|
ISSN 1977-0928 |
||
|
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 84 |
|
|
||
|
Edición en lengua española |
Comunicaciones e informaciones |
66.° año |
|
Sumario |
Página |
|
|
|
IV Información |
|
|
|
INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA |
|
|
|
Comisión Europea |
|
|
2023/C 84/01 |
||
|
|
Supervisor Europeo de Protección de Datos |
|
|
2023/C 84/02 |
||
|
|
INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LOS ESTADOS MIEMBROS |
|
|
2023/C 84/03 |
|
|
V Anuncios |
|
|
|
PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS |
|
|
|
Comisión Europea |
|
|
2023/C 84/04 |
||
|
|
OTROS ACTOS |
|
|
|
Comisión Europea |
|
|
2023/C 84/05 |
|
ES |
|
IV Información
INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Comisión Europea
|
7.3.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 84/1 |
Tipo de cambio del euro (1)
6 de marzo de 2023
(2023/C 84/01)
1 euro =
|
|
Moneda |
Tipo de cambio |
|
USD |
dólar estadounidense |
1,0646 |
|
JPY |
yen japonés |
144,64 |
|
DKK |
corona danesa |
7,4423 |
|
GBP |
libra esterlina |
0,88630 |
|
SEK |
corona sueca |
11,1590 |
|
CHF |
franco suizo |
0,9947 |
|
ISK |
corona islandesa |
149,70 |
|
NOK |
corona noruega |
11,1109 |
|
BGN |
leva búlgara |
1,9558 |
|
CZK |
corona checa |
23,545 |
|
HUF |
forinto húngaro |
377,00 |
|
PLN |
esloti polaco |
4,7090 |
|
RON |
leu rumano |
4,9205 |
|
TRY |
lira turca |
20,1236 |
|
AUD |
dólar australiano |
1,5807 |
|
CAD |
dólar canadiense |
1,4493 |
|
HKD |
dólar de Hong Kong |
8,3570 |
|
NZD |
dólar neozelandés |
1,7188 |
|
SGD |
dólar de Singapur |
1,4324 |
|
KRW |
won de Corea del Sur |
1 381,49 |
|
ZAR |
rand sudafricano |
19,3688 |
|
CNY |
yuan renminbi |
7,3802 |
|
IDR |
rupia indonesia |
16 326,06 |
|
MYR |
ringit malayo |
4,7673 |
|
PHP |
peso filipino |
58,510 |
|
RUB |
rublo ruso |
|
|
THB |
bat tailandés |
36,761 |
|
BRL |
real brasileño |
5,5356 |
|
MXN |
peso mexicano |
19,1419 |
|
INR |
rupia india |
87,1445 |
(1) Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.
Supervisor Europeo de Protección de Datos
|
7.3.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 84/2 |
Resumen del Dictamen del Supervisor Europeo de Protección de Datos sobre las propuestas de Reglamentos relativos a la recogida y la transferencia de información anticipada sobre los pasajeros (API)
(2023/C 84/02)
[El texto completo del presente Dictamen está disponible en inglés, francés y alemán en el sitio web del SEPD: https://edps.europa.eu]
El 13 de diciembre de 2022, la Comisión Europea presentó dos propuestas legislativas sobre la recogida y la transferencia de información anticipada sobre los pasajeros («API»): una propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la recogida y la transferencia de información anticipada sobre los pasajeros para reforzar y facilitar los controles en las fronteras exteriores (la «Propuesta API para la gestión de fronteras») y una propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la recogida y la transferencia de información anticipada sobre los pasajeros para la prevención, detección, investigación y enjuiciamiento de los delitos de terrorismo y de la delincuencia grave (la «Propuesta API con fines policiales») (conjuntamente, «las Propuestas»).
El objetivo de la Propuesta API para la gestión de fronteras es mejorar y facilitar la eficacia y la eficiencia de los controles fronterizos en las fronteras exteriores, luchar contra la inmigración ilegal, y sustituir la actual Directiva 2004/82/CE del Consejo (1) («Directiva API»). El objetivo de la Propuesta API con fines policiales es establecer mejores normas para la recogida y la transferencia de datos API por parte de las compañías aéreas a fin de prevenir, detectar, investigar y enjuiciar los delitos de terrorismo y de la delincuencia grave, como complemento de la Directiva (UE) 2016/681 del Parlamento Europeo y del Consejo (2) («Directiva PNR»).
