmann Hungary Kft. |
4 432 |
4 432 |
4 612 |
4 612 |
4 612 |
22 700 |
|
HU000000000000103 |
103 |
Komlói Fűtőerőmű ZRt. |
Komlói Fűtőerőmű ZRt. |
745 |
629 |
728 |
708 |
688 |
3 498 |
|
HU000000000000111 |
111 |
SILKEM Hungary Kft. Ajkai Telephelye |
SILKEM Hungary Kft. |
10 831 |
8 424 |
9 045 |
9 045 |
9 045 |
46 390 |
|
HU000000000000114 |
114 |
Magyar Cukor Zrt. Kaposvári Cukorgyára |
Magyar Cukor Zrt. Kaposvári Cukorgyára |
33 844 |
23 068 |
20 609 |
20 609 |
20 609 |
118 739 |
|
HU000000000000116 |
116 |
Magyar Földgáztároló Zrt. Hajdúszoboszlói Földgáztároló Déli-telep |
Magyar Földgáztároló Zrt. |
3 041 |
2 147 |
2 759 |
2 759 |
2 759 |
13 465 |
|
HU000000000000135 |
135 |
Miskolc Tatár utcai Gázmotoros Fűtőerőmű |
MVM MIFŰ Miskolci Fűtőerőmű Kft. |
1 447 |
841 |
222 |
216 |
210 |
2 936 |
|
HU000000000000147 |
147 |
Miskolc Tatár utcai Futomu |
MVM MIFU Miskolci Futoeromu Kft. |
3 003 |
2 590 |
2 371 |
2 371 |
2 371 |
12 706 |
|
HU000000000000161 |
161 |
Pápateszéri Téglagyár |
Pápateszéri Téglaipari Kft. |
10 019 |
10 234 |
9 884 |
9 884 |
9 884 |
49 905 |
|
HU000000000000167 |
167 |
Rába Futómű Kft. Reptéri telephely |
Rába Futómű Gyártó és Kereskedelmi Kft. |
2 002 |
2 002 |
1 998 |
1 998 |
1 998 |
9 998 |
|
HU000000000000184 |
184 |
SZÉPHŐ Zrt. |
SZÉPHŐ Zrt. |
1 851 |
2 228 |
1 492 |
1 452 |
1 411 |
8 434 |
|
HU000000000000193 |
193 |
TEVA Gyógyszergyár Zrt. Kazánház és gázturbinás kiserömü |
TEVA Gyógyszergyár Zrt. |
24 968 |
24 968 |
20 516 |
20 516 |
20 516 |
111 484 |
|
HU000000000000210 |
210 |
WIENERBERGER zRt. Solymár I. Téglagyára |
Wienerberger Téglaipari zRt. |
12 236 |
11 028 |
12 213 |
12 213 |
12 213 |
59 903 |
|
HU000000000000213 |
213 |
WIENERBERGER Zrt. Kőszegi Téglagyára |
Wienerberger Téglaipari zRt. |
3 627 |
3 299 |
3 276 |
3 276 |
3 276 |
16 754 |
|
HU000000000000227 |
227 |
Zalakerámia Zrt. Romhányi Gyáregysége |
Zalakerámia Zrt. |
11 221 |
11 545 |
8 970 |
8 970 |
8 970 |
49 676 |
|
HU000000000000228 |
228 |
Zalakerámia Zrt.Tófeji Gyáregysége |
Zalakerámia Zrt. |
13 198 |
13 198 |
12 676 |
12 676 |
12 676 |
64 424 |
|
HU000000000000232 |
232 |
WIENERBERGER Zrt. Tiszavasvári Téglagyára |
Wienerberger Téglaipari zRt. |
16 624 |
15 206 |
13 008 |
13 008 |
13 008 |
70 854 |
|
HU000000000000247 |
247 |
Miskolc Hold utcai Kombinált Ciklusú Futoturbinás Eromu |
MVM BALANCE Zrt. |
480 |
2 327 |
3 339 |
3 249 |
3 158 |
12 553 |
|
HU000000000000249 |
249 |
INOTAL Zrt. - Inotai telephely |
INOTAL Zrt. |
8 615 |
9 129 |
9 013 |
9 013 |
9 013 |
44 783 |
|
HU000000000000271 |
271 |
WIENERBERGER Zrt. Balatonszentgyörgyi Téglagyár |
Wienerberger Téglaipari zRt. |
18 183 |
12 950 |
13 910 |
13 910 |
13 910 |
72 863 |
|
HU000000000000941 |
941 |
Királyegyházi Cementgyár |
Lafarge Cement Magyarország Kft |
518 735 |
518 907 |
467 983 |
467 983 |
467 983 |
2 441 591 |
|
HU000000000207495 |
207495 |
37,5 MWth földgáztüzelésű forróvízes fűtőmű |
MVM Oroszlányi Távhőtermelő és Szolgáltató Zártkörűen Működő Részvénytársaság |
5 299 |
5 522 |
5 199 |
5 199 |
5 199 |
26 418 |
|
HU000000000210522 |
210522 |
WIENERBERGER zRt. Békéscsabai téglagyára |
WIENERBERGER zRt. |
7 632 |
9 660 |
11 962 |
11 962 |
11 962 |
53 178 |
|
HU000000000214120 |
214120 |
Akkumulátoros elválasztó film gyártása |
LG Toray Hungary Battery Separator Kft. |
2 276 |
2 226 |
1 721 |
1 681 |
1 641 |
9 545 |
|
HU000000000214160 |
214160 |
Vajda Real Estate Kft., Papírgyár |
Vajda Real Estate Kft. |
7 703 |
7 534 |
8 787 |
8 584 |
8 382 |
40 990 |
|
HU000000000216441 |
216441 |
Széchenyi Fűtőmű |
MVM Oroszlányi Távhőtermelő és Szolgáltató Zártkörűen Működő Részvénytársaság |
790 |
2 177 |
2 128 |
2 079 |
2 030 |
9 204 |
|
HU000000000216442 |
216442 |
József A. LTP. Fűtőmű |
MVM Oroszlányi Távhőtermelő és Szolgáltató Zártkörűen Működő Részvénytársaság |
279 |
746 |
729 |
713 |
696 |
3 163 |
|
TOTAL |
858 968 |
825 271 |
751 829 |
749 735 |
747 639 |
3 933 442 |
ANEXO XV
Cuadro nacional de asignación para el período 2021-2025 con arreglo al artículo 10 bis de la Directiva 2003/87/CE
Estado miembro: Países Bajos
|
Código de identificación de la instalación |
Código de identificación de la instalación (registro de la Unión) |
Nombre de la instalación |
Nombre del titular |
Cantidad que debe asignarse |
Cantidad que debe asignarse por instalación |
||||
|
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
|
NL000000000000076 |
76 |
Crown Van Gelder B.V. |
Crown Van Gelder B.V. |
45 622 |
42 179 |
44 255 |
44 255 |
44 255 |
220 566 |
|
NL000000000204962 |
204962 |
BioMethanolChemie Nederland BV |
Biomethanol Chemie Nederland BV |
752 231 |
693 307 |
316 793 |
316 793 |
316 793 |
2 395 917 |
|
NL000000000205926 |
205926 |
Lyondell Chemie Nederland b.v. - Botlek locatie |
Lyondell Chemie Nederland b.v. |
416 411 |
412 521 |
412 521 |
412 521 |
412 521 |
2 066 495 |
|
TOTAL |
1 214 264 |
1 148 007 |
773 569 |
773 569 |
773 569 |
4 682 978 |
ANEXO XVI
Cuadro nacional de asignación para el período 2021-2025 con arreglo al artículo 10 bis de la Directiva 2003/87/CE
Estado miembro: Polonia
|
Código de identificación de la instalación |
Código de identificación de la instalación (registro de la Unión) |
Nombre de la instalación |
Nombre del titular |
Cantidad que debe asignarse |
Cantidad que debe asignarse por instalación |
||||
|
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
|
PL000000000000297 |
297 |
KOTŁOWNIA |
Grupa Żywiec S.A. |
2 131 |
1 800 |
1 800 |
1 800 |
1 800 |
9 331 |
|
PL000000000000362 |
362 |
Polski Koncern Naftowy ORLEN S.A. |
POLSKI KONCERN NAFTOWY ORLEN SPÓŁKA AKCYJNA |
3 384 766 |
3 383 394 |
3 383 394 |
3 383 394 |
3 383 394 |
16 918 342 |
|
PL000000000000424 |
424 |
Instalacja do produkcji materiałów ogniotrwałych za pomocą wypalania o wydajności powyżej 75 ton/dobę |
Zakłady Magnezytowe «ROPCZYCE» S.A. |
13 429 |
11 399 |
11 399 |
11 399 |
11 399 |
59 025 |
|
PL000000000000495 |
495 |
Instalacja do produkcji wapna w Tarnowie Opolskim |
ZAKŁADY WAPIENNICZE LHOIST SPÓŁKA AKCYJNA |
151 451 |
147 327 |
147 327 |
147 327 |
147 327 |
740 759 |
|
PL000000000000629 |
629 |
Maszyna papiernicza do produkcji bibułki tissue |
«VELVET CARE SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ» |
24 146 |
24 295 |
24 295 |
24 295 |
24 295 |
121 326 |
|
PL000000000000654 |
654 |
Ciepłownia Zakładowa |
Firma Oponiarska Dębica S.A. |
7 277 |
7 277 |
7 277 |
7 277 |
7 277 |
36 385 |
|
PL000000000000680 |
680 |
Elektrociepłownia E-3 Głogów |
«ENERGETYKA» SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ |
2 602 |
3 129 |
3 046 |
2 964 |
2 881 |
14 622 |
|
PL000000000000782 |
782 |
Instalacja do produkcji papieru Włocławek |
Firma «W.Lewandowski» Produkcja - Handel - Usługi Wiesław Lewandowski |
3 435 |
3 707 |
3 707 |
3 707 |
3 707 |
18 263 |
|
PL000000000202435 |
202435 |
Instalacje formaliny SILEKOL |
Silekol Spółka z o.o. |
13 149 |
16 529 |
16 529 |
16 529 |
16 529 |
79 265 |
|
PL000000000202611 |
202611 |
ArcelorMittal Poland S.A. Oddział Huta Królewska |
ARCELORMITTAL POLAND SPÓŁKA AKCYJNA |
7 821 |
7 204 |
7 204 |
7 204 |
7 204 |
36 637 |
|
PL000000000205281 |
205281 |
Instalacja do produkcji wyrobów ceramicznych za pomocą wypalania |
JARO S.A. |
5 067 |
5 067 |
5 067 |
5 067 |
5 067 |
25 335 |
|
PL000000000209223 |
209223 |
UMA Investments Sp. z o.o. |
UMA Investments Sp. z o.o |
3 663 |
3 663 |
3 663 |
3 663 |
3 663 |
18 315 |
|
PL000000000210718 |
210718 |
Zakład Produkcji Bibuły |
POL-MAK Iława Sp. z o.o. |
7 609 |
7 609 |
7 609 |
7 609 |
7 609 |
38 045 |
|
PL000000000216342 |
216342 |
Instalacja do produkcji szkła |
TERMISIL GLASS SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ |
2 041 |
1 996 |
1 951 |
1 906 |
1 862 |
9 756 |
|
TOTAL |
3 628 587 |
3 624 396 |
3 624 268 |
3 624 141 |
3 624 014 |
18 125 406 |
ANEXO XVII
Cuadro nacional de asignación para el período 2021-2025 con arreglo al artículo 10 bis de la Directiva 2003/87/CE
Estado miembro: Portugal
|
Código de identificación de la instalación |
Código de identificación de la instalación (registro de la Unión) |
Nombre de la instalación |
Nombre del titular |
Cantidad que debe asignarse |
Cantidad que debe asignarse por instalación |
||||
|
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
|
PT000000000000005 |
5 |
Microlime - Produtos de Cal e Derivados SA |
Microlime - Produtos de Cal e Derivados S.A. |
19 409 |
16 831 |
15 348 |
15 348 |
15 348 |
82 284 |
|
PT000000000000006 |
6 |
Prado-Cartolinas da Lousã, S.A. |
Prado-Cartolinas da Lousã, S.A. |
4 083 |
3 828 |
5 535 |
5 535 |
5 535 |
24 516 |
|
PT000000000000018 |
18 |
Cerâmica F. Santiago, Lda. |
Cerâmica F. Santiago, Lda. |
4 078 |
4 826 |
5 072 |
5 072 |
5 072 |
24 120 |
|
PT000000000000069 |
69 |
Sociedade Cerâmica do Alto, Lda |
Sociedade Cerâmica do Alto, Lda |
4 037 |
4 037 |
4 164 |
4 164 |
4 164 |
20 566 |
|
PT000000000000129 |
129 |
CT - Cobert Telhas S.A. - Estabelecimento industrial Outeiro |
CT - Cobert Telhas, S.A. |
10 691 |
8 261 |
7 298 |
7 298 |
7 298 |
40 846 |
|
PT000000000000140 |
140 |
SN Seixal Siderurgia Nacional, S.A. |
SN Seixal - Siderurgia Nacional SA |
86 429 |
78 573 |
70 428 |
70 428 |
70 428 |
376 286 |
|
PT000000000000164 |
164 |
Grestejo - Indústrias Cerâmicas, S.A. |
Grestejo - Indústrias Cerâmicas, S.A. |
1 671 |
1 671 |
1 117 |
1 117 |
1 117 |
6 693 |
|
PT000000000000171 |
171 |
SN Maia Siderurgia Nacional, S.A. |
SN Maia - Siderurgia Nacional S.A. |
45 310 |
44 042 |
41 324 |
41 324 |
41 324 |
213 324 |
|
PT000000000000183 |
183 |
Fábrica Maceira-Liz |
SECIL - Companhia Geral de Cal e Cimento, S.A. |
331 092 |
331 092 |
388 160 |
388 160 |
388 160 |
1 826 664 |
|
PT000000000000193 |
193 |
Cerâmica de Pegões - J.G. Silva, S.A. |
Cerâmica de Pegões - J.G. Silva, S.A. |
6 006 |
5 363 |
5 061 |
5 061 |
5 061 |
26 552 |
|
PT000000000000221 |
221 |
Papeleira Coreboard, S.A. |
Papeleira Portuguesa, S. A. |
11 840 |
11 840 |
12 695 |
12 695 |
12 695 |
61 765 |
|
PT000000000000231 |
231 |
Fábrica Cibra-Pataias |
SECIL - Companhia Geral de Cal e Cimento, S.A. |
230 470 |
147 444 |
82 359 |
82 359 |
82 359 |
624 991 |
|
PT000000000000235 |
235 |
Cerâmica 1 |
Preceram - Indústrias de Construção, S.A. |
7 271 |
7 543 |
6 547 |
6 547 |
6 547 |
34 455 |
|
PT000000000000236 |
236 |
Cerâmica 2 |
Preceram - Indústrias de Construção, S.A. |
4 875 |
4 686 |
4 683 |
4 683 |
4 683 |
23 610 |
|
PT000000000000240 |
240 |
Preceram - Norte |
Preceram - Norte, Ceramicas, S.A. |
7 711 |
7 240 |
5 857 |
5 857 |
5 857 |
32 522 |
|
PT000000000000243 |
243 |
Tijolágueda - Cerâmica de Águeda, Lda. |
Tijolágueda - Cerâmica de Águeda, Lda. |
4 632 |
5 247 |
5 543 |
5 543 |
5 543 |
26 508 |
|
PT000000000000284 |
284 |
About the Future - Empresa Produtora de Papel, SA |
Navigator Paper Setúbal, SA |
179 502 |
179 502 |
211 524 |
211 524 |
211 524 |
993 576 |
|
PT000000000000294 |
294 |
Navigator Pulp Figueira |
Navigator Pulp Figueira, S.A. |
9 882 |
9 191 |
6 516 |
6 516 |
6 516 |
38 621 |
|
PT000000000201920 |
201920 |
Riopele A |
Riopele-Têxteis, S.A. |
8 271 |
8 271 |
8 632 |
8 632 |
8 632 |
42 438 |
|
PT000000000203314 |
203314 |
Volkswagen Autoeuropa Lda |
Volkswagen Autoeuropa, Lda |
3 532 |
3 307 |
3 605 |
3 605 |
3 605 |
17 654 |
|
PT000000000205024 |
205024 |
Paulo de Oliveira SA |
Paulo de Oliveira SA |
2 924 |
2 236 |
2 609 |
2 609 |
2 609 |
12 987 |
|
PT000000000205123 |
205123 |
Sanitana - Fábrica de Sanitários de Anadia, S.A. |
Sanitana - Fábrica de Sanitários de Anadia, S.A. |
10 837 |
10 493 |
10 338 |
10 338 |
10 338 |
52 344 |
|
PT000000000205168 |
205168 |
CERDOMUS - Indústrias Cerâmicas, SA |
Cerdomus - Indústrias cerâmicas, SA |
3 778 |
4 498 |
5 196 |
5 196 |
5 196 |
23 864 |
|
PT000000000205169 |
205169 |
Sanindusa - Industria de Sanitários, SA |
Sanindusa, Industria de Sanitários S.A. |
6 579 |
7 422 |
7 863 |
7 863 |
7 863 |
37 590 |
|
PT000000000205186 |
205186 |
Gres Panaria Portugal S.A- Divisão Love Tiles |
Gres Panaria Portugal, S.A. |
22 119 |
23 841 |
24 130 |
24 130 |
24 130 |
118 350 |
|
PT000000000205553 |
205553 |
Unidade Fabril Pavigrés |
PAVIGRÉS CERÂMICAS, SA |
15 422 |
15 422 |
15 422 |
15 422 |
15 422 |
77 110 |
|
PT000000000205680 |
205680 |
EuroResinas - Indústrias Químicas, S.A |
EuroResinas - Indústrias Químicas, SA |
7 110 |
7 110 |
8 141 |
8 141 |
8 141 |
38 643 |
|
PT000000000205819 |
205819 |
Indorama Ventures Portugal PTA |
Indorama Ventures Portugal PTA |
126 431 |
132 961 |
131 564 |
131 564 |
131 564 |
654 084 |
|
PT000000000205900 |
205900 |
Leca Portugal, S.A |
Leca Portugal, S.A |
28 869 |
29 297 |
27 898 |
27 898 |
27 898 |
141 860 |
|
PT000000000206190 |
206190 |
Unidade Fabril Pavigrés II - Bustos |
Pavigrés Cerâmicas, SA |
3 657 |
3 932 |
4 518 |
4 518 |
4 518 |
21 143 |
|
PT000000000208842 |
208842 |
SUTOL - Indústrias Alimentares, Lda. |
SUTOL - Indústrias Alimentares, Lda. |
3 841 |
3 136 |
2 683 |
2 683 |
2 683 |
15 026 |
|
PT000000000210678 |
210678 |
Ria Stone, Fábrica de Louça de Mesa em Grés, SA |
Ria Stone, Fabrica de Louça de Mesa em Grés, SA |
9 484 |
9 383 |
10 004 |
10 004 |
10 004 |
48 879 |
|
PT000000000000067 |
67 |
CS - Coelho da Silva, S.A. |
CS - Coelho da Silva, S.A. |
17 791 |
17 791 |
18 078 |
18 078 |
18 078 |
89 816 |
|
PT000000000000105 |
105 |
Navigator Pulp Setúbal, SA |
Navigator Pulp Setúbal, SA |
521 |
521 |
31 |
31 |
31 |
1 135 |
|
PT000000000000112 |
112 |
CERAMICA TORREENSE-F4F5 |
CERÂMICA TORREENSE DE MIGUEL PEREIRA SUCRS., LDA |
1 783 |
2 129 |
2 256 |
2 256 |
2 256 |
10 680 |
|
PT000000000000219 |
219 |
CERAMICA TORREENSE-F3 |
CERÂMICA TORREENSE DE MIGUEL PEREIRA SUCRS., LDA |
8 177 |
8 181 |
8 076 |
8 076 |
8 076 |
40 586 |
|
PT000000000205195 |
205195 |
CINCA - Unidade de Produção da Mealhada |
CINCA - Companhia Industrial de Cerâmica, S.A. |
11 434 |
12 429 |
11 420 |
11 420 |
11 420 |
58 123 |
|
PT000000000205196 |
205196 |
CINCA - Unidade de Produção de Fiães |
CINCA - Companhia Industrial de Cerâmica, S.A. |
8 439 |
8 632 |
8 971 |
8 971 |
8 971 |
43 984 |
|
PT000000000205533 |
205533 |
Modicer - Moda Cerâmica SA |
Modicer - Moda Cerãmica SA |
4 972 |
5 082 |
6 799 |
6 799 |
6 799 |
30 451 |
|
PT000000000205803 |
205803 |
Recer - Industria de Revestimentos Cerâmicos, S.A. |
Recer - Indústria de Revestimentos Cerâmicos, S.A. |
13 301 |
14 071 |
13 924 |
13 924 |
13 924 |
69 144 |
|
TOTAL |
1 288 261 |
1 201 362 |
1 211 389 |
1 211 389 |
1 211 389 |
6 123 790 |
ANEXO XVIII
Cuadro nacional de asignación para el período 2021-2025 con arreglo al artículo 10 bis de la Directiva 2003/87/CE
Estado miembro: Rumanía
|
Código de identificación de la instalación |
Código de identificación de la instalación (registro de la Unión) |
Nombre de la instalación |
Nombre del titular |
Cantidad que debe asignarse |
Cantidad que debe asignarse por instalación |
||||
|
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
|
RO000000000000003 |
3 |
Societatea Electrocentrale Craiova S.A. |
Societatea Electrocentrale Craiova S.A. |
28 436 |
27 705 |
23 255 |
22 625 |
21 995 |
124 016 |
|
RO000000000000006 |
6 |
ROMCIM S.A. - Punct de lucru Hoghiz |
ROMCIM S.A. |
616 510 |
616 510 |
735 336 |
735 336 |
735 336 |
3 439 028 |
|
RO000000000000007 |
7 |
ROMCIM S.A. - Punct de lucru Medgidia |
ROMCIM S.A. |
769 895 |
666 701 |
773 747 |
773 747 |
773 747 |
3 757 837 |
|
RO000000000000009 |
9 |
OMV PETROM SA - Sectia Terminal Midia |
OMV Petrom SA |
5 291 |
4 536 |
4 249 |
4 249 |
4 249 |
22 574 |
|
RO000000000000020 |
20 |
OMV PETROM SA - Centrala Iprom, Statii de Compresoare Ticleni |
OMV Petrom SA |
2 495 |
2 495 |
0 |
0 |
0 |
4 990 |
|
RO000000000000027 |
27 |
CTZ Casa Presei |
COMPANIA MUNICIPALA TERMOENERGETICA BUCURESTI SA (CMTEB) |
7 793 |
6 981 |
5 876 |
5 876 |
5 876 |
32 402 |
|
RO000000000000033 |
33 |
AGRANA ROMANIA SRL sucursala Buzau |
AGRANA ROMANIA SRL |
12 501 |
12 800 |
20 931 |
20 931 |
20 931 |
88 094 |
|
RO000000000000034 |
34 |
AGRANA ROMANIA SRL sucursala Roman |
AGRANA ROMANIA SRL |
21 011 |
21 011 |
16 729 |
16 729 |
16 729 |
92 209 |
|
RO000000000000035 |
35 |
ALRO SA - sediul secundar |
ALRO S.A. |
16 200 |
16 355 |
13 853 |
13 853 |
13 853 |
74 114 |
|
RO000000000000036 |
36 |
ALRO SA - Sediul Social |
ALRO S.A. |
360 031 |
360 031 |
256 863 |
256 863 |
256 863 |
1 490 651 |
|
RO000000000000037 |
37 |
ALUM S.A. |
SC ALUM SA TULCEA |
196 579 |
173 046 |
117 802 |
117 802 |
117 802 |
723 031 |
|
RO000000000000038 |
38 |
SC AMBRO SA |
SC AMBRO SA |
40 022 |
42 943 |
42 819 |
42 819 |
42 819 |
211 422 |
|
RO000000000000039 |
39 |
SC Nitramonia BC SRL - Punct de lucru Slobozia |
SC Nitramonia BC SRL |
288 498 |
159 803 |
6 209 |
6 209 |
6 209 |
466 928 |
|
RO000000000000041 |
41 |
S.C. CET Hidrocarburi S.A. Arad |
S.C. Centrala Electrica de Termoficare Hidrocarburi S.A. Arad |
8 185 |
2 724 |
5 437 |
5 290 |
5 142 |
26 778 |
|
RO000000000000042 |
42 |
SC CET ARAD SA |
SC CET ARAD SA |
6 942 |
12 100 |
6 650 |
6 469 |
6 289 |
38 450 |
|
RO000000000000043 |
43 |
ARCELORMITTAL TUBULAR PRODUCTS ROMAN SA |
ARCELORMITTAL TUBULAR PRODUCTS ROMAN |
16 941 |
16 789 |
17 507 |
17 507 |
17 507 |
86 251 |
|
RO000000000000044 |
44 |
LIBERTY GALATI S.A. |
LIBERTY GALATI S.A, |
3 145 944 |
3 145 944 |
3 098 848 |
3 098 848 |
3 098 848 |
15 588 432 |
|
RO000000000000045 |
45 |
ArcelorMittal Hunedoara S.A. |
ArcelorMittal Hunedoara S.A. |
33 566 |
33 566 |
27 985 |
27 985 |
27 985 |
151 087 |
|
RO000000000000047 |
47 |
S.C. ARDEALUL S.A. |
S.C.ARDEALUL S.A. |
4 233 |
5 064 |
5 428 |
5 428 |
5 428 |
25 581 |
|
RO000000000000048 |
48 |
SC LAPP INSULATORS SA |
SC LAPP INSULATORS SA |
1 645 |
1 645 |
1 208 |
1 208 |
1 208 |
6 914 |
|
RO000000000000049 |
49 |
S.C. AUTOMOBILE DACIA S.A. |
S.C. AUTOMOBILE DACIA S.A. |
14 067 |
12 205 |
12 598 |
12 598 |
12 598 |
64 066 |
|
RO000000000000050 |
50 |
AZOMURES SA |
AZOMURES SA |
1 238 321 |
1 238 304 |
592 195 |
592 195 |
592 195 |
4 253 210 |
|
RO000000000000056 |
56 |
SC Carmeuse Holding SRL - Punct de lucru Fieni |
SC Carmeuse Holding SRL |
125 094 |
130 734 |
118 080 |
118 080 |
118 080 |
610 068 |
|
RO000000000000057 |
57 |
SC Carmeuse Holding SRL - Punct de lucru Chiscadaga |
SC Carmeuse Holding SRL |
56 647 |
68 541 |
72 767 |
72 767 |
72 767 |
343 489 |
|
RO000000000000058 |
58 |
HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A Fabrica de ciment Fieni |
HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A |
593 584 |
593 315 |
593 214 |
593 214 |
593 214 |
2 966 541 |
|
RO000000000000059 |
59 |
HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A Fabrica de ciment Chiscadaga |
HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A |
545 299 |
544 822 |
444 304 |
444 304 |
444 304 |
2 423 033 |
|
RO000000000000060 |
60 |
HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A Fabrica de ciment Tasca |
HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A |
710 641 |
762 612 |
599 230 |
599 230 |
599 230 |
3 270 943 |
|
RO000000000000068 |
68 |
BRIKSTON CONSTRUCTION SOLUTIONS S.A |
BRIKSTON CONSTRUCTION SOLUTIONS S.A. |
25 499 |
25 499 |
25 236 |
25 236 |
25 236 |
126 706 |
|
RO000000000000073 |
73 |
CET Govora |
SC CET Govora SA |
19 646 |
11 039 |
2 092 |
2 035 |
1 979 |
36 791 |
|
RO000000000000074 |
74 |
S.C. CET GRIVITA S.R.L. |
S.C. CET GRIVITA SRL |
5 125 |
5 517 |
4 912 |
4 779 |
4 646 |
24 979 |
|
RO000000000000075 |
75 |
CET Iasi 1 |
Municipiul Iasi |
4 322 |
5 818 |
6 949 |
6 760 |
6 572 |
30 421 |
|
RO000000000000076 |
76 |
CET Iasi II |
municipiul Iasi |
16 027 |
13 926 |
12 987 |
12 634 |
12 282 |
67 856 |
|
RO000000000000077 |
77 |
EU-ETS nr. 1 |
THERMOENERGY GROUP SA |
7 955 |
7 749 |
7 310 |
7 112 |
6 915 |
37 041 |
|
RO000000000000078 |
78 |
EU-ETS nr. 2 |
THERMOENERGY GROUP SA |
2 470 |
2 470 |
1 500 |
1 500 |
1 500 |
9 440 |
|
RO000000000000084 |
84 |
CET TIMISOARA SUD |
COMPANIA LOCALA DE TERMOFICARE COLTERM S.A. TIMISOARA |
18 348 |
21 394 |
16 674 |
16 223 |
15 771 |
88 410 |
|
RO000000000000089 |
89 |
S.C. Continental Automotive Products S.R.L. |
S.C. Continental Automotive Products S.R.L. |
4 776 |
4 776 |
5 764 |
5 764 |
5 764 |
26 844 |
|
RO000000000000090 |
90 |
TERMO PLOIESTI SRL |
TERMO PLOIESTI SRL |
33 433 |
32 574 |
26 215 |
25 505 |
24 795 |
142 522 |
|
RO000000000000095 |
95 |
SC SILCOTUB SA Punct de lucru Calarasi |
SC Silcotub SA |
32 368 |
37 645 |
47 290 |
47 290 |
47 290 |
211 883 |
|
RO000000000000100 |
100 |
DS SMITH PAPER ZARNESTI S.R.L. |
DS SMITH PAPER ZARNESTI S.R.L. |
40 050 |
36 679 |
38 854 |
38 854 |
38 854 |
193 291 |
|
RO000000000000109 |
109 |
Societatea Electrocentrale Constanta S.A. - Centrala Termoelectrica Palas - Constanta-în reorganizare judiciară-in judicial reorganisation-en redressment |
SOCIETATEA ELECTROCENTRALE CONSTANTA S.A. -în reorganizare judiciară-in judicial reorganisation-en redressment |
25 784 |
29 679 |
26 346 |
25 633 |
24 919 |
132 361 |
|
RO000000000000119 |
119 |
S.C. Energoterm S.A. Tulcea C.A.F nr. 1 |
S.C. Energoterm S.A. |
2 850 |
2 467 |
0 |
0 |
0 |
5 317 |
|
RO000000000000120 |
120 |
SC ENET S.A. FOCSANI |
ENET S.A. |
4 904 |
4 334 |
3 743 |
3 642 |
3 541 |
20 164 |
|
RO000000000000121 |
121 |
SC EURO CARAMIDA SA |
S.C EURO CARAMIDA SA |
9 265 |
11 246 |
10 672 |
10 672 |
10 672 |
52 527 |
|
RO000000000000134 |
134 |
S.C. Holcim (Romania) S.A. - Ciment Alesd |
S.C. Holcim (Romania) S.A. |
878 182 |
916 732 |
940 952 |
940 952 |
940 952 |
4 617 770 |
|
RO000000000000141 |
141 |
SC Wienerberger SRL - Punct de lucru Satuc |
SC Wienerberger SRL |
10 062 |
9 714 |
9 405 |
9 405 |
9 405 |
47 991 |
|
RO000000000000142 |
142 |
KRONOSPAN TRADING SRL - Punct de lucru Sebes |
SC KRONOSPAN TRADING SRL |
114 336 |
135 242 |
111 093 |
111 093 |
111 093 |
582 857 |
|
RO000000000000147 |
147 |
S.C. MACOFIL S.A. |
S.C. MACOFIL S.A. |
5 609 |
5 609 |
4 549 |
4 549 |
4 549 |
24 865 |
|
RO000000000000149 |
149 |
DONALAM SRL- Punct de lucru Targoviste |
DONALAM SRL |
24 954 |
0 |
1 464 |
1 464 |
1 464 |
29 346 |
|
RO000000000000158 |
158 |
SC CHIMCOMPLEX S.A. BORZESTI - Sucursala Ramnicu Valcea |
SC CHIMCOMPLEX S.A. BORZESTI - Sucursala Ramnicu Valcea |
117 953 |
118 646 |
117 826 |
117 826 |
117 826 |
590 077 |
|
RO000000000000161 |
161 |
OȚELINOX SA |
OȚELINOX SA |
19 046 |
21 259 |
19 046 |
19 046 |
19 046 |
97 443 |
|
RO000000000000166 |
166 |
Centrala termica Pirelli Tyres Romania SRL |
PIRELLI TYRES ROMANIA SRL |
12 047 |
12 703 |
13 255 |
13 255 |
13 255 |
64 515 |
|
RO000000000000178 |
178 |
Rompetrol Rafinare - Petromidia |
Rompetrol Rafinare S.A. |
744 263 |
619 218 |
736 387 |
736 387 |
736 387 |
3 572 642 |
|
RO000000000000179 |
179 |
SC ROMPETROL RAFINARE SA- Punct de lucru VEGA |
ROMPETROL RAFINARE SA |
39 308 |
42 649 |
43 289 |
43 289 |
43 289 |
211 824 |
|
RO000000000000183 |
183 |
S.C. SATURN S.A. ALBA IULIA |
S.C. SATURN S.A. ALBA IULIA |
1 212 |
1 212 |
1 358 |
1 358 |
1 358 |
6 498 |
|
RO000000000000186 |
186 |
SC BRIKSTON CONSTRUCTION SOLUTIONS SA - punct de lucru Sighisoara |
SC BRIKSTON CONSTRUCTION SOLUTIONS SA - punct de lucru Sighisoara |
33 194 |
36 596 |
34 038 |
34 038 |
34 038 |
171 904 |
|
RO000000000000188 |
188 |
SC Michelin Romania SA , punct de lucru Zalau Anvelope |
MICHELIN ROMANIA SA |
3 755 |
4 209 |
4 366 |
4 366 |
4 366 |
21 062 |
|
RO000000000000193 |
193 |
SOCERAM SA - Punct de lucru Doicesti |
SOCERAM S.A. |
22 011 |
17 365 |
17 753 |
17 753 |
17 753 |
92 635 |
|
RO000000000000197 |
197 |
BA GLASS ROMANIA SA |
BA GLASS ROMANIA SA |
40 200 |
42 385 |
44 668 |
44 668 |
44 668 |
216 589 |
|
RO000000000000219 |
219 |
S.C. UCM Reşiţa S.A. - Punct de lucru Platforma ABC |
S.C. UCM Reşiţa S.A. |
242 |
242 |
0 |
0 |
0 |
484 |
|
RO000000000000220 |
220 |
S.C. UCM Reşiţa S.A. - Punct de lucru Platforma Câlnicel |
S.C. UCM Reşiţa S.A. |
167 |
167 |
0 |
0 |
0 |
334 |
|
RO000000000000222 |
222 |
S.C GLOBAL GRAIN INTERNATIONAL SRL |
S.C GLOBAL GRAIN INTERNATIONAL S.R.L |
2 588 |
2 979 |
4 251 |
4 251 |
4 251 |
18 320 |
|
RO000000000000232 |
232 |
Rompetrol Energy SA |
S.C. ROMPETROL ENERGY S.A. |
4 852 |
4 599 |
3 837 |
3 837 |
3 837 |
20 962 |
|
RO000000000000233 |
233 |
SC VEST ENERGO SA |
SC VEST-ENERGO SA |
7 898 |
7 695 |
5 663 |
5 509 |
5 356 |
32 121 |
|
RO000000000000234 |
234 |
Centrala termica «Florești Anvelope» |
MICHELIN ROMANIA SA |
3 036 |
3 036 |
3 533 |
3 533 |
3 533 |
16 671 |
|
RO000000000000235 |
235 |
SC Wienerberger SRL - Punct de lucru Gura Ocnitei |
SC Wienerberger SRL |
13 025 |
12 081 |
11 878 |
11 878 |
11 878 |
60 740 |
|
RO000000000000236 |
236 |
SC Wienerberger SRL - Punct de lucru Sibiu |
SC Wienerberger SRL |
17 081 |
15 096 |
13 732 |
13 732 |
13 732 |
73 373 |
|
RO000000000000238 |
238 |
Vrancart SA Adjud |
VRANCART SA Adjud |
27 499 |
29 535 |
29 229 |
29 229 |
29 229 |
144 721 |
|
RO000000000000243 |
243 |
TEREOS ROMANIA S.A. |
TEREOS ROMANIA SA |
17 186 |
12 731 |
5 447 |
5 447 |
5 447 |
46 258 |
|
RO000000000000250 |
250 |
SC EGGER Romania SRL |
EGGER Romania SRL |
50 671 |
41 477 |
41 077 |
39 964 |
38 852 |
212 041 |
|
RO000000000000251 |
251 |
SC DONALAM SRL |
SC DONALAM SRL |
12 796 |
15 345 |
12 796 |
12 796 |
12 796 |
66 529 |
|
RO000000000000254 |
254 |
SC Wienerberger SRL - Punct de lucru Tritenii de Jos |
SC Wienerberger SRL |
19 181 |
18 016 |
16 277 |
16 277 |
16 277 |
86 028 |
|
RO000000000000256 |
256 |
SC SAINT-GOBAIN CONSTRUCTION PRODUCTS ROMANIA S.R.L. - PL. ISOVER PLOIESTI |
S.C SAINT-GOBAIN CONSTRUCTION PRODUCTS ROMANIA SRL |
10 711 |
15 185 |
18 441 |
18 441 |
18 441 |
81 219 |
|
RO000000000000258 |
258 |
SC CERAMUS SA |
S.C. CERAMUS S.A. |
2 033 |
2 033 |
2 184 |
2 184 |
2 184 |
10 618 |
|
RO000000000000268 |
268 |
SC ANTREPRIZA ZAHAR BOD SRL |
SC ANTREPRIZA ZAHAR BOD SRL |
3 476 |
992 |
0 |
0 |
0 |
4 468 |
|
RO000000000000270 |
270 |
SC KRONOSPAN TRADING SRL - punct de lucru Brasov |
SC KRONOSPAN TRADING SRL |
46 281 |
39 750 |
37 225 |
37 225 |
37 225 |
197 706 |
|
RO000000000000273 |
273 |
SC CEMACON SA - PUNCT DE LUCRU RECEA |
CEMACON SA |
17 726 |
22 918 |
24 741 |
24 741 |
24 741 |
114 867 |
|
RO000000000000285 |
285 |
SC ERDEMIR ROMANIA SRL |
SC ERDEMIR ROMANIA SRL |
11 410 |
11 410 |
11 663 |
11 663 |
11 663 |
57 809 |
|
RO000000000000287 |
287 |
NORDENERGO PIPERA |
NORDENERGO PIPERA SRL |
747 |
359 |
33 |
33 |
33 |
1 205 |
|
RO000000000000303 |
303 |
SC HAMMERER ALUMINIUM INDUSTRIES SANTANA SRL |
SC HAMMERER ALUMINIUM INDUSTRIES SANTANA SRL |
4 391 |
4 391 |
5 364 |
5 364 |
5 364 |
24 874 |
|
RO000000000000304 |
304 |
S.C. HOEGANAES CORPORATION EUROPE S.A. |
S.C.HOEGANAES CORPORATION EUROPE S.A. |
7 522 |
6 848 |
6 601 |
6 601 |
6 601 |
34 173 |
|
RO000000000204906 |
204906 |
CIECH Soda Romania - Instalatie obtinere soda calcinata |
CIECH Soda Romania SA |
131 212 |
657 |
232 |
232 |
232 |
132 565 |
|
RO000000000206882 |
206882 |
S C LINDE GAZ ROMANIA SRL |
SC LINDE GAZ ROMANIA SRL |
30 017 |
35 548 |
30 017 |
30 017 |
30 017 |
155 616 |
|
RO000000000207235 |
207235 |
SC PEHART TEC TISSUE SA |
SC PEHART TEC TISSUE SA |
5 973 |
5 048 |
5 907 |
5 907 |
5 907 |
28 742 |
|
RO000000000207646 |
207646 |
ETEX BUILDING PERFORMANCE SA - Punct de lucru Turceni |
ETEX BUILDING PERFORMANCE SA |
8 424 |
8 378 |
7 690 |
7 690 |
7 690 |
39 872 |
|
RO000000000207678 |
207678 |
EURO TYRES MANUFACTURING SRL |
SC EURO TYRES MANUFACTURING SRL |
1 065 |
397 |
55 |
55 |
55 |
1 627 |
|
RO000000000207679 |
207679 |
SC EGGER Technologia SRL |
SC EGGER Technologia SRL |
6 444 |
7 214 |
5 388 |
5 388 |
5 388 |
29 822 |
|
RO000000000207680 |
207680 |
S.C. CEMACON S.A. – Punct de lucru ZALAU |
CEMACON SA |
5 117 |
5 349 |
6 013 |
6 013 |
6 013 |
28 505 |
|
RO000000000209822 |
209822 |
S.C. BUNGE ROMANIA S.R.L. |
S.C. BUNGE ROMANIA S.R.L. |
22 686 |
22 554 |
24 512 |
24 512 |
24 512 |
118 776 |
|
RO000000000212300 |
212300 |
COMBINATUL DE CELULOZĂ ŞI HÂRTIE S.A. |
COMBINATUL DE CELULOZĂ ŞI HÂRTIE S.A. |
13 051 |
15 375 |
16 155 |
15 785 |
15 413 |
75 779 |
|
RO000000000214780 |
214780 |
ROCKWOOL ROMÂNIA S.R.L. |
ROCKWOOL ROMANIA S.R.L. |
16 883 |
19 565 |
19 125 |
18 685 |
18 245 |
92 503 |
|
RO000000000215040 |
215040 |
COMPANIA NATIONALA A URANIULUI SA BUCURESTI - SUCURSALA FELDIOARA |
COMPANIA NATIONALA A URANIULUI SA BUCURESTI |
360 |
586 |
0 |
0 |
0 |
946 |
|
RO000000000215500 |
215500 |
UTP GIURGIU NORD |
SC UZINA TERMOELECTRICĂ PRODUCTION GIURGIU SA |
505 |
942 |
0 |
0 |
0 |
1 447 |
|
RO000000000216262 |
216262 |
MG TEC INDUSTRY SRL |
MG TEC INDUSTRY SRL |
0 |
7 020 |
0 |
0 |
0 |
7 020 |
|
TOTAL |
11 707 581 |
11 311 151 |
10 318 179 |
10 312 239 |
10 306 301 |
53 955 451 |
ANEXO XIX
Cuadro nacional de asignación para el período 2021-2025 con arreglo al artículo 10 bis de la Directiva 2003/87/CE
Estado miembro: Eslovaquia
|
Código de identificación de la instalación |
Código de identificación de la instalación (registro de la Unión) |
Nombre de la instalación |
Nombre del titular |
Cantidad que debe asignarse |
Cantidad que debe asignarse por instalación |
||||
|
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
|
SK000000000000003 |
3 |
Tate Lyle Boleraz |
Tate Lyle Boleraz, s.r.o. |
34 106 |
39 370 |
38 568 |
38 568 |
38 568 |
189 180 |
|
SK000000000000007 |
7 |
Prevádzka Energetika Biotika a.s., Slovenská Ľupča |
Biotika a.s., Slovenská Ľupča |
5 940 |
5 472 |
4 666 |
4 666 |
4 666 |
25 410 |
|
SK000000000000011 |
11 |
Výhrevňa juh |
MH Teplárenský holding, a.s. |
908 |
798 |
916 |
916 |
916 |
4 454 |
|
SK000000000000012 |
12 |
Výroba DTD a ich povrchová úprava |
KRONOSPAN, s.r.o. |
32 098 |
33 375 |
26 967 |
26 967 |
26 967 |
146 374 |
|
SK000000000000017 |
17 |
Calmit, spol. s r. o., Závod Zirany |
Calmit, spol. s r. o. |
33 622 |
34 507 |
33 036 |
33 036 |
33 036 |
167 237 |
|
SK000000000000019 |
19 |
Carmeuse Slovakia, s.r.o., závod Vápenka Košice |
Carmeuse Slovakia, s.r.o. |
168 586 |
208 910 |
214 280 |
214 280 |
214 280 |
1 020 336 |
|
SK000000000000020 |
20 |
Carmeuse Slovakia, s.r.o., závod Vápenka Slavec |
Carmeuse Slovakia, s.r.o. |
85 265 |
85 984 |
106 108 |
106 108 |
106 108 |
489 573 |
|
SK000000000000044 |
44 |
Duslo, a. s. Šaľa |
Duslo, a. s. |
974 764 |
1 046 960 |
982 724 |
982 724 |
982 724 |
4 969 896 |
|
SK000000000000047 |
47 |
Pomocná výhrevňa, Kotolňa K-24 |
TP2, s.r.o. |
5 267 |
3 196 |
2 316 |
2 253 |
2 190 |
15 222 |
|
SK000000000000061 |
61 |
CHEMES, a.s. Humenné, prevádzka Tepláreň |
CHEMES, a. s. Humenné |
11 760 |
11 178 |
8 494 |
8 264 |
8 034 |
47 730 |
|
SK000000000000063 |
63 |
IPEĽSKÉ TEHELNE, a.s., závod Breznička |
IPEĽSKÉ TEHELNE a.s. |
5 555 |
4 653 |
5 195 |
5 195 |
5 195 |
25 793 |
|
SK000000000000065 |
65 |
Johns Manville Slovakia a.s. |
Johns Manville Slovakia, a.s. |