Teniendo en cuenta que las operaciones de tratamiento de datos que se derivarían de las Propuestas corresponden o complementan a las operaciones de tratamiento de datos ya existentes previstas en el Derecho de la Unión, el Dictamen se centra principalmente en la necesidad y proporcionalidad del tratamiento previsto de datos API procedentes de vuelos interiores de la UE y su compatibilidad con la Directiva PNR, tal como se interpreta en la sentencia del TJUE en el Asunto C-817/19 (3).
Si bien el SEPD considera que la solución propuesta para los vuelos interiores de la UE es ampliamente suficiente para garantizar el cumplimiento de la sentencia del TJUE sobre el artículo 2 de la Directiva PNR, invita, no obstante, a los colegisladores a considerar el desarrollo de unos criterios armonizados para la selección de los vuelos interiores de la UE en los que deban recogerse datos API en consonancia con las condiciones establecidas por el Tribunal. Además, el SEPD recomienda seguir reforzando la seguridad del tratamiento de los datos API en el enrutador con salvaguardias adicionales, como la seudonimización o el cifrado de los datos API, si es técnica y operativamente viable.
El Dictamen también ofrece otras recomendaciones específicas, como la necesidad de aclarar explícitamente en las Propuestas que, en caso de imposibilidad técnica del enrutador para transmitir los datos API transferidos por las compañías aéreas a las autoridades nacionales competentes, los datos deben suprimirse automáticamente.
1. INTRODUCCIÓN
|
1. |
El 13 de diciembre de 2022, la Comisión Europea publicó dos propuestas legislativas sobre la recogida y la transferencia de información anticipada sobre los pasajeros («las Propuestas»):
|
|
2. |
El objetivo de la Propuesta API para la gestión de fronteras es mejorar y facilitar la eficacia y la eficiencia de las inspecciones fronterizas en las fronteras exteriores y de luchar contra la inmigración ilegal (6), reemplazando así a la Directiva 2004/82/CE. |
|
3. |
El objetivo de la Propuesta API con fines policiales es establecer mejores normas para la recogida y la transferencia de datos API por parte de las compañías aéreas a fin de prevenir, detectar, investigar y enjuiciar los delitos de terrorismo y de la delincuencia grave (7), como complemento de la Directiva (UE) 2016/681. |
|
4. |
Las Propuestas son coherentes con la Estrategia de Schengen de junio de 2021, presentada en la Comunicación de la Comisión «Una estrategia para un espacio Schengen plenamente operativo y resiliente», que subrayaba específicamente la necesidad de un mayor uso de la información anticipada sobre los pasajeros (API), combinada con el registro de nombres de los pasajeros (PNR) para mejorar considerablemente la seguridad interior, de conformidad con el derecho fundamental a la protección de los datos personales y el derecho fundamental a la libertad de circulación (8). Por otra parte, a nivel internacional, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) también han solicitado reiteradamente el establecimiento y la implantación mundial de sistemas API y PNR a efectos de aplicación de las leyes (9). |
|
5. |
El presente Dictamen del SEPD se emite en respuesta a una consulta de la Comisión Europea, de 14 de diciembre de 2022, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 42, apartado 1, del RPDUE (10). El SEPD acoge con satisfacción las referencias a la presente consulta incluidas en el considerando 44 de la Propuesta API para la gestión de fronteras y el considerando 29 de la Propuesta API con fines policiales. A este respecto, el SEPD también observa positivamente que ya se le consultó informalmente sobre las Propuestas de conformidad con el considerando 60 del RPDUE. |
|
6. |
Habida cuenta de la estrecha armonización entre las Propuestas (11), incluida la multiplicidad de referencias cruzadas entre ellas, parece más apropiado que el SEPD las evalúe en un único Dictamen. |
9. CONCLUSIONES
|
45. |
A la vista de lo antes expuesto, el SEPD recomienda a los colegisladores:
|
Bruselas, el 8 de febrero de 2023.
Wojciech Rafał WIEWIÓROWSKI
(1) Directiva 2004/82/CE del Consejo, de 29 de abril de 2004, sobre la obligación de los transportistas de comunicar los datos de las personas transportadas (DO L 261 de 6.8.2004, p. 24.).
(2) Directiva (UE) 2016/681 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de abril de 2016, relativa a la utilización de datos del registro de nombres de los pasajeros (PNR) para la prevención, detección, investigación y enjuiciamiento de los delitos de terrorismo y de la delincuencia grave (DO L 119 de 4.5.2016, p. 132.).
(3) ECLI:EU:C:2022:491.
(4) COM(2022) 729 final.
(5) COM(2022) 731 final.
(6) Véase el artículo 1 de la propuesta API para la gestión de fronteras.
(7) COM(2022) 731 final, Exposición de motivos de la propuesta API con fines policiales, página 3.
(8) COM(2021) 277 final.
(9) Resoluciones 2178 (2014), 2309 (2016), 2396 (2017), 2482 (2019) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y Decisión 6/16 del Consejo Ministerial de la OSCE, de 9 de diciembre de 2016, sobre la mejora del uso de la información anticipada sobre los pasajeros.
(10) Reglamento (UE) 2018/1725 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de octubre de 2018, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por las instituciones, órganos y organismos de la Unión, y a la libre circulación de esos datos, y por el que se derogan el Reglamento (CE) n.° 45/2001 y la Decisión n.° 1247/2002/CE (DO L 295 de 21.11.2018, p. 39.).
(11) Véase el considerando 11 de la Propuesta API con fines policiales.
INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LOS ESTADOS MIEMBROS
|
7.3.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 84/5 |
Información que debe presentarse con arreglo al artículo 5, apartado 2
Creación de una Agrupación europea de cooperación territorial (AECT)
[Reglamento (CE) n.o 1082/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de julio de 2006 (DO L 210 de 31.7.2006, p. 19)]
(2023/C 84/03)
I.1)
Denominación, dirección y punto de contactoNombre registrado: Agrupación Europea de Cooperación Territorial Eurocidade Porta da Europa
Sede social:Edifício da Alfândega, 6355-217 Vilar Formoso, Portugal
Contacto: Miguel Pinto, camara@cm-almeida.pt
I.2)
Período por el que se constituye la agrupaciónPeríodo por el que se constituye la agrupación: indefinido
Fecha de inscripción en el registro:17.2.2023
II. OBJETIVOS
Los objetivos de cooperación de la AECT Eurocidade Porta da Europa son los siguientes:
|
a) |
trabajar en propuestas conjuntas que identifiquen los principales problemas y limitaciones del desarrollo económico y respondan con nuevas medidas encaminadas a promover la actividad económica, la creación de empleo y la lucha contra la despoblación en el territorio de la eurociudad, al mismo tiempo que se garantiza la cohesión económica y social; comunicar estas propuestas a los Gobiernos de ambos países al objeto de que colaboren en la definición y aplicación de las políticas públicas y contribuyan a captar ayudas de la Unión Europea; |
|
b) |
promover la convergencia institucional, económica, social, cultural y medioambiental en el territorio cubierto por la AECT, utilizando el efecto «frontera» como oportunidad para el desarrollo territorial y socioeconómico, a la vez que se respetan los Objetivos de Desarrollo Sostenible de la Agenda 2030; |
|
c) |
establecer mecanismos de gestión y valorización del territorio, que tengan capacidad para retener y atraer población, iniciar y consolidar dinámicas de empleo y garantizar la estabilidad de las inversiones en los sectores productivos de la economía; |
|
d) |
impulsar el emprendimiento local y la innovación territorial como bases de un desarrollo territorial integrado, mediante el que promover la competitividad económica, la sostenibilidad medioambiental y el bienestar vinculados a la cohesión social, con el objetivo de fomentar la creación de empresas, la generación de empleo y la atracción de inversiones; |
|
e) |
aplicar medidas que eliminen o minimicen los costes de contexto que penalizan a las empresas y a los ciudadanos del territorio; |
|
f) |
desarrollar mecanismos para promover la economía circular, la incorporación constante de nuevos conocimientos en el sistema económico, la integración competitiva en la economía mundial y la utilización de medios digitales; |
|
g) |
impulsar las relaciones entre sus miembros, basadas en las complementariedades, los recursos autóctonos y una historia de convivencia secular, promoviendo un modelo de ciudadanía europea centrado en el beneficio colectivo y la justicia social; |
|
h) |
combinar esfuerzos y recursos a través de la planificación y la gestión conjunta de equipamientos, servicios e infraestructuras existentes o futuros en el territorio de la AECT, promoviendo su uso como herramienta para fomentar la convivencia de las poblaciones; |
|
i) |
ejecutar y gestionar los programas y proyectos de cooperación territorial cofinanciados por la Unión Europea; ejecutar y gestionar otros contratos y acuerdos para desarrollar todas las medidas que puedan beneficiarse de los instrumentos financieros adoptados y previstos por ambos países; |
|
j) |
fomentar, promover y estimular el potencial del suelo industrial y la atracción de empresas; |
|
k) |