52 045 |
52 045 |
53 004 |
53 004 |
53 004 |
263 102 |
|
SK000000000000075 |
75 |
MH Teplárenský holding, a.s. |
Martinská teplárenská, a.s. |
10 457 |
9 956 |
9 603 |
9 343 |
9 083 |
48 442 |
|
SK000000000000079 |
79 |
Mondi SCP, a.s., Výroba celulózy a papiera |
Mondi SCP, a.s. |
214 109 |
217 794 |
212 144 |
212 144 |
212 144 |
1 068 335 |
|
SK000000000000082 |
82 |
Centrálny tepelný zdroj Nitra - Chrenová |
Nitrianska teplárenská spoločnosť, a.s. |
1 188 |
1 336 |
1 683 |
1 683 |
1 683 |
7 573 |
|
SK000000000000083 |
83 |
Kotolňa na ZP - Párovce |
Nitrianska teplárenská spoločnosť, a.s. |
1 231 |
1 804 |
2 247 |
2 186 |
2 125 |
9 593 |
|
SK000000000000095 |
95 |
POZAGAS, a.s. Zberné stredisko ZS6-Malacky |
POZAGAS, a.s. |
1 261 |
697 |
945 |
945 |
945 |
4 793 |
|
SK000000000000096 |
96 |
Výhrevňa |
PPS Group a.s. |
1 396 |
1 396 |
1 210 |
1 210 |
1 210 |
6 422 |
|
SK000000000000103 |
103 |
SHP Harmanec a.s. |
SHP Harmanec, as.s |
12 002 |
12 002 |
10 069 |
10 069 |
10 069 |
54 211 |
|
SK000000000000110 |
110 |
SE, a.s., Elektrárne Nováky |
Slovenské elektrárne, a.s. |
10 527 |
10 390 |
10 032 |
9 761 |
9 488 |
50 198 |
|
SK000000000000128 |
128 |
Kompresorová stanica 01 Veľké Kapušany |
eustream, a.s. |
53 667 |
31 437 |
14 547 |
14 547 |
14 547 |
128 745 |
|
SK000000000000129 |
129 |
Kompresorová stanica 03 Veľké Zlievce |
eustream, a.s. |
6 617 |
1 057 |
467 |
467 |
467 |
9 075 |
|
SK000000000000144 |
144 |
závod Košice |
MH Teplárenský holding, a. s. |
36 514 |
35 576 |
34 551 |
33 616 |
32 680 |
172 937 |
|
SK000000000000148 |
148 |
Trnavská tepláreň |
MH Teplárenský holding, a.s. |
242 |
242 |
128 |
128 |
128 |
868 |
|
SK000000000000150 |
150 |
U.S.Steel Košice s.r.o. |
U.S.Steel Košice, s.r.o. |
4 966 716 |
6 263 092 |
6 214 030 |
6 214 030 |
6 214 030 |
29 871 898 |
|
SK000000000000152 |
152 |
VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. |
VETROPACK NEMŠOVÁ, s.r.o. |
48 183 |
51 440 |
53 339 |
53 339 |
53 339 |
259 640 |
|
SK000000000000154 |
154 |
Volkswagens Slovakia, a.s. |
Volkswagens Slovakia, a.s. |
11 638 |
11 157 |
9 906 |
9 906 |
9 906 |
52 513 |
|
SK000000000000156 |
156 |
Cementáreň Turňa nad Bodvou, Danucem Slovensko, a.s. |
Danucem Slovensko a.s. |
464 612 |
470 746 |
494 330 |
494 330 |
494 330 |
2 418 348 |
|
SK000000000000158 |
158 |
Wienerberger s r. o., závod Boleráz |
Wienerberger s r. o., závod Boleráz |
14 529 |
18 013 |
19 376 |
19 376 |
19 376 |
90 670 |
|
SK000000000000159 |
159 |
Wienerberger s r.o. závod Zlaté Moravce |
Wienerberger s r.o. závod Zlaté Moravce |
9 267 |
10 604 |
12 887 |
12 887 |
12 887 |
58 532 |
|
SK000000000000162 |
162 |
Zvolenská teplárenská, a.s. |
MH Teplárenský holding, a.s. |
6 076 |
4 249 |
3 715 |
3 614 |
3 514 |
21 168 |
|
SK000000000000176 |
176 |
Výroba keramických výrobkov vypaľovaním - Pezinská tehelňa |
Pezinské tehelne - Paneláreň, a.s. |
4 879 |
5 021 |
5 160 |
5 160 |
5 160 |
25 380 |
|
SK000000000000186 |
186 |
Výroba primárneho hliníka |
Slovalco, a.s. |
288 705 |
288 705 |
202 121 |
202 121 |
202 121 |
1 183 773 |
|
SK000000000000187 |
187 |
Slovnaft Petrochemicals, s.r.o. (Petrochémia SLOVNAFT, a.s.) |
SLOVNAFT a.s. |
234 535 |
284 646 |
269 803 |
269 803 |
269 803 |
1 328 590 |
|
SK000000000000193 |
193 |
Výroba papiera, Metsa Tissue Slovakia s.r.o. |
Metsa Tissue Slovakia s.r.o. |
21 338 |
21 058 |
20 783 |
20 783 |
20 783 |
104 745 |
|
SK000000000000194 |
194 |
Veolia Energia Levice, a.s. |
Veolia Energia Levice, a.s. |
10 668 |
8 774 |
6 395 |
6 221 |
6 048 |
38 106 |
|
SK000000000000195 |
195 |
Výroba magnezitového slinku, divízia Bočiar |
Slovenské magnezitové závody, akciová spoločnosť, Jelšava |
10 791 |
10 791 |
8 329 |
8 329 |
8 329 |
46 569 |
|
SK000000000000196 |
196 |
Tepláreň, SLOVNAFT, a.s. (predtým CMEuroprean Power Slovakia, s.r.o.) |
SLOVNAFT, a.s. |
11 712 |
11 153 |
10 474 |
10 191 |
9 907 |
53 437 |
|
SK000000000000197 |
197 |
Tehelňa Močarmany |
Leier Baustoffe SK s.r.o. |
7 944 |
6 227 |
7 353 |
7 353 |
7 353 |
36 230 |
|
SK000000000000199 |
199 |
Výroba papiera v Slavošovciach |
SHP SLAVOŠOVCE, a.s. |
4 151 |
4 151 |
3 224 |
3 224 |
3 224 |
17 974 |
|
SK000000000000204 |
204 |
PPC Energy, a.s. |
PPC Energy, a.s. |
15 086 |
14 608 |
14 200 |
13 815 |
13 430 |
71 139 |
|
SK000000000203735 |
203735 |
Energetika (uhoľné kotly K1, K2) |
BUKÓZA ENERGO, a.s. |
18 024 |
14 982 |
12 145 |
11 816 |
11 487 |
68 454 |
|
SK000000000205082 |
205082 |
KOVOHUTY, a.s. |
KOVOHUTY, a.s. |
16 967 |
16 967 |
13 814 |
13 814 |
13 814 |
75 376 |
|
SK000000000205173 |
205173 |
FORTISCHEM a. s. |
FORTISCHEM a. s. |
61 108 |
57 066 |
52 222 |
52 222 |
52 222 |
274 840 |
|
SK000000000205645 |
205645 |
Centrálny areál Gajary - báden |
NAFTA a.s. |
2 868 |
2 030 |
3 736 |
3 736 |
3 736 |
16 106 |
|
SK000000000206184 |
206184 |
OFZ, a.s., prevádzka Široká |
OFZ, a.s. |
248 511 |
248 511 |
160 176 |
160 176 |
160 176 |
977 550 |
|
SK000000000208904 |
208904 |
U.S.Steel Košice, s.r.o.-FE |
U.S.Steel Košice, s.r.o. |
8 689 |
8 194 |
8 099 |
7 881 |
7 662 |
40 525 |
|
SK000000000213921 |
213921 |
Kompresorová stanica 05 Lakšárska Nová Ves |
eustream, a.s. |
159 |
159 |
156 |
152 |
148 |
774 |
|
SK000000000215600 |
215600 |
Tepláreň Radvaň – ECB a Plynová kotolňa TP-7 |
STEFE ECB, s.r.o. |
644 |
1 734 |
1 695 |
1 656 |
1 617 |
7 346 |
|
TOTAL |
8 246 927 |
9 684 213 |
9 381 368 |
9 378 015 |
9 374 659 |
46 065 182 |
ANEXO XX
Cuadro nacional de asignación para el período 2021-2025 con arreglo al artículo 10 bis de la Directiva 2003/87/CE
Estado miembro: Finlandia
|
Código de identificación de la instalación |
Código de identificación de la instalación (registro de la Unión) |
Nombre de la instalación |
Nombre del titular |
Cantidad que debe asignarse |
Cantidad que debe asignarse por instalación |
||||
|
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
|
FI000000000000477 |
477 |
Porin Prosessivoima Oy |
Porin tehdas |
3 361 |
2 253 |
0 |
0 |
0 |
5 614 |
|
FI000000000000632 |
632 |
Porin Prosessivoima Oy |
Kaanaan voimalaitos |
28 237 |
25 061 |
23 417 |
22 782 |
22 150 |
121 647 |
|
TOTAL |
31 598 |
27 314 |
23 417 |
22 782 |
22 150 |
127 261 |
|
30.6.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 230/135 |
Interconexión de las organizaciones que actúan en los ámbitos comprendidos en el cometido de la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria (EFSA)
(2023/C 230/08)
El artículo 36, apartado 2, del Reglamento (CE) no 178/2002 (1), establece que «la Junta Directiva, a propuesta del Director Ejecutivo, elaborará una lista, que se hará pública, de organizaciones competentes nombradas por los Estados miembros, que podrán ayudar a la Autoridad en su cometido a título individual o colectivo».
La Junta Directiva de la Autoridad elaboró la lista por primera vez el 19 de diciembre de 2006 y, desde entonces;
|
i. |
se actualiza periódicamente sobre la base de propuestas del Director Ejecutivo de la EFSA, en las que se tienen en cuenta las revisiones o las nuevas propuestas de designación realizadas por los Estados miembros (de acuerdo con el artículo 2, apartado 4, del Reglamento [CE] no 2230/2004 de la Comisión (2)); y |
|
ii. |
se publica en el sitio web de la EFSA, en el que se recoge la lista actualizada más reciente de organizaciones competentes. |
Esta información está disponible en el sitio web de la EFSA, a través de los enlaces siguientes:
|
i. |
modificación más reciente de la lista de organizaciones competentes elaborada por la Junta Directiva de la EFSA el 22 de junio de 2023 – [https://www.efsa.europa.eu/es/events/95th-management-board-web-meeting]; y |
|
ii. |
lista actualizada de organizaciones competentes – http://www.efsa.europa.eu/es/partnersnetworks/scorg |
La EFSA mantendrá esta notificación al día, en particular en lo que se refiere a los enlaces de Internet facilitados.
Para más información, póngase en contacto con la siguiente dirección de correo electrónico: Cooperation.Article36@efsa.europa.eu
(1) Reglamento (CE) no 178/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 28 de enero de 2002, por el que se establecen los principios y los requisitos generales de la legislación alimentaria, se crea la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria y se fijan procedimientos relativos a la seguridad alimentaria (DO L 31 de 1.2.2002, p. 1).
(2) Reglamento (CE) no 2230/2004 de la Comisión, de 23 de diciembre de 2004, por el que se establecen las normas de desarrollo del Reglamento (CE) no 178/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo con respecto a la interconexión de las organizaciones que actúan en los ámbitos comprendidos en el cometido de la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria, DO L 379 de 24.12.2004, pp. 64, en su versión más reciente.
INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LOS ESTADOS MIEMBROS
|
30.6.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 230/136 |
Licitación para mejorar la conectividad aérea de Eslovenia
(2023/C 230/09)
Por el presente anuncio se comunica la convocatoria de una licitación para mejorar la conectividad aérea de Eslovenia, cuya finalidad es la concesión de ayudas estatales a las compañías aéreas para la puesta en marcha de nuevas rutas aéreas, para el transporte de pasajeros hacia o desde un aeropuerto público situado en el territorio de la República de Eslovenia en el que se efectúe transporte aéreo internacional, hasta un único punto de aterrizaje situado en el territorio de los países de la Zona Europea Común de Aviación (ZECA).
El texto de la licitación (en esloveno e inglés) estará disponible en el sitio web oficial del Gobierno www.gov.si en la fecha de publicación del presente anuncio en el Diario Oficial de la Unión Europea, junto con la documentación de la licitación.
Las solicitudes de ayuda deberán presentarse dentro de los treinta días siguientes a la fecha de publicación del presente anuncio en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Los solicitantes pueden dirigir sus preguntas sobre la licitación por correo electrónico a la dirección mzi.air-connect@gov.si, indicando el siguiente asunto: «Call for Tenders for Enhanced Air Connectivity of Slovenia».
V Anuncios
PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS
Parlamento Europeo
|
30.6.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 230/137 |
Convocatoria de contribuciones (N.o IX-2024/01)
«CONTRIBUCIONES A LOS PARTIDOS POLÍTICOS EUROPEOS»
(2023/C 230/10)
ÍNDICE
|
A. |
INTRODUCCIÓN Y MARCO JURÍDICO | 138 |
|
B. |
OBJETIVO DE LA CONVOCATORIA | 139 |
|
C. |
OBJETO, CATEGORÍA Y FORMA DE FINANCIACIÓN | 139 |
|
D. |
PRESUPUESTO DISPONIBLE | 139 |
|
E. |
REQUISITOS DE ADMISIBILIDAD PARA LAS SOLICITUDES DE FINANCIACIÓN | 139 |
|
F. |
CRITERIOS PARA LA EVALUACIÓN DE LAS SOLICITUDES DE FINANCIACIÓN | 140 |
|
F.1 |
CRITERIOS DE EXCLUSIÓN | 140 |
|
F.2 |
CRITERIOS DE SUBVENCIONABILIDAD | 140 |
|
F.3 |
CRITERIOS RELATIVOS A LA CONCESIÓN Y DISTRIBUCIÓN DE LA FINANCIACIÓN | 140 |
|
G. |
CONTROL COMPARTIDO ENTRE EL PARLAMENTO EUROPEO Y LA AUTORIDAD | 141 |
|
H. |
TÉRMINOS Y CONDICIONES | 141 |
|
I. |
CALENDARIO | 142 |
|
J. |
TRATAMIENTO Y PROTECCIÓN DE LOS DATOS PERSONALES | 142 |
|
K. |
OTRA INFORMACIÓN | 143 |
|
ANEXO I — |
FORMULARIO DE SOLICITUD DE FINANCIACIÓN | 144 |
|
ANEXO II — |
FORMULARIO DE IDENTIFICACIÓN FINANCIERA | 145 |
|
ANEXO III — |
DECLARACIÓN DE ACEPTACIÓN DE LAS CONDICIONES Y LOS CRITERIOS DE EXCLUSIÓN | 146 |
|
ANEXO IV — |
FORMULARIO DE PRESUPUESTO ESTIMADO | 147 |
A. INTRODUCCIÓN Y MARCO JURÍDICO
|
1. |
Conforme al artículo 10, apartado 4, del Tratado de la Unión Europea, «los partidos políticos a escala europea contribuirán a formar la conciencia política europea y a expresar la voluntad de los ciudadanos de la Unión». |
|
2. |
De conformidad con el artículo 224 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, el Parlamento Europeo y el Consejo «establecerán mediante reglamentos el estatuto de los partidos políticos a escala europea [...] y en particular las normas relativas a su financiación». Dichas normas están establecidas en el Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de octubre de 2014, sobre el estatuto y la financiación de los partidos políticos europeos y las fundaciones políticas europeas (1), con sus modificaciones posteriores. |
|
3. |
De conformidad con el artículo 17, apartado 1, del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014, un partido político europeo registrado de conformidad con los requisitos y los procedimientos establecidos en el presente Reglamento, que esté representado en el Parlamento Europeo por al menos un diputado y que no se encuentre en una de las situaciones de exclusión previstas en el artículo 136, apartado 1, del Reglamento Financiero, podrá solicitar financiación con cargo al presupuesto general de la Unión Europea, de conformidad con los pliegos y condiciones publicados por el ordenador del Parlamento Europeo en una convocatoria de contribuciones. |
|
4. |
Por consiguiente, el Parlamento Europeo organiza esta convocatoria de contribuciones para la concesión de contribuciones a los partidos políticos europeos (en lo sucesivo, «convocatoria»). |
|
5. |
El marco jurídico básico se define en los siguientes actos jurídicos:
El 25 de noviembre de 2021, la Comisión Europea presentó una propuesta (7) de Reglamento (refundición) para sustituir al Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014 y una propuesta (8) de Reglamento sobre la transparencia y la segmentación de la publicidad política. Aún se desconoce la fecha de adopción de estos actos por el Consejo y el Parlamento Europeo. No obstante, la entrada en vigor de alguno de estos Reglamentos podría requerir una corrección técnica de la presente convocatoria. |
B. OBJETIVO DE LA CONVOCATORIA
|
6. |
El objetivo de la presente convocatoria es invitar a los partidos políticos europeos registrados a presentar solicitudes de financiación con cargo al presupuesto de la Unión («solicitudes de financiación») y determinar la naturaleza de los gastos reembolsables en aplicación del artículo 25, apartado 1, del Reglamento n.o 1141/2014 y del artículo 224, apartado 5, del Reglamento Financiero. |
C. OBJETO, CATEGORÍA Y FORMA DE FINANCIACIÓN
|
7. |
El objeto de la financiación es apoyar los objetivos y actividades estatutarios de los partidos políticos europeos para el ejercicio comprendido entre el 1 de enero de 2024 y el 31 de diciembre de 2024 con arreglo a las condiciones establecidas en el convenio de contribución que se celebre entre el partido político europeo beneficiario y el Parlamento Europeo. |
|
8. |
La categoría de la financiación es la contribución a los partidos políticos europeos, conforme al título XI del Reglamento Financiero («contribución»). La contribución reviste la forma de reembolso de un porcentaje de los gastos reales reembolsables. |
|
9. |
El importe máximo pagado al beneficiario por el Parlamento Europeo no deberá exceder el 90 % de los gastos reembolsables indicados en el presupuesto estimado ni el 90 % de los gastos reembolsables reales. |
D. PRESUPUESTO DISPONIBLE
|
10. |
La financiación prevista para el ejercicio 2024 en virtud del artículo 402 del presupuesto del Parlamento Europeo, «Financiación de los partidos políticos europeos», asciende a 50 000 000 EUR, tal como lo aprobó el Parlamento Europeo en su proyecto de estado de previsiones. La autoridad presupuestaria fijará en el presupuesto que apruebe definitivamente para el ejercicio 2024 los créditos disponibles para su distribución. |
E. REQUISITOS DE ADMISIBILIDAD PARA LAS SOLICITUDES DE FINANCIACIÓN
|
11. |
Las solicitudes de financiación serán admisibles si
Cuando se requiera firma, esta podrá ser manuscrita o ser una firma electrónica cualificada, en este último caso de conformidad con el Reglamento sobre la identificación electrónica y los servicios de confianza (eIDAS) (9). En caso de que las solicitudes se presenten electrónicamente y algunos documentos lleven una firma manuscrita, el solicitante conservará todos los originales y los presentará a petición de los servicios del Parlamento Europeo, enviándolos a la siguiente dirección física:
Cuando, de conformidad con el artículo 4, apartado 2, de la Decisión de la Mesa de 1 de julio de 2019, el ordenador delegado requiera al solicitante que presente los documentos justificativos originales o aclaraciones en formato de papel en relación con la solicitud, este último utilizará la dirección indicada en la sección E, punto11. También se aceptarán documentos electrónicos firmados con firma electrónica cualificada, que deberán enviarse al siguiente buzón funcional: fin.part.fond.pol@europarl.europa.eu, que se utilizará para toda la correspondencia relativa a la solicitud. |
|
12. |
Las solicitudes que se consideren incompletas podrán ser rechazadas. |
F. CRITERIOS PARA LA EVALUACIÓN DE LAS SOLICITUDES DE FINANCIACIÓN
F.1. Criterios de exclusión
|
13. |
Los solicitantes quedarán excluidos del procedimiento de financiación en caso de que:
|
F.2. Criterios de subvencionabilidad
|
14. |
A fin de poder acogerse a financiación de la Unión, los solicitantes deben cumplir las condiciones establecidas en los artículos 17 y 18 del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014, es decir, el solicitante
|
|
15. |
Se alienta a los partidos miembros de partidos políticos europeos a que incluyan información sobre el equilibrio de género en sus sitios web. |
F.3. Criterios relativos a la concesión y distribución de la financiación
|
16. |
Con arreglo al artículo 19 del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014, los créditos respectivamente disponibles se distribuirán anualmente. Los créditos se distribuirán entre los partidos políticos europeos cuyas solicitudes de financiación hayan sido aprobadas teniendo en cuenta los criterios de admisión y de exclusión de la siguiente manera:
|
G. CONTROL COMPARTIDO ENTRE EL PARLAMENTO EUROPEO Y LA AUTORIDAD
|
17. |
El artículo 24, apartados 1 y 2 (12), del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014 prevé un control compartido entre el Parlamento Europeo y la Autoridad. |
|
18. |
Cuando, de conformidad con el Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014, la Autoridad sea competente para controlar el cumplimiento de lo dispuesto en dicho Reglamento, el Parlamento Europeo remitirá a la Autoridad las solicitudes de financiación. |
|
19. |
En todas las fases del procedimiento de concesión, los solicitantes seguirán sujetos a la obligación de facilitar, en virtud del artículo 24, apartado 4, del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014, a petición del ordenador del Parlamento Europeo y la Autoridad, toda la información necesaria para llevar a cabo los controles de los que son responsables. Lo anterior podrá incluir, en particular, documentación o aclaraciones adicionales a las solicitudes de financiación, que deberán presentarse en el formato especificado por la Autoridad. |
H. TÉRMINOS Y CONDICIONES
|
20. |
Los solicitantes están obligados a notificar al Parlamento Europeo cualquier tipo de modificación en relación con la documentación presentada o cualquier información recogida en la solicitud en un plazo de dos semanas a partir del momento de dicha modificación. A falta de dicha notificación, el ordenador del Parlamento Europeo podrá tomar una decisión sobre la base de la información presentada y sin perjuicio de las informaciones facilitadas en una fase posterior o publicadas a través de otros canales. |
|
21. |
Por lo que respecta a la condición de que los solicitantes deben continuar satisfaciendo los criterios para obtener la financiación, la carga de la prueba recae en los solicitantes. |
|
22. |
Las condiciones relativas a la financiación de la Unión concedida con arreglo a la presente convocatoria constan en el anexo 1a de la Decisión de la Mesa de 1 de julio de 2019 y se estipulan en el convenio de contribución. De conformidad con el artículo 25, apartado 1, del Reglamento n.o 1141/2014 y el artículo 160, apartados 1 y 2, y el artículo 226, apartado 2, del Reglamento Financiero, la presente convocatoria precisa las condiciones de la siguiente manera: los gastos cubiertos por la financiación concedida en el marco de la presente convocatoria deberán cumplir los siguientes requisitos:
|
|
23. |
Cada solicitante deberá aceptar las condiciones a que se refiere el punto 22 de la presente convocatoria mediante la firma de la declaración adjunta a la convocatoria. |
I. CALENDARIO
|
24. |
La fecha límite de presentación de las solicitudes de subvención es el 30 de septiembre de 2023. |
|
25. |
El ordenador del Parlamento Europeo adoptará una decisión en un plazo de tres meses a partir del cierre de la convocatoria de contribuciones. Tras esa decisión, el presidente del Parlamento Europeo notifica cada decisión firmada a los solicitantes. |
|
26. |
Se espera que los solicitantes seleccionados reciban el proyecto de acuerdo de contribución en enero de 2024 para su firma. Dicho acuerdo podrá firmarse mediante firma electrónica cualificada, si así se solicita. Tras la firma del convenio, el pago de la prefinanciación se efectuará de conformidad con el calendario establecido en su artículo I.5. |
J. TRATAMIENTO Y PROTECCIÓN DE LOS DATOS PERSONALES
|
27. |
El Parlamento Europeo y la Autoridad publicarán, también en internet, la información de conformidad con el artículo 32 del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014. |
|
28. |
Todos los datos personales recogidos en relación con la presente convocatoria se procesarán de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento (UE) 2018/1725 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de octubre de 2018, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por las instituciones, órganos y organismos de la Unión, y a la libre circulación de esos datos, y por el que se derogan el Reglamento (CE) n.o 45/2001 y la Decisión n.o 1247/2002/CE (13) y con arreglo al artículo 33 del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014. |
|
29. |
Esos datos se tratarán a fin de evaluar las solicitudes de financiación y proteger los intereses financieros de la Unión. Todo ello sin perjuicio de la posible comunicación de esos datos a los órganos encargados de las misiones de verificación y auditoría en virtud del Derecho de la Unión, como los servicios de auditoría interna del Parlamento Europeo, la Autoridad, la Fiscalía Europea, el Tribunal de Cuentas Europeo o la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF). |
|
30. |
Sobre la base de una solicitud por escrito, toda persona física relacionada con el beneficiario podrá tener acceso a sus datos personales y rectificar los datos inexactos o incompletos. Las solicitudes relativas al tratamiento de los datos personales podrán dirigirse a la Dirección General de Finanzas del Parlamento Europeo o al responsable de protección de datos del Parlamento Europeo. Por lo que respecta al tratamiento de sus datos personales, la persona afectada podrá presentar en todo momento una reclamación ante el Supervisor Europeo de Protección de Datos. |
|
31. |
Los datos personales podrán ser registrados en el Sistema de Exclusión y Detección Precoz por el Parlamento Europeo si se encuentran en una de las situaciones mencionadas en el artículo 136, apartado 1, y en el artículo 141 del Reglamento Financiero. |
K. OTRA INFORMACIÓN
|
32. |
Las preguntas relativas a la presente convocatoria deben enviarse por correo electrónico, indicando la referencia de la publicación, al siguiente buzón funcional: fin.part.fond.pol@europarl.europa.eu |
|
33. |
La legislación básica a que se refiere el punto 5, letra b) de la presente convocatoria y el formulario de solicitud de financiación adjunto a la presente convocatoria están disponibles en el sitio web del Parlamento Europeo (http://www.europarl.europa.eu/tenders/invitations.htm). |
(1) DO L 317 de 4.11.2014, p. 1. Se publicaron dos modificaciones en DO L 114 I de 4.5.2018, p. 1, y en DO L 85 I de 27.3.2019, p. 7.
(2) DO C 249 de 25.7.2019, p. 2.
(3) DO L 193 de 30.7.2018, p. 1.
(4) DO L 333 de 19.12.2015, p. 50.
(5) DO L 318 de 4.12.2015, p. 28.
(6) Reglamento interno del Parlamento Europeo de abril de 2023.
(7) COM(2021)0734 final - 2021/0375(COD)
(8) COM(2021)0731 final - 2021/0381 (COD)
(9) Reglamento (UE) n.o 910/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de julio de 2014, relativo a la identificación electrónica y los servicios de confianza para las transacciones electrónicas en el mercado interior y por el que se deroga la Directiva 1999/93/CE (DO L 257 de 28.8.2014, p. 73).
(10) Establecida de conformidad con el artículo 6 del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014.
(11) Salvo que el solicitante no haya sido objeto de control con arreglo al artículo 23 del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014 (por ejemplo: de creación reciente).
(12) Artículo 24, apartados 1 y 2, del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014 (Normas generales en materia de control):
|
«1. |
El control del cumplimiento por los partidos políticos europeos y las fundaciones políticas europeas de las obligaciones derivadas del presente Reglamento será ejercido, en cooperación, por la Autoridad, el ordenador del Parlamento Europeo y los Estados miembros competentes. |
|
2. |
La Autoridad controlará el cumplimiento, por parte de los partidos políticos europeos y las fundaciones políticas europeas, de las obligaciones que les incumben en virtud del presente Reglamento, y en particular del artículo 3, el artículo 4, apartado 1, letras a), b) y d) a f), el artículo 5, apartado 1, letras a) a e) y g), el artículo 9, apartados 5 y 6, y los artículos 20, 21 y 22. |
El ordenador del Parlamento Europeo controlará el cumplimiento, por parte de los partidos políticos europeos y las fundaciones políticas europeas, de las obligaciones relacionadas con la financiación de la Unión en virtud del presente Reglamento y de conformidad con el Reglamento Financiero. Al ejercer dichos controles, el Parlamento Europeo adoptará las medidas necesarias en los ámbitos de la prevención y la lucha contra el fraude con consecuencias para los intereses financieros de la Unión».
ANEXO I
FORMULARIO DE SOLICITUD DE FINANCIACIÓN
CONTRIBUCIONES (1) A LOS PARTIDOS POLÍTICOS EUROPEOS
PARA EL EJERCICIO FINANCIERO [INSÉRTESE]
[insértese el nombre del solicitante], cuyo representante legal es [indíquese el nombre del (de los) representante (s)], solicita financiación para el ejercicio financiero de 2024 en el marco de la convocatoria n.o IX-2024/01 por un importe de [indíquese la cantidad], y certifica que la solicitud va acompañada de los documentos que se enumeran a continuación.
|
Número de documento |
Documentos que se han de presentar |
|
1. |
Carta del representante o representantes legales en la que se certifique la autorización para asumir obligaciones jurídicas en nombre del solicitante |
|
2. |
Lista de las personas con poderes de representación, de decisión o de control sobre la organización solicitante, como el presidente, los miembros del consejo de administración, el secretario general o el tesorero (2) |
|
3. |
Prueba del registro por parte de la Autoridad en la fecha de la solicitud de financiación (solo para los solicitantes para los que aún no esté disponible la decisión de registro, es decir, aún no esté publicada en la página web de la Autoridad o en el Diario Oficial) |
|
4. |
Lista de sus diputados al Parlamento Europeo, acompañada de una prueba actualizada de su afiliación y en la que figuren el nombre, el país de origen, la afiliación directa o indirecta al partido político europeo (3) y el nombre del partido nacional o regional pertinente (en su caso) (4) |
|
5. |
Pruebas que demuestren que, por lo general, sus partidos miembros de la Unión han publicado en sus sitios web, de forma claramente visible y de fácil acceso, el programa político y el logotipo del partido político europeo durante el período comprendido entre el 1 de octubre de 2022 y el 30 de septiembre de 2023 |
|
6. |
Los estados financieros auditados más recientes elaborados por un contable profesional (únicamente cuando se trate de nuevos solicitantes que no hayan podido cumplir las condiciones establecidas en el artículo 23, apartado 1, del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014): |
|
7. |
Lista de las entidades asociadas a las que el beneficiario tiene intención de conceder ayuda financiera para el ejercicio 2024, incluidos los artículos pertinentes de sus estatutos |
|
8. |
Ficha de identificación financiera (solo en el caso de un nuevo solicitante o en caso de cambios de nombre, de dirección o de cuenta bancaria) |
|
9. |
Declaración de aceptación de los términos y condiciones generales, así como de los criterios de exclusión |
|
10. |
Presupuesto estimado (equilibrado) |
|
Fecha y lugar: |
Firma(s): |
(1) La categoría de la financiación es la contribución a los partidos políticos europeos, conforme al título XI del Reglamento Financiero (DO L 193 de 30.7.2018, p. 1).
(2) Que incluya, cuando corresponda, una referencia a las disposiciones pertinentes de los estatutos del solicitante.
(3) En el caso de los diputados al Parlamento Europeo afiliados a un partido político europeo directamente a título individual, debe presentarse un formulario de afiliación de cada uno de los diputados al PE declarados por el solicitante. En el caso de los diputados al Parlamento Europeo afiliados a un partido político europeo indirectamente a través de su partido miembro, deben presentarse los siguientes documentos: un formulario de afiliación de cada partido miembro, firmado por una persona autorizada legalmente a representar a ese partido miembro o, alternativamente, una prueba del pago de la cuota de afiliación para 2023 mediante transferencia bancaria de cada partido miembro o, alternativamente, un formulario de afiliación de cada uno de los diputados al PE declarados por el solicitante. Pueden pedirse a la Autoridad modelos de formularios de afiliación para los diputados al PE y para los partidos miembros.
(4) En caso de que un partido político europeo haya proporcionado recientemente parte de la documentación indicada a la Autoridad, el PE no pedirá de nuevo que se presente esa documentación. No obstante, cada solicitante debe indicar claramente en su solicitud de financiación qué documentación ha proporcionado a la Autoridad y en qué momento.