revitalizar las zonas comerciales tradicionales del territorio de la AECT mediante servicios de apoyo al comercio local y el impulso a los centros comerciales al aire libre; |
|
l) |
tratar de mejorar el servicio de transporte público local entre los principales centros de la eurociudad, favoreciendo así la movilidad como medida sostenible basada en los recursos existentes; |
|
m) |
examinar la posibilidad de aplicar y reconocer la condición de «trabajador transfronterizo»; |
|
n) |
aplicar mecanismos y programas conjuntos para la modernización de las administraciones e infraestructuras en las zonas transfronterizas; |
|
o) |
promover la creación de contenidos bilingües en el territorio de la eurociudad y, en particular, en la oferta de servicios; |
|
p) |
aplicar, mediante acuerdos y protocolos con entidades del sistema científico y tecnológico, organismos de formación y otras entidades con este tipo de competencias, programas conjuntos de formación dirigidos al tejido empresarial existente, con el fin de apoyar la ejecución de proyectos innovadores, la adquisición de nuevas competencias y la cualificación de los recursos humanos; los programas estarán destinados tanto a las personas desempleadas como a los trabajadores en activo o a los autónomos; |
|
q) |
fomentar las asociaciones entre los distintos centros de formación y educación del territorio de la eurociudad, en estrecha cooperación con los demás entes locales, a fin de desarrollar proyectos conjuntos; |
|
r) |
reforzar la coordinación de los recursos fronterizos vinculados a la protección civil y a la seguridad promoviendo y facilitando los contactos entre los órganos responsables tanto del lado español como del lado portugués, con vistas a la planificación y gestión conjunta de los recursos humanos y materiales en la prevención de riesgos y la actuación conjunta en caso de emergencia o catástrofe; |
|
s) |
colaborar con las Administraciones de ambos países para mejorar la asistencia sanitaria; |
|
t) |
elaborar programas conjuntos para estimular la actividad económica, reforzados por las relaciones luso-españolas y la participación de las organizaciones empresariales de la eurociudad; |
|
u) |
organizar una oferta de servicios públicos mediante la creación del «carné de eurociudadano» como principal instrumento para difundir los beneficios de la convivencia entre poblaciones; |
|
v) |
promover el desarrollo de un plan de fomento turístico, con criterios de gobernanza colaborativa, diseñado para transformar la eurociudad en un destino turístico de excelencia, aprovechando sus particularidades comunes y su historia compartida; |
|
w) |
desarrollar un plan integrado de ferias temáticas y especializadas para promover los recursos productivos autóctonos existentes, de forma conjunta y con ganancias de escala; |
|
x) |
organizar conjuntamente con carácter anual actividades extracurriculares, acontecimientos deportivos y actos culturales, a fin de impulsar una formación de los jóvenes orientada al ejercicio de la eurociudadanía; |
|
y) |
promover eventos de carácter ibérico en la zona geográfica de la eurociudad, que tengan la capacidad de atraer tanto turistas y visitantes como inversiones, e impulsar el diálogo y el intercambio empresarial, comercial y cultural; |
|
z) |
todos los que sean de interés para la cooperación transfronteriza e interregional, respetando las competencias internas de cada miembro de la AECT Eurocidade Porta da Europa, de conformidad con el artículo 7, apartado 2, del Reglamento AECT (1). |
III. DETALLES ADICIONALES SOBRE EL NOMBRE DE LA AGRUPACIÓN
IV. MIEMBROS
|
IV.1) |
Número total de miembros de la agrupación: 4 |
|
IV.2) |
Nacionalidades de los miembros de la agrupación: ES, PT |
|
IV.3) |
Información sobre los miembros (2)
Sede oficial: Município de Almeida Dirección postal:Praça da Liberdade, n.o 8, Almeida, 6355-130 (Portugal) Dirección de internet: https://www.cm-almeida.pt/ Tipo de miembro: ente local Denominación oficial: Ayuntamiento de Fuentes de Oñoro Dirección postal:Plaza España, 1, Fuentes de Oñoro, 37480 (España) Dirección de internet: https://ayuntamientofuentesdeonoro.com/ Tipo de miembro: ente local Denominación oficial: Ayuntamiento de Ciudad Rodrigo Dirección postal:Plaza Mayor, 27, Ciudad Rodrigo, 37500 (España) Dirección de internet: https://www.ciudadrodrigo.es/ Tipo de miembro: ente local Denominación oficial: Freguesia de Vilar Formoso Dirección postal:Rua do Externato, n.o 11, Vilar Formoso, 6355-265 (Portugal) Dirección de internet: http://www.jf-vilarformoso.pt/ Tipo de miembro: ente local |
(1) Reglamento (CE) no 1082/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de julio de 2006, sobre la Agrupación europea de cooperación territorial (AECT) (DO L 210 de 31.7.2006, p. 19).