ANEXO II
FORMULARIO DE IDENTIFICACIÓN FINANCIERA
ANEXO III
DECLARACIÓN DE ACEPTACIÓN DE LAS CONDICIONES Y LOS CRITERIOS DE EXCLUSIÓN
El/Los abajo firmante(s), representante(s) legal(es) de [insértese el nombre del solicitante] certifica(n) que:
|
— |
ha(n) leído y aceptado las condiciones establecidas en la convocatoria n.o IX-2024/01, así como las condiciones generales estipuladas en el modelo de convenio de subvención, |
|
— |
el solicitante no se encuentra en ninguna de las situaciones indicadas en el artículo 136, apartado 1, y el artículo 141 del Reglamento (UE, Euratom) 2018/1046 del Parlamento Europeo y del Consejo («Reglamento Financiero») (1), |
|
— |
el solicitante no es objeto de ninguna de las sanciones previstas en el artículo 27, apartado 1(*), y apartado 2, letra a), incisos v), vi) y vii)(*), del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo (2), |
|
— |
el solicitante se compromete a cumplir lo dispuesto en el Reglamento (UE) n.o 833/2014 del Consejo, de 31 de julio de 2014, relativo a medidas restrictivas motivadas por acciones de Rusia que desestabilizan la situación en Ucrania, y de la Decisión 2014/512/PESC del Consejo, de 31 de julio de 2014, relativa a medidas restrictivas motivadas por acciones de Rusia que desestabilizan la situación en Ucrania, |
|
— |
el solicitante no establece relaciones contractuales con entidades (incluidos sus subcontratistas) que no cumplen las disposiciones especificadas en los puntos 2, 3 y 4, |
|
— |
la información facilitada en la presente solicitud, así como en los anexos, es exacta y no se oculta, ni total ni parcialmente, ninguna información al Parlamento Europeo. |
Firma autorizada:
|
Nombre(s) y función |
Lugar/Fecha |
Firma(s) |
ANEXO IV
FORMULARIO DE PRESUPUESTO ESTIMADO
|
30.6.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 230/148 |
Convocatoria de propuestas (n.o IX-2024/02)
«SUBVENCIONES A LAS FUNDACIONES POLÍTICAS EUROPEAS»
(2023/C 230/11)
ÍNDICE
|
A. |
INTRODUCCIÓN Y MARCO JURÍDICO | 149 |
|
B. |
OBJETIVO DE LA CONVOCATORIA | 150 |
|
C. |
OBJETO, CATEGORÍA Y FORMA DE FINANCIACIÓN | 150 |
|
D. |
PRESUPUESTO DISPONIBLE | 150 |
|
E. |
REQUISITOS DE ADMISIBILIDAD DE LAS SOLICITUDES DE FINANCIACIÓN | 150 |
|
F. |
CRITERIOS PARA LA EVALUACIÓN DE LAS SOLICITUDES DE FINANCIACIÓN | 151 |
|
F.1. |
CRITERIOS DE EXCLUSIÓN | 151 |
|
F.2. |
CRITERIOS DE ADMISIBILIDAD | 151 |
|
F.3. |
CRITERIOS DE SELECCIÓN | 152 |
|
F.4. |
CRITERIOS DE CONCESIÓN Y DISTRIBUCIÓN DE LA FINANCIACIÓN | 152 |
|
G. |
CONTROL COMPARTIDO ENTRE EL PARLAMENTO EUROPEO Y LA AUTORIDAD | 152 |
|
H. |
CONDICIONES | 152 |
|
I. |
CALENDARIO | 153 |
|
J. |
DIVULGACIÓN Y TRATAMIENTO DE DATOS PERSONALES | 154 |
|
K. |
INFORMACIÓN ADICIONAL | 154 |
|
ANEXO I — |
FORMULARIO DE SOLICITUD DE FINANCIACIÓN | 155 |
|
ANEXO II — |
FORMULARIO DE IDENTIFICACIÓN FINANCIERA | 156 |
|
ANEXO III — |
DECLARACIÓN DE ACEPTACIÓN DE LAS CONDICIONES Y LOS CRITERIOS DE EXCLUSIÓN | 157 |
|
ANEXO IV — |
FORMULARIO DE PRESUPUESTO ESTIMADO | 159 |
|
ANEXO V — |
DECLARACIÓN DE QUE LA SOLICITUD SE PRESENTA A TRAVÉS DEL PARTIDO POLÍTICO EUROPEO AL QUE ESTÁ AFILIADA LA FUNDACIÓN | 159 |
A. INTRODUCCIÓN Y MARCO JURÍDICO
|
1. |
Conforme al artículo 10, apartado 4, del Tratado de la Unión Europea, «los partidos políticos a escala europea contribuirán a formar la conciencia política europea y a expresar la voluntad de los ciudadanos de la Unión». |
|
2. |
De conformidad con el artículo 224 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, el Parlamento Europeo y el Consejo «establecerán mediante reglamentos el estatuto de los partidos políticos a escala europea [...] y en particular las normas relativas a su financiación». Dichas normas están establecidas en el Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de octubre de 2014, sobre el estatuto y la financiación de los partidos políticos europeos y las fundaciones políticas europeas, con sus modificaciones posteriores (1). |
|
3. |
De conformidad con el artículo 2, apartado 4, del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014, la fundación política europea es una «entidad afiliada formalmente a un partido político europeo, que está registrada ante la Autoridad de conformidad con los requisitos y procedimientos establecidos en el presente Reglamento y que, a través de sus actividades, dentro de los objetivos y valores fundamentales perseguidos por la Unión, apoya y complementa los objetivos del partido político europeo [...]». |
|
4. |
De conformidad con el artículo 17, apartado 2, del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014, una fundación política europea que esté afiliada a un partido político europeo que pueda acogerse a la financiación en virtud del artículo 17, apartado 1, de dicho Reglamento, registrada de conformidad con los requisitos y procedimientos establecidos en el Reglamento y que no se encuentre en una de las situaciones de exclusión previstas en el artículo 136, apartado 1, del Reglamento Financiero podrá solicitar financiación con cargo al presupuesto general de la Unión Europea, de conformidad con las condiciones publicadas por el ordenador del Parlamento Europeo en una convocatoria de propuestas. |
|
5. |
Por consiguiente, el Parlamento Europeo organiza esta convocatoria de propuestas para la concesión de subvenciones a las fundaciones políticas europeas (en lo sucesivo, «convocatoria»). |
|
6. |
El marco jurídico básico se define en los siguientes actos jurídicos:
El 25 de noviembre de 2021, la Comisión Europea presentó una propuesta (7) de Reglamento (refundición) para sustituir al Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014 y una propuesta (8) de Reglamento sobre la transparencia y la segmentación de la publicidad política. Aún se desconoce la fecha de adopción de estos actos por el Consejo y el Parlamento Europeo. No obstante, la entrada en vigor de alguno de estos Reglamentos podría requerir una corrección técnica de la presente convocatoria. |
B. OBJETIVO DE LA CONVOCATORIA
|
7. |
El objetivo de la presente convocatoria es invitar a las fundaciones políticas europeas registradas a presentar solicitudes de financiación con cargo al presupuesto de la Unión («solicitudes de financiación») y determinar la naturaleza de los costes admisibles en aplicación del artículo 25, apartado 1, del Reglamento n.o 1141/2014 y del artículo 205, apartado 2, del Reglamento Financiero. |
C. OBJETO, CATEGORÍA Y FORMA DE FINANCIACIÓN
|
8. |
El objeto de la financiación es apoyar el programa de trabajo de las fundaciones políticas europeas durante el ejercicio comprendido entre el 1 de enero de 2024 y el 31 de diciembre de 2024 en las condiciones establecidas en el convenio de subvención que se celebre entre la fundación política europea beneficiaria y el Parlamento Europeo. |
|
9. |
La categoría de la financiación es la subvención a las fundaciones políticas europeas, conforme al título VIII del Reglamento Financiero (en lo sucesivo, «subvención»). La subvención reviste la forma de reembolso de un porcentaje de los costes reales subvencionables. |
|
10. |
El importe máximo pagado al beneficiario por el Parlamento Europeo no excederá el 95 % de los costes subvencionables indicados en el presupuesto estimado ni el 95 % de los costes reales subvencionables. |
D. PRESUPUESTO DISPONIBLE
|
11. |
La financiación prevista para el ejercicio 2024 en virtud del artículo 403 del presupuesto del Parlamento, «Financiación de las fundaciones políticas europeas», asciende a 24 000 000 EUR, tal como lo aprobó el Parlamento Europeo en su proyecto de estado de previsiones. La autoridad presupuestaria fijará en el presupuesto que apruebe definitivamente para el ejercicio 2024 los créditos disponibles para su distribución. |
E. REQUISITOS DE ADMISIBILIDAD DE LAS SOLICITUDES DE FINANCIACIÓN
|
12. |
Las solicitudes de financiación serán admisibles si:
Cuando se requiera firma, esta podrá ser manuscrita o ser una firma electrónica cualificada, en este último caso de conformidad con el Reglamento sobre la identificación electrónica y los servicios de confianza (eIDAS) (9). En caso de que las solicitudes se presenten electrónicamente y algunos documentos lleven una firma manuscrita, el solicitante conservará todos los originales y los presentará a petición de los servicios del Parlamento Europeo, enviándolos a la siguiente dirección física: Presidenta del Parlamento Europeo
|
|
13. |
Cuando, de conformidad con el artículo 4, apartado 2, de la Decisión de la Mesa de 1 de julio de 2019, el ordenador delegado requiera al solicitante que presente los documentos justificativos originales o aclaraciones en formato de papel en relación con la solicitud, este último utilizará la dirección indicada en la sección E, punto 12. También se aceptarán documentos electrónicos firmados con firma electrónica cualificada, que deberán enviarse al siguiente buzón funcional: fin.part.fond.pol@europarl.europa.eu. |
|
14. |
Las solicitudes que se consideren incompletas podrán ser rechazadas. |
F. CRITERIOS PARA LA EVALUACIÓN DE LAS SOLICITUDES DE FINANCIACIÓN
F.1. Criterios de exclusión
|
15. |
Los solicitantes quedarán excluidos del procedimiento de financiación en caso de que:
|
F.2. Criterios de admisibilidad
|
16. |
A fin de poder acogerse a la financiación de la Unión, los solicitantes deben cumplir las condiciones establecidas en los artículos 17 y 18 del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014, es decir, el solicitante:
|
F.3. Criterios de selección
|
17. |
De conformidad con el artículo 198 del Reglamento Financiero, el solicitante deberá disponer de fuentes de financiación estables y suficientes para mantener su actividad durante todo el período subvencionado, así como para participar en su financiación («capacidad financiera»). El solicitante deberá disponer de las competencias y cualificaciones profesionales requeridas para llevar a cabo la acción o el programa de trabajo propuestos, salvo disposición específica en contrario en el acto de base («capacidad operativa»). |
F.4. Criterios de concesión y distribución de la financiación
|
18. |
Con arreglo al artículo 19 del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014, los créditos respectivamente disponibles se distribuirán anualmente. Los créditos se distribuirán entre las fundaciones políticas europeas cuyas solicitudes de financiación hayan sido aprobadas teniendo en cuenta los criterios de admisión y de exclusión de la siguiente manera:
|
G. CONTROL COMPARTIDO ENTRE EL PARLAMENTO EUROPEO Y LA AUTORIDAD
|
19. |
El artículo 24, apartados 1 y 2, (13) del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014 prevé un control compartido entre el Parlamento Europeo y la Autoridad. |
|
20. |
Cuando, de conformidad con el Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014, la Autoridad sea competente para controlar el cumplimiento de lo dispuesto en dicho Reglamento, el Parlamento Europeo remitirá a la Autoridad las solicitudes de financiación. |
|
21. |
En todas las fases del procedimiento de concesión, los solicitantes seguirán sujetos a la obligación de facilitar, en virtud del artículo 24, apartado 4, del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014, a petición del ordenador del Parlamento Europeo y la Autoridad, toda la información necesaria para llevar a cabo los controles de los que son responsables. Dicha información podrá consistir, en particular, en nueva documentación o aclaraciones respecto de las solicitudes de financiación, que deberán presentarse en el formato especificado por la Autoridad. |
H. CONDICIONES
|
22. |
Los solicitantes están obligados a notificar al Parlamento Europeo cualquier tipo de modificación en relación con la documentación presentada o cualquier información recogida en la solicitud en un plazo de dos semanas a partir del momento de dicha modificación. A falta de dicha notificación, el ordenador del Parlamento Europeo podrá tomar una decisión sobre la base de la información presentada y sin perjuicio de las informaciones facilitadas en una fase posterior o publicadas a través de otros canales. |
|
23. |
Por lo que respecta a la condición de que los solicitantes deben continuar satisfaciendo los criterios para obtener la financiación, la carga de la prueba recae en los solicitantes. |
|
24. |
Las condiciones relativas a la financiación de la Unión concedida con arreglo a la presente convocatoria constan en el anexo 1b de la Decisión de la Mesa de 1 de julio de 2019 y se estipulan en el convenio de contribución. De conformidad con el artículo 25, apartado 1, del Reglamento n.o 1141/2014 y el artículo 160, apartados 1 y 2, y el artículo 205, apartado 2, del Reglamento Financiero, la presente convocatoria precisa las condiciones de la siguiente manera: los gastos cubiertos por la financiación concedida en el marco de la presente convocatoria deberán cumplir los siguientes requisitos:
|
|
25. |
Cada solicitante deberá aceptar las condiciones a que se refiere el punto 24 de la presente convocatoria mediante la firma de la declaración adjunta a la convocatoria. |
I. CALENDARIO
|
26. |
La fecha límite de presentación de las solicitudes de subvención es el 30 de septiembre de 2023. |
|
27. |
El ordenador del Parlamento Europeo adoptará una decisión en un plazo de tres meses a partir del cierre de la convocatoria de propuestas. Tras esa decisión, la presidente del Parlamento Europeo notificará a cada solicitante una decisión firmada. |
|
28. |
Se espera que los solicitantes seleccionados reciban el proyecto de acuerdo de subvención en enero de 2024 para su firma. Dicho acuerdo podrá firmarse mediante firma electrónica cualificada, si así se solicita. Tras la firma del convenio, el pago de la prefinanciación se efectuará de conformidad con el calendario establecido en su artículo I.5. |
J. DIVULGACIÓN Y TRATAMIENTO DE DATOS PERSONALES
|
29. |
El Parlamento Europeo y la Autoridad publicarán, también en internet, la información contemplada en el artículo 32 del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014. |
|
30. |
Todos los datos personales recogidos en relación con la presente convocatoria se tratarán de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento (UE) 2018/1725 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de octubre de 2018, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por las instituciones, órganos y organismos de la Unión, y a la libre circulación de esos datos, y por el que se derogan el Reglamento (CE) n.o 45/2001 y la Decisión n.o 1247/2002/CE (14) y con arreglo al artículo 33 del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014. |
|
31. |
Esos datos se tratarán a fin de evaluar las solicitudes de financiación y proteger los intereses financieros de la Unión, sin perjuicio de la posible comunicación de esos datos a los órganos encargados de las labores de verificación y auditoría en virtud del Derecho de la Unión, como los servicios de auditoría interna del Parlamento Europeo, la Autoridad, la Fiscalía Europea, el Tribunal de Cuentas Europeo o la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF). |
|
32. |
Previa solicitud por escrito, toda persona física relacionada con el beneficiario podrá tener acceso a sus datos personales y rectificar los datos inexactos o incompletos. Las solicitudes relativas al tratamiento de los datos personales podrán dirigirse a la Dirección General de Finanzas del Parlamento Europeo o al delegado de protección de datos del Parlamento Europeo. Por lo que respecta al tratamiento de sus datos personales, la persona afectada podrá presentar en todo momento una reclamación ante el Supervisor Europeo de Protección de Datos. |
|
33. |
Los datos personales podrán ser registrados en el Sistema de Exclusión y Detección Precoz por el Parlamento Europeo si se encuentran en una de las situaciones mencionadas en el artículo 136, apartado 1, y el artículo 141 del Reglamento Financiero. |
K. INFORMACIÓN ADICIONAL
|
34. |
Las preguntas relativas a la presente convocatoria deben enviarse por correo electrónico, indicando la referencia de la publicación, al siguiente buzón funcional: fin.part.fond.pol@europarl.europa.eu |
|
35. |
La legislación básica a que se refiere el punto 6, letra b) de la presente convocatoria y el formulario de solicitud de financiación adjunto a la presente convocatoria están disponibles en el sitio web del Parlamento Europeo (http://www.europarl.europa.eu/tenders/invitations.htm). |
(1) DO L 317 de 4.11.2014, p. 1. Se publicaron dos modificaciones en DO L 114 I de 4.5.2018, p. 1 y en DO L 85 I de 27.3.2019, p. 7.
(2) DO C 249 de 25.7.2019, p. 2.
(3) DO L 193 de 30.7.2018, p. 1.
(4) DO L 333 de 19.12.2015, p. 50.
(5) DO L 318 de 4.12.2015, p. 28.
(6) Reglamento interno del Parlamento Europeo de abril de 2023.
(7) COM(2021)0734 final, 2021/0375(COD)
(8) COM(2021)0731 final - 2021/0381 (COD)
(9) Reglamento (UE) n.o 910/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de julio de 2014, relativo a la identificación electrónica y los servicios de confianza para las transacciones electrónicas en el mercado interior y por el que se deroga la Directiva 1999/93/CE (DO L 257 de 28.8.2014, p. 73).
(10) Establecida de conformidad con el artículo 6 del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014.
(11) De conformidad con el título XI del Reglamento Financiero.
(12) Salvo que el solicitante no haya sido objeto de control con arreglo al artículo 23 del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014 (por ejemplo: de creación reciente, etc.).
(13) Artículo 24, apartados 1 y 2, del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014 (Normas generales en materia de control):
|
«1. |
El control del cumplimiento por los partidos políticos europeos y las fundaciones políticas europeas de las obligaciones derivadas del presente Reglamento será ejercido, en cooperación, por la Autoridad, el ordenador del Parlamento Europeo y los Estados miembros competentes. |
|
2. |
La Autoridad controlará el cumplimiento, por parte de los partidos políticos europeos y las fundaciones políticas europeas, de las obligaciones que les incumben en virtud del presente Reglamento, y en particular del artículo 3, el artículo 4, apartado 1, letras a), b) y d) a f), el artículo 5, apartado 1, letras a) a e) y g), el artículo 9, apartados 5 y 6, y los artículos 20, 21 y 22. El ordenador del Parlamento Europeo controlará el cumplimiento, por parte de los partidos políticos europeos y las fundaciones políticas europeas, de las obligaciones relacionadas con la financiación de la Unión en virtud del presente Reglamento y de conformidad con el Reglamento Financiero. Al ejercer dichos controles, el Parlamento Europeo adoptará las medidas necesarias en los ámbitos de la prevención y la lucha contra el fraude con consecuencias para los intereses financieros de la Unión». |
ANEXO I
FORMULARIO DE SOLICITUD DE FINANCIACIÓN
SUBVENCIONES (1) A LAS FUNDACIONES POLÍTICAS EUROPEAS
PARA EL EJERCICIO FINANCIERO [INSÉRTESE]
[insértese el nombre del solicitante], cuyo representante legal es [indíquese el nombre del (de los) representante (s)], solicita financiación para el ejercicio financiero de 2024 en el marco de la convocatoria n.o IX-2024/02 por un importe de [indíquese la cantidad], y certifica que la solicitud va acompañada de los documentos que se enumeran a continuación.
|
Número de documento |
Documentos que se han de presentar |
|
1. |
Carta del representante o representantes legales en la que se certifique la autorización para asumir obligaciones jurídicas en nombre del solicitante |
|
2. |
Lista de las personas con poderes de representación, de decisión o de control sobre la organización solicitante, como el presidente, los miembros del consejo de administración, el secretario general o el tesorero (2) |
|
3. |
Prueba del registro ante la Autoridad en la fecha de la solicitud de financiación (solo en caso de solicitantes para los que aún no esté disponible la decisión de registro, es decir, que aún no esté publicada en la página web de la Autoridad o en el Diario Oficial) |
|
4. |
Programa de trabajo |
|
5. |
Únicamente cuando se trate de nuevos solicitantes que no hayan podido cumplir las condiciones establecidas en el artículo 23, apartado 1, del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014: los últimos estados financieros auditados, elaborados por un contable profesional |
|
6. |
Ficha de identificación financiera (solo en el caso de un nuevo solicitante o en caso de cambios de nombre, de dirección o de cuenta bancaria) |
|
7. |
Declaración de aceptación de las condiciones generales, así como de los criterios de exclusión |
|
8. |
Presupuesto estimado (equilibrado) |
|
9. |
Declaración de que la solicitud se presenta a través del partido político europeo al que está afiliada la fundación |
|
Fecha y lugar: |
Firma(s): |
(1) La categoría de la financiación es la subvención de funcionamiento, con arreglo al título VIII del Reglamento Financiero (DO L 193 de 30.7.2018, p. 1).
(2) Que incluya, por ejemplo, una referencia a las disposiciones pertinentes de los estatutos del solicitante, cuando corresponda.
ANEXO II
FORMULARIO DE IDENTIFICACIÓN FINANCIERA
ANEXO III
DECLARACIÓN DE ACEPTACIÓN DE LAS CONDICIONES Y LOS CRITERIOS DE EXCLUSIÓN
El/Los abajo firmante(s), representante(s) legal(es) de [insértese el nombre del solicitante] certifica que:
|
— |
ha(n) leído y aceptado las condiciones establecidas en la convocatoria n.o IX-2024/02, así como las condiciones generales estipuladas en el modelo de convenio de subvención, |
|
— |
el solicitante no se encuentra en ninguna de las situaciones indicadas en el artículo 136, apartado 1, y el artículo 141 del Reglamento (UE, Euratom) 2018/1046 del Parlamento Europeo y del Consejo («Reglamento Financiero») (1), |
|
— |
el solicitante no es objeto de ninguna de las sanciones previstas en el artículo 27, apartado 1 y apartado 2, letra a), incisos v), vi) y vii), del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo (2), |
|
— |
el solicitante se compromete a cumplir lo dispuesto en el Reglamento (UE) n.o 833/2014 del Consejo, de 31 de julio de 2014, relativo a medidas restrictivas motivadas por acciones de Rusia que desestabilizan la situación en Ucrania, y de la Decisión 2014/512/PESC del Consejo, de 31 de julio de 2014, relativa a medidas restrictivas motivadas por acciones de Rusia que desestabilizan la situación en Ucrania, |
|
— |
el solicitante no establece relaciones contractuales con entidades (incluidos sus subcontratistas) que no cumplen las disposiciones especificadas en los puntos 2, 3 y 4, |
|
— |
el solicitante tiene la capacidad financiera y organizativa necesaria para ejecutar el convenio de subvención, |
|
— |
las informaciones facilitadas en la presente solicitud, así como en los anexos, son exactas y no se oculta, ni total ni parcialmente, ninguna información al Parlamento Europeo. |
Firma autorizada:
|
Nombre(s) y función |
Lugar/Fecha |
Firma(s) |
ANEXO IV
FORMULARIO DE PRESUPUESTO ESTIMADO
ANEXO V
DECLARACIÓN DE QUE LA SOLICITUD SE PRESENTA A TRAVÉS DEL PARTIDO POLÍTICO EUROPEO AL QUE ESTÁ AFILIADA LA FUNDACIÓN
El/Los abajo firmante(s), representante(s) legal(es) de [insértese el nombre del partido] declara(n) que, de conformidad con el artículo 18, apartado 5, del Reglamento (UE, Euratom) n.o 1141/2014, la presente solicitud de financiación de [insértese el nombre del solicitante] para el ejercicio 2021 se presenta a través del partido político europeo al que está afiliada la fundación [insértese el nombre del partido político europeo al que está afiliada la fundación].
Firma autorizada:
|
Nombre(s) y función |
Lugar/Fecha |
Firma(s) |
PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA COMERCIAL COMÚN
Comisión Europea
|
30.6.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 230/160 |
Anuncio de inicio de una reconsideración por expiración de las medidas antidumping aplicables a las importaciones de ácido oxálico originario de la India y de la República Popular China
(2023/C 230/12)
A raíz de la publicación de un anuncio de expiración inminente (1) de las medidas antidumping vigentes en relación con las importaciones de ácido oxálico originario de la India y de la República Popular China («China») («los países afectados»), la Comisión Europea («la Comisión») recibió una solicitud de reconsideración con arreglo al artículo 11, apartado 2, del Reglamento (UE) 2016/1036 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2016, relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países no miembros de la Unión Europea (2) («el Reglamento de base»).
1. Solicitud de reconsideración
La solicitud fue presentada el 30 de marzo de 2023 por Oxaquim SA («el solicitante»), en nombre de la industria de la Unión de ácido oxálico en el sentido del artículo 5, apartado 4, del Reglamento de base.
El expediente para inspección por las partes interesadas contiene una versión pública de la solicitud y el análisis del grado de apoyo a la solicitud por parte de los productores de la Unión. En el punto 5.6 del presente anuncio se proporciona información sobre el acceso al expediente para las partes interesadas.
2. Producto objeto de reconsideración
El producto sujeto a la presente reconsideración es el ácido oxálico, en forma dihidratada (número CUS 0028635-1 y número CAS 6153-56-6) o anhidra (número CUS 0021238-4 y número CAS 144-62-7), en solución acuosa o no, clasificado actualmente en el código NC ex 2917 11 00, código TARIC 2917110091. Los códigos NC y TARIC se indican a título meramente informativo, sin perjuicio de que se produzca un cambio posterior en la clasificación arancelaria.
3. Medidas vigentes
Las medidas vigentes en la actualidad consisten en un derecho antidumping definitivo impuesto sobre las importaciones procedentes de la India y de China por el Reglamento de Ejecución (UE) 2018/931 de la Comisión (3).
4. Motivos para la reconsideración
El motivo en el que se basa la solicitud es que la expiración de las medidas probablemente acarrearía la continuación del dumping y la continuación o la reaparición del perjuicio para la industria de la Unión.
4.1. Alegación de la probabilidad de continuación del dumping
4.1.1. Alegación de la probabilidad de continuación del dumping practicado por China
El solicitante alegó que, debido a la existencia de distorsiones significativas en el sentido del artículo 2, apartado 6 bis, letra b), del Reglamento de base, no era adecuado utilizar los precios y costes internos de China.
Para fundamentar las alegaciones de la existencia de distorsiones significativas, el solicitante se basó en la información contenida en el informe sobre el país que presentaron los servicios de la Comisión el 20 de diciembre de 2017, en el que se describían las circunstancias específicas del mercado en China (4). En particular, el solicitante hizo referencia a distorsiones como la presencia del Estado en general y de una forma más específica en lo que afecta al ácido oxálico y a su sector químico ascendente y a los capítulos sobre distorsiones generales de la energía, los terrenos, el acceso a la financiación y la mano de obra.
Además, el solicitante facilitó pruebas que apoyaban su solicitud mediante referencias a los Planes Quinquenales 13.o y 14.o, que establecen los objetivos generales que se deben alcanzar en el sector agrario chino, al cual pertenecen las principales materias primas de la producción de ácido oxálico (el azúcar y el almidón de maíz). Otras referencias incluyen el Plan Estratégico para la Revitalización Rural (2018-2022) y el Plan Nacional de Desarrollo Industrial Rural 2020-2025.
Como consecuencia de ello, a la vista del artículo 2, apartado 6 bis, letra a), del Reglamento de base, la alegación de continuación del dumping practicado por China se basa en la comparación de un valor normal, calculado a partir de costes de producción y venta que reflejan precios o valores de referencia no distorsionados en un país representativo adecuado, con el precio de exportación (franco fábrica) del producto objeto de reconsideración procedente de China cuando se vende para su exportación a la Unión.
Sobre esta base, los márgenes de dumping calculados son significativos para China.
4.1.2. Alegación de la probabilidad de continuación del dumping de la India
La alegación de probabilidad de continuación del dumping en el caso de la India se basa en la comparación entre el precio nacional y el precio de exportación (franco fábrica) del producto objeto de reconsideración vendido para su exportación a la Unión.
Sobre esta base, los márgenes de dumping calculados son significativos para la India.
4.2. Alegación de la probabilidad de continuación o reaparición del perjuicio
El solicitante alega que existe la probabilidad de que reaparezca el perjuicio procedente de los países afectados. A este respecto, el solicitante ha aportado pruebas suficientes de que, si se permite que expiren las medidas, es probable que aumente el nivel actual de las importaciones en la Unión del producto objeto de reconsideración procedente de China y la India, debido a la existencia de una capacidad no utilizada en China y la India, a la incapacidad de los mercados de terceros países de absorber esa capacidad no utilizada y al atractivo del mercado de la Unión en lo que respecta a su nivel de precios.
Además, el solicitante ha aportado pruebas de que las importaciones en la Unión del producto objeto de reconsideración procedente de los países afectados han seguido siendo importantes en términos absolutos y en términos de cuota de mercado.
Además, las pruebas presentadas muestran que el volumen y los precios del producto importado objeto de reconsideración han tenido, entre otras consecuencias, repercusiones negativas en las cantidades vendidas y la cuota de mercado de la industria de la Unión en el período de investigación de la reconsideración, lo que ha tenido efectos desfavorables en los resultados generales y en la situación financiera de dicha industria.
Finalmente, las pruebas facilitadas por el solicitante demuestran que, si se permite la expiración de las medidas, cualquier nuevo aumento sustancial de las importaciones a precios objeto de dumping podría causar un nuevo perjuicio a la industria de la Unión.
5. Procedimiento
Habiendo determinado, previa consulta al Comité creado en virtud del artículo 15, apartado 1, del Reglamento de base, que existen pruebas suficientes de la probabilidad de dumping (5) y perjuicio para justificar el inicio de una reconsideración por expiración, la Comisión inicia mediante el presente anuncio una reconsideración de conformidad con el artículo 11, apartado 2, del Reglamento de base.
La reconsideración por expiración determinará si es probable que la expiración de las medidas conlleve una continuación del dumping del producto objeto de reconsideración originario de China y la India, y una continuación o reaparición del perjuicio para la industria de la Unión.
La Comisión también señala a la atención de las partes la Comunicación publicada sobre las consecuencias del brote de COVID-19 para las investigaciones antidumping y antisubvenciones (6), que puede aplicarse al presente procedimiento.
5.1. Período de investigación de la reconsideración y período considerado
La investigación de la continuación o reaparición del dumping abarcará el período comprendido entre el 1 de abril de 2022 y el 31 de marzo de 2023 («el período de investigación de la reconsideración»). El análisis de las tendencias pertinentes para evaluar la probabilidad de continuación o reaparición del perjuicio abarcará el período comprendido entre el 1 de enero de 2020 y el final del período de investigación de la reconsideración («el período considerado»).
5.2. Observaciones sobre la solicitud y el inicio de la investigación
Todas las partes interesadas que deseen presentar alguna observación sobre la solicitud (incluidas las cuestiones relativas a la continuación o reaparición del perjuicio y la causalidad) o sobre cualquier aspecto relativo al inicio de la investigación (incluido el grado de apoyo a la solicitud) deberán hacerlo en los treinta y siete días siguientes a la fecha de publicación del presente anuncio en el Diario Oficial de la Unión Europea (7).
Toda solicitud de audiencia con respecto al inicio de la investigación deberá presentarse en el plazo de quince días a partir de la fecha de publicación del presente anuncio.
5.3. Procedimiento para determinar la probabilidad de continuación o reaparición del dumping
En una reconsideración por expiración, la Comisión examina las exportaciones a la Unión en el período de investigación de la reconsideración e, independientemente de estas exportaciones, estudia si la situación de las empresas que producen y venden el producto objeto de reconsideración en los países afectados es tal que es probable que las exportaciones a la Unión a precios objeto de dumping continúen o reaparezcan si expiran las medidas.
Por tanto, se invita a todos los productores (8) del producto objeto de reconsideración de los países afectados, incluidos los que no cooperaron en las investigaciones que condujeron a la adopción de las medidas vigentes, a participar en la investigación de la Comisión.
5.3.1. Investigación de los productores de los países afectados
Habida cuenta de que puede haber un gran número de productores de China y la India implicados en la presente reconsideración por expiración, y con objeto de finalizar la investigación dentro de los plazos reglamentarios, la Comisión podrá seleccionar una muestra para limitar a una cifra razonable el número de productores que serán investigados (proceso también denominado «muestreo»). El muestreo se efectuará de conformidad con el artículo 17 del Reglamento de base.
A fin de que la Comisión pueda decidir si es necesario el muestreo y, de serlo, seleccionar una muestra, por el presente anuncio se ruega a todos los productores, o a los representantes que actúen en su nombre, incluidos los que no cooperaron en la investigación que condujo a la adopción de las medidas objeto de la presente reconsideración, que faciliten a la Comisión, en los siete días siguientes a la fecha de publicación del presente anuncio, información sobre sus empresas. Dicha información deberá facilitarse a través de la plataforma TRON.tdi, en la dirección siguiente: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R795_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER. La información de acceso a Tron puede consultarse en los puntos 5.6 y 5.9.
La Comisión, a fin de obtener la información que considere necesaria para la selección de la muestra de productores, se pondrá también en contacto con las autoridades de China y la India, y podrá ponerse en contacto con cualquier asociación de productores conocida de los países afectados.
Si es necesaria una muestra, se seleccionará a los productores en función del mayor volumen representativo de producción, venta o exportación que pueda investigarse razonablemente en el tiempo disponible. La Comisión notificará a todos los productores conocidos de los países afectados, a las autoridades de los países afectados y a las asociaciones de productores, en su caso a través de las autoridades de dichos países, qué empresas han sido seleccionadas para formar parte de la muestra.
Una vez que haya recibido la información necesaria para seleccionar una muestra de productores, la Comisión informará a las partes interesadas de su decisión sobre su inclusión en la muestra. Salvo disposición en contrario, los productores incluidos en la muestra tendrán que presentar un cuestionario cumplimentado en un plazo de treinta días a partir de la fecha en que se les notifique la decisión de incluirlos en la muestra.
La Comisión añadirá al expediente para inspección por las partes interesadas una nota en la que conste la selección de la muestra. Cualquier observación sobre la selección de la muestra deberá recibirse en un plazo de tres días a partir de la fecha de notificación de la decisión sobre la muestra.
En el expediente para inspección por las partes interesadas y en el sitio web de la Dirección General de Comercio https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2668 puede encontrarse una copia del cuestionario dirigido a los productores de los países afectados.
Sin perjuicio de la posible aplicación del artículo 18 del Reglamento de base, se considerará que han cooperado en la investigación las empresas que, habiéndose mostrado de acuerdo con su posible inclusión en la muestra, no hayan sido seleccionadas para formar parte de ella.
5.3.2. Procedimiento adicional con respecto a China, país sujeto a distorsiones significativas
Se invita a todas las partes interesadas a que expongan sus puntos de vista, presenten la información oportuna y aporten pruebas justificativas con respecto a la aplicación del artículo 2, apartado 6 bis, del Reglamento de base, en las condiciones establecidas en el presente anuncio. Salvo disposición en contrario, la información y las pruebas justificativas deberán obrar en poder de la Comisión en el plazo de treinta y siete días a partir de la fecha de publicación del presente anuncio.
En particular, la Comisión invita a todas las partes interesadas a dar a conocer sus opiniones sobre los insumos y los códigos del Sistema Armonizado (SA) facilitados en la solicitud (9), proponer uno o más países representativos adecuados y facilitar la identidad de productores del producto objeto de reconsideración en dichos países. Esta información y las pruebas justificativas deberán obrar en poder de la Comisión en el plazo de quince días a partir de la fecha de publicación del presente anuncio.
Con arreglo al artículo 2, apartado 6 bis, letra e), del Reglamento de base, tras el inicio, la Comisión, mediante una nota en el expediente para inspección por las partes interesadas, informará con prontitud a las partes en la investigación sobre las fuentes pertinentes que tenga la intención de utilizar para determinar el valor normal en China con arreglo al artículo 2, apartado 6 bis, de dicho Reglamento. Se abarcarán todas las fuentes, incluida la selección de un tercer país representativo apropiado cuando proceda. Las partes en la investigación dispondrán de un plazo de diez días para formular observaciones a partir de la fecha en la que dicha nota se añada al expediente.
De acuerdo con la información de que dispone la Comisión, en este caso Turquía es un posible tercer país representativo con respecto a China. Con el fin de seleccionar finalmente el tercer país representativo apropiado, la Comisión examinará si existen países con un nivel de desarrollo económico similar al de China en los que haya producción y ventas del producto objeto de reconsideración y en los que puedan recogerse con facilidad los datos pertinentes. Cuando haya más de un país de estas características, se dará preferencia, en su caso, a los países con un nivel adecuado de protección social y medioambiental.
Con respecto a las fuentes pertinentes, la Comisión invita a todos los productores de China a que faciliten información sobre los materiales (en bruto y transformados) y la energía empleados en la fabricación del producto objeto de reconsideración en los quince días siguientes a la fecha de publicación del presente anuncio. Dicha información deberá facilitarse a través de la plataforma TRON.tdi, en la dirección siguiente: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R795_INFO_ON_INPUTS_FOR_EXPORTING_PRODUCER_FORM. La información de acceso a Tron puede consultarse en los puntos 5.6 y 5.9.
Además, toda información fáctica facilitada para valorar los costes y los precios con arreglo al artículo 2, apartado 6 bis, letra a), del Reglamento de base debe presentarse en el plazo de sesenta y cinco días a partir de la fecha de publicación del presente anuncio. Esta información fáctica debe extraerse exclusivamente de fuentes accesibles al público.
A fin de obtener la información que considere necesaria para su investigación sobre las presuntas distorsiones significativas en el sentido del artículo 2, apartado 6 bis, letra b), del Reglamento de base, la Comisión pondrá también un cuestionario a disposición del Gobierno chino.
5.3.3. Investigación de los importadores no vinculados (10) (11)
Se invita a participar en esta investigación a los importadores no vinculados que importen en la Unión el producto objeto de reconsideración procedente de los países afectados, incluidos los que no cooperaron en la investigación que condujo a la adopción de las medidas vigentes.
Dado que el número de importadores no vinculados implicados en esta reconsideración por expiración puede ser elevado, y con objeto de finalizar la investigación dentro de los plazos reglamentarios, la Comisión podrá seleccionar una muestra para limitar a una cifra razonable el número de importadores no vinculados que serán investigados (proceso también denominado «muestreo»). El muestreo se efectuará de conformidad con el artículo 17 del Reglamento de base.
A fin de que la Comisión pueda decidir si es necesario el muestreo y, de serlo, seleccionar una muestra, por el presente anuncio se ruega a todos los importadores no vinculados, o a los representantes que actúen en su nombre, incluidos los que no cooperaron en la investigación que condujo a la adopción de las medidas objeto de la presente reconsideración, que se den a conocer a la Comisión. Deberán hacerlo en el plazo de siete días a partir de la fecha de publicación del presente anuncio facilitando a la Comisión la información sobre sus empresas solicitada en el anexo del presente anuncio.
A fin de obtener la información que considere necesaria para la selección de la muestra de importadores no vinculados, la Comisión también podrá ponerse en contacto con asociaciones de importadores conocidas.
Si es necesaria una muestra, los importadores podrán ser seleccionados sobre la base del mayor volumen representativo de ventas en la Unión del producto objeto de reconsideración procedente de China y la India que pueda investigarse razonablemente en el plazo disponible. La Comisión notificará a todos los importadores no vinculados conocidos y a todas las asociaciones de importadores conocidas qué empresas han sido seleccionadas para formar parte de la muestra.
La Comisión añadirá también al expediente para inspección por las partes interesadas una nota en la que conste la selección de la muestra. Cualquier observación sobre la selección de la muestra deberá recibirse en un plazo de tres días a partir de la fecha de notificación de la decisión sobre la muestra.
A fin de obtener la información que considere necesaria para su investigación, la Comisión pondrá cuestionarios a disposición de los importadores no vinculados incluidos en la muestra. Salvo disposición en contrario, estas partes deberán presentar el cuestionario cumplimentado en un plazo de treinta días a partir de la fecha de notificación de la selección de la muestra.
En el expediente para inspección por las partes interesadas y en el sitio web de la Dirección General de Comercio https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2668 puede encontrarse una copia del cuestionario dirigido a los importadores no vinculados.
5.4. Procedimiento para la determinación de la probabilidad de continuación o reaparición del perjuicio y para la investigación de los productores de la Unión
5.4.1. Investigación de los productores de la Unión
A fin de determinar si es probable que continúe o reaparezca el perjuicio para la industria de la Unión, la Comisión invita a los productores del producto objeto de reconsideración de la Unión a participar en la investigación.
La Comisión, a fin de obtener la información que considere necesaria para su investigación sobre los productores de la Unión, pondrá cuestionarios a disposición de los productores conocidos o a sus representantes y de todas las asociaciones de productores conocidas de la Unión, incluidos los que no cooperaron en la investigación que condujo a la adopción de las medidas objeto de la presente reconsideración, en concreto, a: Oxaquim S.A. y WeylChem Lamotte S.A.S.
Salvo disposición en contrario, los productores de la Unión y las asociaciones de productores de la Unión deberán presentar el cuestionario debidamente cumplimentado en los treinta y siete días siguientes a la fecha de publicación del presente anuncio.
Se invita a los productores de la Unión y a la asociación representativa de productores de la Unión no enumerados anteriormente a ponerse inmediatamente en contacto con la Comisión, preferiblemente por correo electrónico, a más tardar en el plazo de siete días después de la publicación del presente anuncio, salvo disposición en contrario, con objeto de darse a conocer y solicitar un cuestionario.
En el expediente para inspección por las partes interesadas y en el sitio web de la Dirección General de Comercio https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2668 figura una copia del cuestionario dirigido a los productores de la Unión.
5.5. Procedimiento de evaluación del interés de la Unión
En caso de que se confirme la probabilidad de continuación o reaparición del dumping y del perjuicio, se determinará, con arreglo al artículo 21 del Reglamento de base, si mantener las medidas antidumping iría o no en detrimento de los intereses de la Unión.
Se invita a los productores de la Unión, a los importadores y a las asociaciones que los representen, a los usuarios y a las asociaciones que los representen, a los sindicatos, así como a las organizaciones que representen a los consumidores, a que faciliten a la Comisión información sobre los intereses de la Unión.
Salvo disposición en contrario, la información sobre la evaluación del interés de la Unión deberá facilitarse en un plazo de treinta y siete días a partir de la fecha de publicación del presente anuncio. Dicha información podrá facilitarse, o bien en formato libre, o bien cumplimentando un cuestionario preparado por la Comisión.
En el expediente para inspección por las partes interesadas y en el sitio web de la Dirección General de Comercio https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2668 puede encontrarse una copia de los cuestionarios, incluido el cuestionario dirigido a los usuarios del producto objeto de reconsideración.
En cualquier caso, la información facilitada con arreglo al artículo 21 del Reglamento de base solo se tendrá en cuenta si se presenta acompañada de pruebas fácticas que corroboren su validez.
5.6. Partes interesadas
Para participar en la investigación, las partes interesadas, tales como los productores de los países afectados, los productores de la Unión, los importadores y las asociaciones que los representen, los usuarios y las asociaciones que los representen, así como los sindicatos y las organizaciones que representen a los consumidores, deben demostrar primero que existe un nexo objetivo entre sus actividades y el producto objeto de reconsideración.
Los productores de los países afectados, los productores de la Unión, los importadores y las asociaciones que los representen que hayan facilitado información con arreglo a los procedimientos descritos en los puntos 5.3.1, 5.3.3 y 5.4 se considerarán partes interesadas si existe un nexo objetivo entre sus actividades y el producto objeto de reconsideración.
Otras partes solo podrán participar en la investigación como partes interesadas desde el momento en que se den a conocer, y a condición de que exista un nexo objetivo entre sus actividades y el producto objeto de reconsideración. La consideración de parte interesada se entiende sin perjuicio de la aplicación del artículo 18 del Reglamento de base.
Se puede acceder al expediente disponible para inspección por las partes interesadas a través de TRON.tdi, en la dirección siguiente: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Para acceder, han de seguirse las instrucciones que figuran en esa página (12).
5.7. Otra información presentada por escrito
Se invita a todas las partes interesadas a que expongan sus puntos de vista, presenten información y aporten pruebas justificativas en las condiciones establecidas en el presente anuncio. Salvo disposición en contrario, la información y las pruebas justificativas deberán obrar en poder de la Comisión en el plazo de treinta y siete días a partir de la fecha de publicación del presente anuncio.
5.8. Posibilidad de audiencia con los servicios de investigación de la Comisión
Todas las partes interesadas podrán solicitar audiencia con los servicios de investigación de la Comisión. Toda solicitud de audiencia deberá hacerse por escrito y en ella se especificarán los motivos de la solicitud y se incluirá un resumen de lo que la parte interesada desea debatir durante la audiencia. La audiencia se limitará a las cuestiones que las partes interesadas hayan expuesto previamente por escrito.
En principio, las audiencias no se utilizarán para presentar información fáctica que todavía no figure en el expediente. No obstante, en interés de una buena administración, y para permitir a los servicios de la Comisión avanzar en la investigación, podrá pedirse a las partes interesadas que aporten nueva información fáctica después de una audiencia.
5.9. Instrucciones para presentar información por escrito y enviar los cuestionarios cumplimentados y la correspondencia
La información presentada a la Comisión con vistas a las investigaciones de defensa comercial deberá estar libre de derechos de autor. Antes de presentar a la Comisión información o datos sujetos a derechos de autor de terceros, las partes interesadas deberán solicitar al titular de dichos derechos un permiso específico que autorice a la Comisión, de forma explícita, a lo siguiente: a) utilizar la información y los datos para el presente procedimiento de defensa comercial, y b) facilitar la información o los datos a las partes interesadas en la presente investigación, de modo que puedan ejercer su derecho de defensa.
Toda la información presentada por escrito para la que se solicite un trato confidencial, incluida la información solicitada en el presente anuncio, los cuestionarios cumplimentados y la correspondencia de las partes interesadas, deberá llevar la indicación «Sensitive» (confidencial) (13). Se invita a las partes que presenten información en el transcurso de esta investigación a que indiquen los motivos para solicitar un trato confidencial.
Las partes que faciliten información confidencial («Sensitive») deberán proporcionar resúmenes no confidenciales de dicha información, con arreglo al artículo 19, apartado 2, del Reglamento de base, con la indicación «For inspection by interested parties» (para inspección por las partes interesadas). Estos resúmenes deberán ser lo suficientemente detallados como para permitir una comprensión razonable del contenido de la información facilitada con carácter confidencial. Si una parte que presenta información confidencial no justifica suficientemente una solicitud de trato confidencial, o si presenta la información sin un resumen no confidencial con el formato y la calidad requeridos, la Comisión puede no tener en cuenta esa información, salvo que se demuestre de manera convincente, a partir de fuentes apropiadas, que es exacta.
Se invita a las partes interesadas a que envíen toda la información y las solicitudes a través de TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI), incluidas las solicitudes para ser registradas como partes interesadas, las copias escaneadas de los poderes notariales y las certificaciones. Al utilizar TRON.tdi o el correo electrónico, las partes interesadas manifiestan su acuerdo con las normas aplicables a la información presentada por medios electrónicos contenidas en el documento «CORRESPONDENCIA CON LA COMISIÓN EUROPEA EN CASOS DE DEFENSA COMERCIAL», publicado en el sitio web de la Dirección General de Comercio: https://europa.eu/!7tHpY3. Las partes interesadas deberán indicar su nombre, dirección y número de teléfono, así como una dirección de correo electrónico válida, y asegurarse de que esta última sea una dirección de correo electrónico oficial de la empresa, en uso, que se consulte a diario. Una vez facilitados los datos de contacto, la Comisión se comunicará con las partes interesadas únicamente mediante TRON.tdi o por correo electrónico, salvo que estas soliciten expresamente recibir todos los documentos de la Comisión por otro medio de comunicación, o que la naturaleza del documento que se vaya a enviar exija que se envíe por correo certificado. En relación con otras normas y otra información sobre la correspondencia con la Comisión, incluidos los principios que se aplican a la información presentada a través de TRON.tdi o por correo electrónico, las partes interesadas deberán consultar las instrucciones de comunicación con las partes interesadas mencionadas anteriormente.
|
Dirección de la Comisión para la correspondencia: |
|
Comisión Europea |
|
Dirección General de Comercio |
|
Dirección G |
|
Despacho: CHAR 04/039 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi
Correo electrónico: China: TRADE-R795-OA-DUMPING-CHINA@ec.europa.eu
India: TRADE-R795-OA-DUMPING-INDIA@ec.europa.eu
Perjuicio e interés de la Unión: TRADE-R795-OA-INJURY@ec.europa.eu
6. Calendario de la investigación
La investigación concluirá normalmente en un plazo de doce meses a partir de la fecha de publicación del presente anuncio y, en cualquier caso, en un plazo máximo de quince meses a partir de dicha fecha, con arreglo al artículo 11, apartado 5, del Reglamento de base.
7. Presentación de información
Por regla general, las partes interesadas solo podrán presentar información en los plazos especificados en el punto 5 del presente anuncio.
Con objeto de finalizar la investigación dentro de los plazos obligatorios, la Comisión no aceptará ninguna información que aporten las partes interesadas pasado el plazo para la presentación de observaciones sobre la divulgación final o, en su caso, pasado el plazo para la presentación de observaciones sobre la divulgación final complementaria.
8. Posibilidad de formular observaciones sobre la información presentada por otras partes
A fin de garantizar los derechos de defensa, las partes interesadas deben tener la posibilidad de formular observaciones sobre la información presentada por otras partes interesadas. Al hacerlo, las partes interesadas solo podrán abordar las cuestiones planteadas en la información presentada por las otras partes interesadas, sin plantear nuevas cuestiones.
Salvo disposición en contrario, las observaciones sobre la información facilitada por otras partes interesadas en respuesta a la divulgación de las conclusiones definitivas deberán presentarse en un plazo de cinco días a partir de la fecha límite para formular observaciones sobre las conclusiones definitivas. Salvo disposición en contrario, si hubiera una divulgación final complementaria, las observaciones sobre la información facilitada por otras partes interesadas en respuesta a esta divulgación complementaria deben presentarse en el plazo de un día a partir de la fecha límite para formular observaciones sobre dicha divulgación complementaria.
El calendario señalado se entiende sin perjuicio del derecho de la Comisión a pedir información adicional a las partes interesadas en casos debidamente justificados.
9. Prórroga de los plazos especificados en el presente anuncio
Solo deberán solicitarse prórrogas de los plazos establecidos en el presente anuncio en circunstancias excepcionales, y únicamente se concederán si están debidamente justificadas. En cualquier caso, las prórrogas del plazo para responder a los cuestionarios se limitarán normalmente a tres días y, por regla general, no excederán de siete. En cuanto a los plazos para la presentación de otra información especificada en el anuncio de inicio, las prórrogas se limitarán a tres días, salvo que se demuestre la existencia de circunstancias excepcionales.
10. Falta de cooperación
Cuando una parte interesada deniegue el acceso a la información necesaria, no facilite dicha información en los plazos establecidos u obstaculice de forma significativa la investigación, podrán formularse conclusiones, positivas o negativas, a partir de los datos disponibles, de conformidad con el artículo 18 del Reglamento de base.
Si se comprueba que alguna de las partes interesadas ha facilitado información falsa o engañosa, podrá no tenerse en cuenta dicha información y hacerse uso de los datos disponibles.
Si una parte interesada no coopera o solo coopera parcialmente y, como consecuencia de ello, las conclusiones se basan en los datos disponibles, conforme a lo dispuesto en el artículo 18 del Reglamento de base, el resultado podrá ser menos favorable para dicha parte interesada de lo que habría sido si hubiera cooperado.
El hecho de no dar una respuesta por medios informatizados no se considerará una falta de cooperación, siempre que la parte interesada demuestre que presentar la respuesta de esta forma supondría un trabajo o un coste suplementario desproporcionados. Dicha parte deberá ponerse inmediatamente en contacto con la Comisión.
11. Consejero auditor
Las partes interesadas podrán solicitar la intervención del consejero auditor en los procedimientos comerciales. El consejero auditor examina las solicitudes de acceso al expediente, las controversias sobre la confidencialidad de los documentos, las solicitudes de ampliación de los plazos y cualquier otra petición sobre los derechos de defensa de las partes interesadas y las terceras partes que pueda formularse durante el procedimiento.
El consejero auditor podrá celebrar audiencias con las partes interesadas y mediar entre ellas y los servicios de la Comisión para garantizar el pleno ejercicio de los derechos de defensa de las partes interesadas. Toda solicitud de audiencia con el consejero auditor deberá hacerse por escrito, especificando los motivos. El consejero auditor examinará los motivos de las solicitudes. Estas audiencias solo deberán celebrarse si las cuestiones no han sido resueltas con los servicios de la Comisión a su debido tiempo.
Toda solicitud deberá presentarse con la suficiente antelación y sin demora, a fin de no interferir en el correcto desarrollo de los procedimientos. Para ello, las partes interesadas deberán solicitar la intervención del consejero auditor lo antes posible una vez que haya surgido el motivo que justifique su intervención. Cuando las solicitudes de audiencia se presenten fuera de los plazos pertinentes, el consejero auditor examinará también los motivos de ese retraso, la índole de los asuntos planteados y la incidencia de estos asuntos en los derechos de defensa, teniendo debidamente en cuenta los intereses de la buena administración y la finalización puntual de la investigación.
Las partes interesadas podrán encontrar más información, así como los datos de contacto, en las páginas web del consejero auditor, en el sitio web de la Dirección General de Comercio: https://policy.trade.ec.europa.eu/contacts/hearing-officer_es
12. Posibilidad de solicitar una reconsideración con arreglo al artículo 11, apartado 3, del Reglamento de base
Dado que la presente reconsideración por expiración se inicia conforme a lo dispuesto en el artículo 11, apartado 2, del Reglamento de base, sus conclusiones no conducirán a la modificación de las medidas vigentes, sino a su derogación o a su mantenimiento de conformidad con el artículo 11, apartado 6, de ese mismo Reglamento.
Si cualquiera de las partes interesadas considera que está justificada una reconsideración de las medidas con vistas a su eventual modificación, podrá solicitar dicha reconsideración con arreglo al artículo 11, apartado 3, del Reglamento de base.
Las partes que deseen solicitar tal reconsideración, que se llevaría a cabo con independencia de la reconsideración por expiración objeto del presente anuncio, pueden ponerse en contacto con la Comisión en la dirección indicada anteriormente.
13. Tratamiento de datos personales
Todo dato personal obtenido en el transcurso de esta investigación se tratará de conformidad con el Reglamento (UE) 2018/1725 del Parlamento Europeo y del Consejo (14).
En el sitio web de la Dirección General de Comercio figura un aviso de protección de datos que informa a todos los particulares acerca del tratamiento de los datos personales en el marco de las actividades de defensa comercial de la Comisión: https://europa.eu/!vr4g9W
(1) DO C 379 de 3.10.2022, p. 11.
(2) DO L 176 de 30.6.2016, p. 21.
(3) Reglamento de Ejecución (UE) 2018/931 de la Comisión, de 28 de junio de 2018, por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de ácido oxálico originario de la India y la República Popular China tras una reconsideración por expiración en virtud del artículo 11, apartado 2, del Reglamento (UE) 2016/1036 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 165 de 2.7.2018, p. 13).
(4) Commission Staff Working Document on Significant Distortions in the Economy of the People’s Republic of China for the Purposes of Trade Defence Investigations [«Documento de trabajo de los servicios de la Comisión sobre las distorsiones significativas en la economía de la República Popular China a efectos de las investigaciones de defensa comercial», documento en inglés], de 20 de diciembre de 2017, SWD(2017) 483 final/2. El informe sobre el país está disponible en el expediente para inspección por las partes interesadas y en el sitio web de la Dirección General de Comercio (https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf). Los documentos mencionados en el informe sobre el país también pueden obtenerse previa solicitud debidamente motivada.
(5) A la luz de la información disponible, la Comisión considera que hay elementos de prueba suficientes, con arreglo al artículo 5, apartado 9, del Reglamento de base, que apuntan a que, debido a la existencia de distorsiones significativas que afectan a los precios y los costes, la utilización de los precios y los costes internos del país afectado es inadecuada, lo que justifica el inicio de una investigación sobre la base del artículo 2, apartado 6 bis, del Reglamento de base.
(6) DO C 86 de 16.3.2020, p. 6.
(7) Salvo disposición en contrario, todas las referencias a la publicación del presente anuncio se entenderán hechas a su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
(8) Se entiende por «productor» toda empresa de los países afectados que fabrique el producto objeto de reconsideración, incluida cualquiera de sus empresas vinculadas que participe en la producción, en las ventas internas o en la exportación de dicho producto.
(9) También se facilita información sobre los códigos SA en el resumen de la solicitud de reconsideración, disponible en el sitio web de la Dirección General de Comercio: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2668.
(10) Solo podrán incluirse en la muestra importadores que no estén vinculados con productores de los países afectados. Los importadores que estén vinculados con productores deberán cumplimentar el anexo I del cuestionario destinado a dichos productores. De conformidad con el artículo 127 del Reglamento de Ejecución (UE) 2015/2447 de la Comisión, de 24 de noviembre de 2015, por el que se establecen normas de desarrollo de determinadas disposiciones del Reglamento (UE) n.o 952/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, por el que se establece el código aduanero de la Unión, se considera que dos personas están vinculadas en los siguientes casos: a) si una de ellas forma parte de la dirección o del consejo de administración de la empresa de la otra; b) si ambas tienen jurídicamente la condición de asociadas; c) si una es empleada de otra; d) si una tercera persona posee, controla o tiene, directa o indirectamente, el 5 % o más de las acciones o títulos con derecho a voto de una y otra; e) si una de ellas controla, directa o indirectamente, a la otra; f) si ambas son controladas, directa o indirectamente, por una tercera persona; g) si juntas controlan, directa o indirectamente, a una tercera persona; o h) si son miembros de la misma familia (DO L 343 de 29.12.2015, p. 558). Solo se considerará que las personas son miembros de la misma familia si su relación de parentesco es una de las siguientes: i) marido y mujer; ii) ascendientes y descendientes en línea directa, en primer grado; iii) hermanos y hermanas (carnales, consanguíneos o uterinos); iv) ascendientes y descendientes en línea directa, en segundo grado; v) tío o tía y sobrino o sobrina; vi) suegros y yerno o nuera; y vii) cuñados y cuñadas. De conformidad con el artículo 5, apartado 4, del Reglamento (UE) n.o 952/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, por el que se establece el código aduanero de la Unión, se entiende por «persona» toda persona física o jurídica, así como cualquier asociación de personas que no sea una persona jurídica pero cuya capacidad para realizar actos jurídicos esté reconocida por el Derecho de la Unión o el nacional (DO L 269 de 10.10.2013, p. 1).
(11) Los datos facilitados por importadores no vinculados también podrán utilizarse en relación con aspectos de la presente investigación distintos de la determinación del dumping.
(12) En caso de problemas técnicos, contáctese con el servicio de asistencia de la Dirección General de Comercio (Trade Service Desk) por correo electrónico (trade-service-desk@ec.europa.eu) o por teléfono (+32 22979797).
(13) Un documento con la indicación «Sensitive» se considera confidencial con arreglo al artículo 19 del Reglamento de base y al artículo 6 del Acuerdo de la OMC relativo a la aplicación del artículo VI del GATT de 1994 (Acuerdo Antidumping). Es también un documento protegido con arreglo al artículo 4 del Reglamento (CE) n.o 1049/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 145 de 31.5.2001, p. 43).
(14) Reglamento (UE) 2018/1725 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de octubre de 2018, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por las instituciones, órganos y organismos de la Unión, y a la libre circulación de esos datos, y por el que se derogan el Reglamento (CE) n.o 45/2001 y la Decisión n.o 1247/2002/CE (DO L 295 de 21.11.2018, p. 39).
ANEXO
|
☐ |
Versión «Confidencial» |
|
☐ |
Versión «Para inspección por las partes interesadas» |
|
(marque la casilla correspondiente) |
|
PROCEDIMIENTO ANTIDUMPING RELATIVO A LAS IMPORTACIONES DE ÁCIDO OXÁLICO ORIGINARIO DE LA INDIA Y LA REPÚBLICA POPULAR CHINA («CHINA»)
INFORMACIÓN PARA LA SELECCIÓN DE LA MUESTRA DE IMPORTADORES NO VINCULADOS
La finalidad del presente formulario es ayudar a los importadores no vinculados a facilitar la información para el muestreo solicitada en el punto 5.3.3 del anuncio de inicio.
Tanto la versión «Confidencial» como la versión «Para inspección por las partes interesadas» deberán remitirse a la Comisión según lo establecido en el anuncio de inicio.
1. IDENTIDAD Y DATOS DE CONTACTO
Indique los siguientes datos sobre su empresa:
|
Nombre de la empresa |
|
|
Dirección |
|
|
Persona de contacto |
|
|
Correo electrónico: |
|
|
Teléfono |
|
2. VOLUMEN DE NEGOCIO Y VOLUMEN DE VENTAS
Indique el volumen de negocio total en euros (EUR) de la empresa, el valor en euros (EUR) y el volumen en toneladas de las importaciones y de las ventas en el mercado de la Unión tras su importación desde la India y desde China, durante el período de investigación de la reconsideración, del producto objeto de reconsideración, según se define en el anuncio de inicio.
|
|
Volumen en toneladas |
Valor en euros (EUR) |
|
Volumen de negocio total de su empresa en euros (EUR) |
|
|
|
Importaciones del producto objeto de reconsideración originario la India y de China |
|
|
|
Importaciones del producto objeto de reconsideración (todos los orígenes) |
|
|
|
Reventas en el mercado de la Unión del producto objeto de reconsideración tras la importación desde la India y desde China |
|
|
3. ACTIVIDADES DE SU EMPRESA Y DE LAS EMPRESAS VINCULADAS (1)
Detalle las actividades exactas de la empresa y de todas las empresas vinculadas (enumérelas e indique la relación con su empresa) que participan en la producción o la venta (exportaciones o ventas nacionales) del producto objeto de reconsideración. Estas actividades pueden incluir, entre otras cosas, la compra del producto objeto de reconsideración, su producción en régimen de subcontratación, su transformación o su comercialización.
|
Nombre de la empresa y ubicación |
Actividades |
Relación |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. OTRA INFORMACIÓN
Facilite cualquier otra información pertinente que la empresa considere útil para ayudar a la Comisión en la selección de la muestra.
5. CERTIFICACIÓN
Al facilitar la información mencionada, la empresa acepta su posible inclusión en la muestra. Si la empresa resulta seleccionada para formar parte de la muestra, deberá cumplimentar un cuestionario y aceptar una visita en sus instalaciones para verificar sus respuestas. Si la empresa se manifiesta en contra de su posible inclusión en la muestra, se considerará que no ha cooperado en la investigación. Las conclusiones de la Comisión sobre los importadores que no cooperen se basarán en los datos disponibles y el resultado podrá ser menos favorable para la empresa en cuestión de lo que habría sido si hubieran cooperado.
Firma del funcionario autorizado:
Nombre, apellidos y cargo del funcionario autorizado:
Fecha:
(1) De conformidad con el artículo 127 del Reglamento de Ejecución (UE) 2015/2447 de la Comisión, de 24 de noviembre de 2015, por el que se establecen normas de desarrollo de determinadas disposiciones del Reglamento (UE) n.o 952/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, por el que se establece el código aduanero de la Unión, se considera que dos personas están vinculadas en los siguientes casos: a) si una de ellas forma parte de la dirección o del consejo de administración de la empresa de la otra; b) si ambas tienen jurídicamente la condición de asociadas; c) si una es empleada de otra; d) si una tercera persona posee, controla o tiene, directa o indirectamente, el 5 % o más de las acciones o títulos con derecho a voto de una y otra; e) si una de ellas controla, directa o indirectamente, a la otra; f) si ambas son controladas, directa o indirectamente, por una tercera persona; g) si juntas controlan, directa o indirectamente, a una tercera persona; o h) si son miembros de la misma familia (DO L 343 de 29.12.2015, p. 558). Solo se considerará que las personas son miembros de la misma familia si su relación de parentesco es una de las siguientes: i) marido y mujer; ii) ascendientes y descendientes en línea directa, en primer grado; iii) hermanos y hermanas (carnales, consanguíneos o uterinos); iv) ascendientes y descendientes en línea directa, en segundo grado; v) tío o tía y sobrino o sobrina; vi) suegros y yerno o nuera; y vii) cuñados y cuñadas. De conformidad con el artículo 5, apartado 4, del Reglamento (UE) n.o 952/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, por el que se establece el código aduanero de la Unión, se entiende por «persona» toda persona física o jurídica, así como cualquier asociación de personas que no sea una persona jurídica pero cuya capacidad para realizar actos jurídicos esté reconocida por el Derecho de la Unión o el nacional (DO L 269 de 10.10.2013, p. 1).
OTROS ACTOS
Comisión Europea
|
30.6.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 230/172 |
Publicación de una comunicación de la aprobación de una modificación normal de un pliego de condiciones de un nombre del sector vinícola, tal como se menciona en el artículo 17, apartados 2 y 3, del Reglamento Delegado (UE) 2019/33 de la Comisión
(2023/C 230/13)
La presente Comunicación se publica con arreglo al artículo 17, apartado 5, del Reglamento Delegado (UE) 2019/33 de la Comisión (1).
COMUNICACIÓN DE LA APROBACIÓN DE UNA MODIFICACIÓN NORMAL
«Trebbiano d’Abruzzo»
PDO-IT-A0728-AM03
Fecha de comunicación: 23.3.2023
DESCRIPCIÓN Y MOTIVOS DE LA MODIFICACIÓN APROBADA
1. Adición de unidades geográficas adicionales
Descripción: se añaden cuatro subzonas provinciales en las que se deben producir los vinos con las menciones «Superiore» y «Riserva»: Terre di Chieti, Terre Aquilane / Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi y Colline Teramane. Además, se han especificado cuatro unidades geográficas adicionales más pequeñas en la subzona Terre di Chieti: Colline Teatine / Teatino; Colline Frentane / Frentania / Frentano; Colline del Sangro, Colline del Vastese / Hystonium.
Motivos: al permitir la elaboración de vinos «Superiore» y «Riserva» en las cuatro subzonas provinciales se contribuye a mantener el nivel de calidad de la denominación «Trebbiano d’Abruzzo» tanto en lo que respecta a su imagen como a su estrategia global de producción, organizándose la producción en forma de pirámide coronada por la región de los Abruzos, seguida de las subzonas provinciales individuales, las unidades geográficas adicionales correspondientes a uno o varios municipios y, por último, los vinos etiquetados con la mención «Vigna».
Las modificaciones afectan a los artículos 1, 4, 5, 6, 7, 8 y 9 del pliego de condiciones de la DOP «Trebbiano d’Abruzzo» y a los anexos que contienen las condiciones relativas a cada una de las subzonas, así como a los puntos 4, 5, 8 y 9 del documento único.
2. Zona de producción de las uvas: modificaciones de la redacción y simplificación de los límites
Descripción: se ha cambiado de sitio la información sobre la ubicación de los viñedos y la exclusión de las tierras no aptas para la viticultura.
Motivos: en aras de una mayor coherencia, los detalles sobre la topografía y las prácticas agrícolas se han trasladado del artículo 3 al artículo 4.
Descripción: se han simplificado los límites de la zona de producción para incluir todo el territorio administrativo de los municipios que ya se encuentran detallados para cada provincia.
Motivos: la demarcación administrativa de los municipios se ha ampliado para incluir todo el territorio administrativo de cada municipio, facilitando así el uso de un sistema digital de cartografía regional para marcar los límites. Este aumento de la superficie no da lugar a un aumento de la superficie vitícola. La descripción de la zona geográfica es coherente con la delimitación de la zona de producción.
Descripción: en la provincia de Chieti, se han añadido quince municipios.
Motivos: las zonas de producción de los vinos con DOP en la provincia de Chieti se solapan debido a que comparten territorio, viñedos y una historia común.
La inclusión de estos quince nuevos municipios aumenta la extensión de la superficie vitícola en un 1 % como máximo.
La modificación afecta a los artículos 3 y 4 del pliego de condiciones y a los puntos 6 y 8 del documento único.
3. Normas relativas a la viticultura: modificación de la redacción e indicación de la altitud
Descripción: se han añadido detalles sobre la ubicación de los viñedos, especificando una altitud de hasta 600 metros sobre el nivel del mar, o excepcionalmente hasta 700 metros sobre el nivel del mar, y sobre las condiciones en las que se considera que las tierras no son aptas para el cultivo.
Motivos: en aras de una mayor coherencia, se han añadido al artículo 4 los detalles sobre la topografía y las prácticas agrícolas. La altitud máxima de los viñedos se ha incrementado a 700 metros sobre el nivel del mar debido al cambio climático y para restaurar y promover la viticultura a altitudes más elevadas.
Las modificaciones afectan a los artículos 4 y 9 del pliego de condiciones y, por extensión, conllevan una modificación formal del punto 8 del documento único.
4. Normas relativas a la viticultura: cepas por hectárea
Descripción: el número mínimo de cepas por hectárea se reduce de 2 500 a 2 400.
Motivos: el número de cepas por hectárea se ha ajustado para adaptarlo a los requisitos del plan de reestructuración y reconversión vitícola de la medida de inversión.
La modificación afecta al artículo 4 del pliego de condiciones, pero no al documento único.
5. Variación del rendimiento de uva por hectárea
Descripción: el rendimiento de uva por hectárea para la uva blanca pasa de 14 a 17 toneladas, mientras que el rendimiento máximo se fija en 14 toneladas por hectárea para las subzonas provinciales.
Motivos: el rendimiento de la uva Trebbiano se ha incrementado para aumentar la cantidad y la calidad global de los vinos con DOP en toda la región, reduciendo al mismo tiempo la cantidad de vino genérico en consonancia con las normas actuales del pliego de condiciones y los niveles reales de producción.
Las modificaciones afectan al artículo 4 del pliego de condiciones y al punto 5.2 del documento único.
6. Utilización de las menciones «Superiore» y «Riserva»
Descripción: las menciones «Superiore» y «Riserva» solo podrán utilizarse para los vinos producidos en las distintas subzonas.
Motivos: la clasificación en forma de pirámide de los productos permite utilizar menciones de calidad más restrictivas, como «Superiore» y «Riserva». Estos vinos deben comercializarse en la primavera del año siguiente a la vendimia.
Las modificaciones afectan a los artículos 1, 6, 7 y 9 del pliego de condiciones y a los puntos 4, 5, 8 y 9 del documento único.
7. Parámetros físico-químicos
Descripción: el descriptor «astringente» se sustituye por un sabor que va del seco al semiseco.
Motivos: la ampliación de la gama gustativa hasta el semiseco responde a las necesidades técnicas y comerciales de la denominación, cuyos vinos se exportan a todos los países del mundo.
Las modificaciones afectan al artículo 6 del pliego de condiciones y al punto 4 del documento único.
8. Envases, materiales, volúmenes nominales y cierres de recipientes
Descripción: el envasado del vino «Trebbiano d’Abruzzo» debe realizarse en recipientes de vidrio con una capacidad nominal conforme a lo previsto en la legislación vigente. También podrán utilizarse recipientes de otros materiales en contacto con alimentos con una capacidad nominal no inferior a 2 litros, excepto en el caso de los tipos que lleven la denominación de una subzona o unidad geográfica adicional.
Para los vinos «Trebbiano d’Abruzzo», se permite cualquier tipo de cierre autorizado por la legislación vigente, excepto capuchones y cápsulas, salvo en aquellos vinos que lleven los nombres de subzonas y unidades geográficas adicionales.
Motivos: se han establecido con más detalle las normas relativas a los materiales, los volúmenes nominales y los cierres de los recipientes utilizados.
Las modificaciones afectan al artículo 8 del pliego de condiciones y al punto 9 del documento único.
9. Subzonas de Trebbiano d’Abruzzo: Terre di Chieti, Terre Aquilane / Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi, Colline Teramane; materiales y volúmenes nominales de los recipientes
Descripción: para el envasado de los vinos con la DOP «Trebbiano d’Abruzzo» con mención de una subzona, solo podrán utilizarse botellas de vidrio con forma tradicional y un volumen nominal de 0,375, 0,750, 1,500, 3,000 o 6,000 litros, así como formatos especiales con un volumen nominal de hasta 27 litros. Solo podrán utilizarse tapones de corcho estándar para el vino «Trebbiano d’Abruzzo» que incluya una mención de una subzona y del término «Riserva».
Está prohibido el uso de capuchones y cápsulas en los vinos con DOP «Trebbiano d’Abruzzo» que incluyan una mención de una subzona y el término «Superiore».
Motivos: existen directrices específicas para los vinos de alta calidad producidos en las subzonas y pequeñas unidades geográficas.
Las modificaciones afectan al artículo 8 del pliego de condiciones y al punto 9 del documento único.
10. Descripción del vínculo: ajustes
Descripción: el texto se ha actualizado en consonancia con la modificación propuesta.
Motivos: se trata de una modificación formal para adaptar el vínculo a determinados cambios introducidos en el pliego de condiciones (como los parámetros de altitud, producción de uva por hectárea y características de consumo).
La modificación afecta al artículo 9 del pliego de condiciones y al punto 8 del documento único.
DOCUMENTO ÚNICO
1. Nombre(s)
Trebbiano d’Abruzzo
2. Tipo de indicación geográfica
DOP: denominación de origen protegida
3. Categorías de productos vitícolas
|
1. |
Vino |
4. Descripción del (de los) vino(s)
—
1. Trebbiano d’Abruzzo
BREVE DESCRIPCIÓN TEXTUAL
Fase visual: amarillo pajizo de intensidad variable.
|
— |
Fase olfativa: característico con una fragancia intensa y delicada. |
|
— |
Fase gustativa: de seco a semiseco, sabroso, aterciopelado, armonioso. |
|
— |
Grado alcohólico volumétrico total mínimo: 11,50 %; |
|
— |
Extracto no reductor mínimo: 16 g/1. |
Los demás parámetros analíticos que no figuran en el cuadro siguiente cumplen los límites establecidos en la legislación nacional y de la UE.
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.) |
|
|
Acidez total mínima |
4,5 en gramos por litro, expresado en ácido tartárico |
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
|
|
Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro) |
|
2. «Trebbiano d’Abruzzo» de la subzona Terre di Chieti «Superiore»
BREVE DESCRIPCIÓN TEXTUAL
|
— |
Fase visual: amarillo pajizo de intensidad variable. |
|
— |
Fase olfativa: característico, intenso y delicado. |
|
— |
Fase gustativa: seco, aterciopelado, armonioso, a veces con regusto de almendra. |
|
— |
Grado alcohólico volumétrico total mínimo: 12,00 %; |
|
— |
Acidez total mínima: 4,5 g/1. |
|
— |
Extracto no reductor mínimo: 18 g/1. |
Los demás parámetros analíticos que no figuran en el cuadro siguiente cumplen los límites establecidos en la legislación nacional y de la UE.
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.) |
|
|
Acidez total mínima |
4,5 en gramos por litro, expresado en ácido tartárico |
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
|
|
Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro) |
|
3. «Trebbiano d’Abruzzo» de la subzona Terre di Chieti «Riserva»
BREVE DESCRIPCIÓN TEXTUAL
|
— |
Fase visual: amarillo pajizo a dorado de intensidad variable. |
|
— |
Fase olfativa: característico, intenso y delicado. |
|
— |
Fase gustativa: seco, aterciopelado, armonioso, a veces con regusto de almendra. |
|
— |
Grado alcohólico volumétrico total mínimo: 12,50 %; |
|
— |
Extracto no reductor mínimo: 20 g/1. |
Los demás parámetros analíticos que no figuran en el cuadro siguiente cumplen los límites establecidos en la legislación nacional y de la UE.
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.) |
|
|
Acidez total mínima |
4,5 en gramos por litro, expresado en ácido tartárico |
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
|
|
Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro) |
|
4. «Trebbiano d’Abruzzo» de la subzona Terre Aquilane / Terre de L’Aquila «Superiore»
BREVE DESCRIPCIÓN TEXTUAL
|
— |
Fase visual: amarillo pajizo de intensidad variable. |
|
— |
Fase olfativa: característico, intenso y delicado. |
|
— |
Fase gustativa: seco, aterciopelado, armonioso, a veces con regusto de almendra. |
|
— |
Grado alcohólico volumétrico total mínimo: 12,00 %; |
|
— |
Extracto no reductor mínimo: 18 g/1. |
Los demás parámetros analíticos que no figuran en el cuadro siguiente cumplen los límites establecidos en la legislación nacional y de la UE.
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.) |
|
|
Acidez total mínima |
4,5 en gramos por litro, expresado en ácido tartárico |
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
|
|
Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro) |
|
5. «Trebbiano d’Abruzzo» de la subzona Terre Aquilane / Terre de L’Aquila «Riserva»
BREVE DESCRIPCIÓN TEXTUAL
|
— |
Fase visual: amarillo pajizo a dorado de intensidad variable. |
|
— |
Fase olfativa: característico, intenso y delicado. |
|
— |
Fase gustativa: seco, aterciopelado, armonioso, a veces con regusto de almendra. |
|
— |
Grado alcohólico volumétrico total mínimo: 12,50 %; |
|
— |
Extracto no reductor mínimo: 20 g/1. |
Los demás parámetros analíticos que no figuran en el cuadro siguiente cumplen los límites establecidos en la legislación nacional y de la UE.
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.) |
|
|
Acidez total mínima |
4,5 en gramos por litro, expresado en ácido tartárico |
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
|
|
Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro) |
|
6. «Trebbiano d’Abruzzo» de la subzona Colline Pescaresi «Superiore»
BREVE DESCRIPCIÓN TEXTUAL
|
— |
Fase visual: amarillo pajizo de intensidad variable. |
|
— |
Fase olfativa: característico, intenso y delicado. |
|
— |
Fase gustativa: seco, aterciopelado, armonioso, a veces con regusto de almendra. |
|
— |
Grado alcohólico volumétrico total mínimo: 12,00 %; |
|
— |
Extracto no reductor mínimo: 18 g/1. |
Los demás parámetros analíticos que no figuran en el cuadro siguiente cumplen los límites establecidos en la legislación nacional y de la UE.
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.) |
|
|
Acidez total mínima |
4,5 en gramos por litro, expresado en ácido tartárico |
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
|
|
Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro) |
|
7. «Trebbiano d’Abruzzo» de la subzona Colline Pescaresi «Riserva»
BREVE DESCRIPCIÓN TEXTUAL
|
— |
Fase visual: amarillo pajizo a dorado de intensidad variable. |
|
— |
Fase olfativa: característico, intenso y delicado. |
|
— |
Fase gustativa: seco, aterciopelado, armonioso, a veces con regusto de almendra. |
|
— |
Grado alcohólico volumétrico total mínimo: 12,50 %; |
|
— |
Extracto no reductor mínimo: 20 g/1. |
Los demás parámetros analíticos que no figuran en el cuadro siguiente cumplen los límites establecidos en la legislación nacional y de la UE.
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.) |
|
|
Acidez total mínima |
4,5 en gramos por litro, expresado en ácido tartárico |
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
|
|
Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro) |
|
8. «Trebbiano d’Abruzzo» de la subzona Colline Teramane «Superiore»
BREVE DESCRIPCIÓN TEXTUAL
|
— |
Fase visual: amarillo pajizo de intensidad variable. |
|
— |
Fase olfativa: característico, intenso y delicado. |
|
— |
Fase gustativa: seco, aterciopelado, armonioso, a veces con regusto de almendra. |
|
— |
Grado alcohólico volumétrico total mínimo: 12,00 %; |
|
— |
Extracto no reductor mínimo: 18 g/1. |
Los demás parámetros analíticos que no figuran en el cuadro siguiente cumplen los límites establecidos en la legislación nacional y de la UE.
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.) |
|
|
Acidez total mínima |
4,5 en gramos por litro, expresado en ácido tartárico |
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
|
|
Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro) |
|
9. «Trebbiano d’Abruzzo» de la subzona Colline Teramane «Riserva»
BREVE DESCRIPCIÓN TEXTUAL
|
— |
Fase visual: amarillo pajizo a dorado de intensidad variable. |
|
— |
Fase olfativa: característico, intenso y delicado. |
|
— |
Fase gustativa: seco, aterciopelado, armonioso, a veces con regusto de almendra. |
|
— |
Grado alcohólico volumétrico total mínimo: 12,50 %; |
|
— |
Extracto no reductor mínimo: 20 g/1. |
Los demás parámetros analíticos que no figuran en el cuadro siguiente cumplen los límites establecidos en la legislación nacional y de la UE.
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.) |
|
|
Acidez total mínima |
4,5 en gramos por litro, expresado en ácido tartárico |
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
|
|
Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro) |
|
5. Prácticas de vinificación
5.1. Prácticas enológicas específicas
—
5.2. Rendimientos máximos:
1. Trebbiano d’Abruzzo
17 000 kilogramos de uvas por hectárea
2. Trebbiano d’Abruzzo de las subzonas: Terre di Chieti, Terre Aquilane / Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi y Colline Teramane
14 000 kilogramos de uvas por hectárea
6. Zona geográfica delimitada
La zona de producción de la DOP «Trebbiano d’Abruzzo» comprende todo el territorio administrativo de los siguientes municipios:
|
1) |
Provincia de Chieti Altino, Archi, Ari, Arielli, Atessa, Bomba, Bucchianico, Canosa Sannita, Carunchio, Casacanditella, Casalanguida, Casalincontrada, Carpineto Sinello, Casalbordino, Casoli, Castel Frentano, Celenza sul Trigno, Chieti, Civitella Messer Raimondo, Crecchio, Cupello, Dogliola, Fara Filiorum Petri, Fara San Martino, Filetto, Fossacesia, Francavilla, Fresagrandinaria, Frisa, Furci, Gessopalena, Gissi, Giuliano Teatino, Guardiagrele, Guilmi, Lama dei Peligni, Lanciano, Lentella, Liscia, Miglianico, Monteodorisio, Mozzagrogna, Orsogna, Ortona, Paglieta, Palmoli, Palombaro, Pennapiedimonte, Perano, Poggiofiorito, Pollutri, Pretoro, Rapino, Ripa Teatina, Roccascalegna, Roccamontepiano, Rocca San Giovanni, San Buono, Sant’Eusanio del Sangro, San Giovanni Teatino, Santa Maria Imbaro, San Martino sulla Marrucina, San Salvo, San Vito Chietino, Scerni, Tollo, Torino di Sangro, Tornareccio, Torrevecchia Teatina, Treglio, Tufillo, Vasto, Villalfonsina, Villamagna y Vacri. |
|
2) |
Provincia de L’Aquila Acciano, Anversa degli Abruzzi, Balsorano, Bugnara, Canistro, Capestrano, Castel di Ieri, Castelvecchio Subequo, Civita d’Antino, Civitella Roveto, Cocullo, Corfinio, Fagliano Alto, Fontecchio, Fossa, Cagliano Aterno, Goriano Sicoli, Introdacqua, Molina Aterno, Merino, Ofena, Pacentro, Poggio Picenze, Pratola Peligna, Pettorano sul Gizio, Prezza, Raiano, Rocca Casale, San Demetrio nei Vestini, Sant’Eusanio Forconese, San Vincenzo Valle Roveto, Secinaro, Sulmona, Tione d’Abruzzi, Villa S. Angelo, Villa S. Lucia y Vittorito. |
|
3) |
Provincia de Pescara Alanno, Bolognano, Brittoli, Bussi, Cappelle sul Tavo, Castiglione a Casauria, Catignano, Cepagatti, Città Sant’Angelo, Civitella Casanova, Civitaquana, Collecorvino, Corvara, Cugnoli, Elice, Farindola, Lettomanoppello, Loreto Aprutino, Manoppello, Montebello di Bertona, Montesilvano, Moscufo, Nocciano, Penne, Pianella, Pietranico, Picciano, Pescara, Pescosansonesco, Popoli, Rosciano, San Valentino, Scafa, Serramonacesca, Spoltore, Tocco Casauria, Torre de’ Passeri, Turrivalignani y Vicoli. |
|
4) |
Provincia de Teramo Alba Adriatica, Ancarano, Atri, Basciano, Bellante, Bisenti, Campli, Canzano, Castel Castagna, Castellato, Castiglione Messer Raimondo, Castilenti, Cellino Attanasio, Cermignano, Civitella del Tronto, Colledara, Colonnella, Controguerra, Corropoli, Giulianova, Martinsicuro, Montefìno, Montorio al Vomano, Morro d’Oro, Mosciano, Nereto, Notaresco, Penna S. Andrea, Pineto, Roseto degli Abruzzi, Sant’Egidio, Sant’Omero, Silvi, Teramo, Torano Nuovo, Tortoreto, Tossicia y la aldea de Trignano en el municipio de Isola del Gran Sasso. |
7. Variedad(es) de uva de vinificación
Trebbiano Abruzzese B. - Trebbiano
Trebbiano Toscano B. - Trebbiano
8. Descripción del (de los) vínculo(s)
8.1. DOP «Trebbiano d’Abruzzo», incluidas las subzonas
A) Datos de la zona geográfica
1) Factores naturales que contribuyen al vínculo
La zona geográfica definida en el artículo 3 comprende todas las colinas y estribaciones costeras de los Abruzos, con un tramo en el centro que se extiende hacia el interior y abarca la meseta del Alto Tirino al norte, el valle de Subequana al noroeste, el valle de Peligna al sur y el valle del Roveto al sudoeste.