(2) Cumpliméntese para cada miembro.
V Anuncios
PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS
Comisión Europea
|
7.3.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 84/8 |
Publicación de un anuncio de vacante para el puesto de Economista Jefe de Competencia (grado AD 14)
Dirección General de Competencia (DG COMP)
Contratación de un agente temporal de conformidad con el artículo 2, letra a), del Régimen aplicable a los otros agentes
COM/2023/10427
(2023/C 84/04)
La Comisión Europea ha publicado un anuncio de vacante (referencia COM/2023/10427) para el puesto de economista jefe de competencia en la Dirección General de Competencia (grado AD 14).
Para consultar el texto del anuncio de vacante en veinticuatro lenguas y presentar su candidatura, visite esta página web específica del sitio web de la Comisión Europea: https://europa.eu/!v63qnF
OTROS ACTOS
Comisión Europea
|
7.3.2023 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 84/9 |
Publicación de una solicitud de registro de un nombre con arreglo al artículo 50, apartado 2, letra a), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre los regímenes de calidad de los productos agrícolas y alimenticios
(2023/C 84/05)
La presente publicación otorga el derecho a oponerse a la solicitud, de conformidad con el artículo 51 del Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo (1), en el plazo de tres meses a partir de la fecha de la presente publicación.
DOCUMENTO ÚNICO
«Varaždinsko bučino ulje»
N.o UE: PGI-HR-02632 — 11.9.2020
DOP ( ) IGP (X)
1. Nombre(s) [de la DOP o IGP]
«Varaždinsko bučino ulje»
2. Estado miembro o tercer país
República de Croacia
3. Descripción del producto agrícola o alimenticio
3.1. Tipo de producto
Clase 1.5. Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
3.2. Descripción del producto que se designa con el nombre indicado en el punto 1
El «Varaždinsko bučino ulje» es un aceite alimenticio virgen obtenido por tostado y prensado mecánico de las semillas de calabaza (Cucurbita pepo L.).
El «Varaždinsko bučino ulje» es de color verde oscuro a negro, con un tinte rojizo. El aroma está dominado por el olor de tostado, combinado con un sabor específico que recuerda a los frutos de cáscara, y carece de olor o sabor extraños o rancios. El «Varaždinsko bučino ulje» es aromático, con un sabor suave y sutil y un aroma claramente identificable de semillas de calabaza tostadas. Tiene notas aromáticas y especiadas y un buqué bien equilibrado. El «Varaždinsko bučino ulje» contiene al menos un 70 % de ácidos grasos insaturados y tiene una proporción de ácidos grasos libres (expresados en ácido oleico) inferior o igual al 1 % y un índice de peróxidos inferior o igual a 4 mmol O2/kg. El «Varaždinsko bučino ulje» presenta una textura armoniosa, refinada y visualmente atractiva, con buena viscosidad y un matiz brillante. El «Varaždinsko bučino ulje» se embotella en recipientes de vidrio de una capacidad no superior a 1 litro.
3.3. Piensos (únicamente en el caso de los productos de origen animal) y materias primas (únicamente en el caso de los productos transformados)
El «Varaždinsko bučino ulje» se produce a partir de semillas secas de calabaza (Cucurbita pepo L.).
3.4. Fases específicas de la producción que deben llevarse a cabo en la zona geográfica definida
Todas las fases de producción del «Varaždinsko bučino ulje», desde el cultivo de las calabazas hasta la recolección de las semillas y su transformación en aceite, deben tener lugar en la zona geográfica definida mencionada en el punto 4.
3.5. Normas especiales sobre el corte en lonchas, el rallado, el envasado, etc., del producto al que se refiere el nombre registrado
-
3.6. Normas especiales sobre el etiquetado del producto al que se refiere el nombre registrado
-
4. Descripción sucinta de la zona geográfica
La zona geográfica de producción del «Varaždinsko bučino ulje», desde la plantación de las calabazas hasta la producción del aceite, es todo el territorio del condado de Varaždin. El condado de Varaždin está limitado por Eslovenia al noroeste, el condado de Međimurje al norte, el condado de Koprivnica-Križevci al este, el condado de Zagreb al sur y el condado de Krapina-Zagorje al sudoeste.