El cultivo de la vid se lleva a cabo en formaciones de colinas compuestas por depósitos del Plio-Pleistoceno que llenaron la cuenca Periadriática durante un ciclo sedimentario marino entre el período terciario tardío y el cuaternario temprano, que abarcan una zona de entre 20 y 25 kilómetros de ancho y 125 kilómetros de largo entre los ríos Tronto y Trigno, además de varias cuencas situadas entre montañas en la parte central de la región de los Abruzos. Estas formaciones presentan variaciones considerables en cuanto al tamaño de las partículas del suelo. En las capas superiores, la arcilla arenosa se superpone con arenas silíceas de grano fino o medio, más o menos arcillosas y de color amarillento debido a la degradación de los óxidos de hierro, y con capas mayoritariamente finas de piedra caliza o arcilla cementada, a menudo entrelazadas con cal, grava y arcilla. En la gran mayoría de los casos, el suelo tiene una distribución uniforme de materiales, formando suelos con una estructura areno-arcillosa. En la parte central y meridional de la zona, los suelos suelen ser sueltos y de profundidad variable en función del gradiente y la exposición, mientras que en el norte tienden a ser más arcillosos. Las cuencas situadas entre las montañas están formadas por antiguas terrazas fluviales y aluviales, compuestas por depósitos detríticos de baja pendiente. Esto da lugar a suelos especialmente sueltos de distinta profundidad en función del gradiente y de la exposición. La retención de agua suele ser de media a baja, con un nivel de nutrientes y humus entre bajo y moderado. Las vides pueden cultivarse a una altitud de hasta 700 metros sobre el nivel del mar, en pendientes de gradiente y exposición variables, si la topografía y la exposición a mediodía permiten una maduración fenólica plena. El suelo del fondo húmedo del valle con exposiciones inadecuadas no se utiliza para la viticultura.
El clima es templado, con unas temperaturas medias anuales que oscilan entre los 12 °C en abril y los 16 °C en octubre, pero tienden a ser cálidas y áridas en julio y agosto, con temperaturas medias de 24 a 25 °C. Existe una considerable variación térmica anual que se debe, por un lado, a que las corrientes frías de los Balcanes ejercen su influencia durante el invierno y, por otro lado, a la presencia del mar Adriático y de las zonas de alta presión que permanecen en la cuenca mediterránea durante el verano.
También se observan variaciones térmicas considerables entre el día y la noche, en parte debidas a la proximidad de los macizos de Gran Sasso y Maiella, así como a una buena ventilación, lo que crea unas condiciones óptimas para la acumulación de sustancias aromáticas en los racimos y da lugar a uvas de la máxima calidad y vinos con una fragancia intensa y característica.
El índice térmico de Winkler, es decir, la temperatura media activa en el período comprendido entre abril y octubre, se sitúa entre 1 800 y 2 200 grado-días, creando condiciones que garantizan una maduración óptima de la variedad Trebbiano y de cualquier otra variedad de uva blanca complementaria.
Las precipitaciones totales se sitúan en torno a los 800 milímetros anuales de media. El período más lluvioso se sitúa entre noviembre y diciembre (más de 80 mm/mes), mientras que el mes con menos precipitaciones absolutas es julio (alrededor de 30 mm).
8.2. DOP «Trebbiano d’Abruzzo», incluidas las subzonas
2) Factores humanos que contribuyen al vínculo
La presencia de la variedad Trebbiano en el centro de Italia se remonta a la época romana. Plinio describió un Vinum trebulanum cuyo nombre se forma a partir del adjetivo trebulanus, que a su vez deriva del sustantivo trebula, que significa alquería o granja. Por lo tanto, según la etimología de la palabra Trebbiano, se trata generalmente de un vino blanco local, que hoy se describiría como paesano [rural] o casereccio [casero], producido en las distintas explotaciones o fincas y consumido por los propios agricultores.
Sea cual sea su origen, no fue hasta principios del siglo XIV cuando Pier dé Crescenzi describió por primera vez una variedad de vid Trebbiano: «... y otra variedad de uva, conocida como Trebbiana, de color blanco, con racimos que contienen muchas uvas pequeñas y redondeadas [...]». En 1500, Sante Lancerio, maestro de bodega del papa Paulo III, mencionó el cultivo generalizado de la variedad Trebbiano en la Toscana. A finales del mismo siglo, Andrea Bacci, de la región de Las Marcas, que era médico personal del papa Sixto V, mencionó en su obra numerosos vinos Trebulani, así como la presencia de uvas «muscatello y trebulano», incluidas las zonas alrededor del lago Fucino y la zona de Peligna. La presencia de la variedad Trebbiano en los Abruzos también fue señalada posteriormente en la monografía de 1856 por Raffaele Sersante, que mencionó que esta variedad era ampliamente conocida y cultivada. Hoy en día, un gran número de variedades de uva llevan el nombre de Trebbiano, a menudo acompañadas de un topónimo para indicar el lugar de origen o donde se cultiva principalmente la variedad. Sin embargo, describir las diferencias es una tarea muy difícil, como señaló Giuseppe di Rovasenda, distinguido ampelógrafo de principios del siglo XX, y posteriormente también Marzotto. En efecto, el Trebbiano Abruzzese se confundió con Bombino Bianco durante muchos años, de modo que el pliego de condiciones del «Trebbiano d’Abruzzo» aprobado en 1972 indicaba que «el vino debe elaborarse a partir de uvas procedentes de viñedos compuestos por las variedades Trebbiano d’Abruzzo (Bombino Bianco) o Trebbiano Toscano [...]». Estas variedades constituyen la base del vino blanco de la denominación principal y más amplia de la región de los Abruzos, cuyo pliego de condiciones se ha adaptado varias veces para responder mejor a las necesidades de un consumidor cada vez más consciente de la calidad. Por lo tanto, los factores humanos desempeñan un papel crucial. Gracias al desarrollo y la mejora de determinadas prácticas enológicas y vitícolas, que forman parte integrante y esencial del pliego de condiciones, los productos obtenidos en la actualidad presentan características diferenciadas y típicas.
|
— |
Combinación de variedades en los viñedos: el vino «Trebbiano d’Abruzzo» debe obtenerse a partir de uvas procedentes de viñedos en los que las variedades Trebbiano d’Abruzzo, Bombino Bianco o Trebbiano Toscano representen al menos el 85 % de las uvas cultivadas en la explotación. Podrán utilizarse otras variedades de uva blanca no aromática aptas para el cultivo en toda la región de los Abruzos, solas o combinadas, hasta un máximo del 15 %. |
|
— |
Métodos de conducción, marcos de plantación y métodos de poda: El método de conducción que se suele utilizar en la zona es el de tipo pérgola de Abruzo, aunque desde hace varios años se utilizan cada vez más los métodos de espaldera simple o doble. Las distancias de plantación y los sistemas de poda se adaptan a los métodos de conducción utilizados para garantizar una buena gestión del viñedo (mecanización) y una mejor gestión de los rendimientos máximos de la uva. |
|
— |
Prácticas de vinificación: El vino se elabora utilizando prácticas tradicionales que se han consolidado para la elaboración de vinos blancos tranquilos, diferenciadas adecuadamente en función del uso final del producto. El vino de base no podrá despacharse al consumo hasta el 1 de enero del año siguiente a aquel en que se hayan producido las uvas. |
8.3. DOP «Trebbiano d’Abruzzo», incluidas las subzonas
B) Información detallada sobre la calidad o las características del producto debidas fundamental o exclusivamente al medio geográfico
La presencia de larga data de la variedad Trebbiano y su particular adaptación a la zona –hasta el punto de que se puede identificar una variedad distinta, Trebbiano Abruzzese, que en el pasado a menudo se confundía con la variedad Bombino– permite obtener vinos con las cualidades distintivas que encuentran su plena expresión en la DOP «Trebbiano d’Abruzzo». La denominación comprende tres tipos de vino blanco: el vino de base, el «Superiore» y el «Riserva». Desde el punto de vista analítico y organoléptico, cada uno tiene sus propias características específicas, descritas de forma breve y no exhaustiva en el artículo 6 del pliego de condiciones. En concreto, los vinos presentan un color amarillo pajizo de intensidad variable. El aroma es típico y delicado, con fuertes matices de frutas y flores, y se vuelve mineral en los vinos más maduros. El sabor es astringente, con un agradable regusto de almendra que hace que el vino sea elegante y armonioso.
C) Descripción de la interacción causal entre los elementos mencionados en la letra A) y los mencionados en la letra B)
La zona geográfica es amplia y abarca más de un tercio de toda la región de los Abruzos. Si bien la topografía y las condiciones edafológicas son bastante homogéneas en esta zona, el clima cambia ligeramente de norte a sur y de este a oeste, donde las zonas vienen definidas por determinadas características climáticas (pluviometría, temperatura, ventilación, etc.). Esto, unido a las diferencias en el terreno y la exposición, influye considerablemente en el crecimiento y la capacidad de producción frutícola de la variedad Trebbiano, la principal utilizada para el vino del mismo nombre que se produce en los Abruzos desde tiempos inmemoriales.
La interacción entre la vid, el clima y el suelo es crucial para poner de relieve determinadas características de los vinos: su estructura, su color y sus fragancias. Los Abruzos ofrecen unas condiciones óptimas para la producción de las uvas Trebbiano de la máxima calidad gracias a la especial topografía de la zona caracterizada por colinas con abundante luz solar y ventilación, un clima templado, una oscilación térmica considerable entre el día y la noche, en parte debida a la presencia del mar Adriático y a la proximidad de los macizos de Gran Sasso y Maiella, así como a la presencia de suelos bien drenados. Estos factores se combinan con otros de carácter humano, vinculados, por una parte, a la larga tradición histórica y, por otra, a las modernas técnicas de cultivo y vinificación (por ejemplo, el uso de madera en la fermentación o la maduración del producto). El resultado son vinos con aromas intensos, frescos y típicos, caracterizados por un agradable regusto a almendra.
9. Condiciones complementarias esenciales (envasado, etiquetado, otros requisitos)
DOP «Trebbiano d’Abruzzo»: utilización de las unidades geográficas adicionales
Marco jurídico:
|
|
La legislación de la UE |
Tipo de condición complementaria:
|
|
Disposiciones adicionales relativas al etiquetado |
Descripción de la condición:
Las subzonas son las siguientes:
|
— |
Terre Aquilane / Terre de L’Aquila; |
|
— |
Colline Pescaresi; |
|
— |
Colline Teramane; |
|
— |
Terre di Chieti, con las siguientes unidades geográficas adicionales menores: Colline Teatine / Teatino; Colline Frentane / Frentania / Frentano; Colline del Sangro, Colline del Vastese / Hystonium. |
Año de producción de las uvas
Marco jurídico:
|
|
La legislación de la UE |
Tipo de condición complementaria:
|
|
Disposiciones adicionales relativas al etiquetado |
Descripción de la condición:
En el etiquetado de los vinos con la DOP «Trebbiano d’Abruzzo» debe indicarse la campaña de producción de la uva.
|
— |
Materiales y volúmenes nominales de los recipientes. |
Marco jurídico:
|
|
La legislación de la UE |
Tipo de condición complementaria:
|
|
Disposiciones adicionales relativas al etiquetado |
Descripción de la condición:
|
|
El envasado del vino con la DOP «Trebbiano d’Abruzzo» debe realizarse en recipientes de vidrio con una capacidad nominal conforme a lo previsto en la legislación vigente. |
|
|
Además, en el caso del vino mencionado en el apartado anterior, con excepción de los tipos de vino que lleven las subzonas y las unidades geográficas adicionales en sus etiquetas, podrán utilizarse recipientes elaborados con otros materiales en contacto con alimentos con una capacidad nominal igual o superior a 2 litros. |
|
|
Cierres de los recipientes |
|
|
Para los vinos con la DOP «Trebbiano d’Abruzzo», se permiten todos los cierres autorizados por la legislación vigente, excepto capuchones y cápsulas, salvo en aquellos vinos que lleven las menciones de subzonas y unidades geográficas adicionales. |
«Trebbiano d’Abruzzo» con mención de una subzona
Marco jurídico:
|
|
La legislación de la UE |
Tipo de condición complementaria:
|
|
Disposiciones adicionales relativas al etiquetado |
Descripción de la condición:
Subzonas: Terre di Chieti, Terre Aquilane / Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi y Colline Teramane.
|
— |
Materiales y volúmenes nominales de los recipientes. Para el envasado de los vinos con la DOC «Trebbiano d’Abruzzo» con mención de una subzona, solo podrán utilizarse botellas de vidrio con forma tradicional y un volumen nominal de 0,375, 0,750, 1,500, 3,000 o 6,000 litros, así como formatos especiales con un volumen nominal de hasta 27 litros. |
|
— |
Cierres de recipientes. Para los vinos con la DOC «Trebbiano d’Abruzzo» que incluyan una mención de una subzona y del término «Riserva», solo podrán utilizarse tapones de corcho estándar. Está prohibido el uso de capuchones y cápsulas en los vinos con la DOC «Trebbiano d’Abruzzo» que incluyan una mención de una subzona y el término «Superiore». |
Enlace al pliego de condiciones
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/19402
|
30.6.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 230/184 |
Publicación de una comunicación de la aprobación de una modificación normal de un pliego de condiciones de un nombre del sector vinícola, tal como se menciona en el artículo 17, apartados 2 y 3, del Reglamento Delegado (UE) 2019/33 de la Comisión
(2023/C 230/14)
La presente Comunicación se publica con arreglo al artículo 17, apartado 5, del Reglamento Delegado (UE) 2019/33 de la Comisión (1).
COMUNICACIÓN DE LA APROBACIÓN DE UNA MODIFICACIÓN NORMAL
«Cerasuolo d’Abruzzo»
PDO-IT-A0743-AM04
Fecha de comunicación: 23.3.2023
DESCRIPCIÓN Y MOTIVOS DE LA MODIFICACIÓN APROBADA
1. Inclusión de unidades geográficas adicionales
Descripción: se añaden cuatro subzonas provinciales en las que se pueden producir los vinos con las menciones «Superiore» y «Riserva»: Terre di Chieti, Terre Aquilane / Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi y Colline Teramane. Además, se han especificado cuatro unidades geográficas adicionales más pequeñas en la subzona Terre di Chieti: Colline Teatine / Teatino; Colline Frentane / Frentania / Frentano; Colline del Sangro, Colline del Vastese / Hystonium.
Motivos: al permitir la elaboración de vinos «Superiore» y «Riserva» en las cuatro subzonas provinciales se contribuye a mantener el nivel de calidad de la denominación «Cerasuolo d’Abruzzo» tanto en lo que respecta a su imagen como a su estrategia global de producción, organizándose la producción en forma de pirámide coronada por la región de los Abruzos, seguida de las subzonas provinciales individuales, las unidades geográficas adicionales correspondientes a uno o varios municipios y, por último, los vinos etiquetados con la mención «Vigna».
Las modificaciones afectan a los artículos 1, 4, 5, 6, 7, 8 y 9 del pliego de condiciones de la DOP «Cerasuolo d’Abruzzo» y a los anexos que contienen las condiciones relativas a cada una de las subzonas, así como a los puntos 4, 5, 8 y 9 del documento único.
2. Zona de producción de las uvas: modificaciones de la redacción y simplificación de los límites
Descripción: se ha cambiado de sitio la información sobre la ubicación de los viñedos y la exclusión de las tierras no aptas para la viticultura.
Motivos: en aras de una mayor coherencia, los detalles sobre la topografía y las prácticas agrícolas se han trasladado del artículo 3 al artículo 4.
Descripción: se han simplificado los límites de la zona de producción para incluir todo el territorio administrativo de los municipios que ya se encuentran detallados para cada provincia.
Motivos: la demarcación administrativa de los municipios se ha ampliado para incluir todo el territorio administrativo de cada municipio, facilitando así el uso de un sistema digital de cartografía regional para marcar los límites.
Este aumento de la superficie no da lugar a un aumento de la superficie vitícola.
Descripción: en la provincia de Chieti, se han añadido quince municipios.
Motivos: las zonas de producción de los vinos con DOP en la provincia de Chieti se solapan debido a que comparten territorio, viñedos y una historia común.
La inclusión de estos quince nuevos municipios aumenta la extensión de la superficie vitícola en un 1 % como máximo.
La modificación afecta a los artículos 3 y 4 del pliego de condiciones y a los puntos 6 y 8 del documento único.
3. Normas relativas a la viticultura: modificación de la redacción e indicación de la altitud
Descripción: se han añadido detalles sobre la ubicación de los viñedos, especificando una altitud de hasta 600 metros sobre el nivel del mar, o excepcionalmente hasta 700 metros sobre el nivel del mar, y sobre las condiciones en las que se considera que las tierras no son aptas para el cultivo.
Motivos: en aras de una mayor coherencia, se han añadido al artículo 4 los detalles sobre la topografía y las prácticas agrícolas. La altitud máxima de los viñedos se ha incrementado a 700 metros sobre el nivel del mar debido al cambio climático y para restaurar y promover la viticultura a altitudes más elevadas.
Las modificaciones afectan a los artículos 4 y 9 del pliego de condiciones y, por extensión, conllevan una modificación formal del punto 8 del documento único.
4. Normas relativas a la viticultura: cepas por hectárea
Descripción: el número mínimo de cepas por hectárea se reduce de 2 500 a 2 400.
Motivos: el número de cepas por hectárea se ha reducido para adaptarlo a los requisitos del plan de reestructuración y reconversión vitícola de la medida de inversión.
La modificación afecta al artículo 4 del pliego de condiciones, pero no al documento único.
5. Variación del rendimiento de uva por hectárea
Descripción: el rendimiento de uva por hectárea para la uva tinta se ha incrementado de 14 a 15 toneladas por hectárea, mientras que el rendimiento máximo se fija en 12,5 toneladas por hectárea para las subzonas provinciales.
Motivos: el rendimiento de la uva Montepulciano se ha incrementado para aumentar la cantidad y la calidad global de los vinos con DOP en toda la región, reduciendo al mismo tiempo la cantidad de vino genérico en consonancia con las normas actuales del pliego de condiciones y los niveles reales de producción.
Las modificaciones afectan al artículo 4 del pliego de condiciones y al punto 5.2 del documento único.
6. Uso de la mención «Superiore»
Descripción: la mención «Superiore» solo podrá utilizarse para los vinos producidos en cada una de las subzonas.
Motivos: la clasificación en forma de pirámide de los productos permite utilizar una mención de calidad más restrictiva, la de «Superiore». Estos vinos deben comercializarse en la primavera del año siguiente a la vendimia.
Las modificaciones afectan a los artículos 1, 6, 7 y 9 del pliego de condiciones y a los puntos 4, 5, 8 y 9 del documento único.
7. Parámetros físico-químicos
Descripción: el extracto no reductor mínimo pasa de 16 g/l a 17 g/l.
Motivos: el aumento del extracto no reductor mínimo en un punto tiene por objeto mejorar la calidad de los vinos amparados por la denominación.
Las modificaciones afectan al artículo 6 del pliego de condiciones y al punto 4 del documento único.
8. Envases, materiales, volúmenes nominales y cierres de recipientes
Descripción: el envasado del vino «Cerasuolo d’Abruzzo» debe realizarse en recipientes de vidrio con una capacidad nominal conforme a lo previsto en la legislación vigente. También podrán utilizarse recipientes de otros materiales en contacto con alimentos con una capacidad nominal no inferior a 2 litros, excepto en el caso de los tipos que lleven la denominación de una subzona o unidad geográfica adicional.
Para los vinos «Cerasuolo d’Abruzzo», se permite cualquier tipo de cierre autorizado por la legislación vigente, excepto capuchones y cápsulas, salvo en aquellos vinos que lleven los nombres de subzonas y unidades geográficas adicionales.
Motivos: se han establecido con más detalle las normas relativas a los materiales, los volúmenes nominales y los cierres de los recipientes utilizados.
Las modificaciones afectan al artículo 8 del pliego de condiciones y al punto 9 del documento único.
9. Subzonas de Cerasuolo d’Abruzzo: Terre di Chieti, Terre Aquilane / Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi, Colline Teramane; materiales y volúmenes nominales de los recipientes
Descripción: para el envasado de los vinos con la DOP «Cerasuolo d’Abruzzo» con mención de una subzona, solo podrán utilizarse botellas de vidrio con forma tradicional y un volumen nominal de 0,375, 0,750, 1,500, 3,000 o 6,000 litros, así como formatos especiales con un volumen nominal de hasta 27 litros. Está prohibido el uso de capuchones y cápsulas en los vinos con DOP «Trebbiano d’Abruzzo» [sic] que incluyan una mención de una subzona y el término «Superiore».
Motivos: existen directrices específicas para los vinos de alta calidad producidos en las subzonas y pequeñas unidades geográficas.
Las modificaciones afectan al artículo 8 del pliego de condiciones y al punto 9 del documento único.
10. Descripción del vínculo: ajustes
Descripción: el texto se ha actualizado en consonancia con la modificación propuesta.
Motivos: se trata de una modificación formal para adaptar el vínculo a determinados cambios introducidos en el pliego de condiciones (como los parámetros de altitud, producción de uva por hectárea y características de consumo).
Las modificaciones afectan al artículo 9 del pliego de condiciones y al punto 8 del documento único.
DOCUMENTO ÚNICO
1. Nombre(s)
Cerasuolo d’Abruzzo
2. Tipo de indicación geográfica
DOP: denominación de origen protegida
3. Categorías de productos vitícolas
|
1. |
Vino |
4. Descripción del (de los) vino(s)
1. «Cerasuolo d’Abruzzo»
BREVE DESCRIPCIÓN TEXTUAL
|
— |
Fase visual: color rosa cereza de intensidad variable. |
|
— |
Fase olfativa: agradable, sutilmente vinoso, afrutado, fino e intenso. |
|
— |
Fase gustativa: seco, suave, armonioso, a veces delicado, con un agradable regusto de almendra. |
|
— |
Grado alcohólico volumétrico total mínimo: 12,00 %; |
|
— |
Extracto no reductor mínimo: 17 g/l. |
Los demás parámetros analíticos que no figuran en el cuadro siguiente cumplen los límites establecidos en la legislación nacional y de la UE.
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.) |
|
|
Acidez total mínima |
4,5 en gramos por litro, expresado en ácido tartárico |
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
|
|
Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro) |
|
2. «Cerasuolo d’Abruzzo» de la subzona Terre di Chieti «Superiore»
BREVE DESCRIPCIÓN TEXTUAL
|
— |
Fase visual: rosa cereza de intensidad variable con tendencia al cobre con el envejecimiento. |
|
— |
Fase olfativa: agradable, suavemente vinoso, afrutado e intenso puesto que es refinado, incluso con matices especiados. |
|
— |
Fase gustativa: seco, armonioso, delicado, con un agradable regusto de almendra. |
|
— |
Grado alcohólico volumétrico total mínimo: 12,50 %; |
|
— |
Extracto no reductor mínimo: 19 g/l. |
Los demás parámetros analíticos que no figuran en el cuadro siguiente cumplen los límites establecidos en la legislación nacional y de la UE.
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.) |
|
|
Acidez total mínima |
4,5 en gramos por litro, expresado en ácido tartárico |
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
|
|
Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro) |
|
3. «Cerasuolo d’Abruzzo» de la subzona Terre Aquilane / Terre de L’Aquila «Superiore»
BREVE DESCRIPCIÓN TEXTUAL
|
— |
Fase visual: rosa cereza de intensidad variable con tendencia al cobre con el envejecimiento. |
|
— |
Fase olfativa: agradable, suavemente vinoso, afrutado e intenso puesto que es refinado, incluso con matices especiados. |
|
— |
Fase gustativa: seco, armonioso, delicado, con un agradable regusto de almendra. |
|
— |
Grado alcohólico volumétrico total mínimo: 12,50 %; |
|
— |
Extracto no reductor mínimo: 19 g/l. |
Los demás parámetros analíticos que no figuran en el cuadro siguiente cumplen los límites establecidos en la legislación nacional y de la UE.
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.) |
|
|
Acidez total mínima |
4,5 en gramos por litro, expresado en ácido tartárico |
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
|
|
Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro) |
|
4. «Cerasuolo d’Abruzzo» de la subzona Colline Pescaresi «Superiore»
BREVE DESCRIPCIÓN TEXTUAL
|
— |
Fase visual: rosa cereza de intensidad variable con tendencia al cobre con el envejecimiento. |
|
— |
Fase olfativa: agradable, suavemente vinoso, afrutado e intenso puesto que es refinado, incluso con matices especiados. |
|
— |
Fase gustativa: seco, armonioso, delicado, con un agradable regusto de almendra. |
|
— |
Grado alcohólico volumétrico total mínimo: 12,50 %; |
|
— |
Extracto no reductor mínimo: 19 g/l. |
Los demás parámetros analíticos que no figuran en el cuadro siguiente cumplen los límites establecidos en la legislación nacional y de la UE.
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.) |
|
|
Acidez total mínima |
4,5 en gramos por litro, expresado en ácido tartárico |
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
|
|
Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro) |
|
5. «Cerasuolo d’Abruzzo» de la subzona Colline Teramane «Superiore»
BREVE DESCRIPCIÓN TEXTUAL
|
|
«Cerasuolo d’Abruzzo» de la subzona Colline Teramane «Superiore» |
|
|
Fase visual: rosa cereza de intensidad variable con tendencia al cobre con el envejecimiento. |
|
|
Fase olfativa: agradable, suavemente vinoso, afrutado e intenso puesto que es refinado, incluso con matices especiados. |
|
|
Fase gustativa: seco, armonioso, delicado, con un agradable regusto de almendra. |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total mínimo: 12,50 %; |
|
|
Extracto no reductor mínimo: 19 g/l.
|
||||||||||||
5. Prácticas de vinificación
5.1. Prácticas enológicas específicas
—
5.2. Rendimientos máximos:
|
1. |
Cerasuolo d’Abruzzo 15 000 kilogramos de uvas por hectárea |
|
2. |
Cerasuolo d’Abruzzo de las subzonas: Terre di Chieti, Terre Aquilane / Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi y Colline Teramane 13 500 kilogramos de uvas por hectárea |
6. Zona geográfica delimitada
La zona de producción de la DOP «Cerasuolo d’Abruzzo» comprende todo el territorio administrativo de los siguientes municipios:
1) Provincia de Chieti
Altino, Archi, Ari, Arielli, Atessa, Bomba, Bucchianico, Canosa Sannita, Carunchio, Casacanditella, Casalanguida, Casalincontrada, Carpineto Sinello, Casalbordino, Casoli, Castel Frentano, Celenza sul Trigno, Chieti, Civitella Messer Raimondo, Crecchio, Cupello, Dogliola, Fara Filiorum Petri, Fara San Martino, Filetto, Fossacesia, Francavilla, Fresagrandinaria, Frisa, Furci, Gessopalena, Gissi, Giuliano Teatino, Guardiagrele, Guilmi, Lama dei Peligni, Lanciano, Lentella, Liscia, Miglianico, Monteodorisio, Mozzagrogna, Orsogna, Ortona, Paglieta, Palmoli, Palombaro, Pennapiedimonte, Perano, Poggiofiorito, Pollutri, Pretoro, Rapino, Ripa Teatina, Roccascalegna, Roccamontepiano, Rocca San Giovanni, San Buono, Sant’Eusanio del Sangro, San Giovanni Teatino, Santa Maria Imbaro, San Martino sulla Marrucina, San Salvo, San Vito Chietino, Scerni, Tollo, Torino di Sangro, Tornareccio, Torrevecchia Teatina, Treglio, Tufillo, Vasto, Villalfonsina, Villamagna y Vacri.
2) Provincia de L’Aquila
Acciano, Anversa degli Abruzzi, Balsorano, Bugnara, Canistro, Capestrano, Castel di Ieri, Castelvecchio Subequo, Civita d’Antino, Civitella Roveto, Cocullo, Corfinio, Fagnano Alto, Fontecchio, Fossa, Gagliano Aterno, Goriano Sicoli, Introdacqua, Molina Aterno, Morino, Ofena, Pacentro, Poggio Picenze, Pratola Peligna, Pettorano sul Gizio, Prezza, Raiano, Rocca Casale, San Demetrio nei Vestini, Sant’Eusanio Forconese, San Vincenzo Valle Roveto, Secinaro, Sulmona, Tione d’Abruzzi, Villa S. Angelo, Villa S. Lucia y Vittorito.
3) Provincia de Pescara
Alanno, Bolognano, Brittoli, Bussi, Cappelle sul Tavo, Castiglione a Casauria, Catignano, Cepagatti, Città Sant’Angelo, Civitella Casanova, Civitaquana, Collecorvino, Corvara, Cugnoli, Elice, Farindola, Lettomanoppello, Loreto Aprutino, Manoppello, Montebello di Bertona, Montesilvano, Moscufo, Nocciano, Penne, Pianella, Pietranico, Picciano, Pescara, Pescosansonesco, Popoli, Rosciano, San Valentino, Scafa, Serramonacesca, Spoltore, Tocco da Casauria, Torre de’ Passeri, Turrivalignani y Vicoli.
4) Provincia de Teramo
Alba Adriatica, Ancarano, Atri, Basciano, Bellante, Bisenti, Campli, Canzano, Castel Castagno, Castellato, Castiglione Messer Raimondo, Castilenti, Cellino Attanasio, Cermignano, Civitella del Tronto, Colledara, Colonnella, Controguerra, Corropoli, Giulianova, Martinsicuro, Montefino, Montorio al Vomano, Morro d’Oro, Mosciano, Nereto, Notaresco, Penna S. Andrea, Pineto, Roseto degli Abruzzi, Sant’Egidio, Sant’Omero, Silvi, Teramo, Torano Nuovo, Tortoreto, Tossicia y la aldea de Trignano en el municipio de Isola del Gran Sasso.
7. Variedad(es) de uva de vinificación
Montepulciano N.
8. Descripción del (de los) vínculo(s)
8.1. DOP «Cerasuolo d’Abruzzo», incluidas las subzonas
A) Datos de la zona geográfica
Factores naturales que contribuyen al vínculo
La zona geográfica definida en el artículo 3 comprende todas las colinas y estribaciones costeras de los Abruzos, con un tramo en el centro que se extiende hacia el interior y abarca la meseta del Alto Tirino al norte, el valle de Subequana al noroeste, el valle de Peligna al sur y el valle del Roveto al sudoeste.
El cultivo de la vid se lleva a cabo en formaciones de colinas compuestas por depósitos del Plio-Pleistoceno que llenaron la cuenca Periadriática durante un ciclo sedimentario marino entre el período terciario tardío y el cuaternario temprano, que abarcan una zona de entre 20 y 25 kilómetros de ancho y 125 kilómetros de largo entre los ríos Tronto y Trigno, además de varias cuencas situadas entre montañas en la parte central de la región de los Abruzos. Estas formaciones presentan variaciones considerables en cuanto al tamaño de las partículas del suelo. En las capas superiores, la arcilla arenosa se superpone con arenas silíceas de grano fino o medio, más o menos arcillosas y de color amarillento debido a la degradación de los óxidos de hierro, y con capas mayoritariamente finas de piedra caliza o arcilla cementada, a menudo entrelazadas con cal, grava y arcilla. En la gran mayoría de los casos, el suelo tiene una distribución uniforme de materiales, formando suelos con una estructura areno-arcillosa. En la parte central y meridional de la zona, los suelos suelen ser sueltos y de profundidad variable en función del gradiente y la exposición, mientras que en el norte tienden a ser más arcillosos. Las cuencas situadas entre las montañas están formadas por antiguas terrazas fluviales y aluviales, compuestas por depósitos detríticos de baja pendiente. Esto da lugar a suelos especialmente sueltos de distinta profundidad en función del gradiente y de la exposición. La retención de agua suele ser de media a baja, con un nivel de nutrientes y humus entre bajo y moderado. Las vides pueden cultivarse a una altitud de hasta 700 metros sobre el nivel del mar, en pendientes de gradiente y exposición variables, si la topografía y la exposición a mediodía permiten una maduración fenólica plena. El suelo del fondo húmedo del valle con exposiciones inadecuadas no se utiliza para la viticultura.
El clima es templado, con unas temperaturas medias anuales que oscilan entre los 12 °C en abril y los 16 °C en octubre, pero tienden a ser cálidas y áridas en julio y agosto, con temperaturas medias de 24 a 25 °C. Existe una considerable variación térmica anual que se debe, por un lado, a que las corrientes frías de los Balcanes ejercen su influencia durante el invierno y, por otro lado, a la presencia del mar Adriático y de las zonas de alta presión que permanecen en la cuenca mediterránea durante el verano. También se observan variaciones térmicas considerables entre el día y la noche, en parte debidas a la proximidad de los macizos de Gran Sasso y Maiella, y también hay una buena ventilación, lo que crea unas condiciones óptimas para la buena salud de la uva y su acumulación de sustancias aromáticas.
El índice térmico de Winkler, es decir, la temperatura media activa en el período comprendido entre abril y octubre, se sitúa entre 1 800 y 2 200 grado-días, creando condiciones que garantizan una maduración óptima de la variedad Montepulciano y de cualquier otra variedad de uva complementaria.
Las precipitaciones totales se sitúan en torno a los 800 milímetros anuales. El período más lluvioso se sitúa entre noviembre y diciembre (más de 80 mm/mes), mientras que el mes con menos precipitaciones absolutas es julio (alrededor de 30 mm).
8.2. DOP «Cerasuolo d’Abruzzo», incluidas las subzonas
Factores humanos que contribuyen al vínculo
El cultivo de la vid y la producción de vinos en la zona de producción definida se remontan a Polibio, historiador griego que vivió del 205 al 123 a.C. y que relata que Aníbal, tras su victoria en Cannas en el 216 a. C., elogió estos vinos por curar a los heridos y restablecer la salud y la fortaleza de sus hombres. Desde entonces, muchos escritores han elogiado las cualidades de los vinos producidos en los Abruzos, pero la primera referencia histórica en la región a la a variedad Montepulciano, la principal variedad, si no la única, utilizada para elaborar los vinos «Cerasuolo d’Abruzzo», se encuentra en la obra de Michele Torcia, Saggio Itinerario Nazionale pel Paese dei Peligni (un estudio topográfico de la zona peligna), que data de 1792. Las características de esta variedad de uva se describieron posteriormente en innumerables textos históricos y manuales técnicos. Algunos ejemplos son la Monografia storica di Sulmona [«Monografía histórica de Sulmona», documento en italiano] de Panfilo Serafini (Sulmona, 1817-1864), publicada en la célebre revista napolitana Il Regno delle Due Sicilie [«El reino de las dos Sicilias», documento en italiano] en 1854, donde escribe: «Las viñas de Montepulciano, tanto las variedades Primaticcio (temprana) como Cordisco (tardía), son las más comunes»; la obra Brevi norme per fare il vino [«Normas breves de elaboración del vino», documento en italiano] del profesor Andrea Vivenza, de 1867, y la obra de Edoardo Ottavi y Arturo Marescalchi titulada Vade-Mecum del commerciante di uve e di vini in Italia [«Manual de la uva italiana y los comerciantes de uva en Italia», documento en italiano], cuya primera edición se publicó en 1897. En la segunda edición publicada en 1903, los autores mencionan, entre otras cosas, la producción de vinos cerasuolo (de color cereza) (cerasella o brandy de cereza), especialmente en la provincia de Chieti; con el tiempo, estos vinos se han convertido en algunos de los más típicos y característicos de los Abruzos.
Un momento histórico importante para este vino fue a mediados de la década de 1960, cuando los productores empezaron a reunir la documentación necesaria para presentar su solicitud de reconocimiento de la DOC «Montepulciano d’Abruzzo». En el libro Il vino in Abruzzo [«El vino de los Abruzos», documento en italiano], publicado en 1975, Guido Giuliani recuerda que «se expresaban preocupaciones sobre si se podía presentar o no un único conjunto de documentos para solicitar el reconocimiento de la denominación de origen controlada “Montepulciano d’Abruzzo” y “Cerasuolo d’Abruzzo”, ya que los dos preciados vinos se elaboraban exclusivamente a partir de la misma variedad de uva y la única diferencia residía en las prácticas enológicas empleadas». A continuación, añade que «[...] al término de la fase preliminar, la Cámara de Comercio de Chieti presentó ante la Inspección Agrícola de Pescara, el 18 de septiembre de 1965, una solicitud de reconocimiento de las denominaciones de origen “Montepulciano d’Abruzzo” y “Cerasuolo d’Abruzzo”», pero que a finales de marzo de 1966, las cuatro provincias solicitaron conjuntamente el reconocimiento de la denominación del vino «Montepulciano d’Abruzzo», que también incluía el «Cerasuolo» como tipo de vino. El dictamen favorable del Comité Nacional y el pliego de condiciones propuesto, elaborado por el propio Comité, se publicaron en el Boletín Oficial del Estado italiano el 9 de febrero de 1968. Por último, finalizado un procedimiento que había durado más de cuatro años, se emitió el Decreto Presidencial de 24 de mayo de 1968, publicado en el Boletín Oficial del Estado italiano n.o 178, de 15 de julio de 1968, por el que se reconoce la denominación de origen controlada del vino «Montepulciano d’Abruzzo» y se aprueba el pliego de condiciones correspondiente.
Tras más de cuarenta años considerando el «Cerasuolo» un tipo de vino con la denominación «Montepulciano d’Abruzzo», los productores concluyeron que debían darle su propia identidad individual solicitando el reconocimiento de la DOP «Cerasuolo d’Abruzzo». Dicho reconocimiento se concedió con efecto a partir de la cosecha de 2010.
El producto está estrechamente vinculado a la zona debido a su historia, pero los factores humanos también desempeñan un papel muy importante. Gracias al desarrollo y la mejora de determinadas prácticas enológicas y vitícolas, que forman parte integrante y esencial del pliego de condiciones, los productos obtenidos presentan características diferenciadas y típicas.