5. Vínculo con la zona geográfica
El vínculo causal entre el «Varaždinsko bučino ulje» y la zona de producción se basa en su reputación, que procede de la larga tradición de producción del aceite en el condado de Varaždin.
Carácter específico de la zona geográfica
La mayor parte de las tierras del condado de Varaždin son tierras de cultivo, por lo que la población se ha dedicado a la agricultura desde tiempos inmemoriales. Esta zona geográfica presenta unas condiciones climáticas y edafológicas favorables para el cultivo de la calabaza. Según la clasificación climática de Köppen, el condado de Varaždin tiene un clima moderadamente cálido y moderadamente frío. Las condiciones climáticas durante la floración y la recolección de las calabazas muestran una temperatura media entre 14,9 oC y 20,1 oC, una humedad relativa comprendida entre el 78,3 % y el 85 %, y unas precipitaciones medias mensuales que oscilan entre 73 mm y 100 mm, medidas a lo largo de varios años. Los tres meses estivales (de junio a agosto) son los más húmedos, con precipitaciones medias superiores a 90 mm, lo que supone aproximadamente un tercio de las precipitaciones anuales. Alrededor del 60 % de las precipitaciones se producen durante el período vegetativo. Esta pluviometría ofrece condiciones favorables para el cultivo de la calabaza y la obtención de las semillas de calabaza con las que se produce el «Varaždinsko bučino ulje». El suelo y el microclima desempeñan un papel importante en el cultivo de la calabaza, que influye en la especial calidad del «Varaždinsko bučino ulje» derivada de dichas condiciones climáticas y edafológicas.
La tradición de producir el «Varaždinsko bučino ulje» en el condado de Varaždin se remonta a cientos de años. Según los datos históricos disponibles, la población del pueblo de Biškupec, cerca de Varaždin, ya cultivaba calabaza y producía aceite de calabaza hace 150 años. El aceite de calabaza comenzó a fabricarse a mediados del siglo XIX y era presentado por los productores en diversas ferias comerciales. Los únicos aceites de calabaza que se expusieron en la primera feria comercial dálmata-croata-eslavona celebrada en agosto, septiembre y octubre de 1864 en Zagreb, provenían del condado de Varaždin. Fueron producidos por el barón Metel Barlabaševečki Ožegović, de la localidad de Bela, y el barón Juraj Rauch, de la localidad de Martijanec, ambas en el condado de Varaždin [Šuhaj & Devide, 1864, Prva izložba dalmatinsko-hrvatsko-slavonska mjeseca kolovoza, rujna i listopada 1864 obdržavana u Zagrebu (Primera feria comercial dálmata-croata-eslavona de agosto, septiembre y octubre de 1864 en Zagreb), Brzotisak A. Jakić].
La producción industrial de «Varaždinsko bučino ulje» se remonta a 1917, cuando comenzó a funcionar en Varaždin la primera almazara hidráulica. La producción de «Varaždinsko bučino ulje» aumentó gracias al uso de máquinas descascarilladoras, que eliminaron el largo proceso de cascar las semillas de calabaza antes de su transformación, y a la compra de toda la producción de semillas de calabaza del condado de Varaždin por una fábrica.
El «Varaždinsko bučino ulje» se menciona en la obra Monografija Općine Vidovec [«Monografía del municipio de Vidovec»] como uno de los símbolos de dicha zona. Desde hace más de un siglo se han producido semillas de calabaza y aceite de calabaza en el municipio de Vidovec, cerca de Varaždin, y en 1936 se abrió allí la primera almazara que transformaba las semillas de calabaza en aceite de calabaza. Los habitantes del condado de Varaždin llevan décadas produciendo «Varaždinsko bučino ulje» de alta calidad gracias a la larga tradición de su producción, su arduo trabajo y su habilidad para labrar la tierra y producir y procesar las semillas, así como su inversión constante en conocimientos técnicos y tecnología.
Las propiedades del «Varaždinsko bučino ulje» son el resultado de las prácticas locales utilizadas en su producción. Gracias a la experiencia y los conocimientos técnicos de los productores, las semillas se transforman a baja temperatura para producir el «Varaždinsko bučino ulje», lo que libera notas fragantes más dulces que si las semillas se transformaran a temperaturas normales de tostado. Además, se añade una pequeña cantidad de sal de cocina cuando las semillas de calabaza molidas se transforman en pasta, lo que contribuye a la especial calidad del «Varaždinsko bučino ulje» [Nenad Martinec, Sandra Balbino, Jasminka Dobša, Vesna Šimunić-Mežnarić, Saša Legen: «Macro and microelements in pumpkin seed oils: Effect of processing, crop season, and country of origin» (Macro y microelementos en aceites de semillas de calabaza: efecto de la transformación, temporada de cultivo y país de origen), 2019, Food Science & Nutrition, pp. 1-11].
Carácter específico del producto
El proceso de transformación de las semillas de calabaza en «Varaždinsko bučino ulje» es específico y difiere de la producción de otros aceites vegetales en que se obtiene por medios mecánicos y con uso de calor, sin aditivos, lo que da lugar a un aceite de alta calidad y con características organolépticas específicas.
El «Varaždinsko bučino ulje» es aromático con un sabor y un aroma refinados y sutiles. El aceite presenta notas aromáticas y especiadas con un aroma claramente reconocible de semillas de calabaza tostadas. El «Varaždinsko bučino ulje» presenta un aroma bien equilibrado de semillas de calabaza tostadas, lo que contribuye al agradable y armonioso sabor del producto.
La comunidad científica también está mostrando un creciente interés por el «Varaždinsko bučino ulje», que es objeto de trabajos cada vez más numerosos de análisis de sus propiedades y de comparación con otros aceites de calabaza. Las investigaciones han demostrado que el «Varaždinsko bučino ulje» destaca con arreglo a los parámetros estándar de calidad básica. En consecuencia, en comparación con los aceites de calabaza producidos en otras zonas de Croacia, los aceites «Varaždinsko bučino ulje» producidos en el condado de Varaždin presentan los valores medios plurianuales más bajos para la proporción de ácidos grasos libres (expresados en ácido oleico, con un valor inferior o igual al 1 %) y el índice de peróxidos (inferior o igual a 4 mmol O2/kg), es decir, es de mejor calidad [Sandra Balbino: Vrhunska kvaliteta bučinog ulja — izazovi i mogućnosti, I. Znanstveni skup — Varaždinsko bučino ulje (Aceite de calabaza de primera calidad — retos y oportunidades, primera conferencia científica — Varaždinsko bučino ulje), 2020, resumen]. El «Varaždinsko bučino ulje» contiene una elevada proporción de ácidos grasos insaturados, como el ácido linoleico y el ácido oleico esenciales (al menos un 70 % de ácidos grasos insaturados).
Gracias a su composición en ácidos grasos, el «Varaždinsko bučino ulje» es una de las fuentes más importantes de ácidos grasos insaturados omega-3, cuyos beneficios para la salud se han demostrado científicamente. [Ivančica Delaš, 2010: «Zaboravljene vrijednosti — bučino ulje» (Beneficios olvidados del aceite de calabaza), pp. 38-42, Hrvatski časopis za prehrambenu tehergiju, biotehingiju i nutricionizam 5 (1-2)].
El condado de Varaždin está orgulloso del «Varaždinsko bučino ulje». A él se dedica parte del folleto informativo titulado Katalog poljoprivrednih proizvoda i proizvoto ača Varaždinske županije (Catálogo de productos agrícolas y productores del condado de Varaždin), y también está incluido en el material promocional publicado por el condado en cooperación con productores y cocineros de la zona para promover la reputación de los productos tradicionales. También aparece en otras publicaciones como un folleto titulado Varaždinsko bučino ulje y los libros de imágenes infantiles titulados Šetnja varaždinskim krajem (Un paseo por la región de Varaždin) y Dobrodošli u Bučograd (Bienvenida a la ciudad de Las Calabazas), dedicados al «Varaždinsko bučino ulje». Todo ello muestra claramente la notoriedad del «Varaždinsko bučino ulje» en el condado de Varaždin, y también en toda Croacia.
Existe una rica tradición de producción del famoso «Varaždinsko bučino ulje» en la zona geográfica delimitada, y el nombre «Varaždinsko bučino ulje» sigue utilizándose hoy en día en el lenguaje común [factura y albarán, 2018, emitidos por Uslužna uljara Patrčević (Almazara Patrčević)].
Vínculo causal entre la zona geográfica y el producto
El vínculo causal entre el «Varaždinsko bučino ulje» y el condado de Varaždin se basa en la tradición centenaria de su producción, por la cual el producto ha adquirido renombre con el tiempo.
El «Varaždinsko bučino ulje» forma parte integrante del patrimonio culinario de la región de Varaždin. Gracias a sus propiedades gastronómicas, su sabor característico a nueces (Petra Regović, tesis, 2013, pp. 1 y 53) y a su olor a semillas de calabaza tostadas, el «Varaždinsko bučino ulje» es un producto indispensable en la preparación tradicional de platos de la región de Varaždin desde hace más de un siglo.