8.3. DOP «Cerasuolo d’Abruzzo», incluidas las subzonas
B) Información detallada sobre la calidad o las características del producto debidas fundamental o exclusivamente al medio geográfico
La particular adaptación de la variedad Montepulciano a la zona, combinada con una técnica específica de vinificación consistente en la vinificación en blanco o la maceración corta, mejora sus cualidades específicas, que se expresan plenamente en los vinos con la DOP «Cerasuolo d’Abruzzo». La denominación comprende dos tipos de vino rosado, el vino de base y el vino con la mención «Superiore», que solo puede utilizarse en combinación con una subzona. Desde el punto de vista analítico y organoléptico, cada uno tiene sus propias características específicas, descritas de forma breve y no exhaustiva en el artículo 6 del pliego de condiciones.
En concreto, los vinos presentan un color rosa cereza de intensidad variable. El aroma es agradable, finamente vinoso, afrutado e intenso, con notas más maduras y complejas en los vinos «Superiore». El sabor es seco, fresco y delicado, con un agradable regusto de almendra que hace el vino resulte elegante y agradable.
Se han llevado a cabo innumerables análisis químicos y físicos en numerosos estudios. Estos datos confirman que el «Cerasuolo d’Abruzzo» es un vino con buen grado alcohólico (alcohol global entre 12,5 y 13,5 % vol.) y elevada acidez (entre 5,5 y 6,5 g/l de media), con un perfil organoléptico típico y característico (notas de fruta roja, cereza, etc.). Estas características son difíciles de obtener por su complejidad en otras zonas de cultivo.
C) Descripción de la interacción causal entre los elementos mencionados en la letra A) y los mencionados en la letra B)
La zona geográfica es amplia y abarca más de un tercio de toda la región de los Abruzos. Si bien la topografía y las condiciones edafológicas son bastante homogéneas en esta zona, el clima cambia ligeramente de norte a sur y de este a oeste, es posible identificar subzonas en función de determinadas características climáticas (pluviometría, temperatura, ventilación, etc.). Esto, unido a las diferencias en el terreno y la exposición, influye considerablemente en el crecimiento y la capacidad de producción frutal de la variedad Montepulciano, la principal variedad de uva, si no la única, utilizada para la elaboración del vino «Cerasuolo d’Abruzzo». Los factores ambientales, que son cruciales para producir las características químicas, físicas y organolépticas de la uva Montepulciano, interactúan con los factores humanos, vinculados a prácticas específicas de cultivo y enología, como la vendimia en momentos adecuados (algo más temprano en comparación con la producción de vinos tintos) y a una técnica de vinificación particular, a saber, la vinificación en blanco o una maceración corta de 8 a 12 horas. Estas interacciones permiten obtener vinos únicos (rosados) de color cereza y aromas intensos típicos de la variedad de uva, frescos pero también con buena estructura y cuerpo.
9. Condiciones complementarias esenciales (envasado, etiquetado, otros requisitos)
DOP «Cerasuolo d’Abruzzo»: utilización de las unidades geográficas adicionales
Marco jurídico:
La legislación de la UE
Tipo de condición complementaria:
Disposiciones adicionales relativas al etiquetado
Descripción de la condición:
Las subzonas son las siguientes:
|
— |
Terre Aquilane / Terre de L’Aquila; |
|
— |
Colline Pescaresi; |
|
— |
Colline Teramane; |
|
— |
Terre di Chieti, con las siguientes unidades geográficas adicionales menores: Colline Teatine / Teatino, Colline Frentane / Frentania / Frentano, Colline del Sangro, Colline del Vastese / Hystonium. |
DOP «Cerasuolo d’Abruzzo»: año de producción de la uva
Marco jurídico:
La legislación de la UE
Tipo de condición complementaria:
Disposiciones adicionales relativas al etiquetado
Descripción de la condición:
En el etiquetado de los vinos con la DOP «Cerasuolo d’Abruzzo» debe indicarse la campaña de producción de la uva.
DOP «Cerasuolo d’Abruzzo»: materiales y volúmenes nominales de los recipientes
Marco jurídico:
La legislación de la UE
Tipo de condición complementaria:
Disposiciones adicionales relativas al etiquetado
Descripción de la condición:
El envasado del vino con la DOC «Cerasuolo d’Abruzzo» debe realizarse en recipientes de vidrio con una capacidad nominal conforme a lo previsto en la legislación vigente.
Además, en el caso del vino mencionado en el apartado anterior, con excepción de los tipos de vino que lleven las subzonas y las unidades geográficas adicionales en sus etiquetas, podrán utilizarse recipientes elaborados con otros materiales en contacto con alimentos con una capacidad nominal igual o superior a 2 litros.
DOP «Cerasuolo d’Abruzzo»: cierres de los recipientes
Marco jurídico:
La legislación de la UE
Tipo de condición complementaria:
Disposiciones adicionales relativas al etiquetado
Descripción de la condición:
Para los vinos con la DOP «Cerasuolo d’Abruzzo», se permiten todos los cierres autorizados por la legislación vigente, excepto capuchones y cápsulas, salvo en aquellos vinos que lleven las menciones de subzonas e indicaciones de unidades geográficas adicionales.
DOP «Cerasuolo d’Abruzzo» con mención de una subzona
Marco jurídico:
La legislación de la UE
Tipo de condición complementaria:
Disposiciones adicionales relativas al etiquetado
Descripción de la condición:
Subzonas: Terre di Chieti, Terre Aquilane / Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi y Colline Teramane.
|
— |
Materiales y volúmenes nominales de los recipientes. Para el envasado de los vinos con la DOP «Cerasuolo d’Abruzzo» con mención de una subzona, solo podrán utilizarse botellas de vidrio con forma tradicional y un volumen nominal de 0,375, 0,750, 1,500, 3,000 o 6,000 litros, así como formatos especiales con un volumen nominal de hasta 27 litros. |
|
— |
Cierres de recipientes. Para los vinos con la DOP «Cerasuolo d’Abruzzo» que incluyan una mención de una subzona y el término «Riserva», solo podrán utilizarse tapones de corcho estándar. No se permite el uso de capuchones y cápsulas en los vinos con DOP «Cerasuolo d’Abruzzo» que incluyan una mención de una subzona y el término «Superiore». |
Enlace al pliego de condiciones
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/19403
|
30.6.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 230/194 |
Publicación de una comunicación de aprobación de una modificación normal del pliego de condiciones de una denominación del sector vitivinícola, tal como se menciona en el artículo 17, apartados 2 y 3, del Reglamento Delegado (UE) 2019/33 de la Comisión
(2023/C 230/15)
La presente comunicación se publica con arreglo al artículo 17, apartado 5, del Reglamento Delegado (UE) 2019/33 de la Comisión (1).
NOTIFICACIÓN DE LA APROBACIÓN DE UNA MODIFICACIÓN NORMAL
«Jumilla»
PDO-ES-A0109-AM06
Fecha de comunicación: 4.4.2023
DESCRIPCIÓN Y MOTIVOS DE LA MODIFICACIÓN APROBADA
1. Se introducen dos nuevas variedades
Descripción:
Se incorporan las variedades Merseguera y Viognier.
Modifica el punto 6 del pliego de condiciones y el 7 del Documento Único.
Es una modificación normal porque no incurre en ninguno de los supuestos del artículo 105.2 del Reglamento (UE) 1308/2013, OCM única.
Justificación:
Variedad blanca Viognier.
Esta variedad está autorizada por la administración tanto de la región de Murcia como de la comunidad de Castilla La Mancha. Para su valoración como variedad apta para elaborar vinos DOP Jumilla, se han tenido en cuenta los informes técnicos elaborados a partir de sendos estudios realizados por dos bodegas inscritas y certificadas de la DOP Jumilla, los cuales avalan sus aptitudes agronómicas y enológicas favorables para su inclusión en el Pliego de Condiciones de esta DOP. Esta variedad amplía el abanico de posibilidades de cultivo, elaboración y posterior comercialización del vino para los operadores, ofreciendo al consumidor un producto diferenciado, que aúna las características típicas que aportan el clima y el terruño de esta DOP, sin, por ello, perder la tipicidad de la misma.
Reincorporación de la variedad blanca Merseguera.
Esta variedad está autorizada por la administración tanto de la región de Murcia como de la comunidad de Castilla La Mancha. Con su inclusión como variedad APTA para elaborar vinos DOP Jumilla, se pretende recuperar una variedad de uva autóctona de la zona, la cual ya estuvo en su día autorizada en el Pliego de Condiciones de esta DOP. A lo largo del tiempo, esta variedad demostró su adaptación a las condiciones climáticas de esta zona, lo cual justifica sobradamente sus aptitudes agronómicas y enológicas para elaborar vino DOP Jumilla. Durante un periodo de años, las uvas blancas no fueron lo suficientemente valoradas, en beneficio de las uvas tintas, lo que propició su eliminación del Pliego de Condiciones, pero la experiencia ha demostrado que las variedades blancas están perfectamente adaptadas a esta DO, y los vinos que a partir de ellas se elaboran, tienen cualidades enológicas con la suficiente calidad para ser comercializados como vino DOP Jumilla y demandados por el mercado, siendo la Merseguera una de ellas.
2. Cambios en las normas de etiquetado
Descripción:
El tamaño máximo permitido la altura de las letras del nombre de la denominación de origen protegida («Jumilla»), pasa de 10 mm a 20 milímetros, siempre que esta atura máxima sea inferior al tamaño de la marca comercial.
Modifica el punto 8.b.v del Pliego de Condiciones y el punto 9 del Documento Único.
Es una modificación normal porque no incurre en ninguno de los supuestos del artículo 105.2 del Reglamento (UE) 1308/2013, OCM única.
Justificación:
Con la ampliación de la altura máxima del nombre de la denominación de origen protegida en los etiquetados de vino de esta DO, se quiere ofrecer la posibilidad a los operadores de que «JUMILLA» sea más visible en los envases, favoreciendo con ello su puesta en valor hacia el consumidor.
DOCUMENTO ÚNICO
1. Nombre(s)
Jumilla
2. Tipo de indicación geográfica
DOP - Denominación de Origen Protegida
3. Categorías de productos vitivinícolas
|
1. |
Vino |
|
3. |
Vino de licor |
4. Descripción del (de los) vino(s)
1. Vinos blancos (Jumilla y Jumilla Dulce).
BREVE DESCRIPCIÓN TEXTUAL
Fase Visual: De Color acerado a Color Topacio. Límpidos y Brillantes.
Fase Olfativa: Fruta Fresca. Pudiendo aparecer notas a Fruta Desecada en el caso de los dulces.
Fase Gustativa: Acidez equilibrada respecto al dulzor. En el caso de vinos dulces, el dulzor predomina sobre la acidez.
|
* |
Los requisitos analíticos no contemplados en la tabla, se ajustan a lo indicado en la legislación comunitaria vitivinícola vigente. |
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.) |
11 |
|
Acidez total mínima |
4 en gramos por litro expresado en ácido tartárico |
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
13,3 |
|
Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro) |
|
2. Vinos Rosados (Jumilla y Jumilla Dulce)
BREVE DESCRIPCIÓN TEXTUAL
Fase Visual: De Color Rosa Frambuesa a Salmón Pálido. Límpidos y Brillantes.
Fase Olfativa: Fruta Fresca. Fruta Roja. Pudiendo aparecer notas a Fruta Desecada en el caso de los dulces.
Fase Gustativa: Acidez equilibrada. En el caso de vinos dulces, el dulzor predomina sobre la acidez.
|
* |
Los requisitos analíticos no contemplados en la tabla, se ajustan a lo indicado en la legislación comunitaria vitivinícola vigente. |
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.) |
11,5 |
|
Acidez total mínima |
4 en gramos por litro expresado en ácido tartárico |
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
13,3 |
|
Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro) |
|
3. Vinos Rosados (Jumilla Monastrell)
BREVE DESCRIPCIÓN TEXTUAL
Fase Visual: De Color Rosa Frambuesa a Salmón Pálido. Límpidos y Brillantes.
Fase Olfativa: Fruta Fresca. Fruta Roja. Pudiendo aparecer notas a Fruta Desecada en el caso de los dulces
Fase Gustativa: Acidez equilibrada. En el caso de vinos dulces, el dulzor predomina sobre la acidez.
|
* |
Los requisitos analíticos no contemplados en la tabla, se ajustan a lo indicado en la legislación comunitaria vitivinícola vigente. |
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.) |
12 |
|
Acidez total mínima |
4 en gramos por litro expresado en ácido tartárico |
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
13,3 |
|
Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro) |
|
4. Vinos Tintos (Jumilla Monastrell)
BREVE DESCRIPCIÓN TEXTUAL
Fase Visual: De Color Rojo Violáceo a Rojo Teja, pudiendo llegar a ocre en los dulces. Límpidos y Brillantes.
Fase Olfativa: Fruta Roja. Fruta Negra. En el caso del vino dulce presenta notas a Fruta Desecada.
Fase Gustativa: Acidez equilibrada. Tánicos. En el caso de vinos dulces el dulzor predomina sobre la acidez.
|
* |
Los requisitos analíticos no contemplados en la tabla, se ajustan a lo indicado en la legislación comunitaria vitivinícola vigente. |
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.) |
12,5 |
|
Acidez total mínima |
4 en gramos por litro expresado en ácido tartárico |
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
13,3 |
|
Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro) |
|
5. Vinos Tintos (Jumilla y Jumilla Dulce)
BREVE DESCRIPCIÓN TEXTUAL
Fase Visual: De Color Rojo Violáceo a Rojo Teja, pudiendo llegar a ocre en los dulces. Límpidos y Brillantes.
Fase Olfativa: Fruta Roja. Fruta Negra. En el caso del vino dulce presenta notas a Fruta Desecada.
Fase Gustativa: Acidez equilibrada. Tánicos. En el caso de vinos dulces el dulzor predomina sobre la acidez.
|
* |
Los requisitos analíticos no contemplados en la tabla, se ajustan a lo indicado en la legislación comunitaria vitivinícola vigente. |
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.) |
12 |
|
Acidez total mínima |
4 en gramos por litro expresado en ácido tartárico |
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
13,3 |
|
Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro) |
|
6. Vinos de Licor (Tinto Monastrell)
BREVE DESCRIPCIÓN TEXTUAL
Fase Visual: De Color Rojo Cereza a Ocre. Límpidos y Brillantes.
Fase Olfativa: Fruta Negra. Fruta desecada.
Fase Gustativa: El dulzor predomina sobre la acidez. Tánicos.
|
* |
Los requisitos analíticos no contemplados en la tabla, se ajustan a lo indicado en la legislación comunitaria vitivinícola vigente. |
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.) |
15 |
|
Acidez total mínima |
en miliequivalentes por litro |
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
|
|
Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro) |
|
5. PRÁCTICAS VITIVINÍCOLAS
5.1. Prácticas enológicas específicas
1.
Práctica de cultivo
El cultivo del viñedo amparado por la denominación de origen protegida «Jumilla» puede llevarse a cabo bajo los regímenes de cultivo extensivo y cultivo intensivo.
|
— |
Cultivo extensivo: aquellas en que, por razón de la orografía del terreno, altitud, pluviometría y demás circunstancias ecológicas, la densidad de plantación se ajuste, en sus características agronómicas, a los parámetros siguientes: máximo 1 900 cepas/ha y mínimo 1 100 cepas/ha. |
|
— |
Régimen de cultivo intensivo: aquellas que, de acuerdo asimismo con las condiciones del medio, se ajusten, en sus características agronómicas, a los parámetros siguientes: densidad de plantación comprendida entre 3 350 y 1 500 cepas/ha. |
Práctica enológica específica
La vendimia se realizará de manera que no perjudique a la calidad de la uva, dedicando a la elaboración de vinos protegidos exclusivamente las partidas de uva sana con el grado de madurez necesario y una graduación mínima de 10,70o Baumé para uvas blancas y 11o Baumé para uvas tintas.
Las uvas de la variedad Monastrell destinadas a la elaboración del vino de licor, deben presentar en el momento de la vendimia una graduación de al menos 13o Baumé.
En la extracción del mosto o del vino, las presiones que se aplican, dan un rendimiento máximo en el proceso de transformación que no exceda de 74 litros de vino terminado por cada 100 kilos de uva.
A los efectos de computar el comienzo de los procesos de envejecimiento se considera como fecha inicial del mismo, el día primero de octubre de cada año.
5.2. Rendimientos máximos
1. Variedades tintas en cultivo extensivo
5 000 kilogramos de uvas por hectárea
2.
37 hectolitros por hectárea
3. Variedades blancas en cultivo extensivo
5 625 kilogramos de uvas por hectárea
4.
41,62 hectolitros por hectárea
5. En cultivo intensivo
8 750 kilogramos de uvas por hectárea
6.
64,75 hectolitros por hectárea
6. Zona geográfica delimitada
La zona de producción de los vinos amparados por la denominación de origen protegida «Jumilla» está constituida por los terrenos ubicados en los términos municipales de Jumilla (provincia de Murcia), Fuentealamo, Albatana, Ontur, Hellín, Tobarra y Montealegre del Castillo, estos últimos situados en la provincia de Albacete.
7. Variedad(es) de uva de vinificación
AIREN
CABERNET SAUVIGNON
CHARDONNAY
GARNACHA TINTA
GARNACHA TINTORERA
MACABEO - VIURA
MALVASIA AROMÁTICA - MALVASÍA SITGES
MERLOT
MERSEGUERA
MONASTRELL
MOSCATEL DE GRANO MENUDO
PEDRO XIMÉNEZ
PETIT VERDOT
SAUVIGNON BLANC
SYRAH
TEMPRANILLO - CENCIBEL
VERDEJO
VIOGNIER
8. Descripción del (de los) vínculo(s)
8.1. Vinos
La variedad más importante es la Monastrell, cepa muy rústica y perfectamente adaptada a las duras condiciones de la zona (sequía, fuertes calores estivales y heladas primaverales). Ello se traduce en unos vinos amplios, carnosos, de buena riqueza alcohólica y acidez con un carácter aromático afrutado muy personal (frutos maduros) y una astringencia muy bien integrada.
Las otras variedades autorizadas son un complemento ideal para esta variedad, a la que aportan estabilidad de color, acidez y capacidad de envejecimiento, además de armonizar aromáticamente a la perfección.
8.2. Vinos de licor
Están elaborados a partir de la variedad Monastrell que les confiere una intensidad colorante media a muy alta, pudiendo llegar casi a la opacidad, resultado de las altas temperaturas características de la zona.
9. Condiciones complementarias esenciales (envasado, etiquetado, otros requisitos)
Etiquetado
Marco jurídico:
|
|
En la legislación nacional |
Tipo de condición complementaria:
|
|
Disposiciones adicionales relativas al etiquetado |
Descripción de la condición:
|
|
En las etiquetas figurará obligatoriamente y de forma destacada el nombre de la denominación de origen protegida, cuyas letras tendrán una altura mínima de 3 milímetros y máxima de 20 milímetros, siendo esta altura máxima siempre inferior al tamaño de la marca comercial. |
|
|
Esta mención irá junto a la leyenda «Denominación de Origen Protegida» o «Denominación de Origen» y cuyas letras tendrán una altura mínima de 2 mm y nunca igual o superior a la altura del nombre de la Denominación de Origen a la que acompaña. |
|
|
El resto de menciones serán las que determine la legislación general aplicable de etiquetado de vino, así como los referidos en la normativa o regulación específica de etiquetado en su edición vigente, establecida por este Consejo Regulador. |
|
|
Los envases irán provistos de precintas de garantía, contraetiquetas o numeración a insertar en etiquetas, expedidas por el Consejo Regulador, que deben ser colocadas por la propia bodega, en un lugar visible del envase, y siempre de manera que no permitan una segunda utilización |
Expedición de vinos
Marco jurídico:
|
|
Por una organización que gestiona las DOP/IGP, cuando esté previsto por los Estados miembros |
Tipo de condición complementaria:
|
|
Envasado en la zona geográfica delimitada |
Descripción de la condición:
|
|
El envasado de los vinos amparados sólo podrá realizarse en las instalaciones ubicadas dentro de la zona de producción de la DOP Jumilla. |
|
|
Para garantizar el adecuado uso de la DOP, todos los vinos amparados se expedirán envasados. |
|
|
La elaboración de los vinos con denominación de origen no finaliza con el proceso de transformación del mosto en vino, mediante la fermentación alcohólica y otros procesos complementarios, sino que el envasado debe ser considerado como la última fase de la elaboración de estos vinos, ya que tal proceso va acompañado de prácticas enológicas complementarias, filtración, estabilización, correcciones de diversa índole que pueden afectar a sus características y especificidades. Además, en muchos casos, es necesario un periodo de envejecimiento en botella para redondear y afinar el vino. Por otra parte, es obvio que en traslados que exigen largas distancias y periodos prolongados, aumentan el riesgo de alteraciones en el producto, como fenómenos de oxidación o cambios de temperatura, que perjudican la calidad. Por tanto, para preservar la calidad del vino es necesario que se embotelle dentro de la zona delimitada de la DOP. |
|
|
El organismo de control, delegado por la autoridad competente española y acreditado por la Entidad Nacional de Acreditación en la norma ISO 17065 de certificación de productos, sólo puede garantizar que los graneles que se expidieran con destino a operadores que están fuera de la zona delimitada, cumplen, hasta la expedición, los requisitos del pliego de condiciones de la DOP Jumilla y su origen. Pero, por motivos logísticos y de coste no puede realizar ese control en destino que, en la práctica tampoco realizan las autoridades competentes de esos países (el 75 % de los graneles va a países terceros). De manera que se desconoce cómo terminan comercializándose esos vinos, pero sí se sabe que sus botellas no ostentan la contraetiqueta o precinta numerada obligatorias, pues no son solicitadas al organismo de control por esas bodegas embotelladores. Lo que significa que no deberían existir embotellados fuera de la zona delimitada que utilizaran la DOP Jumilla. Por tanto, para garantizar el origen y salvaguardar el control, es necesario que todo el vino se embotelle dentro de la zona delimitada. |
Enlace al pliego de condiciones
https://www.mapa.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-diferenciada/dop-igp/htm/DOP_Jumilla.aspx
|
30.6.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 230/202 |
Publicación de una comunicación de la aprobación de una modificación normal del pliego de condiciones de un nombre del sector vitivinícola, tal como se menciona en el artículo 17, apartados 2 y 3, del Reglamento Delegado (UE) 2019/33 de la Comisión
(2023/C 230/16)
La presente Comunicación se publica con arreglo al artículo 17, apartado 5, del Reglamento Delegado (UE) 2019/33 de la Comisión (1).
COMUNICACIÓN DE LA APROBACIÓN DE UNA MODIFICACIÓN NORMAL
«Listrac-Médoc»
PDO-FR-A0276-AM02
Fecha de la comunicación: 31.3.2023
DESCRIPCIÓN Y MOTIVOS DE LA MODIFICACIÓN APROBADA
1. Nomenclátor geográfico oficial
La lista de municipios de la zona geográfica y de la zona de proximidad inmediata se ha actualizado teniendo en cuenta el nomenclátor geográfico oficial de 2022.
Se trata de un mero cambio de redacción sin que se modifique la zona geográfica.
Como consecuencia de este cambio, se han modificado los puntos 6 y 9 del documento único.
2. Introducción de variedades con fines de adaptación
Las variedades arinarnoa N, castets N, marselan N y touriga nacional N se han añadido al pliego de condiciones. Dichas variedades de uva son de maduración tardía, lo que puede ser una gran ventaja en el contexto del calentamiento global. Además, estas variedades gozan de una baja sensibilidad a la podredumbre, así como al oídio y al mildiu. Estas cuatro variedades tienen la capacidad de producir vinos coloridos, complejos, con cuerpo y estructurados, de acuerdo con las características típicas de los vinos tintos de la denominación «Listrac-Médoc».
Estas variedades se limitan al 5 % del encepamiento y al 10 % en el ensamblaje.
No se modifica el documento único.
3. Separación
La distancia mínima entre las cepas de una misma hilera se reduce de 0,80 m a 0,70 m.
Esta medida permite aumentar la densidad de plantación, propiciando una mayor competitividad entre cepas y una mejor calidad de las uvas.
Se modifica el punto 5 del documento único.
4. Poda
Las normas de poda se adaptan para las viñas con una distancia entre cepas de 0,70 m a 0,80 m.
Se modifica el punto 5 del documento único.
5. Disposiciones agroambientales
Se añaden las disposiciones medioambientales siguientes:
|
— |
Las cepas muertas deberán ser retiradas de las parcelas; se prohíbe almacenar dichas cepas muertas en las parcelas. |
|
— |
Antes de cada nueva plantación, los agentes económicos deben realizar un análisis físico-químico del suelo de la parcela de cultivo con el fin de disponer de todos los elementos necesarios para el conocimiento de la situación vitícola y de las potencialidades de la misma. |
|
— |
Para preservar las características del entorno físico y biológico que constituye un elemento fundamental de la región:
|
Estos cambios están orientados a dar respuesta a las exigencias sociales de reducción del uso de productos fitosanitarios y a las preocupaciones medioambientales.
No se modifica el documento único.
6. Normas analíticas
Se modifica el pliego de condiciones en una serie de normas analíticas:
|
— |
aumento del porcentaje máximo de ácido málico de 0,20 a 0,30 gramos por litro; |
|
— |
disminución del contenido de azúcares de los vinos de 3 a 2 gramos por litro; |
|
— |
aumento del contenido de acidez volátil de 12,25 a 13,26 miliequivalentes por litro; |
|
— |
aumento del grado alcohólico volumétrico total máximo tras el enriquecimiento del 13 al 13,5 %. |
Estas modificaciones tienen por objeto armonizar las normas analíticas de todas las denominaciones de nivel municipal de la zona de Médoc (Margaux, Pauillac, Saint-Julien, Moulis y Saint-Estèphe) para facilitar los controles a los operadores con denominaciones múltiples.
Se modifican los puntos 4 y 5 del documento único.
7. Crianza
La fecha mínima de crianza se adelanta del 31 de agosto siguiente a la cosecha al 1 de junio siguiente a la cosecha.
Esta reducción del período de crianza permite destacar el carácter afrutado y disponer de diferentes gamas de vinos fáciles de beber y vinos de guarda más sofisticados.
También repercute en la fecha de introducción en el mercado de consumo.
No se modifica el documento único.
8. Circulación entre almacenistas autorizados
En el capítulo 1, sección IX, apartado 5, se suprime la letra b), relativa a la fecha de puesta en circulación de los vinos entre almacenistas autorizados.
No se modifica el documento único.
9. Medidas transitorias
Se han suprimido las medidas transitorias expiradas.
No se modifica el documento único.
10. Puntos principales objeto de control
El volumen complementario individual se añade a los puntos principales objeto de control.
No se modifica el documento único.
11. Referencia a la estructura de control
Se ha revisado la redacción de la referencia a la estructura de control para armonizarla con la de los demás pliegos de condiciones de las denominaciones. Esta modificación es meramente de redacción.
No se modifica el documento único.
DOCUMENTO ÚNICO
1. Nombre(s)
Listrac-Médoc
2. Tipo de indicación geográfica
DOP – Denominación de origen protegida
3. Categorías de productos vitivinícolas
|
1. |
Vino |
4. Descripción del (de los) vino(s)
BREVE DESCRIPCIÓN ESCRITA
Los vinos presentan un grado alcohólico volumétrico natural mínimo del 11 %. Tras el enriquecimiento, el grado alcohólico volumétrico total de estos vinos no supera el 13,5 %. Todos los lotes de vino comercializado a granel o envasado presentan un contenido en ácido málico inferior o igual a 0,30 g/l. Todos los lotes de vino comercializado a granel o envasado presentan un contenido de azúcares fermentables (glucosa + fructosa) inferior o igual a 2 g/l. Todos los lotes de vino comercializado a granel o envasado antes del 1 de octubre del año que sigue al año de la cosecha tienen un contenido de acidez volátil inferior o igual a 13,26 mEq/l (0,65 g/l expresado en H2SO4). A partir de esa fecha, el contenido máximo de acidez volátil se fija en 16,33 mEq/l (0,98 g/l expresado en H2SO4). Todos los lotes de vino comercializados a granel presentan un contenido de anhídrido sulfuroso total inferior o igual a 140 miligramos por litro. Se trata de vinos tranquilos tintos de color intenso, tánicos, procedentes en la mayoría de los casos de ensamblajes en los que la variedad merlot N es mayoritaria, asociada principalmente a la variedad cabernet-sauvignon N. En el ensamblaje se incluyen a veces la variedad petit verdot N y la variedad cabernet franc N, y, más raramente, la variedad cot N y la variedad cármenère N. Estos vinos de guarda tienen la particularidad de combinar en boca potencia tánica y redondez, aportadas por el predominio de la variedad merlot N, característica destacable de los viñedos de la península de Médoc.
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (% vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (% vol.) |
|
|
Acidez total mínima |
en miliequivalentes por litro |
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
|
|
Contenido máximo de anhídrido sulfuroso total (en miligramos por litro) |
|
5. Prácticas vitivinícolas
5.1. Prácticas enológicas específicas
1. Densidad y distancia
Práctica de cultivo
La densidad mínima de plantación es de 7 000 cepas por hectárea.
La separación entre las hileras es igual o inferior a 1,50 metros.
La separación entre las cepas de una misma hilera es superior o igual a 0,70 metros.
2. Normas de poda
Práctica de cultivo
La poda es obligatoria. La poda debe efectuarse como muy tarde en el estado de hojas extendidas (estado 9 de Lorenz).
Las viñas plantadas a más de 0,80 metros entre cepas en la hilera se podan según las técnicas siguientes:
|
— |
poda de dos varas, Guyot doble o poda del Médoc, con cinco yemas francas por vara como máximo; |
|
— |
poda Guyot simple o Guyot mixta, con siete yemas francas como máximo por cepa; |
|
— |
poda en vaso, en abanico con cuatro brazos o en cordón doble, con doce yemas francas como máximo por cepa, o en cordón simple con siete yemas francas como máximo por cepa. En el caso de las viñas plantadas entre 0,70 m y 0,80 m en la hilera, únicamente se autorizan las podas en cordón simple, en abanico con cuatro brazos como máximo y Guyot simple. Además, estas viñas tienen una carga limitada a siete yemas francas por cepa. |
3. Enriquecimiento
Práctica enológica específica
Se autorizan las técnicas sustractivas de enriquecimiento hasta un grado de concentración máximo del 15 %.
Tras el enriquecimiento, el grado alcohólico volumétrico total de estos vinos no supera el 13,5 %.
5.2. Rendimientos máximos
63 hectolitros por hectárea
6. Zona geográfica delimitada
La vendimia, la vinificación, la elaboración y la crianza de los vinos deben realizarse en el territorio del municipio siguiente del departamento de Gironda, con arreglo al nomenclátor geográfico oficial de 1 de enero de 2022: Listrac-Médoc.
7. Variedades de uva de vinificación
|
|
Cabernet franc N |
|
|
Cabernet-Sauvignon N |
|
|
Carmenère N |
|
|
Merlot N |
|
|
Petit Verdot N |
8. Descripción del (de los) vínculo(s)
Generaciones de viticultores han otorgado valor a las tierras vitícolas de la región de Listrac-Médoc. La acumulación de las prácticas de cultivo ha modificado considerablemente el componente edafológico de los suelos y ha contribuido a su equilibrio y a la especialización de sus comportamientos agronómicos, y ha optimizado su potencial de drenaje. Los avances fitosanitarios y la mecanización de los viñedos no han alterado la naturaleza de las prácticas vitícolas destinadas a producir vinos tintos de guarda reconocidos.
De conformidad con las prácticas ya establecidas en el Decreto, de 8 de junio de 1957, por el que se define la denominación de origen controlada «Listrac», la superficie parcelaria delimitada excluye los terrenos hidromorfos, los suelos profundos y ricos con una elevada reserva de agua útil y los suelos constituidos por arenas negras humíferas sin pendiente, que a menudo descansan sobre una capa de concreciones férricas induradas, denominadas localmente «alios». Del mismo modo, se excluyen de la superficie parcelaria de producción los fondos de las vaguadas, las partes bajas de las parcelas cóncavas y las zonas que bordean los arroyos, que son propensas a la acumulación de aire frío en primavera, con un mayor riesgo de sufrir heladas y retrasos en la maduración.
La originalidad de «Listrac-Médoc» se ha afirmado solo con la evolución de sus características, principalmente a través de las elecciones de encepamiento y los modos de cultivo de la planta. En la actualidad, la variedad dominante en el encepamiento es la variedad merlot N, que se expresa muy bien en los suelos arcillo-calcáreos. En suelos predominantemente granulosos, se asocia a la variedad cabernet-sauvignon N y, ocasionalmente, a la variedad petit verdot N y a la variedad cabernet franc N. Estas elecciones de encepamiento originales han contribuido en gran medida a la identidad de los vinos de la denominación de origen controlada.
Esta diversidad requiere una gestión selectiva del viñedo. El número máximo de yemas que se dejan en función del modo de poda elegido es limitado, al igual que como la producción máxima media por parcela. En la bodega, el prensado de estas uvas concentradas debe efectuarse con suavidad, lo que implica que están prohibidas las prensas de tipo continuo provistas de un tornillo sin fin.
Análogamente a las demás denominaciones de origen controladas vitícolas de la península de Médoc, los pagos del municipio de Listrac-Médoc obtuvieron un reconocimiento en las diferentes clasificaciones de las propiedades efectuadas desde los siglos XVII y XVIII.
La clasificación de los «Crus Bourgeois» de 1932 recompensa a 28 propiedades de «Listrac-Médoc», de las cuales 8 son reconocidas como «Crus Bourgeois Supérieurs». Tras los períodos de crisis y de reestructuración del viñedo en los años 1950-1960, los vinos de «Listrac-Médoc» parecen haber resistido bien a las adversidades.
Sin duda alguna, el nacimiento de la denominación de origen controlada «Listrac-Médoc» ha permitido preservar una élite que ha reforzado la reputación y el atractivo de esta denominación «municipal», como lo demuestran las compras de viñedos en la década de 1970 por inversores amantes de los grandes vinos.
9. Condiciones complementarias esenciales (envasado, etiquetado, otros requisitos)
Zona de proximidad inmediata (1)
Marco jurídico:
|
|
Legislación nacional |
Tipo de condición complementaria:
|
|
Excepción relativa a la producción en la zona geográfica delimitada |
Descripción de la condición:
|
|
La zona de proximidad inmediata, definida como excepción para la vinificación de los vinos, la conforma el territorio de los siguientes municipios del departamento de Gironda según el nomenclátor geográfico oficial de 1 de enero de 2022: Arcins, Arsac, Avensan, Blanquefort, Castelnau-de-Médoc, Cissac-Médoc, Cussac-Fort-Médoc, Labarde, Lamarque, Ludon-Médoc, Macau, Margaux-Cantenac, Moulis-en-Médoc, Parempuyre, Pauillac, Le Pian-Médoc, Saint-Estèphe, Saint-Julien-Beychevelle, Saint-Laurent-Médoc, Saint-Sauveur, Saint-Seurin-de-Cadourne, Soussans, Le Taillan-Médoc y Vertheuil. |
Zona de proximidad inmediata (2)
Marco jurídico:
|
|
Legislación nacional |
Tipo de condición complementaria:
|
|
Excepción relativa a la producción en la zona geográfica delimitada |
Descripción de la condición:
|
|
La zona de proximidad inmediata, definida como excepción para la elaboración y la crianza de vinos, la conforma el territorio de los siguientes municipios del departamento de Gironda según el nomenclátor geográfico oficial de 1 de enero de 2022: Abzac, Aillas, Ambarès-et-Lagrave, Ambès, Anglade, Arbanats, Arcins, Arsac, Les Artigues-de-Lussac, Artigues-près-Bordeaux, Arveyres, Asques, Aubiac, Auriolles, Auros, Avensan, Ayguemorte-les-Graves, Bagas, Baigneaux, Barie, Baron, Barsac, Bassanne, Bassens, Baurech, Bayas, Bayonsur-Gironde, Bazas, Beautiran, Bégadan, Bègles, Béguey, Bellebat, Bellefond, Belvès-de-Castillon, Bernos-Beaulac, Berson, Berthez, Beychac-et-Caillau, Bieujac, Les Billaux, Birac, Blaignac, Blaignan-Prignac, Blanquefort, Blasimon, Blaye, Blésignac, Bommes, Bonnetan, Bonzac, Bordeaux, Bossugan, Bouliac, Bourdelles, Bourg, Le Bouscat, Branne, Brannens, Braud-et-Saint-Louis, La Brède, Brouqueyran, Bruges, Budos, Cabanac-et-Villagrains, Cabara, Cadarsac, Cadaujac, Cadillac, Cadillac-en-Fronsadais, Camarsac, Cambes, Camblanes-et-Meynac, Camiac-et-Saint-Denis, Camiran, Camps-sur-l’Isle, Campugnan, Canéjan, Capian, Caplong, Carbon-Blanc, Cardan, Carignan-de-Bordeaux, Cars, Cartelègue, Casseuil, Castelmoron-d’Albret, Castelnau-de-Médoc, Castelviel, Castets et Castillon, Castillon-la-Bataille, Castres-Gironde, Caudrot, Caumont, Cauvignac, Cavignac, Cazats, Cazaugitat, Cénac, Cenon, Cérons, Cessac, Cestas, Cézac, Chamadelle, Cissac-Médoc, Civrac-de-Blaye, Civrac-de-Dordogne, Civrac-en-Médoc, Cleyrac, Coimères, Coirac, Comps, Coubeyrac, Couquèques, Courpiac, Cours-de-Monségur, Cours-les-Bains, Coutras, Coutures, Créon, Croignon, Cubnezais, Cubzac-les-Ponts, Cudos, Cursan, Cussac-Fort-Médoc, Daignac, Dardenac, Daubèze, Dieulivol, Donnezac, Donzac, Doulezon, Les Eglisottes-et-Chalaures, Escoussans, Espiet, Les Esseintes, Etauliers, Eynesse, Eyrans, Eysines, Faleyras, Fargues, Fargues-Saint-Hilaire, Le Fieu, Flaujagues, Floirac, Floudès, Fontet, Fossés-et-Baleyssac, Fours, Francs, Fronsac, Frontenac, Gabarnac, Gaillan-en-Médoc, Gajac, Galgon, Gans, Gardegan-et-Tourtirac, Gauriac, Gauriaguet, Générac, Génissac, Gensac, Gironde-sur-Dropt, Gornac, Gours, Gradignan, Grayan-et-l’Hôpital, Grézillac, Grignols, Guillac, Guillos, Guîtres, Le Haillan, Haux, Hure, Illats, Isle-Saint-Georges, Izon, Jau-Dignac-et-Loirac, Jugazan, Juillac, La Sauve, Labarde, Labescau, Ladaux, Lados, Lagorce, Lalande-de-Pomerol, Lamarque, Lamothe-Landerron, La Lande-de-Fronsac, Landerrouat, Landerrouet-sur-Ségur, Landiras, Langoiran, Langon, Lansac, Lapouyade, Laroque, Laruscade, Latresne, Lavazan, Léogeats, Léognan, Lesparre-Médoc, Lestiac-sur-Garonne, Les Lèves-et-Thoumeyragues, Libourne, Lignan-de-Bazas, Lignan-de-Bordeaux, Ligueux, Listrac-de-Durèze, Lormont, Loubens, Loupes, Loupiac, Loupiac-de-la-Réole, Ludon-Médoc, Lugaignac, Lugasson, Lugon-et-l’Ile-du-Carnay, Lussac, Macau, Madirac, Maransin, Marcenais, Margaux-Cantenac, Margueron, Marimbault, Marions, Marsas, Martignas-sur-Jalle, Martillac, Martres, Masseilles, Massugas, Mauriac, Mazères, Mazion, Mérignac, Mérignas, Mesterrieux, Mombrier, Mongauzy, Monprimblanc, Monségur, Montagne, Montagoudin, Montignac, Montussan, Morizès, Mouillac, Mouliets-et-Villemartin, Moulis-en-Médoc, |
Zona de proximidad inmediata (3)
Marco jurídico:
|
|
Legislación nacional |
Tipo de condición complementaria:
|
|
Excepción relativa a la producción en la zona geográfica delimitada |
Descripción de la condición:
|
|
Moulon, Mourens, Naujac-sur-Mer, Naujan-et-Postiac, Néac, Nérigean, Neuffons, Le Nizan, Noaillac, Noaillan, Omet, Ordonnac, Paillet, Parempuyre, Pauillac, Les Peintures, Pellegrue, Périssac, Pessac, Pessac-sur-Dordogne, Petit-Palais-et-Cornemps, Peujard, Le Pian-Médoc, Le Pian-sur-Garonne, Pineuilh, Plassac, Pleine-Selve, Podensac, Pomerol, Pompéjac, Pompignac, Pondaurat, Porchères, Porte-de-Benauge, Portets, Le Pout, Préchac, Preignac, Prignac-et-Marcamps, Pugnac, Puisseguin, Pujols, Pujols-sur-Ciron, Le Puy, Puybarban, Puynormand, Queyrac, Quinsac, Rauzan, Reignac, La Réole, Rimons, Riocaud, Rions, La Rivière, Roaillan, Romagne, Roquebrune, La Roquille, Ruch, Sablons, Sadirac, Saillans, Saint-Aignan, Saint-André-de-Cubzac, Saint-André-du-Bois, Saint-André-et-Appelles, Saint-Androny, Saint-Antoine-du-Queyret, Saint-Antoine-sur-l’Isle, Saint-Aubin-de-Blaye, Saint-Aubin-de-Branne, Saint-Aubin-de-Médoc, Saint-Avit-de-Soulège, Saint-Avit-Saint-Nazaire, Saint-Brice, Saint-Caprais-de-Bordeaux, Saint-Christoly-de-Blaye, Saint-Christoly-Médoc, Saint-Christophe-de-Double, Saint-Christophe-des-Bardes, Saint-Cibard, Saint-Ciers-d’Abzac, Saint-Ciers-de-Canesse, Saint-Cierssur-Gironde, Saint-Côme, Saint-Denis-de-Pile, Saint-Emilion, Saint-Estèphe, Saint-Etienne-de-Lisse, Saint-Exupéry, Saint-Félix-de-Foncaude, Saint-Ferme, Saint-Genès-de-Blaye, Saint-Genès-de-Castillon, Saint-Genèsde-Fronsac, Saint-Genès-de-Lombaud, Saint-Genis-du-Bois, Saint-Germain-de-Grave, Saint-Germain-de-la-Rivière, Saint-Germain-d’Esteuil, Saint-Germain-du-Puch, Saint-Gervais, Saint-Girons-d’Aiguevives, Saint-Hilaire-de-la-Noaille, Saint-Hilaire-du-Bois, Saint-Hippolyte, Saint-Jean-de-Blaignac, Saint-Jean-d’Illac, Saint-Julien-Beychevelle, Saint-Laurent-d’Arce, Saint-Laurent-des-Combes, Saint-Laurent-du-Bois, Saint-Laurentdu-Plan, Saint-Laurent-Médoc, Saint-Léon, Saint-Loubert, Saint-Loubès, Saint-Louis-de-Montferrand, Saint-Macaire, |
Zona de proximidad inmediata (4)
Marco jurídico:
|
|
Legislación nacional |
Tipo de condición complementaria:
|
|
Excepción relativa a la producción en la zona geográfica delimitada |
Descripción de la condición:
|
|
Saint-Magne-de-Castillon, Saint-Maixant, Saint-Mariens, Saint-Martial, Saint-Martin-de-Laye, Saint-Martin-de-Lerm, Saint-Martin-de-Sescas, Saint-Martin-du-Bois, Saint-Martin-du-Puy, Saint-Martin-Lacaussade, Saint-Médard-de-Guizières, Saint-Médard-d’Eyrans, Saint-Médard-en-Jalles, Saint-Michel-de-Fronsac, Saint-Michel-de-Lapujade, Saint-Michel-de-Rieufret, Saint-Morillon, Saint-Palais, Saint-Pardon-de-Conques, Saint-Paul, Saint-Pey-d’Armens, Saint-Pey-de-Castets, Saint-Philippe-d’Aiguille, Saint-Philippe-du-Seignal, Saint-Pierre-d’Aurillac, Saint-Pierre-de-Bat, Saint-Pierre-de-Mons, Saint-Quentin-de-Baron, Saint-Quentin-de-Caplong, Saint-Romain-la-Virvée, Saint-Sauveur, Saint-Sauveur-de-Puynormand, Saint-Savin, Saint-Selve, Saint-Seurin-de-Bourg, Saint-Seurin-de-Cadourne, Saint-Seurin-de-Cursac, Saint-Seurin-sur-l’Isle, Saint-Sève, Saint-Sulpice-de-Faleyrens, Saint-Sulpice-de-Guilleragues, Saint-Sulpice-de-Pommiers, Saint-Sulpice-et-Cameyrac, Sainte-Terre, Saint-Trojan, Saint-Vincent-de-Paul, Saint-Vincent-de-Pertignas, Saint-Vivien-de-Blaye, Saint-Vivien-de-Médoc, Saint-Vivien-de-Monségur, Saint-Yzan-de-Soudiac, Saint-Yzans-de-Médoc, Sainte-Colombe, Sainte-Croix-du-Mont, Sainte-Eulalie, Sainte-Florence, Sainte-Foy-la-Grande, Sainte-Foy-la-Longue, Sainte-Gemme, Sainte-Hélène, Sainte-Radegonde, Salaunes, Salleboeuf, Les Salles-de-Castillon, Samonac, Saucats, Saugon, Sauternes, Sauveterre-de-Guyenne, Sauviac, Savignac, Savignac-de-l’Isle, Semens, Sendets, Sigalens, Sillas, Soulac-sur-Mer, Soulignac, Soussac, Soussans, Tabanac, Le Taillan-Médoc, Taillecavat, Talais, Talence, Targon, Tarnès, Tauriac, Tayac, Teuillac, Tizac-de-Curton, Tizac-de-Lapouyade, Toulenne, Le Tourne, Tresses, Uzeste, Valeyrac, Val-de-Livenne, Val de Virvée, Vayres, Vendays-Montalivet, Vensac, Vérac, Verdelais, Le Verdon-sur-Mer, Vertheuil, Vignonet, Villandraut, Villegouge, Villenave-de-Rions, Villenave-d’Ornon, Villeneuve, Virelade, Virsac e Yvrac. |
Unidad geográfica mayor
Marco jurídico:
|
|
Legislación nacional |
Tipo de condición complementaria:
|
|
Disposiciones adicionales relativas al etiquetado |
Descripción de la condición:
|
|
El etiquetado puede precisar la unidad geográfica mayor «Vin de Bordeaux-Médoc» o «Grand Vin de Bordeaux-Médoc». |
|
|
El tamaño de los caracteres de esta denominación no será superior, ni en altura ni en anchura, a dos tercios del tamaño de los caracteres que componen el nombre de la denominación de origen controlada. |
Enlace al pliego de condiciones del producto
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-b66db29a-4436-4772-8669-cff6fb14213a
|
30.6.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 230/209 |
Publicación de una comunicación de aprobación de una modificación normal del pliego de condiciones de una denominación del sector vitivinícola, tal como se menciona en el artículo 17, apartados 2 y 3, del Reglamento Delegado (UE) 2019/33 de la Comisión
(2023/C 230/17)
La presente comunicación se publica con arreglo al artículo 17, apartado 5, del Reglamento Delegado (UE) 2019/33 de la Comisión (1).
COMUNICACIÓN DE LA APROBACIÓN DE UNA MODIFICACIÓN NORMAL
«Coteaux du Layon»
PDO-FR-A0826-AM03
Fecha de comunicación: 31.3.2023
DESCRIPCIÓN Y MOTIVOS DE LA MODIFICACIÓN APROBADA
1. Nomenclátor geográfico oficial
Los municipios de la zona geográfica y de la zona de proximidad inmediata se han actualizado de conformidad con el nomenclátor geográfico oficial.
Esta actualización no afecta al perímetro de la zona geográfica delimitada.
Se modifican los puntos 6 y 9 del documento único.
2. Separación entre las cepas
La distancia mínima entre las cepas de una misma hilera pasa de 1 m a 0,90 m.
Esta modificación tiene por objeto permitir un aumento de la densidad de plantación de las viñas sin modificar la separación entre las hileras.
También se añade una disposición especial para las viñas situadas en pendientes superiores al 10 %, para las que se autoriza una separación mínima entre las cepas de 0,80 m.
Con este añadido se pretende tener en cuenta el caso específico de las viñas plantadas en pendientes acentuadas, circunstancia que obliga a adaptaciones específicas de la plantación (plantación paralela a la pendiente en lugar de perpendicular a esta).
Se modifica el punto 5 del documento único.
3. Poda
Las normas relativas a la poda se han armonizado para todas las denominaciones de la zona Anjou Saumur, en el Valle del Loira.
El objetivo de esta armonización es mejorar el conocimiento de los operadores y simplificar los controles. Esta modificación da a los viticultores mayor flexibilidad para adaptarse a los episodios de heladas, cada vez más tardías.
Se modifica el punto 5 del documento único.
4. Madurez
El contenido mínimo de azúcar de las uvas pasa de 221 a 238 gramos por litro para la denominación Coteaux du Layon y de 238 a 255 gramos por litro para la denominación seguida del nombre del municipio de origen de las uvas. Este aumento se hace para mejorar la calidad de los vinos, que contienen azúcares residuales.
Para tener en cuenta las dificultades de fermentación de los mostos más ricos en azúcares, se ha eliminado el límite del grado alcohólico volumétrico adquirido en el caso de los vinos con un grado alcohólico volumétrico natural superior o igual al 18 %.
Se modifica el punto 4 del documento único.
5. Azúcares
El contenido mínimo de azúcares fermentables (glucosa y fructosa) de los vinos de la denominación seguida del nombre del municipio de origen de las uvas pasa, tras la fermentación, de 34 a 51 gramos por litro.
Esta modificación tiene por objeto aumentar el dulzor de los vinos presentados con la indicación del origen de las uvas y distinguirlos mejor de los producidos sin esta indicación.
Se modifica el punto 4 del documento único.
6. Prácticas enológicas
El grado alcohólico volumétrico total máximo tras el enriquecimiento por concentración parcial de los mostos está armonizado en el 18 % para todos los vinos, vaya o no la denominación seguida del nombre del municipio de origen de las uvas.
Se suprime por implícita la prohibición de enriquecimiento de los vinos con derecho a la mención «sélection de grains nobles».
Se modifica el punto 5 del documento único.
7. Vínculo con la zona geográfica
Se modifica el vínculo, que pasa a hacer referencia al año 2021 en lugar de 2018.
Se modifica el punto 8 del documento único.
8. Medidas transitorias
Se suprimen las medidas transitorias expiradas.
No se modifica el documento único.
9. Etiquetado
Las normas relativas al etiquetado se concretan y armonizan en todas las denominaciones de la zona Anjou Saumur, en el Valle del Loira. Esta modificación es meramente de redacción.
Se modifica el punto 9 del documento único.
10. Llevanza de registros
Se suprime la obligación de llevar un registro de la fecha, el volumen y el grado volumétrico natural de cada vendimia.
No se modifica el documento único.
11. Referencia a la estructura de control
Se ha revisado la redacción de la referencia a la estructura de control para armonizarla con la de los demás pliegos de condiciones de las denominaciones. Esta modificación es meramente de redacción.
Esta modificación no supone ninguna modificación del documento único.
12. Modificaciones de la redacción
En el pliego de condiciones se ha realizado una serie de ajustes de redacción.
Estas modificaciones no implican una modificación del documento único.
DOCUMENTO ÚNICO
1. Denominación
Coteaux du Layon
2. Tipo de indicación geográfica
DOP (denominación de origen protegida)
3. Categorías de productos vitícolas
|
1. |
Vino |
4. Descripción del (de los) vino(s)
1. Coteaux du Layon
BREVE DESCRIPCIÓN
Vinos blancos tranquilos con azúcares residuales, elaborados a partir de uvas sobremaduradas de la variedad chenin B (concentración natural en la cepa con o sin podredumbre noble). Son vinos distinguidos, elegantes, de aromas complejos y aptos para el envejecimiento. En boca, combinan suavidad y frescura, potencia y finura. Presentan un grado alcohólico volumétrico natural mínimo del 14 %. En los vinos con un grado alcohólico volumétrico natural inferior al 18 %, el grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo es del 11 %. El contenido de azúcares fermentables (glucosa y fructosa) tras la fermentación es de al menos 34 g/l. El contenido total de acidez y el de anhídrido sulfuroso son los establecidos en la legislación comunitaria.
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.) |
|
|
Acidez total mínima |
|
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
25 |
|
Contenido máximo de anhídrido sulfuroso total (en miligramos por litro) |
|
2. Mención «sélection grains nobles»
BREVE DESCRIPCIÓN
Los vinos con mención «sélection de grains nobles» ponen de relieve todas las ventajas de una concentración extrema de las uvas. Estos vinos originales realzan la fuerza y la persistencia aromáticas. Los aromas afrutados y florales se confunden con aromas de sobremaduración, como los frutos secos o confitados o notas de miel. El equilibrio entre acidez, alcohol y untuosidad brinda a estos vinos la posibilidad de desarrollar una complejidad aún mayor con los años. Presentan un grado alcohólico volumétrico natural mínimo del 19 %. Su contenido en azúcares fermentables (glucosa y fructosa) después de la fermentación es superior o igual a 34 g/l. En los vinos con un grado alcohólico volumétrico natural inferior al 18 %, el grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo es del 11 %. El contenido total de acidez y de anhídrido sulfuroso son los establecidos en la legislación comunitaria.
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.) |
|
|
Acidez total mínima |
|
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
25 |
|
Contenido máximo de anhídrido sulfuroso total (en miligramos por litro) |
|
3. Coteaux du Layon seguido del nombre del municipio
BREVE DESCRIPCIÓN
Los vinos con la denominación de origen controlada «Coteaux du Layon» seguida del nombre del municipio de origen de las uvas presentan generalmente una riqueza en azúcares fermentables ligeramente superior. Las diferencias en la naturaleza del suelo y la exposición suscitan algunos matices en estos vinos. Así, los producidos a partir de uvas procedentes de las laderas, ligeramente expuestas al norte, de Rochefort-sur-Loire, acentúan la mineralidad, mientras que los producidos a partir de uvas procedentes de las laderas expuestas al sur de Beaulieu-sur-Layon, Faye-d'Anjou y Saint-Aubin-de-Luigné se caracterizan a menudo por notas características vinculadas al desarrollo de la «podredumbre noble» bajo la acción de Botrytis cinerea. Los vinos producidos a partir de uvas procedentes de las pendientes suaves de la orilla izquierda del Layon, en el territorio de los municipios de Rablay-sur-Layon y Saint-Lambert-du-Lattay, son poderosos y armoniosos. Presentan un grado alcohólico volumétrico natural mínimo del 15 %. Su contenido en azúcares fermentables (glucosa y fructosa) después de la fermentación es superior o igual a 51 g/l. En los vinos con un grado alcohólico volumétrico natural inferior al 18 %, el grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo es del 11 %. El contenido total de acidez y de anhídrido sulfuroso son los establecidos en la legislación comunitaria.
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.) |
|
|
Acidez total mínima |
|
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
25 |
|
Contenido máximo de anhídrido sulfuroso total (en miligramos por litro) |
|
4. «Premier cru» de Chaume
BREVE DESCRIPCIÓN
Los vinos con mención «premier cru» con indicación de la denominación geográfica complementaria «Chaume» se caracterizan, en particular, por su finura y su elegancia, así como por una gran y bella complejidad aromática que a menudo incluye notas de fruta confitada y carne de membrillo. Presentan un grado alcohólico volumétrico natural mínimo del 16,5 %. Su contenido en azúcares fermentables (glucosa y fructosa) después de la fermentación es superior o igual a 80 g/l. El grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo es del 11 % vol. en el caso de los vinos con un grado alcohólico volumétrico natural inferior al 18 % vol. El contenido total de acidez y de anhídrido sulfuroso son los establecidos en la legislación comunitaria.
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (en % vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (en % vol.) |
|
|
Acidez total mínima |
|
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
25 |
|
Contenido máximo de anhídrido sulfuroso total (en miligramos por litro) |
|
5. Prácticas vitivinícolas
5.1. Prácticas enológicas específicas
1. Utilización de trozos de madera
Práctica enológica específica.
Se prohíbe la utilización de trozos de madera.
2. Enriquecimiento
Práctica enológica específica.
Se autoriza el enriquecimiento de acuerdo con las normas establecidas en el pliego de condiciones.
En el caso de los vinos con derecho a la mención «premier cru» con indicación de la denominación geográfica complementaria «Chaume», se prohíbe cualquier operación de enriquecimiento y cualquier tratamiento térmico de la cosecha a temperatura inferior a –5 °C.
3. Práctica enológica específica
En el caso de los vinos con derecho a la mención «premier cru» con indicación de la denominación geográfica complementaria «Chaume», queda prohibido el uso de tolvas para vendimia con tornillo, bombas estrujadoras o prensas continuas.
Los vinos deben criarse en las condiciones especificadas en el pliego de condiciones.
Además de las disposiciones anteriores, los vinos deben respetar, en materia de prácticas enológicas, las obligaciones impuestas a nivel comunitario y en el Código rural y de pesca marítima.
4. Densidad de las viñas con denominación de origen controlada «Coteaux du Layon»
Práctica de cultivo
Las viñas presentan una densidad mínima de plantación de 4 000 cepas por hectárea. Las hileras de viñas no pueden estar separadas más de 2,50 metros y la separación entre cepas de una misma hilera no puede ser inferior a 0,90 metros.
La producción de las viñas con separación entre las cepas de una misma hilera inferior a 0,90 metros, pero superior o igual a 0,80 metros, y con pendiente superior al 10 %, tiene derecho a la denominación de origen controlada.
Las viñas con una densidad de plantación inferior a 4 000 cepas por hectárea, pero superior o igual a 3 300 cepas por hectárea, podrán acogerse, a efectos de la cosecha, a la denominación de origen controlada, siempre y cuando se respeten las disposiciones relativas a las normas de cultivo en espaldera y de altura de follaje establecidas en el presente pliego de condiciones. En estas viñas, la separación entre hileras no superará los 3 metros, y la separación entre cepas de una misma hilera será, como mínimo, de 1 metro.
5. Densidad de las viñas con denominación de origen controlada «Coteaux du Layon» seguida de la mención «premier cru», además de la denominación geográfica complementaria «Chaume»
Práctica de cultivo
Las viñas tendrán una densidad mínima de plantación de 4 500 cepas por hectárea. Las hileras de viñas no pueden estar separadas más de 2,20 metros y la separación entre cepas de una misma hilera no puede ser inferior a 0,90 metros.
La producción de las viñas con separación entre las cepas de una misma hilera inferior a 0,90 metros, pero superior o igual a 0,80 metros, y con pendiente superior al 10 % tiene derecho a la denominación de origen controlada seguida de la mención «premier cru» además de la denominación geográfica complementaria «Chaume».
6. Poda y cultivo en espaldera
Práctica de cultivo
Las vides se podarán en poda corta, poda larga o poda mixta, con un máximo de doce yemas francas por cepa.
En la fase fenológica correspondiente a once o doce hojas (botones florales separados), el número de ramificaciones fructíferas del año por cepa será inferior o igual a doce.
En el caso de los vinos que pueden acogerse a la mención «premier cru» con indicación de la denominación geográfica complementaria «Chaume», las vides se podarán en poda corta, poda larga o poda mixta, con un máximo de doce yemas francas por cepa.
En la fase fenológica correspondiente a once o doce hojas (botones florales separados), el número de ramificaciones fructíferas del año por cepa será inferior o igual a diez.
7. Altura del follaje
Práctica de cultivo
La altura del follaje en espaldera será, como mínimo, igual a 0,6 veces la separación entre las hileras. A este efecto, la altura del follaje en espaldera se medirá entre el límite inferior del follaje (fijado, como mínimo, a 0,40 metros sobre el suelo) y el límite superior de recorte (fijado, como mínimo, a 0,20 metros sobre el alambre superior de la espaldera).
Las viñas cuya densidad de plantación sea inferior a 4 000 cepas por hectárea, pero superior o igual a 3 300 cepas por hectárea estarán sujetas también a las normas siguientes sobre cultivo en espaldera: la parte de las estaquillas que sobresale del suelo tendrá una altura mínima de 1,90 metros; la espaldera tendrá cuatro niveles de alambres; el alambre superior tendrá una altura mínima de 1,85 metros sobre el suelo. Estas disposiciones especiales no se aplicarán a los vinos con derecho a la mención «premier cru» con indicación de la denominación geográfica complementaria «Chaume».
8. Riego
Práctica de cultivo
Se prohíbe el regadío.
9. Vendimia
Práctica de cultivo
Los vinos se elaboran a partir de uvas sobremaduradas (concentración natural en la cepa con o sin podredumbre noble). Para que los vinos puedan optar a la mención «sélection de grains nobles», deberán tener, además, una concentración en la cepa debida a la podredumbre noble.
Las uvas se cosechan manualmente en vendimias sucesivas.
En el caso de los vinos que pueden acogerse a la mención «premier cru» con indicación de la denominación geográfica complementaria «Chaume», está prohibido el uso de volquetes autodescargadores con tornillo y de volquetes autodescargadores equipados con bomba de palas, y la altura de las uvas en los recipientes utilizados para el transporte de la cosecha será inferior o igual a 1 metro.
5.2. Rendimientos máximos
|
1. |
Coteaux du Layon 40 hectolitros por hectárea. |
|
2. |
«Coteaux du Layon» seguida del nombre del municipio de origen de las uvas 35 hectolitros por hectárea. |
|
3. |
«Coteaux du Layon» seguida de la mención «premier cru» además de la designación geográfica complementaria «Chaume» 30 hectolitros por hectárea. |
6. Zona geográfica delimitada
|
a) |
Todas las fases de producción tienen lugar en la zona geográfica que abarca el territorio de los siguientes municipios del departamento de Maine y Loira, tomando como base el nomenclátor geográfico oficial de 2021: Aubigné-sur-Layon, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon, Chalonnes-sur-Loire, Chaudefonds-sur-Layon, Chemillé-en-Anjou (únicamente el territorio de los municipios delegados de Chanzeaux y La Jumellière), Cléré-sur-Layon, Doué-en-Anjou (únicamente el territorio de los municipios delegados de Brigné, Concourson-sur-Layon, Saint-Georges-sur-Layon y Les Verchers-sur-Layon), Lys-Haut-Layon (únicamente el territorio de los municipios delegados de La Fosse-de-Tigné, Nueil-sur-Layon, Tancoigné, Tigné y Trémont), Passavant-sur-Layon, Rochefort-sur-Loire, Terranjou (únicamente el territorio de los municipios delegados de Chavagnes y Martigné-Briand), Val-du-Layon. Los mapas que representan la zona geográfica pueden consultarse en el sitio web del Institut national de l’origine et de la qualité. |
|
b) |
En el caso de los vinos con derecho a la mención «premier cru», con indicación de la denominación geográfica complementaria «Chaume», todas las fases de producción se desarrollarán en la zona geográfica que abarca el territorio del municipio siguiente del departamento de Maine y Loira, sobre la base del Nomenclátor geográfico oficial de 2021: Rochefort-sur-Loire. Los mapas que representan la zona geográfica pueden consultarse en el sitio web del Institut national de l’origine et de la qualité. |
7. Variedades de uva de vinificación
Chenin B.
8. Descripción de los vínculos
8.1.
a) Descripción de los factores naturales que contribuyen al vínculo
Los viñedos de «Coteaux du Layon» ocupan las laderas de un paisaje de colinas a lo largo del río Layon, que fluye en la vaguada de un pequeño valle con orientación sudoeste/nordeste aguas arriba y posteriormente noroeste hasta su confluencia con el Loira desde el municipio de Verchers-sur-Layon. En 2021, la zona geográfica abarca el territorio de trece municipios del departamento de Maine y Loira, a ambos lados del Layon.
Los municipios de Beaulieu-sur-Layon, Faye-d’Anjou, Rablay-sur-Layon, Rochefort-sur-Loire, Saint-Aubin-de-Luigné y Saint-Lambert-du-Lattay, de donde proceden las uvas cuyo nombre puede seguir al nombre de la denominación de origen controlada, constituyen el núcleo de este viñedo y se agrupan a ambas orillas del Layon, aguas abajo. En el territorio del municipio de Rochefort-sur-Loire, junto a un meandro orientado hacia el sur, nace la colina de «Chaume».
Las parcelas delimitadas de forma precisa para la recolección de uvas presentan suelos con un sustrato de esquisto más o menos degradado, que pueden estar cubiertas por formaciones detríticas pertenecientes al Cenomaniano o Plioceno, dependiendo de la topografía. Algunas parcelas presentan suelos surgidos de formaciones eruptivas ácidas (riolitas) o básicas (espilitas), suelos de grava sobre pudingas y gres del Carbonífero y suelos poco profundos con intercalaciones de cuarzo y ftanitas del Silúrico.
La topografía desempeña un papel importante en la configuración del medio natural y las dos riberas del Layon no presentan la misma tipología. Las colinas de la margen derecha son muy pronunciadas, con una pendiente que a veces alcanza el 40 % y se eleva con frecuencia a más de 60 metros por encima del agua. En la margen izquierda, las colinas tienden a ser mucho más suaves, y su cima rara vez sobrepasa los 20 metros por encima del agua.
No obstante, todas estas parcelas presentan características comunes. Cuentan con una buena apertura del paisaje y sus suelos tienen un buen comportamiento térmico. Estos suelos están exentos de signos hidromorfos y sus reservas de agua son muy moderadas.
La zona geográfica es un enclave que recibe pocas precipitaciones y está protegida de la humedad oceánica por las colinas más altas de Choletais y Mauges. La media anual de precipitaciones se sitúa entre 550 y 600 mm, si bien en la colina de Choletais sobrepasa los 800 mm. Durante el ciclo vegetativo de la vid, la pluviometría es inferior en 100 milímetros a la del resto del departamento. Las temperaturas medias anuales son relativamente altas (aproximadamente 12 oC) y superiores en un 1 oC al conjunto del departamento de Maine y Loira. El mesoclima específico de la zona geográfica se pone de manifiesto por la flora de tipo meridional, entre la que se encuentran encinas y pinos mansos.
b) Descripción de los factores humanos que contribuyen al vínculo
Ya desde el siglo I d. C. se tiene constancia de la existencia de forma ininterrumpida de viñedos en Anjou. En 1529, Bourdigné habla de estos viñedos como la obra maestra de Noé. Las viñas prosperan desde el siglo VI. En 1600, Olivier de Serres, en su «Théâtre d'agriculture et mesnage des champs» (Teatro de agricultura y cuidado de los campos), formula una observación singular: «Generalmente, en todas las provincias de este reino... conviene esperar hasta que caen las hojas de las viñas para vendimiar; e incluso más, hacia Anjou, el Maine y los alrededores las uvas comienzan a caer al suelo de maduras, lo que viene provocado tanto por la tardanza de los climas como por la propia naturaleza de las uvas, que se alimentan de las heladas». Es necesario concluir pues que la vendimia tardía es un uso que viene de antiguo.
Sin embargo, los viñedos de Angers adquieren su reputación, desde los siglos XII y XIII, gracias a la familia de los Plantagenet. La influencia del reino de Enrique II y Leonor de Aquitania permite al «vino de Anjou» llegar a las mesas más exquisitas. Los viñedos de «Coteaux du Layon» se desarrollan durante el siglo XVI con la llegada de tratantes holandeses que, al constatar la aptitud de estos vinos para el transporte marítimo, supieron dar a conocer las calidades de la variedad chenin B fuera de las fronteras. Cabe destacar el enorme auge que experimentó el viñedo en 1780 con las obras de acondicionamiento del Layon realizadas para recibir a los grandes buques de la flota holandesa.
La variedad chenin B, por su parte, parece ser originaria de la región. Es una variedad rústica y su potencial varía considerablemente en función de la naturaleza del suelo en el que se planta. Los viticultores también comprendieron rápidamente el valor de vendimiar esta variedad en una fase avanzada de madurez y mediante técnicas particulares. En 1845, en su «Tratado de variedades de vid», el conde Odart afirma: «Asimismo, también debe añadirse la condición de vendimiar solo cuando las uvas han sobremadurado, como ocurre hacia Todos los Santos, cuando la película, reblandecida por las lluvias, cae en esfacelo».
Por lo tanto, la sobremaduración es parte integrante de la cosecha. En 1816, en la «Topografía de todos los viñedos conocidos», Julien indica que: «En las buenas añadas se vendimia varias veces; con las dos primeras, que solo se componen de los vinos más maduros, se elaboran los vinos destinados al extranjero; los que se elaboran con la tercera se utilizan para el consumo local [...]».
Los vinos de algunos de estos municipios siempre han sido muy conocidos, y así, en la traducción de su «Nueva Geografía Universal», publicada en 1802, el geógrafo inglés William Guthrie (1708-1770) ya nombra la mayoría de los que actualmente pueden optar a que su nombre figure bajo el de la denominación de origen controlada. El Decreto sobre el reconocimiento de la denominación de origen controlada «Coteaux du Layon», de 18 de febrero de 1950, refleja esta posibilidad para los municipios de Beaulieu-sur-Layon, Faye-d’Anjou, Rablay-sur-Layon, Rochefort-sur-Loire, Saint-Aubin-de-Luigné y Saint-Lambert-du-Lattay.
La denominación geográfica complementaria «Chaume» abarca una ladera expuesta al sur, con una topografía original, en el centro de un meandro situado en el término municipal de Rochefort-sur-Loire y rodeada de los municipios de Beaulieu-sur-Layon y Saint-Aubin-de-Luigné. Propiedad de Foulques Nerra, legada a principios del siglo XI a la abadía del Ronceray de Angers, esta ladera adquirirá rápidamente una gran notoriedad. Más recientemente, y en especial desde los años ochenta del siglo pasado, los productores han hecho el mejor uso posible de los métodos de poda de la vid y cultivo de la viña, han adquirido un mejor dominio de las normas de recolección y la vendimia en el punto de madurez óptima y han aportado mejoras técnicas al control y la duración de la crianza. Este compromiso colectivo ha dado lugar al reconocimiento de la mención «premier cru».
8.2. Información sobre la calidad y las características del producto
Los vinos son distinguidos y elegantes. En boca combinan suavidad con frescura, fuerza con finura, y sus aromas son complejos. Al ser aptos para un envejecimiento prolongado, estos vinos son muy atractivos para los catadores finos.
Los vinos con la denominación de origen controlada «Coteaux du Layon» seguida del nombre del municipio de origen de las uvas presentan generalmente una riqueza en azúcares fermentables ligeramente superior. Las diferencias en la naturaleza del suelo y la exposición suscitan en los vinos algunos matices. Así, los producidos a partir de uvas procedentes de las laderas, ligeramente expuestas al norte, de Rochefort-sur-Loire, acentúan la mineralidad, mientras que los producidos a partir de uvas procedentes de las laderas expuestas al sur de Beaulieu-sur-Layon, Faye-d'Anjou y Saint-Aubin-de-Luigné se caracterizan a menudo por notas características vinculadas al desarrollo de la «podredumbre noble» bajo la acción de Botrytis cinerea. Los vinos producidos a partir de uvas procedentes de las pendientes suaves de la orilla izquierda del Layon, en el territorio de los municipios de Rablay-sur-Layon y Saint-Lambert-du-Lattay son poderosos y armoniosos.
Los vinos con mención «sélection de grains nobles» ponen de relieve todas las ventajas de una concentración extrema de las uvas. Estos vinos originales realzan la fuerza y la persistencia aromáticas. Los aromas afrutados y florales se confunden con aromas de sobremaduración, como los frutos secos o confitados o notas de miel. El equilibrio entre acidez, alcohol y untuosidad brinda a los vinos la posibilidad de desarrollar una complejidad aún mayor con los años.
Los vinos con la mención «premier cru» completada con la indicación de la denominación geográfica complementaria «Chaume» se caracterizan, en particular, por su finura y su elegancia, así como por una gran y bella complejidad aromática que a menudo incluye notas de fruta confitada y carne de membrillo.
8.3. Interacciones causales
La conjunción entre suelos superficiales y una topografía que permite una excelente exposición de las parcelas garantiza un aporte regular, pero limitado, de agua que favorece que la variedad chenin B se exprese en toda su plenitud. Como reflejo de los usos, la superficie parcelaria delimitada solo comprende las parcelas situadas en pendientes con suelos poco profundos. Estas situaciones requieren una gestión óptima de la planta y el control de la potencia y del potencial de producción, destacados en el pliego de condiciones con la práctica de un rendimiento reducido asociado a una poda en corto.
El mesoclima con tendencia meridional y la ubicación del viñedo en pendientes a veces fuertes, combinados con el cultivo adecuado de la viña, favorecen una concentración de las uvas a resultas del marchitamiento o la desecación de la cepa (pasificación en la cepa) característica de estos viñedos.
La presencia del río también permite ir más allá de la fase de madurez simple para alcanzar el nivel de sobremadurez, gracias a la formación de las brumas matinales indispensables para el desarrollo de Botrytis cinerea y, por tanto, de la «podredumbre noble», en particular en el caso de los vinos con mención «sélection de grains nobles».
Esperar a la sobremadurez de las uvas, tener paciencia para realizar la vendimia en un momento tardío del otoño y efectuarla manualmente en cada parcela en distintos momentos para seleccionar las uvas naturalmente concentradas o afectadas por la «podredumbre noble» («quemadas») son muestras tanto de los conocimientos de los productores como de una aptitud muy particular de estas cepas de chenin B. Al conservar la vendimia manual tradicional, los viticultores contribuyen a mantener la originalidad y las características de estos viñedos de ladera.
La crianza de los vinos, tal como se define en el pliego de condiciones, que puede ir al menos hasta el 1 de julio del año siguiente al de la cosecha en el caso de los vinos que pueden acogerse a la mención «premier cru», o hasta el 1 de junio del segundo año siguiente al de la vendimia para los vinos que reúnen las condiciones para la mención «sélection de grains nobles», al tiempo que fomenta una buena aptitud para el envejecimiento en botella, contribuye a aumentar la complejidad aromática para la degustación. Así lo recoge un dicho local: «Los vinos de Coteaux du Layon nunca mueren, es el tapón el que muere».
Godard Faultrier, historiador de Anjou del siglo XIX, escribió: «Si un natural de Angers hubiese llegado a la isla de Java antes de la Revolución y hubiese sido invitado al palacio del Gobernador de la Compañía Neerlandesa de las Indias Orientales, habría sentido, supongo, una gran alegría al ver vino de Anjou en la copa de este gerifalte que solo se mostraba en público, según Voltaire, con la parafernalia de los reyes, y habría reconocido por el color ámbar del licor que provenía de nuestros vinos más codiciados de Coteaux du Layon».
Los productores, conscientes de que disponen de un territorio excepcional que cuidan con esmero, han desarrollado a lo largo de generaciones una reputación internacional para sus vinos.
9. Otras condiciones esenciales (envasado, etiquetado, otros requisitos)
API (1)
Marco jurídico:
Legislación de la UE
Tipo de condición complementaria:
Excepción relativa a la producción en la zona geográfica delimitada
Descripción de la condición:
|
a) |
La zona de proximidad inmediata, definida por la excepción relativa a la vinificación, la elaboración y la crianza de los vinos, está constituida por el territorio de los siguientes municipios, sobre la base del Nomenclátor geográfico oficial de 2021:
|
|
b) |
En el caso de los vinos que pueden beneficiarse de la mención «premier cru», con indicación de la denominación geográfica complementaria «Chaume», la zona de proximidad inmediata, definida por la excepción relativa a la vinificación, la elaboración y la crianza de los vinos, está constituida por el territorio de los siguientes municipios de Maine y Loira, sobre la base del Nomenclátor geográfico oficial de 2021: Aubigné-sur-Layon, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon, Brissac Loire Aubance (únicamente el territorio de los municipios delegados de Brissac-Quincé y Vauchrétien), Chalonnes-sur-Loire, Chaudefonds-sur-Layon, Chemillé-en-Anjou (únicamente el territorio del municipio delegado de Chanzeaux), Denée, Doué-en-Anjou (únicamente el territorio de los municipios delegados de Brigné y Les Verchers-sur-Layon), Mauges-sur-Loire (únicamente el territorio de los municipios delegados de Montjean-sur-Loire y La Pommeraye), Mozé-sur-Louet, Savennières, Soulaines-sur-Aubance, Terranjou (únicamente el territorio de los municipios delegados de Chavagnes y Notre-Dame-d’Allençon) y Val-du-Layon. |
Etiquetado: menciones complementarias, municipio de origen de las uvas
Marco jurídico:
Legislación nacional
Tipo de condición complementaria:
Disposiciones complementarias relativas al etiquetado
Descripción de la condición:
El nombre de la denominación de origen registrada podrá ir seguido del nombre del municipio de origen de las uvas, con arreglo a lo dispuesto en el pliego de condiciones.
El nombre del municipio de origen de las uvas se indicará en caracteres cuyas dimensiones, en términos de altura y anchura, no serán superiores a las de los caracteres que formen el nombre de la denominación de origen controlada.
Etiquetado: mención «sélection de grains nobles»
Marco jurídico:
Legislación de la UE
Tipo de condición complementaria:
Disposiciones complementarias relativas al etiquetado
Descripción de la condición:
El nombre de la denominación de origen controlada podrá ir seguido del nombre del municipio de origen de las uvas, completado en su caso con la mención «sélection de grains nobles», con arreglo a lo dispuesto en el pliego de condiciones.
Los vinos que pueden acogerse a la mención «sélection de grains nobles» deberán presentarse obligatoriamente con la indicación de la añada.
Etiquetado: mención «premier cru»
Marco jurídico:
Legislación de la UE
Tipo de condición complementaria:
Disposiciones complementarias relativas al etiquetado
Descripción de la condición:
La mención «premier cru» estará reservada a los vinos de la denominación de origen controlada con indicación de la denominación geográfica complementaria «Chaume», con arreglo a lo dispuesto en el pliego de condiciones.
El nombre de la denominación geográfica complementaria «Chaume» no figurará en la misma línea que la mención «premier cru».
El nombre de la denominación geográfica complementaria «Chaume» se indicará en caracteres cuyas dimensiones, en altura y anchura, no sean superiores a las de los caracteres que formen el nombre de la denominación de origen controlada.
Etiquetado: denominación geográfica «Val de Loire»
Marco jurídico:
Legislación nacional
Tipo de condición complementaria:
Disposiciones complementarias relativas al etiquetado
Descripción de la condición:
El nombre de la denominación de origen controlada podrá completarse con la denominación geográfica «Val de Loire», de conformidad con las normas establecidas en el pliego de condiciones relativo al uso de esta denominación geográfica. El tamaño de los caracteres de la denominación geográfica «Val de Loire» no será superior, ni en altura ni en anchura, a dos tercios del tamaño de los caracteres que compongan el nombre de la denominación de origen controlada.
Etiquetado: precisión de una unidad geográfica menor
Marco jurídico:
Legislación nacional
Tipo de condición complementaria:
Disposiciones complementarias relativas al etiquetado
Descripción de la condición:
En el etiquetado de los vinos acogidos a la denominación de origen controlada se puede precisar el nombre de una unidad geográfica menor, a condición de que:
|
— |
Se trate de un topónimo registrado en el catastro; |
|
— |
Figure en la declaración de cosecha. |
El nombre del topónimo registrado en el catastro se imprimirá en caracteres cuyas dimensiones no superarán, ni en altura ni en anchura, a la mitad del tamaño de los caracteres que compongan el nombre de la denominación de origen controlada.
Etiquetado: tamaño de los caracteres
Marco jurídico:
Legislación nacional
Tipo de condición complementaria:
Disposiciones complementarias relativas al etiquetado
Descripción de la condición:
Las menciones facultativas cuyo uso, en virtud de las disposiciones de la Unión, puede ser regulado por los Estados miembros, figurarán en las etiquetas en caracteres cuyo tamaño no sea superior, ni en altura, ni en anchura, ni en grosor, al doble del tamaño de los caracteres que compongan el nombre de la denominación de origen controlada.
Enlace al pliego de condiciones del producto
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-8d956d59-2ac2-42b0-b97f-d652a26dd846
|
30.6.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 230/221 |
Publicación de una comunicación de la aprobación de una modificación normal del pliego de condiciones de un nombre del sector vitivinícola, tal como se menciona en el artículo 17, apartados 2 y 3, del Reglamento Delegado (UE) 2019/33 de la Comisión
(2023/C 230/18)
La presente Comunicación se publica con arreglo al artículo 17, apartado 5, del Reglamento Delegado (UE) 2019/33 de la Comisión (1) .