Diversas publicaciones sobre la preparación de exquisiteces, recetas y guías turísticas describen el «Varaždinsko bučino ulje» como un producto típico de la región de Varaždin que muchos consumidores consideran una especialidad de Varaždin [«Čuvari tradicije, okusa i mirisa varaždinskog kraja» (Guardianes de las tradiciones, sabores y aromas de la región de Varaždin), 2016, Varaždinsko bučino ulje, folleto].
El famoso chef Damir Crleni ha inventado recetas sencillas para diversos platos en los que el ingrediente principal es el «Varaždinsko bučino ulje». Estas recetas se han agrupado en un libro de cocina publicado por el condado de Varaždin [Damir Crleni 2018, Varaždinsko bučino ulje, Knjiga recepata (Libro de recetas «Varaždinsko bučino ulje»)], mientras que su libro de cocina tradicional de la región de Varaždin está totalmente dedicado a la calabaza y al «Varaždinsko bučino ulje» [Damir Crleni 2019, Tradicijska kuharica, knjiga recepata (Libro de recetas y cocina tradicional)].
El hecho de que el «Varaždinsko bučino ulje» se presente constantemente en festivales, exposiciones y actos en el condado de Varaždin también demuestra el renombre de este producto. La «Izložba bučinog ulja» (Exposición sobre el aceite de calabaza) se celebra desde 2011 para sensibilizar a los productores y a los consumidores sobre la importancia de este producto. La exposición se celebra cada año y, desde 2018, ha adquirido un carácter internacional gracias a la participación de productores de aceite de calabaza de Austria, Eslovenia y Hungría. Se organizan degustaciones de aceite de calabaza y se evalúan las propiedades de los distintos aceites, otorgándose certificados y premios a los mejores productores. Desde hace décadas, la calidad del «Varaždinsko bučino ulje» es reconocida en exposiciones fuera de Croacia, como demuestran los numerosos premios y galardones que ha recibido en los últimos años en París, Bélgica y Austria (Monde Selection, GOLD QUALITY AWARD en la 59.a selección mundial de productos alimenticios 2020; Agence pour la Valorisation des Produits Agricoles (Agencia para la valorización de los productos agrícolas), 18.o concurso internacional «Les Huiles du Monde» (Aceites del Mundo) AVPA-París 2020; tercera edición del Alpe-Adria Ölprämierung, Austria, 2020).
El «Varaždinsko bučino ulje» también ocupa un lugar destacado junto a otros productos tradicionales en las actividades de promoción turística del condado de Varaždin, mientras que el material promocional Varaždinska županija: Put kroz vrijeme (Condado de Varaždin: un viaje a lo largo del tiempo) subraya que, desde tiempos inmemoriales, el «Varaždinsko bučino ulje» ha sido un condimento esencial en todos los platos cuando se organizan banquetes para que los turistas de la zona puedan probar los productos tradicionales [Consejo turístico del condado de Varaždin, 2014, Skromni i svečani objed, Na seljačkim kolima (Comidas y festines cotidianos, En la carreta de la granja), p. 14].
Todos los registros documentales disponibles que demuestran el vínculo entre el «Varaždinsko bučino ulje» y la zona geográfica se han incluido en la siguiente monografía, que ofrece una visión general de la producción tradicional, el estado de la técnica y los conocimientos científicos más recientes sobre los beneficios nutricionales y sanitarios de este aceite: Roman Ozimec, Dragutin Vincek, Sandra Balbino, Mara Bogović, Davor Hostić, Damir Crleni, Ivan Goričanec, Varaždinsko bučino ulje — monografija («Varaždinsko bučino ulje»: una monografía), 2020, pp. 1-208.
El «Varaždinsko bučino ulje» ha logrado preservar su reputación gracias a los pequeños productores locales que, a lo largo de varias generaciones, han utilizado este nombre en su lenguaje cotidiano y al comercializar el producto en los mercados locales (Varaždinske vijesti, 1982, «Potvrda dobrog ugleda» (Confirmación de la buena reputación), p. 12; Varaždinske vijesti, 1984, «Bogata i raznovrsna zimnica» (La rica diversidad de las provisiones para el invierno), p. 10.
Referencia a la publicación del pliego de condiciones
https://poljoprivreda.gov.hr/UserDocsImages/dokumenti/hrana/proizvodi_u_postupku_zastite-zoi-zozp-zts/Varazdinsko_bucino_ulje_specifikacija_14092022.pdf