COMUNICACIÓN DE LA APROBACIÓN DE UNA MODIFICACIÓN NORMAL
«Pays d'Hérault»
PGI-FR-A1370-AM02
Fecha de comunicación: 5 de abril de 2023
DESCRIPCIÓN Y MOTIVOS DE LA MODIFICACIÓN APROBADA
1. Descripción organoléptica de los vinos
Se modifica el capítulo I, apartado 3.3, del pliego de condiciones de la indicación geográfica protegida (IGP) «Pays d’Hérault» para completar la descripción organoléptica de los vinos.
En el documento único se completa el apartado «Descripción del (de los) vino(s)».
2. Zona geográfica de la denominación adicional «Colline de la Moure»
Se modifica el capítulo I, apartado 4.1 («Zona geográfica»), del pliego de condiciones de la IGP «Pays d’Hérault» para suprimir el municipio de Celleneuve de la lista de municipios en los que pueden cosecharse uvas de la unidad geográfica adicional «Colline de la Moure».
Esta modificación es una actualización que no afecta a la zona geográfica ni al documento único.
3. Zona de proximidad inmediata
Se modifica el capítulo I, apartado 4.2 («Zona de proximidad inmediata»), del pliego de condiciones de la IGP «Pays d’Hérault». Se actualiza la lista de municipios que constituye la zona de proximidad inmediata, sin sufrir cambios, de acuerdo con el nomenclátor geográfico oficial de 2021.
Esta modificación de redacción permite referenciar la zona geográfica con respecto a la versión del nomenclátor geográfico oficial editado por el Instituto Nacional de Estadística francés (INSEE) vigente en 2021 y garantizar la seguridad jurídica de la demarcación de la zona geográfica.
Se actualiza el apartado «Condiciones adicionales. Zona de proximidad inmediata» del documento único.
4. Variedades de vid
Se modifica el capítulo I, apartado 5 («Variedades de vid»), del pliego de condiciones de la IGP «Pays d’Hérault». La lista de las variedades seleccionadas para la producción de la IGP «Pays d’Hérault» se modifica como sigue:
|
— |
Introducción de diecisiete variedades conocidas como «resistentes» a las enfermedades de la vid: |
Artaban N, Bronner B, Cabernet Blanc B, Cabernet Cortis N, Floreal B, Johanniter B, Monarch N, Muscaris B, Pinotin N, Prior N, Saphira B, Sauvignac B, Solaris B, Soreli B, Souvigner Gris B, Vidoc N y Voltis B.
|
— |
Introducción de trece variedades con potencial de adaptación al cambio climático: |
Agiorgitiko N, Assyrtiko B, Calabrese N, Carricant B, Fiano B, Montepulciano N, Moschofilero Rs, Primitivo N, Roditis Rs, Saperavi N, Touriga Nacional N, Verdejo B y Xinomavro Rs.
|
— |
Retirada de dieciocho variedades no registradas en la producción: |
Auxerrois B, Baco Blanc B, Clairette Rose Rs, Clarin B, Couderc Noir N, Gamay de Chaudenay N, Jurançon Blanc B, Landal N, Lival N, Maréchal Foch N, Meunier N, Müller-Thurgau B, Muscadelle B, Muscat à petits grains roses Rs, Ravat Blanc B, Rayon d’Or B, Savagnin Rose Rs y Valérien B.
Estas variedades son resistentes a la sequía y a las enfermedades criptogámicas. Además, permiten una menor utilización de productos fitosanitarios y se corresponden con las variedades utilizadas para la producción de la IGP en lo relativo a las aptitudes tanto fisiológicas como enológicas. No modifican las características de los vinos de la IGP.
El apartado «Variedades de uva de vinificación» del documento único se actualiza en consecuencia.
5. Vínculo con la zona geográfica
Se modifica el capítulo I, apartado 7 («Vínculo con la zona geográfica»), del pliego de condiciones de la IGP «Pays d’Hérault» para mejorar la descripción del carácter específico de la zona geográfica y del producto.
El apartado «Vínculo con la zona geográfica» del documento único se modifica y completa en consecuencia.
6. Etiquetado
Se modifica el capítulo I, apartado 8 («Normas de etiquetado»), del pliego de condiciones de la IGP «Pays d’Hérault» para regular la impresión del nombre de la variedad piquepoul y de las unidades geográficas menores en el etiquetado de los vinos. Estas normas de etiquetado permitirán a los consumidores distinguir mejor el nombre de la IGP «Pays d’Hérault» del nombre de la variedad de uva y cualquier otra denominación adicional, evitando al mismo tiempo el riesgo de que puedan confundir la referencia a la variedad Piquepoul en el etiquetado de los vinos de la IGP «Pays d’Hérault» con el etiquetado de los vinos de la denominación de origen protegida «Picpoul de Pinet», que se producen en una zona de producción cercana.
Se completa el apartado «Condiciones adicionales. Etiquetado» del documento único.
7. Autoridad encargada del control
Se modifica el capítulo III del pliego de condiciones de la IGP «Pays d’Hérault» para simplificar el apartado relativo a la autoridad encargada del control. Se especifica que el cumplimiento del pliego de condiciones debe controlarse sobre la base de un plan de control aprobado por un organismo tercero delegado por el Instituto Nacional de Origen y Calidad que ofrezca garantías de competencia, imparcialidad e independencia.
Esta simplificación no afecta al documento único.
DOCUMENTO ÚNICO
1. Denominación(es)
Pays d'Hérault
2. Tipo de indicación geográfica
IGP: indicación geográfica protegida
3. Categorías de productos vitivinícolas
|
1. |
Vino |
4. Descripción del (de los) vino(s)
La indicación geográfica protegida «Pays d'Hérault» está reservada a vinos tranquilos tintos, rosados y blancos.
Las variaciones en el suelo y el clima, así como en las variedades de uva y las técnicas de vinificación utilizadas, se traducen en la producción de una gama de vinos característicos.
Los vinos son sobre todo ligeros y afrutados y agradables de beber, preferiblemente cuando son jóvenes.
Los criterios analíticos respetan los límites establecidos en la legislación de la UE.
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (% vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (% vol.) |
9 |
|
Acidez total mínima |
en miliequivalentes por litro |
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
|
|
Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro) |
|
1. Descripción organoléptica de los vinos
Los vinos tintos se elaboran principalmente a partir de uvas de las variedades Merlot, Syrah, Grenache, Marselan, Cabernet Sauvignon y Pinot Noi, combinadas entre sí o como vinos monovarietales. Las uvas se cosechan en un estado de madurez equilibrada para preservar su frescura y la fruta, lo que da lugar a vinos de graduación alcohólica moderada que se caracterizan por un color rojo rubí de intensidad media a alta, aromas afrutados, especialmente de cereza, frambuesa o zarzamora y confitura, y una estructura suave y suave en boca.
Los vinos rosados se elaboran a partir de uvas Caladoc, Cinsaut, Syrah, Grenache o Carignan, combinadas entre sí o como vinos monovarietales. En combinaciones con variedades de uva blanca como Vermentino, Colombard o Grenache Blanc, el vino adquiere un color claro característico y aumentan la frescura y la expresión aromática. Cosechadas antes de que maduren demasiado, las uvas se recolectan rápidamente antes del amanecer para preservar su acidez. Los vinos son de color rosa pálido, con tonos variables de rosa salmón. Presentan aromas intensos, en una sutil mezcla de notas amílicas, frutos rojos, grosellas negras y albaricoques. El vino es crujiente y afrutado en boca, con una redondez agradable y bucal.
Los vinos blancos se elaboran a partir de uvas Sauvignon Blanc, Chardonnay, Vermentino, Grenache Blanc, Colombard, Marsanne, Muscat à petit grains o Viognier, recolectadas por la noche para preservar su acidez y aromas. Los vinos son de color amarillo dorado, con matices verdes variables, con aromas característicos de fruta blanca, piña, fruta de la pasión y cítricos, mejorados por notas amílicas. En boca, el vino se caracteriza por una frescura agradable, equilibrada con redondez y grasa.
|
Características analíticas generales |
|
|
Grado alcohólico volumétrico total máximo (% vol.) |
|
|
Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo (% vol.) |
|
|
Acidez total mínima |
|
|
Acidez volátil máxima (en miliequivalentes por litro) |
|
|
Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso (en miligramos por litro) |
|
5. Prácticas vitivinícolas
5.1. Prácticas enológicas específicas
Los vinos deben cumplir las obligaciones establecidas en la legislación de la UE y en el Código rural y de pesca marítima en lo que se refiere a las prácticas vitivinícolas.
5.2. Rendimientos máximos
|
1. |
IGP «Pays d’Hérault» 120 hectolitros por hectárea |
6. Zona geográfica delimitada
Las uvas utilizadas para la elaboración de los vinos de la IGP «Pays d’Hérault» deben cosecharse y transformarse en vino en el departamento de Hérault.
7. Variedades de uva de vinificación
|
|
Agiorgitiko N |
|
|
Alicante Henri Bouschet N |
|
|
Alphonse Lavallée N |
|
|
Altesse B |
|
|
Alvarinho - Albariño |
|
|
Aramon N |
|
|
Aramon Blanc B |
|
|
Aramon Gris G |
|
|
Aranel B |
|
|
Arinarnoa N |
|
|
Artaban N |
|
|
Arvine B - Petite Arvine |
|
|
Assyrtiko B |
|
|
Aubun N - Murescola |
|
|
Bourboulenc B - Doucillon Blanc |
|
|
Bronner B |
|
|
Cabernet Blanc B |
|
|
Cabernet Cortis N |
|
|
Cabernet Franc N |
|
|
Cabernet-Sauvignon N |
|
|
Cabestrel N |
|
|
Calabrese N |
|
|
Caladoc N |
|
|
Cardinal Rg |
|
|
Carignan N |
|
|
Carignan Blanc B |
|
|
Carmenère N |
|
|
Carricante |
|
|
Chambourcin N |
|
|
Chardonnay B |
|
|
Chasan B |
|
|
Chasselas B |
|
|
Clairette Rose Rs |
|
|
Chenanson N |
|
|
Chenin B |
|
|
Cinsaut N - Cinsault |
|
|
Clairette B |
|
|
Clarin B |
|
|
Colombard B |
|
|
Cot N - Malbec |
|
|
Counoise N |
|
|
Danlas B |
|
|
Egiodola N |
|
|
Fer N - Fer Servadou, Braucol, Mansois, Pinenc |
|
|
Fiano |
|
|
Floreal B |
|
|
Gamay N |
|
|
Gewurztraminer Rs |
|
|
Grenache N |
|
|
Grenache Blanc B |
|
|
Grenache Gris G |
|
|
Gros Manseng B |
|
|
Johanniter B |
|
|
Listan B - Palomino |
|
|
Lledoner Pelut N |
|
|
Macabeu B - Macabeo |
|
|
Marsanne B |
|
|
Marselan N |
|
|
Mauzac B |
|
|
Merlot N |
|
|
Monarch N |
|
|
Mondeuse N |
|
|
Montepulciano |
|
|
Morrastel N - Minustellu, Graciano |
|
|
Moschofilero Rs |
|
|
Mourvèdre N - Monastrell |
|
|
Muscardin N |
|
|
Muscaris B |
|
|
Muscat d’Alexandrie B - Muscat, Moscato |
|
|
Muscat de Hambourg N - Muscat, Moscato |
|
|
Muscat à petits grains blancs B - Muscat, Moscato |
|
|
Muscat à petits grains roses Rs - Muscat, Moscato |
|
|
Nielluccio N - Nielluciu |
|
|
Négrette N |
|
|
Parrellada B |
|
|
Petit Manseng B |
|
|
Petit Verdot N |
|
|
Picardan B - Araignan |
|
|
Pinot Gris G |
|
|
Pinot Noir N |
|
|
Pinotin N |
|
|
Piquepoul Blanc B |
|
|
Piquepoul Gris G |
|
|
Piquepoul Noir N |
|
|
Plant Droit N - Espanenc |
|
|
Portan N |
|
|
Primitivo N - Zinfandel |
|
|
Prior N |
|
|
Riesling B |
|
|
Rivairenc N - Aspiran Noir |
|
|
Rivairenc blanc B - Aspiran Blanc |
|
|
Roditis Rs |
|
|
Roussanne B |
|
|
Rubilande Rs |
|
|
Saperavi N |
|
|
Saphira B |
|
|
Sauvignac |
|
|
Sauvignon B - Sauvignon Blanc |
|
|
Sauvignon Gris G - Fié Gris |
|
|
Sciaccarello N |
|
|
Semillon B |
|
|
Servant B |
|
|
Seyval B |
|
|
Solaris B |
|
|
Soreli B |
|
|
Souvignier Gris Rs |
|
|
Sylvaner B |
|
|
Syrah N - Shiraz |
|
|
Tannat N |
|
|
Tempranillo N |
|
|
Terret Blanc B |
|
|
Terret Gris G |
|
|
Terret Noir N |
|
|
Touriga Nacional N |
|
|
Ugni Blanc B |
|
|
Verdejo B |
|
|
Verdelho B |
|
|
Vermentino B - Rolle |
|
|
Vidoc N |
|
|
Villard Blanc B |
|
|
Villard Noir N |
|
|
Viognier B |
|
|
Voltis B |
|
|
Xinomavro N |
8. Descripción del (de los) vínculo(s)
8.1. Carácter específico de la zona geográfica
Situado en el sur de Francia, en la costa mediterránea, el departamento de Hérault presenta diferentes tipos de suelo en función de su ubicación, siendo el más representativo las pizarras ácidas de las colinas a lo largo del borde de las Cevenas, la piedra caliza dura de las causses (meseta caliza), los suelos calcáreos de las mesetas y llanuras vitícolas, las terrazas aluviales rocosas de origen villafranquiense depositadas por los ríos (Ródano, Vidourle, Hérault y Orb) al principio del Cuaternario, y margas, arenisca y basalto de origen volcánico en el extremo meridional de la cadena montañosa Chaîne des Puys.
La zona de Hérault, atravesada por el río del mismo nombre, forma un vasto anfiteatro que se enfrenta al Mediterráneo desde las montañas de las Cevenas y la Montaña Negra hasta las lagunas costeras. El viñedo se cultiva a distintas altitudes, desde el nivel del mar en las orillas del Mediterráneo y los estanques hasta una altitud de casi 400 m en las estribaciones de las Cevenas y la Montaña Negra en el Macizo Central. El terreno está dividido por grandes valles donde los ríos Hérault y Orb configuraron el paisaje, esculpiendo cañones y valles rodeados por montañas, despejando mesetas calizas o volcánicas y modelando las colinas características conocidas como «puechs», a menudo alrededor de antiguos arrecifes marinos, ahora cubiertos por pinos.
Toda la zona vitícola se ve influida por el clima mediterráneo, que es especialmente favorable para el cultivo de la vid. Se caracteriza por tener veranos cálidos y secos e inviernos suaves, con dos períodos lluviosos, en otoño y primavera.
Debido a la diversidad paisajística, la región presenta una extraordinaria variación climática, con numerosos microclimas.
La pluviometría aumenta con la altitud y la distancia al mar, de 500 mm a casi 1 000 mm en las estribaciones. El viento marino modera los fenómenos meteorológicos extremos en toda la zona costera, en particular durante el período de maduración de las uvas. El otoño también puede traer fuertes precipitaciones, un fenómeno conocido como episodio de Cévenel. Aquí se reúnen los famosos vientos mistral y tramontana, lo que contribuye a matizar las condiciones climáticas en función de la exposición de los viñedos. Estos vientos secos y fríos crean condiciones que sirven de protección frente a las enfermedades y limitan el acceso de las viñas al agua. Las vides están especialmente bien adaptadas a estas condiciones extremas, características de los climas mediterráneos.
8.2. Carácter específico del producto
Como región especialmente apta para la viticultura, en Hérault se plantaron los primeros viñedos de Europa occidental, a partir de la creación de puestos comerciales foceos (Agda, alrededor de 600 a. C.) y fenicios, varios siglos antes de la conquista romana. Los viñedos se destruyeron varias veces a lo largo de su historia, pero siempre fueron reconstruidos, en particular durante la Edad Media, gracias a una densa red de abadías.
En 1709, en el punto álgido de la Pequeña Edad de Hielo, Francia experimentó el invierno más frío de su historia reciente y los viñedos de todo el país fueron destruidos por heladas, excepto en la costa mediterránea. Mediante un real decreto de Luis XIV al final de su reinado, estas vides suministraron portainjertos para la replantación de viñedos destruidos por heladas en otras regiones vitícolas francesas.
En el siglo xix, la región Bas Languedoc, y más concretamente el departamento de Hérault, pasó a dedicarse casi en su totalidad a la viticultura. Con el desarrollo del ferrocarril, la región se orientó más hacia el exterior y la viticultura se expandió junto con los principales avances tecnológicos y económicos. A lo largo de la historia de los viñedos, la calidad de los vinos fue mejorando en respuesta a la evolución de los modelos de consumo.
En 1964, el término vin de canton [«vino de cantón»] se definió de forma legal y precisa, de manera que se refiere a una zona administrativa de producción (el cantón) con determinadas características en cuanto a suelo, clima e incluso historia. En esta fase, los vinos de Hérault se reconocieron específicamente en el marco de la organización nacional del mercado vitivinícola. Posteriormente, estos vinos de cantón se convirtieron en vins de pays [«vinos locales»] en virtud de un decreto de 1968 en el que se establecían criterios concretos de producción para cada uno de los vinos con el fin de garantizar un alto grado de calidad.
La IGP «Pays d’Hérault» incluye vinos tintos, blancos y rosados, con una mayoría de tintos (el 50 % de la producción), una clara tendencia al alza de los rosados y también de algunos blancos. Los vinos de la IGP «Pays d’Hérault» suelen ser combinaciones de las variedades tradicionales de uva de la región, entre otras Grenache, Carignan, Cinsault y Mourvèdre. Gracias a la plantación de variedades de vid de otras regiones vitícolas francesas, como Merlot, Cabernet Sauvignon, Syrah y Chardonnay, se puede producir una gama más variada de vinos, incluido el tipo monovarietal, manteniendo al mismo tiempo la calidad por la que se conocen los vinos «Pays d’Hérault». Con la influencia del clima mediterráneo cálido y seco, la uva suele madurar completamente en todas las zonas, independientemente de la variedad de que se trate. Estas condiciones de maduración y los rendimientos de producción resultantes, adaptados a las llanuras calizas y mesetas en las que se cultivan principalmente las vides, justifican los rendimientos máximos de uva previstos en el pliego de condiciones, en particular para las variedades de uva de alto rendimiento, como la Grenache o la Carignan. En conjunto, estas condiciones también dan lugar a cosechas relativamente tempranas. Por lo tanto, los vinos producidos se caracterizan por la constante presencia de aromas afrutados, aunque su intensidad y naturaleza varían en función de las variedades de uva y de los métodos de vinificación utilizados. En el caso de los vinos tintos, se realizan extracciones para obtener estructuras dulces con taninos maduros y suaves. En el caso de los vinos blancos y rosados, dan lugar a un excelente equilibrio y preservan la frescura y el carácter afrutado del vino. Los vinos se destinan principalmente para ser consumidos jóvenes.
Cada año se producen unos 900 000 hectolitros de vino de la IGP «Pays d’Hérault» en todo el departamento de Hérault, que, a continuación, se distribuyen ampliamente por toda Francia.
8.3. Relación causal entre el carácter específico de la zona geográfica y el carácter específico del producto
El desarrollo y la viabilidad económica del sector vitivinícola de la región están, y siempre han estado, estrechamente relacionados con su suelo, su clima y la interacción entre ambos, en un entorno muy favorable para el cultivo de la vid. Así pues, el cultivo de la vid y la producción de vino constituyen la actividad principal en tres cuartas partes de los pueblos de Hérault. En el centro de esta zona vitícola histórica y extensiva, la experiencia desarrollada en torno al arte del cultivo de la vid y de la producción de vino llevó a la creación de una importante red de centros de investigación científica y técnica dedicados al sector, incluidos centros tecnológicos de renombre internacional como Béziers y Montpellier (nueve unidades de investigación universitaria conjunta y el Instituto de Enseñanza Superior de la Viña y el Vino). A su vez, la investigación realizada y la red de empresas innovadoras han dado un impulso a los vinos de la IGP «Pays d’Hérault».
Desde hace más de cuarenta años, la experiencia de los viticultores, la plantación de variedades de vid de otras regiones vitícolas junto con las variedades tradicionales, el desarrollo de un sector de comerciantes y operadores comerciales y el establecimiento de estructuras de investigación y promoción han contribuido a adaptar la calidad de los vinos a la evolución del mercado. A consecuencia de ello, los vinos presentan un perfil sensorial y aromático fácil de apreciar por los consumidores y los buscan, en particular, los turistas que visitan la región. Todos estos factores han contribuido a mantener la reputación de Hérault como una región vitícola cuya historia se remonta siglos atrás y de los vinos comercializados con la denominación «Pays d’Hérault».
Esta reputación también se reconoce mediante eventos comerciales internacionales organizados en la región (SITEVI o VINISUD), así como a través de festivales y actos organizados en varias ciudades, al ritmo que marca el ciclo del cultivo y la producción de la vid. Estos eventos generan un sentimiento colectivo y refuerzan la cohesión social, al tiempo que promueven el turismo en esta región mediterránea. En el contexto de la reestructuración de los viñedos, los viticultores han tomado medidas para mejorar y promover la arquitectura paisajística de los viñedos de la región y estimular el turismo vitivinícola, lo que a su vez contribuye a reforzar la reputación de la IGP «Pays d’Hérault».
9. Condiciones complementarias esenciales (envasado, etiquetado, otros requisitos)
Indicaciones adicionales relativas al etiquetado
Marco jurídico:
Legislación nacional
Tipo de condición complementaria:
Disposiciones adicionales relativas al etiquetado
Descripción de la condición:
La indicación geográfica protegida «Pays d’Hérault» puede completarse con el nombre de una o más variedades de uva.
La IGP «Pays d’Hérault» puede completarse con las menciones primeur o nouveau.
La IGP «Pays d’Hérault» puede completarse con el nombre de las siguientes unidades geográficas menores, con arreglo a las condiciones establecidas en el pliego de condiciones:
|
— |
Bérange |
|
— |
Bénovie |
|
— |
Pays de Bessan |
|
— |
Cassan |
|
— |
Pays de Caux |
|
— |
Cessenon |
|
— |
Collines de la Moure |
|
— |
Coteaux de Bessilles |
|
— |
Coteaux de Fontcaude |
|
— |
Coteaux de Laurens |
|
— |
Coteaux de Murviel |
|
— |
Coteaux de Salagou |
|
— |
Côtes du Brian |
|
— |
Côtes du Ceressou |
|
— |
Mont Baudile |
|
— |
Monts de la Grage. |
El logotipo IGP de la Unión Europea aparece en la etiqueta cuando la mención «indication géographique protégée» se sustituye por la mención tradicional «vin de pays».
El nombre de la variedad de uva piquepoul debe imprimirse directamente debajo del nombre de la indicación geográfica protegida «Pays d’Hérault». El tamaño de los caracteres no será superior, ni en altura ni en anchura, a la mitad del tamaño de los caracteres que componen el nombre de la indicación geográfica protegida.
Las dimensiones de las letras que componen el nombre de una unidad geográfica menor de las enumeradas en los apartados 2 o 4.1 del pliego de condiciones no deben ser mayores, ni en altura ni en anchura, que las que componen el nombre de la indicación geográfica protegida «Pays d’Hérault».
La zona de proximidad inmediata definida como excepción para la elaboración y el desarrollo de los vinos con derecho a la indicación geográfica protegida «Pays d’Hérault» comprende los municipios siguientes, que pueden completarse con el nombre de una unidad geográfica menor contemplada en el apartado 2, de conformidad con el nomenclátor geográfico oficial de 2021:
|
— |
Departamento de Aude: |
Aigues-Vives, Airoux, Alairac, Albas, Albières, Alzonne, Aragon, Argeliers, Argens-Minervois, Armissan, Arquettes-en-Val, Arzens, Auriac, Azille, Badens, Bages, Bagnoles, Baraigne, Barbaira, Belflou, Belpech, Berriac, Bizanet, Bize-Minervois, Blomac, Bouilhonnac, Bouisse, Boutenac, Bram, Brousses-et-Villaret, Les Brunels, Cabrespine, Cahuzac, Camplong-d’Aude, Canet, Capendu, Carcassonne, Carlipa, Cascastel-des-Corbières, La Cassaigne, Les Cassés, Castans, Castelnaudary, Castelnau-d’Aude, Caudebronde, Caunes-Minervois, Caunettes-en-Val, Caux-et-Sauzens, Cavanac, Caves, Cazalrenoux, Cazilhac, Cenne-Monestiés, Citou, Comigne, Conilhac-Corbières, Conques-sur-Orbiel, Couffoulens, Coursan, Coustouge, Cruscades, Cucugnan, Cumiès, Cuxac-Cabardès, Cuxac-d’Aude, Davejean, Dernacueillette, Douzens, Duilhac-sous-Peyrepertuse, Durban-Corbières, Embres-et-Castelmaure, Escales, Fabrezan, Fajac-en-Val, Fajac-la-Relenque, Fanjeaux, Félines-Termenès, Fendeille, Ferrals-les-Corbières, Feuilla, Fitou, Fleury, Floure, Fontcouverte, Fonters-du-Razès, Fontiers-Cabardès, Fontiès-d’Aude, Fontjoncouse, La Force, Fournes-Cabardès, Fraisse-Cabardès, Fraissé-des-Corbières, Gaja-la-Selve, Generville, Ginestas, Gourvieille, Gruissan, Homps, Les Ilhes, Issel, Jonquières, Labastide-d’Anjou, Labastide-en-Val, Labastide-Esparbairenque, Labécède-Lauragais, Lacombe, Lafage, Lagrasse, Lairière, Lanet, La Palme, Laprade, La Redorte, Laroque-de-Fa, Lasbordes, Lastours, Laurabuc, Laurac, Laure-Minervois, Lavalette, Lespinassière, Leuc, Leucate, Lézignan-Corbières, Limousis, La Louvière-Lauragais, Luc-sur-Orbieu, Mailhac, Maisons, Malves-en-Minervois, Marcorignan, Marquein, Marseillette, Les Martys, Mas-Cabardès, Mas-des-Cours, Massac, Mas-Saintes-Puelles, Mayreville, Mayronnes, Mézerville, Miraval-Cabardès, Mirepeisset, Mireval-Lauragais, Molandier, Molleville, Montauriol, Montbrun-des-Corbières, Montclar, Montferrand, Montgaillard, Montirat, Montjoi, Montmaur, Montolieu, Montréal, Montredon-des-Corbières, Montséret, Monze, Moussan, Moussoulens, Mouthoumet, Moux, Narbonne, Névian, Ornaisons, Orsans, Ouveillan, Padern, Palairac, Palaja, Paraza, Payra-sur-l’Hers, Paziols, Pécharic-et-le-Py, Pech-Luna, Pennautier, Pépieux, Pexiora, Peyrefitte-sur-l’Hers, Peyrens, Peyriac-de-Mer, Peyriac-Minervois, Pezens, Plaigne, Plavilla, La Pomarède, Port-la-Nouvelle, Portel-des-Corbières, Pouzols-Minervois, Pradelles-Cabardès, Preixan, Puginier, Puichéric, Quintillan, Raissac-d’Aude, Raissac-sur-Lampy, Ribaute, Ribouisse, Ricaud, Rieux-en-Val, Rieux-Minervois, Roquecourbe-Minervois, Roquefère, Roquefort-des-Corbières, Roubia, Rouffiac-d’Aude, Rouffiac-des-Corbières, Roullens, Rustiques, Saint-Amans, Saint-André-de-Roquelongue, Sainte-Camelle, Saint-Couat-d’Aude, Saint-Denis, Sainte-Eulalie, Saint-Frichoux, Saint-Gaudéric, Saint-Jean-de-Barrou, Saint-Julien-de-Briola, Saint-Laurent-de-la-Cabrerisse, Saint-Marcel-sur-Aude, Saint-Martin-des-Puits, Saint-Martin-Lalande, Saint-Martin-le-Vieil, Saint-Michel-de-Lanès, Saint-Nazaire-d’Aude, Saint-Papoul, Saint-Paulet, Saint-Pierre-des-Champs, Saint-Sernin, Sainte-Valière, Saissac, Sallèles-Cabardès, Sallèles-d’Aude, Salles-d’Aude, Salles-sur-l’Hers, Salsigne, Salza, Serviès-en-Val, Sigean, Souilhanels, Souilhe, Soulatgé, Soupex, Talairan, Taurize, Termes, Thézan-des-Corbières, La Tourette-Cabardès, Tournissan, Tourouzelle, Trassanel, Trausse, Trèbes, Treilles, Tréville, Tuchan, Val-de-Dagne, Ventenac-Cabardès, Ventenac-en-Minervois, Verdun-en-Lauragais, Vignevieille, Villalier, Villanière, Villardonnel, Villar-en-Val, Villarzel-Cabardès, Villasavary, Villautou, Villedaigne, Villedubert, Villegailhenc, Villegly, Villemagne, Villemoustaussou, Villeneuve-la-Comptal, Villeneuve-les-Corbières, Villeneuve-lès-Montréal, Villeneuve-Minervois, Villepinte, Villerouge-Termenès, Villesèque-des-Corbières, Villesèquelande, Villesiscle, Villespy, Villetritouls y Vinassan.
|
— |
Departamento de Aveyron: |
Aguessac, Alrance, Arnac-sur-Dourdou, Ayssènes, Balaguier-sur-Rance, La Bastide-Pradines, La Bastide-Solages, Belmont-sur-Rance, Brasc, Broquiès, Brousse-le-Château, Brusque, Calmels-et-le-Viala, Camarès, Campagnac, La Capelle-Bonance, Castelnau-Pégayrols, La Cavalerie, Le Clapier, Combret, Compeyre, Comprégnac, Cornus, Les Costes-Gozon, Coupiac, La Couvertoirade, Creissels, La Cresse, Curan, Fayet, Fondamente, Gissac, L'Hospitalet-du-Larzac, Lapanouse-de-Cernon, Laval-Roquecezière, Lestrade-et-Thouels, Marnhagues-et-Latour, Martrin, Mélagues, Millau, Montagnol, Montclar, Montfranc, Montjaux, Montlaur, Mostuéjouls, Murasson, Mounes-Prohencoux, Nant, Paulhe, Peux-et-Couffouleux, Peyreleau, Plaisance, Pousthomy, Rebourguil, Rivière-sur-Tarn, Roquefort-sur-Soulzon, La Roque-Sainte-Marguerite, Saint-Affrique, Saint-André-de-Vézines, Saint-Beaulize, Saint-Beauzély, Sainte-Eulalie-de-Cernon, Saint-Félix-de-Sorgues, Saint-Georges-de-Luzençon, Saint-Izaire, Saint-Jean-d'Alcapiès, Saint-Jean-du-Bruel, Saint-Jean-et-Saint-Paul, Saint-Juéry, Saint-Laurent-de-Lévézou, Saint-Laurent-d'Olt, Saint-Léons, Saint-Martin-de-Lenne, Saint-Rome-de-Cernon, Saint-Rome-de-Tarn, Saint-Saturnin-de-Lenne, Saint-Sernin-sur-Rance, Saint-Sever-du-Moustier, Saint-Victor-et-Melvieu, Salles-Curan, Sauclières, Ségur, La Serre, Sévérac d'Aveyron, Sylvanès, Tauriac-de-Camarès, Tournemire, Le Truel, Vabres-l'Abbaye, Verrières, Versols-et-Lapeyre, Veyreau, Vézins-de-Lévézou, Viala-du-Pas-de-Jaux, Viala-du-Tarn y Villefranche-de-Panat.
|
— |
Departamento de Tarn: |
Aguts, Aiguefonde, Albine, Algans, Ambres, Anglès, Appelle, Arfons, Arifat, Aussillon, Bannières, Barre, Belcastel, Belleserre, Berlats, Bertre, Le Bez, Blan, Boissezon, Bout-du-Pont-de-Larn, Brassac, Briatexte, Brousse, Burlats, Busque, Cabanès, Cahuzac, Cambon-lès-Lavaur, Cambounès, Cambounet-sur-le-Sor, Les Cammazes, Carbes, Castres, Caucalières, Cuq, Cuq-Toulza, Damiatte, Dourgne, Durfort, Escoussens, Escroux, Espérausses, Fiac, Fontrieu, Fréjeville, Garrevaques, Garrigues, Gijounet, Giroussens, Graulhet, Guitalens-L'Albarède, Jonquières, Labastide-Rouairoux, Labastide-Saint-Georges, Laboulbène, Labruguière, Lacabarède, Lacaune, Lacaze, Lacougotte-Cadoul, Lacroisille, Lacrouzette, Lagardiolle, Lagarrigue, Lamontélarié, Lasfaillades, Lautrec, Lavaur, Lempaut, Lescout, Lugan, Magrin, Marzens, Le Masnau-Massuguiès, Massac-Séran, Massaguel, Maurens-Scopont, Mazamet, Missècle, Montcabrier, Montdragon, Montfa, Montgey, Montpinier, Montredon-Labessonnié, Mont-Roc, Moulayrès, Moulin-Mage, Mouzens, Murat-sur-Vèbre, Nages, Navès, Noailhac, Palleville, Payrin-Augmontel, Péchaudier, Peyregoux, Pont-de-Larn, Poudis, Prades, Pratviel, Puéchoursi, Puybegon, Puycalvel, Puylaurens, Rayssac, Le Rialet, Roquecourbe, Roquevidal, Rouairoux, Saint-Affrique-les-Montagnes, Saint-Agnan, Saint-Amancet, Saint-Amans-Soult, Saint-Amans-Valtoret, Saint-Avit, Saint-Gauzens, Saint-Genest-de-Contest, Saint-Germain-des-Prés, Saint-Germier, Saint-Jean-de-Rives, Saint-Jean-de-Vals, Saint-Julien-du-Puy, Saint-Lieux-lès-Lavaur, Saint-Paul-Cap-de-Joux, Saint-Pierre-de-Trivisy, Saint-Salvi-de-Carcavès, Saint-Salvy-de-la-Balme, Saint-Sernin-lès-Lavaur, Saint-Sulpice-la-Pointe, Saïx, Sauveterre, Sémalens, Senaux, Serviès, Sorèze, Soual, Teulat, Teyssode, Vabre, Valdurenque, Veilhes, Vénès, Verdalle, Viane, Vielmur-sur-Agout, Villeneuve-lès-Lavaur, Le Vintrou, Viterbe, Viviers-lès-Lavaur y Viviers-lès-Montagnes.
|
— |
Departamento de Gard: |
Aigaliers, Aigues-Mortes, Aigues-Vives, Aiguèze, Aimargues, Alzon, Les Angles, Aramon, Argilliers, Arpaillargues-et-Aureillac, Arphy, Arre, Arrigas, Aspères, Aubais, Aubord, Aubussargues, Aujargues, Aulas, Aumessas, Avèze, Bagnols-sur-Cèze, Baron, La Bastide-d’Engras, Beaucaire, Beauvoisin, Bellegarde, Belvézet, Bernis, Bez-et-Esparon, Bezouce, Blandas, Blauzac, Boissières, Bouillargues, Bourdic, Bragassargues, Bréau-Mars, Brouzet-lès-Quissac, La Bruguière, Cabrières, La Cadière-et-Cambo, Le Cailar, Caissargues, La Calmette, Calvisson, Campestre-et-Luc, Canaules-et-Argentières, Cannes-et-Clairan, La Capelle-et-Masmolène, Carnas, Carsan, Castillon-du-Gard, Causse-Bégon, Caveirac, Cavillargues, Chusclan, Clarensac, Codognan, Codolet, Collias, Collorgues, Colognac, Combas, Comps, Congénies, Connaux, Conqueyrac, Corconne, Cornillon, Crespian, Cros, Dions, Domazan, Dourbies, Durfort-et-Saint-Martin-de-Sossenac, Estézargues, L’Estréchure, Flaux, Foissac, Fons, Fons-sur-Lussan, Fontanès, Fontarèches, Fournès, Fourques, Fressac, Gailhan, Gajan, Gallargues-le-Montueux, Le Garn, Garons, Garrigues-Sainte-Eulalie, Gaujac, Générac, Goudargues, Le Grau-du-Roi, Issirac, Jonquières-Saint-Vincent, Junas, Langlade, Lanuéjols, Lasalle, Laudun-l’Ardoise, Laval-Saint-Roman, Lecques, Lédenon, Liouc, Lirac, Logrian-Florian, Lussan, Mandagout, Manduel, Marguerittes, Meynes, Milhaud, Molières-Cavaillac, Monoblet, Montagnac, Montaren-et-Saint-Médiers, Montclus, Montdardier, Montfaucon, Montfrin, Montignargues, Montmirat, Montpezat, Moulézan, Moussac, Mus, Nages-et-Solorgues, Nîmes, Orsan, Orthoux-Sérignac-Quilhan, Parignargues, Peyrolles, Le Pin, Les Plantiers, Pommiers, Pompignan, Pont-Saint-Esprit, Pougnadoresse, Poulx, Pouzilhac, Puechredon, Pujaut, Quissac, Redessan, Remoulins, Revens, Rochefort-du-Gard, Rodilhan, Rogues, Roquedur, Roquemaure, La Roque-sur-Cèze, La Rouvière, Sabran, Saint-Alexandre, Sainte-Anastasie, Saint-André-de-Majencoules, Saint-André-de-Roquepertuis, Saint-André-de-Valborgne, Saint-André-d’Olérargues, Saint-Bauzély, Saint-Bonnet-du-Gard, Saint-Bonnet-de-Salendrinque, Saint-Bresson, Saint-Chaptes, Saint-Christol-de-Rodières, Saint-Clément, Saint-Côme-et-Maruéjols, Sainte-Croix-de-Caderle, Saint-Dézéry, Saint-Dionisy, Saint-Étienne-des-Sorts, Saint-Félix-de-Pallières, Saint-Geniès-de-Comolas, Saint-Geniès-de-Malgoirès, Saint-Gervais, Saint-Gervasy, Saint-Gilles, Saint-Hilaire-d’Ozilhan, Saint-Hippolyte-de-Montaigu, Saint-Hippolyte-du-Fort, Saint-Jean-de-Crieulon, Saint-Julien-de-la-Nef, Saint-Julien-de-Peyrolas, Saint-Laurent-d’Aigouze, Saint-Laurent-de-Carnols, Saint-Laurent-des-Arbres, Saint-Laurent-la-Vernède, Saint-Laurent-le-Minier, Saint-Mamert-du-Gard, Saint-Marcel-de-Careiret, Saint-Martial, Saint-Maximin, Saint-Michel-d’Euzet, Saint-Nazaire, Saint-Nazaire-des-Gardies, Saint-Paulet-de-Caisson, Saint-Paul-les-Fonts, Saint-Pons-la-Calm, Saint-Quentin-la-Poterie, Saint-Roman-de-Codières, Saint-Sauveur-Camprieu, Saint-Siffret, Saint-Théodorit, Saint-Victor-des-Oules, Saint-Victor-la-Coste, Salazac, Salinelles, Sanilhac-Sagriès, Sardan, Saumane, Sauve, Sauveterre, Sauzet, Savignargues, Saze, Sernhac, Serviers-et-Labaume, Sommières, Soudorgues, Souvignargues, Sumène, Tavel, Théziers, Thoiras, Tresques, Trèves, Uchaud, Uzès, Vabres, Val-d’Aigoual, Vallabrègues, Vallabrix, Vallérargues, Valliguières, Vauvert, Vénéjan, Verfeuil, Vergèze, Vers-Pont-du-Gard, Vestric-et-Candiac, Vic-le-Fesq, Le Vigan, Villeneuve-lès-Avignon, Villevieille y Vissec.
Enlace al pliego de condiciones
http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-196c4915-cc4c-400b-8a6e-4a77900d7812 (en francés)
Corrección de errores
|
30.6.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 230/232 |
Corrección de errores de la No oposición a una concentración notificada — (Asunto M.10823 — CLEARLAKE / TA ASSOCIATES / EPHESOFT)
( Diario Oficial de la Unión Europea C 222 de 26 de junio de 2023 )
(2023/C 230/19)
La Publicación (2023/C 222/06) en la página 32, debe considerarse nula y sin efecto.